1
0
mirror of https://github.com/anope/anope.git synced 2026-07-09 02:43:13 +02:00
Files
anope/language/anope.nl_NL.po
T

11270 lines
365 KiB
Plaintext

# Anope IRC Services language file
# Copyright (C) 2011
# This file is distributed under the same license as the Anope IRC Services package.
# Adam <adam@anope.org>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Anope\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 08:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-19 20:53-0400\n"
"Last-Translator: Adam <adam@anope.org>\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: modules/core/os_defcon.cpp:36 modules/core/os_defcon.cpp:104
#, c-format
msgid "%s Changed the DEFCON level to %d"
msgstr "%s heeft het DEFCON niveau veranderd naar %d"
#: modules/core/cs_access.cpp:244
#, c-format
msgid "%s added to %s access list at level %d."
msgstr "%s toegevoegd aan %s toeganslijst met niveau %d."
#: modules/core/cs_akick.cpp:280
#, c-format
msgid "%s added to %s autokick list."
msgstr "%s toegevoegd aan %s autokick lijst."
#: modules/core/bs_badwords.cpp:174
#, c-format
msgid "%s added to %s bad words list."
msgstr "%s toegevoegd aan %s slechte woorden lijst."
#: modules/core/os_akill.cpp:196
#, c-format
msgid "%s added to the AKILL list."
msgstr "%s toegevoegd aan de AKILL lijst."
#: modules/core/os_snline.cpp:210
#, c-format
msgid "%s added to the SNLINE list."
msgstr "%s toegevoegd aan de SNLINE lijst."
#: modules/core/os_sqline.cpp:190
#, c-format
msgid "%s added to the SQLINE list."
msgstr "%s toegevoegd aan de SQLINE lijst."
#: modules/core/os_szline.cpp:194
#, c-format
msgid "%s added to the SZLINE list."
msgstr "%s toegevoegd aan de SZLINE lijst."
#: modules/core/ns_access.cpp:70
#, c-format
msgid "%s added to your access list."
msgstr "%s toegevoegd aan je toegangslijst."
#: modules/core/ns_cert.cpp:55 modules/core/ns_cert.cpp:72
#, fuzzy, c-format
msgid "%s added to your certificate list."
msgstr "%s toegevoegd aan je toegangslijst."
#: modules/core/ms_ignore.cpp:55
#, fuzzy, c-format
msgid "%s added to your ignore list."
msgstr "%s toegevoegd aan je toegangslijst."
#: modules/core/ns_help.cpp:34
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s allows you to \"register\" a nickname and\n"
"prevent others from using it. The following\n"
"commands allow for registration and maintenance of\n"
"nicknames; to use them, type %s%s command.\n"
"For more information on a specific command, type\n"
"%s%s HELP command."
msgstr ""
"%s stelt je in staat een nickname te \"registreren\", en\n"
"te voorkomen dat anderen hem gebruiken. De volgende commando's\n"
"kunnen gebruikt worden voor registratie en onderhoud van\n"
"nicknames; om ze te gebruiken, type /msg %s commando.\n"
"Voor meer informatie over een specifiek commando, type\n"
"/msg %s HELP commando."
#: modules/core/bs_help.cpp:36
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s allows you to have a bot on your own channel.\n"
"It has been created for users that can't host or\n"
"configure a bot, or for use on networks that don't\n"
"allow user bots. Available commands are listed \n"
"below; to use them, type %s%s command. For\n"
"more information on a specific command, type\n"
"%s%s HELP command."
msgstr ""
"%s stelt je in staat een bot op je eigen kanaal te hebben.\n"
"Het is gemaakt voor gebruikers die geen eigen bot kunnen\n"
"hosten of configureren, of voor gebruik op netwerken die\n"
"geen bots van gebruikers toestaan. Beschikbare commando's\n"
"worden hieronder weergegeven. Om ze te gebruiken moet je\n"
"/msg %s commando typen. Voor meer informatie over een\n"
"specifiek commando moet je /msg %s HELP command typen."
