# Italian translations for hs_request # Traduzioni italiane per il hs_request # Copyright (C) 2010 Anope Team # This file is distributed under the same license as Anope IRC Services # Adam , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Anope\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-09-25 22:23-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-25 23:42-0400\n" "Last-Translator: Adam \n" "Language-Team: Italian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: hs_request.cpp:195 msgid "" " ACTIVATE Approve the requested vHost of a user\n" " REJECT Reject the requested vHost of a user\n" " WAITING Convenience command for LIST +req" msgstr "" " ACTIVATE Approva il vHost richiesto di un utente\n" " REJECT Rifiuta il vHost richiesto di un utente\n" " WAITING Comando per LIST +req" #: hs_request.cpp:137 msgid " REQUEST Request a vHost for your nick" msgstr " REQUEST Richiede un vHost per il tuo nick" #: hs_request.cpp:183 hs_request.cpp:245 msgid "A memo informing the user will also be sent." msgstr "Viene inviato un memo per informare l'utente." #: hs_request.cpp:181 msgid "Activate the requested vHost for the given nick." msgstr "Attiva il vHost richiesto per il nick specificato." #: hs_request.cpp:169 hs_request.cpp:234 #, c-format msgid "No request for nick %s found." msgstr "Nessuna richiesta trovata per il nick %s." #: hs_request.cpp:104 #, c-format msgid "Please wait %d seconds before requesting a new vHost" msgstr "Prego attendere %d secondi prima di richiedere un nuovo vHost" #: hs_request.cpp:243 msgid "Reject the requested vHost for the given nick." msgstr "Rifiuta il vHost richiesto per il nick specificato." #: hs_request.cpp:124 msgid "" "Request the given vHost to be actived for your nick by the\n" "network administrators. Please be patient while your request\n" "is being considered." msgstr "" "Richiede l'attivazione del vHost specificato per il tuo nick da parte\n" "degli amministratori di rete. Sei pregato di pazientare finchè la tua\n" "richiesta viene elaborata." #: hs_request.cpp:179 hs_request.cpp:190 msgid "Syntax: ACTIVATE nick" msgstr "Sintassi: \002ACTIVATE \037nick\037\002" #: hs_request.cpp:241 hs_request.cpp:252 msgid "Syntax: REJECT nick" msgstr "Sintassi: \002REJECT \037nick\037\002" #: hs_request.cpp:65 hs_request.cpp:122 hs_request.cpp:132 msgid "Syntax: REQUEST vhost" msgstr "Sintassi: \002REQUEST \037vhost\037\002" #: hs_request.cpp:307 msgid "Syntax: WAITING" msgstr "Sintassi: \002WAITING\002" #: hs_request.cpp:309 msgid "" "This command is provided for convenience. It is essentially\n" "the same as performing a LIST +req ." msgstr "" "Questo comando è per comodità. Praticamente è la stessa cosa che\n" "eseguire un LIST +req ." #: hs_request.cpp:110 msgid "Your vHost has been requested" msgstr "Il tuo vHost è stato richiesto" #: hs_request.cpp:161 msgid "[auto memo] Your requested vHost has been approved." msgstr "[auto memo] Il vHost da te richiesto è stato approvato." #: hs_request.cpp:225 #, c-format msgid "[auto memo] Your requested vHost has been rejected." msgstr "[auto memo] Il vHost da te richiesto è stato rifiutato." #: hs_request.cpp:223 #, c-format msgid "[auto memo] Your requested vHost has been rejected. Reason: %s" msgstr "[auto memo] Il vHost da te richiesto è stato rifiutato. Motivo: %s" #: hs_request.cpp:646 #, c-format msgid "[auto memo] vHost %s has been requested." msgstr "[auto memo] è stato richiesto il vHost \002%s\002." #: hs_request.cpp:163 #, c-format msgid "vHost for %s has been activated" msgstr "Il vHost per %s è stato attivato" #: hs_request.cpp:230 #, c-format msgid "vHost for %s has been rejected" msgstr "Il vHost per %s è stato rifiutato"