#: modules/core/cs_help.cpp:36
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s allows you to register and control various\n"
"aspects of channels. %s can often prevent\n"
"malicious users from \"taking over\" channels by limiting\n"
"who is allowed channel operator privileges. Available\n"
"commands are listed below; to use them, type\n"
"%s%s command. For more information on a\n"
"specific command, type %s%s HELP command."
msgstr ""
"%s stelt je in staat om kanalen te registreren en er\n"
"verschillende opties van in te stellen. %s kan vaak\n"
"voorkomen dat boosaardig gebruikers een kanaal \"overnemen\"\n"
"door te limiteren wie er op het kanaal operator mag zijn.\n"
"Beschikbare commando's staan hier beneden; om ze te gebruiken\n"
"type je /msg %s commando. Voor meer informatie over een\n"
"specifiek commando type je /msg %s HELP commando.\n"
" "
#: modules/core/bs_badwords.cpp:165
#, c-format
msgid "%s already exists in %s bad words list."
msgstr "%s bestaat al op %s slechte woorden lijst."
#: modules/core/cs_akick.cpp:259
#, c-format
msgid "%s already exists on %s autokick list."
msgstr "%s bestaat al op %s autokick lijst."
#: src/operserv.cpp:500
#, c-format
msgid "%s already exists on the AKILL list."
msgstr "%s bestaat al op de AKILL lijst."
#: src/sessions.cpp:267
#, c-format
msgid "%s already exists on the EXCEPTION list."
msgstr "%s bestaat al op de uitzonderingenlijst."
#: src/operserv.cpp:570
#, c-format
msgid "%s already exists on the SNLINE list."
msgstr "%s bestaat al op de SNLINE lijst."
#: src/operserv.cpp:682
#, c-format
msgid "%s already exists on the SQLINE list."
msgstr "%s bestaat al op de SQLINE lijst."
#: src/operserv.cpp:809
#, c-format
msgid "%s already exists on the SZLINE list."
msgstr "%s bestaat al op de SZLINE lijst."
#: modules/core/bs_kick.cpp:66 modules/core/bs_kick.cpp:103
#: modules/core/bs_kick.cpp:139 modules/core/bs_kick.cpp:194
#: modules/core/bs_kick.cpp:231 modules/core/bs_kick.cpp:287
#: modules/core/bs_kick.cpp:333 modules/core/bs_kick.cpp:366
#: modules/core/bs_kick.cpp:400 modules/core/bs_kick.cpp:434
#, c-format
msgid "%s cannot be taken as times to ban."
msgstr "%s kan niet worden ingesteld als aantal keer om te bannen."
#: modules/core/os_mode.cpp:54
#, fuzzy, c-format
msgid "%s changed your usermodes to %s."
msgstr "%s heeft je gebruikersmodes veranderd."
#: modules/core/os_chanlist.cpp:39
#, c-format
msgid ""
"%s channel list:\n"
"Name Users Modes Topic"
msgstr ""
"%s kanalen lijst:\n"
"Naam Gebruikers Modes Topic"
#: modules/core/cs_xop.cpp:252
#, fuzzy, c-format
msgid "%s deleted from %s %s list."
msgstr "%s verwijderd van %s AOP lijst."
#: modules/core/cs_access.cpp:274
#, c-format
msgid "%s deleted from %s access list."
msgstr "%s verwijderd van %s toegangslijst."
#: modules/core/cs_akick.cpp:330
#, c-format
msgid "%s deleted from %s autokick list."
msgstr "%s verwijderd van %s autokick lijst."
#: modules/core/bs_badwords.cpp:210
#, c-format
msgid "%s deleted from %s bad words list."
msgstr "%s verwijderd van %s slechte woorden lijst."
#: modules/core/os_session.cpp:318
#, c-format
msgid "%s deleted from session-limit exception list."
msgstr "%s verwijderd van de sessie limiet uitzonderingenlijst."
#: modules/core/os_akill.cpp:244
#, c-format
msgid "%s deleted from the AKILL list."
msgstr "%s verwijderd van de AKILL lijst."
#: modules/core/os_snline.cpp:259
#, c-format
msgid "%s deleted from the SNLINE list."
msgstr "%s verwijderd van de SNLINE lijst."
#: modules/core/os_sqline.cpp:239
#, c-format
msgid "%s deleted from the SQLINE list."
msgstr "%s verwijderd van de SQLINE lijst."
#: modules/core/os_szline.cpp:243
#, c-format
msgid "%s deleted from the SZLINE list."
msgstr "%s verwijderd van de SZLINE lijst."
#: modules/core/ns_access.cpp:89
#, c-format
msgid "%s deleted from your access list."
msgstr "%s verwijderd van je toegangslijst."
#: modules/core/ns_cert.cpp:82 modules/core/ns_cert.cpp:98
#, fuzzy, c-format
msgid "%s deleted from your certificate list."
msgstr "%s verwijderd van je toegangslijst."
#: modules/core/cs_access.cpp:611
#, c-format
msgid "%s disabled on channel %s."
msgstr "%s uitgeschakeld op kanaal %s."
#: modules/core/cs_invite.cpp:66
#, c-format
msgid "%s has been invited to %s."
msgstr "%s has been invited to %s."
#: modules/core/cs_unban.cpp:56
#, c-format
msgid "%s has been unbanned from %s."
msgstr "%s has been unbanned from %s."
#: modules/core/cs_set_founder.cpp:54
#, c-format
msgid "%s has too many channels registered."
msgstr "%s heeft te veel geregistreerde kanalen."
#: modules/core/ms_help.cpp:34
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s is a utility allowing IRC users to send short\n"
"messages to other IRC users, whether they are online at\n"
"the time or not, or to channels(*). Both the sender's\n"
"nickname and the target nickname or channel must be\n"
"registered in order to send a memo.\n"
"%s's commands include:"
msgstr ""
"%s is een services die IRC gebruikers in staat stelt om\n"
"korte berichten te sturen naar andere IRC gebruikers, online\n"
"of offline, of naar kanalen(*). De verstuurder's nick en de\n"
"nick van de vanger, of het kanaal waar de memo naartoe gaat,\n"
"moeten geregistreerd zijn om de memo te versturn.\n"
"\n"
"%s's commando's bevatten:"
#: src/operserv.cpp:504 src/operserv.cpp:574 src/operserv.cpp:686
#: src/operserv.cpp:813
#, c-format
msgid "%s is already covered by %s."
msgstr "%s is al gedekt door %s."
#: modules/core/ms_ignore.cpp:58
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is already on your ignore list."
msgstr "%s toegevoegd aan je toegangslijst."
#: modules/core/cs_set_bantype.cpp:37
#, c-format
msgid "%s is not a valid ban type."
msgstr "%s is geen geldig ban type."
#: modules/core/bs_info.cpp:218
#, c-format
msgid "%s is not a valid bot or registered channel."
msgstr "%s is geen geldige bot of geregistreerd kanaal."
#: modules/core/ms_ignore.cpp:70
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not on your ignore list."
msgstr "Nick %s niet gevonden op de negeer-lijst."
#: modules/core/cs_xop.cpp:189
#, fuzzy, c-format
msgid "%s moved to %s %s list."
msgstr "%s verplaatst naar %s AOP lijst."
#: modules/core/cs_xop.cpp:240
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not found on %s %s list."
msgstr "%s niet gevonden op %s AOP lijst."
#: modules/core/cs_access.cpp:269
#, c-format
msgid "%s not found on %s access list."
msgstr "%s niet gevonden op %s toegangslijst."
#: modules/core/cs_akick.cpp:321
#, c-format
msgid "%s not found on %s autokick list."
msgstr "%s niet gevonden op %s autokick lijst."
#: modules/core/bs_badwords.cpp:203
#, c-format
msgid "%s not found on %s bad words list."
msgstr "%s niet gevonden op %s slechte woorden lijst."
#: modules/core/os_session.cpp:160
#, c-format
msgid "%s not found on session list."
msgstr "%s niet gevonden op de sessie lijst."
#: modules/core/os_session.cpp:322
#, c-format
msgid "%s not found on session-limit exception list."
msgstr "%s niet gevonden op de sessie limiet uitzonderingenlijst."
#: modules/core/os_akill.cpp:237
#, c-format
msgid "%s not found on the AKILL list."
msgstr "%s niet gevonden op de AKILL lijst."
#: modules/core/os_snline.cpp:252
#, c-format
msgid "%s not found on the SNLINE list."
msgstr "%s niet gevonden op de SNLINE lijst."
#: modules/core/os_sqline.cpp:232
#, c-format
msgid "%s not found on the SQLINE list."
msgstr "%s niet gevonden op de SQLINE lijst."
#: modules/core/os_szline.cpp:236
#, c-format
msgid "%s not found on the SZLINE list."
msgstr "%s niet gevonden op de SZLINE lijst."
#: modules/core/ns_access.cpp:85
#, c-format
msgid "%s not found on your access list."
msgstr "%s niet gevonden op je toegangslijst."
#: modules/core/ns_cert.cpp:94
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not found on your certificate list."
msgstr "%s niet gevonden op je toegangslijst."
#: modules/core/ms_ignore.cpp:67
#, fuzzy, c-format
msgid "%s removed from your ignore list."
msgstr "%s verwijderd van je toegangslijst."
#: modules/core/os_userlist.cpp:36
#, c-format
msgid ""
"%s users list:\n"
"Nick Mask"
msgstr ""
"%s gebruikers lijst:\n"
"Nick Mask"
#: modules/core/os_ignore.cpp:216
#, c-format
msgid "%s will no longer be ignored."
msgstr "%s zal niet meer genegeerd worden."
#: modules/core/os_ignore.cpp:176
#, c-format
msgid "%s will now be ignored for %s."
msgstr "%s zal nu genegeerd worden voor %s."
#: modules/core/os_ignore.cpp:174
#, c-format
msgid "%s will now permanently be ignored."
msgstr "%s zal nu permanent genegeerd worden."
#: modules/core/os_help.cpp:37
#, c-format
msgid "Notice: All commands sent to %s are logged!"
msgstr ""
"Waarschuwing: Alle commando's die naar %s gestuurd worden worden gelogd!"
#: src/operserv.cpp:476
msgid ""
"Reminder: AKILL masks cannot contain nicknames; make sure you have not "
"included a nick portion in your mask."
msgstr ""
"Reminder: AKILL masks kunnen geen nicknames bevatten; ben er zeker van dat je"
" geen nick-deel in je mask hebt."
#: src/operserv.cpp:793
msgid "Reminder: you can only add IP masks to the SZLINE list."
msgstr "Herrinering: Je kan alleen IP masks toevoegen aan de SZLINE lijst."
#: modules/core/cs_access.cpp:508
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"User access levels\n"
" \n"
"By default, the following access levels are defined:\n"
" \n"
" Founder Full access to %s functions; automatic\n"
" opping upon entering channel. Note\n"
" that only one person may have founder\n"
" status (it cannot be given using the\n"
" ACCESS command).\n"
"  10 Access to AKICK command; automatic opping.\n"
"  5 Automatic opping.\n"
"  3 Automatic voicing.\n"
"  0 No special privileges; can be opped by other\n"
" ops (unless secure-ops is set).\n"
"  <0 May not be opped.\n"
" \n"
"These levels may be changed, or new ones added, using the\n"
"LEVELS command; type %s%s HELP LEVELS for\n"
"information."
msgstr ""
"Gebruikerstoegangslevels\n"
"\n"
"Standaard zijn de volgende toegangslevels gedefineerd:\n"
"\n"
" Founder Volledige rechten tot de %s functies;\n"
" automatisch op worden bij het binnenkomen\n"
" van een kanaal. Merk op dat maar een\n"
" persoon stichterstatus kan hebben (het\n"
" kan niet worden gegeven met het ACCESS\n"
" commando).\n"
"  10 Toegang tot het AKICK commando; automatisch op.\n"
"  5 Automatisch op.\n"
"  3 Automatisch voice.\n"
"  0 Geen speciale privileges; kan op status krijgen\n"
" door andere ops (tenzij secure-ops aan is).\n"
"  <0 Mag geen op worden.\n"
"\n"
"Deze niveaus kunnen worden veranderd, en er kunnen nieuwe\n"
"worden toegevoegd dmv het LEVELS commando; type\n"
"/msg %s HELP LEVELS voor meer informatie."
#: src/memoserv.cpp:370
msgid "[auto-memo] The memo you sent has been viewed."
msgstr "[auto-memo] De memo die je gestuurd hebt is bekeken."
#: src/memoserv.cpp:368
#, c-format
msgid "[auto-memo] The memo you sent to %s has been viewed."
msgstr "[auto-memo] De memo die je naar %s gestuurd hebt is bekeken."
#: modules/core/ns_register.cpp:257
#, fuzzy
msgid "password email"
msgstr "REGISTER wachtwoord email"
#: modules/core/ns_register.cpp:259
#, fuzzy
msgid "password [email]"
msgstr "REGISTER wachtwoord email"
#: modules/core/ns_group.cpp:178
#, fuzzy
msgid "target password"
msgstr "GROUP doel wachtwoord"
#: modules/core/ns_help.cpp:54
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" \n"
"NOTICE: This service is intended to provide a way for\n"
"IRC users to ensure their identity is not compromised.\n"
"It is NOT intended to facilitate \"stealing\" of\n"
"nicknames or other malicious actions. Abuse of %s\n"
"will result in, at minimum, loss of the abused\n"
"nickname(s)."
msgstr ""
"OPMERKING: Deze service is bedoeld om IRC gebruikers een weg\n"
"te bieden om te verzekeren dat hun identiteit niet in gevaar komt.\n"
"Het is NIET bedoeld om het \"stelen\" van nicknames of andere\n"
"kwaadwillige acties te helpen. Misbruik van %s zal resulteren in,\n"
"minimaal, verlies van de misbruikte nick(s)."
#: modules/core/cs_help.cpp:53
msgid ""
" \n"
"Services Operators can also drop any channel without needing\n"
"to identify via password, and may view the access, AKICK,\n"
"and level setting lists for any channel."
msgstr ""
" \n"
"Services Operators kunnen ook elk kanaal dropped zonder dat\n"
"ze hoeven te indentificeren via een wachtwoord, en kunnen de\n"
"toegangs-, AKICK-, en niveau-lijsten bekijken voor elk kanaal."
#: modules/core/ns_help.cpp:45
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" \n"
"Services Operators can also drop any nickname without needing\n"
"to identify for the nick, and may view the access list for\n"
"any nickname (%s%s ACCESS LIST nick)."
msgstr ""
"Services Operators kunnen ook de registratie van elke nick\n"
"opheffen zonder zich voor die nick te identificeren, en\n"
"mogen de toegangslijst voor elke nick bekijken.\n"
"(/msg %s ACCESS LIST nick)"
#: modules/core/cs_xop.cpp:505
msgid ""
" \n"
"The AOP ADD and AOP DEL commands are limited to\n"
"SOPs or above, while the AOP CLEAR command can only\n"
"be used by the channel founder. However, any user on the\n"
"AOP list may use the AOP LIST command.\n"
" \n"
msgstr ""
#: modules/core/cs_xop.cpp:568
msgid ""
" \n"
"The HOP ADD, HOP DEL and HOP LIST commands are \n"
"limited to AOPs or above, while the HOP CLEAR command \n"
"can only be used by the channel founder.\n"
" \n"
msgstr ""
#: modules/core/cs_xop.cpp:442
msgid ""
" \n"
"The QOP commands are limited to\n"
"founders (unless SECUREOPS is off). However, any user on the\n"
"QOP list may use the QOP LIST command.\n"
" \n"
msgstr ""
#: modules/core/cs_xop.cpp:632
msgid ""
" \n"
"The SOP ADD, SOP DEL and SOP CLEAR commands are \n"
"limited to the channel founder. However, any user on the\n"
"AOP list may use the SOP LIST command.\n"
" \n"
msgstr ""
#: modules/core/cs_xop.cpp:695
msgid ""
" \n"
"The VOP ADD, VOP DEL and VOP LIST commands are \n"
"limited to AOPs or above, while the VOP CLEAR command \n"
"can only be used by the channel founder.\n"
" \n"
msgstr ""
#: modules/core/bs_info.cpp:215
#, c-format
msgid " Options : %s"
msgstr " Opties: %s"
#: modules/core/ns_info.cpp:109
#, c-format
msgid " vhost: %s"
msgstr " vhost: %s"
#: modules/core/ns_info.cpp:107
#, c-format
msgid " vhost: %s@%s"
msgstr " \tvhost: %s@%s"
#: modules/core/bs_info.cpp:81
#, c-format
msgid " Bot nick : %s"
msgstr " Bot nick: %s"
#: modules/core/bs_info.cpp:83
msgid " Bot nick : not assigned yet."
msgstr " Bot nick: nog geen toegewezen."
#: modules/core/bs_info.cpp:111
#, c-format
msgid " Caps kicker : %s"
msgstr " Hoofdletter kicker: %s"
#: modules/core/bs_info.cpp:106
#, c-format
msgid " Caps kicker : %s (%d kick(s) to ban; minimum %d/%d%%)"
msgstr " Hoofdletter kicker: %s (%d kick(s) om te bannen; minimaal %d/%d%%)"
#: modules/core/bs_info.cpp:108
#, c-format
msgid " Caps kicker : %s (minimum %d/%d%%)"
msgstr " Hoofdletter kicker: %s (minimaal %d/%d%%)"
#: modules/core/cs_info.cpp:63
#, c-format
msgid " Founder: %s"
msgstr " Stichter: %s"
#: modules/core/cs_info.cpp:81
#, c-format
msgid " Ban type: %d"
msgstr " Ban type: %d"
#: modules/core/bs_info.cpp:99 modules/core/bs_info.cpp:102
#, c-format
msgid " Bolds kicker : %s"
msgstr " Vet kicker: %s"
#: modules/core/bs_info.cpp:97
#, c-format
msgid " Bolds kicker : %s (%d kick(s) to ban)"
msgstr " Vet kicker: %s (%d kick(s) om te bannen)"
#: modules/core/bs_info.cpp:129
#, c-format
msgid " Flood kicker : %s"
msgstr " Flood kicker: %s"
#: modules/core/bs_info.cpp:124
#, c-format
msgid " Flood kicker : %s (%d kick(s) to ban; %d lines in %ds)"
msgstr " Flood kicker: %s (%d kick(s) om te bannen; %d regels in %ds)"
#: modules/core/bs_info.cpp:126
#, c-format
msgid " Flood kicker : %s (%d lines in %ds)"
msgstr " Flood kicker: %s (%d regels in %ds)"
#: modules/core/bs_info.cpp:62
#, c-format
msgid " Mask : %s@%s"
msgstr " Mask: %s@%s"
#: modules/core/bs_info.cpp:117 modules/core/bs_info.cpp:120
#, c-format
msgid " Colors kicker : %s"
msgstr " Kleuren kicker: %s"
#: modules/core/bs_info.cpp:115
#, c-format
msgid " Colors kicker : %s (%d kick(s) to ban)"
msgstr " Kleuren kicker: %s (%d kick(s) om te bannen)"
#: modules/core/cs_info.cpp:105
#, c-format
msgid " Expires on: %s"
msgstr " Expires in: %s"
#: modules/core/bs_info.cpp:177 modules/core/bs_info.cpp:179
#: modules/core/bs_info.cpp:181
#, fuzzy, c-format
msgid " Fantasy reply : %s"
msgstr " Ban type: %d"
#: modules/core/cs_info.cpp:70
#, c-format
msgid " Last used: %s"
msgstr " Laatst gebruikt: %s"
#: modules/core/cs_info.cpp:102
#, c-format
msgid " Mode lock: %s"
msgstr " Modeslot: %s"
#: modules/core/bs_info.cpp:138
#, c-format
msgid " Repeat kicker : %s"
msgstr " Herhalings kicker: %s"
#: modules/core/bs_info.cpp:133
#, c-format
msgid " Repeat kicker : %s (%d kick(s) to ban; %d times)"
msgstr " Herhalings kicker: %s (%d kick(s) om te bannen; %d maal)"
#: modules/core/bs_info.cpp:135
#, c-format
msgid " Repeat kicker : %s (%d times)"
msgstr " Herhalings kicker: %s (%d maal)"
#: modules/core/cs_info.cpp:66
#, c-format
msgid " Successor: %s"
msgstr " Opvolger: %s"
#: modules/core/cs_info.cpp:108
#, c-format
msgid " Suspended: [%s] %s"
msgstr " Tijdelijk buiten werking gesteld: [%s] %s"
#: modules/core/bs_info.cpp:171 modules/core/bs_info.cpp:174
#, fuzzy, c-format
msgid " AMSG kicker : %s"
msgstr " Hoofdletter kicker: %s"
#: modules/core/bs_info.cpp:169
#, fuzzy, c-format
msgid " AMSG kicker : %s (%d kick(s) to ban)"
msgstr " Vet kicker: %s (%d kick(s) om te bannen)"
#: modules/core/bs_info.cpp:162 modules/core/bs_info.cpp:165
#, c-format
msgid " Italics kicker : %s"
msgstr " Italics kicker : %s"
#: modules/core/bs_info.cpp:160
#, c-format
msgid " Italics kicker : %s (%d kick(s) to ban)"
msgstr " Italics kicker : %s (%d kick(s) to ban)"
#: modules/core/cs_info.cpp:75
#, c-format
msgid " Last topic: %s"
msgstr " Laatste topic: %s"
#: modules/core/cs_info.cpp:69
#, c-format
msgid " Registered: %s"
msgstr " Geregistreerd: %s"
#: modules/core/cs_access.cpp:648
#, c-format
msgid " %-*s %d"
msgstr " %-*s %d"
#: modules/core/cs_access.cpp:723
#, c-format
msgid " %-*s %s"
msgstr " %-*s %s"
#: modules/core/cs_access.cpp:643
#, c-format
msgid " %-*s (disabled)"
msgstr " %-*s (uitgeschakeld)"
#: modules/core/cs_access.cpp:646
#, c-format
msgid " %-*s (founder only)"
msgstr " %-*s (alleen stichter)"
#: modules/core/bs_info.cpp:64
#, c-format
msgid " Created : %s"
msgstr " Gemaakt: %s"
#: modules/core/cs_info.cpp:68
#, c-format
msgid " Description: %s"
msgstr " Beschrijving: %s"
#: modules/core/ns_info.cpp:112
#, c-format
msgid " Greet message: %s"
msgstr " Groet-bericht: %s"
#: modules/core/cs_akick.cpp:123
#, c-format
msgid " Last used %s"
msgstr " Last used %s"
#: modules/core/bs_info.cpp:65
#, c-format
msgid " Options : %s"
msgstr " Opties: %s"
#: modules/core/bs_info.cpp:144 modules/core/bs_info.cpp:147
#, c-format
msgid " Reverses kicker : %s"
msgstr " Inverterings kicker: %s"
#: modules/core/bs_info.cpp:142
#, c-format
msgid " Reverses kicker : %s (%d kick(s) to ban)"
msgstr " Inverterings kicker: %s (%d kick(s) om te bannen)"
#: modules/core/bs_info.cpp:66
#, c-format
msgid " Used on : %d channel(s)"
msgstr "Gebruikt op: %d kana(a)l(en)"
#: modules/core/ns_group.cpp:273
#, c-format
msgid " %s (does not expire)"
msgstr " %s (does not expire)"
#: modules/core/ns_group.cpp:273
#, c-format
msgid " %s (expires in %s)"
msgstr " %s (expires in %s)"
#: modules/core/bs_info.cpp:90 modules/core/bs_info.cpp:93
#, c-format
msgid " Bad words kicker : %s"
msgstr " Foute woorden kicker: %s"
#: modules/core/bs_info.cpp:88
#, c-format
msgid " Bad words kicker : %s (%d kick(s) to ban)"
msgstr " Foute woorden kicker: %s (%d kick(s) om te bannen)"
#: modules/core/ns_info.cpp:100
#, c-format
msgid " E-mail address: %s"
msgstr " E-mail adres: %s"
#: modules/core/ns_info.cpp:79
#, c-format
msgid " Is online from: %s"
msgstr " Is online van: %s"
#: modules/core/ns_info.cpp:93
#, c-format
msgid " Last seen time: %s"
msgstr " Tijd laatst gezien: %s"
#: modules/core/cs_info.cpp:76
#, c-format
msgid " Topic set by: %s"
msgstr "Topic gezet door: %s"
#: modules/core/bs_badwords.cpp:48
#, c-format
msgid " %3d %-30s %s"
msgstr " %3d %-30s %s"
#: modules/core/cs_access.cpp:53
#, c-format
msgid " %3d %s %s"
msgstr " %3d %s %s"
#: modules/core/cs_access.cpp:56
#, c-format
msgid " %3d %4d %s"
msgstr " %3d %4d %s"
#: modules/core/cs_xop.cpp:58
#, c-format
msgid " %3d %s"
msgstr " %3d %s"
#: modules/core/ns_alist.cpp:125
#, c-format
msgid " %3d %c%-20s %-8d %s"
msgstr " %3d %c%-20s %-8d %s"
#: modules/core/ns_alist.cpp:122
#, c-format
msgid " %3d %c%-20s %-8s %s"
msgstr " %3d %c%-20s %-8s %s"
#: modules/core/cs_akick.cpp:86
#, c-format
msgid " %3d %s (%s)"
msgstr " %3d %s (%s)"
#: modules/core/os_config.cpp:185
#, c-format
msgid " Name: %-15s Value: %s"
msgstr ""
#: modules/core/bs_info.cpp:63
#, c-format
msgid " Real name : %s"
msgstr " Echte naam: %s"
#: modules/core/ns_info.cpp:89
#, c-format
msgid " Time registered: %s"
msgstr " Tijd geregistreerd: %s"
#: modules/core/bs_info.cpp:153 modules/core/bs_info.cpp:156
#, c-format
msgid " Underlines kicker : %s"
msgstr "Onderstrepings kicker: %s"
#: modules/core/bs_info.cpp:151
#, c-format
msgid " Underlines kicker : %s (%d kick(s) to ban)"
msgstr "Onderstrepings kicker: %s (%d kick(s) om bannen)"
#: modules/core/os_staff.cpp:41 modules/core/os_staff.cpp:46
#, c-format
msgid " %c %s %s"
msgstr " %c %s %s"
#: modules/core/os_staff.cpp:43
#, c-format
msgid " %c %s %s [%s]"
msgstr " %c %s %s [%s]"
#: modules/core/ms_list.cpp:40 modules/core/ms_list.cpp:136
msgid " Num Sender Date/Time"
msgstr " Nr Verstuurder Datum/Tijd"
#: src/protocol.cpp:409
#, c-format
msgid ""
"\"/msg %s\" is no longer supported. Use \"/msg %s@%s\" or \"/%s\" instead."
msgstr ""
"\"/msg %s\" is no longer supported. Use \"/msg %s@%s\" or \"/%s\" instead."
#: modules/core/os_jupe.cpp:21
#, fuzzy
msgid "\"Jupiter\" a server"
msgstr " JUPE \"Jupiter\" een server"
#: modules/core/hs_list.cpp:73 modules/core/hs_list.cpp:88
#, c-format
msgid "#%d Nick:%s, vhost:%s (%s - %s)"
msgstr "#%d Nick:%s, vhost:%s (%s - %s)"
#: modules/core/hs_list.cpp:71 modules/core/hs_list.cpp:86
#, c-format
msgid "#%d Nick:%s, vhost:%s@%s (%s - %s)"
msgstr "#%d Nick:%s, vhost:%s@%s (%s - %s)"
#: modules/core/os_chanlist.cpp:51 modules/core/os_chanlist.cpp:70
#, c-format
msgid "%-20s %4d +%-6s %s"
msgstr "%-20s %4d +%-6s %s"
#: modules/core/os_userlist.cpp:48 modules/core/os_userlist.cpp:70
#, c-format
msgid "%-20s %s@%s"
msgstr "%-20s %s@%s"
#: modules/core/os_session.cpp:85
#, c-format
msgid "%3d %4d %s"
msgstr "%3d %4d %s"
#: modules/core/os_session.cpp:117
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%3d. %s (by %s on %s; %s)\n"
" Limit: %-4d - %s"
msgstr ""
"%3d. %s (door %s op %s; %s)\n"
" Limiet: %-4d - %s"
#: modules/core/os_news.cpp:178
#, c-format
msgid ""
"%5d (%s by %s)\n"
" %s"
msgstr ""
"%5d (%s door %s)\n"
" %s"
#: modules/core/os_session.cpp:147
#, c-format
msgid "%6d %s"
msgstr "%6d %s"
#: modules/core/cs_mode.cpp:128
#, fuzzy, c-format
msgid "%c is not locked on %s."
msgstr "%s wordt niet geinformeerd over nieuwe memo's."
#: modules/core/ms_list.cpp:49
#, c-format
msgid "%c%3d %-16s %s"
msgstr "%c%3d %-16s %s"
#: modules/core/cs_mode.cpp:125
#, fuzzy, c-format
msgid "%c%c%s has been unlocked from %s."
msgstr "Nick %s has been ungrouped from %s."
#: modules/core/cs_mode.cpp:81
#, c-format
msgid "%c%c%s locked on %s"
msgstr ""
#: modules/core/cs_mode.cpp:153
#, fuzzy, c-format
msgid "%c%c%s, by %s on %s"
msgstr ""
"%3d %s (door %s op %s)\n"
" %s"
#: modules/core/os_modlist.cpp:204
#, c-format
msgid "%d Modules loaded."
msgstr "%d Modules geladen."
#: modules/core/bs_botlist.cpp:62
#, c-format
msgid "%d bots available."
msgstr "%d bots beschikbaar."
#: modules/core/ns_group.cpp:275
#, c-format
msgid "%d nicknames in the group."
msgstr "%d nicks in de groep."
#: modules/core/cs_xop.cpp:216 modules/core/cs_xop.cpp:284
#: modules/core/cs_xop.cpp:335
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s list is empty."
msgstr "%s AOP lijst is leeg."
#: modules/core/cs_access.cpp:257 modules/core/cs_access.cpp:294
#: modules/core/cs_access.cpp:336
#, c-format
msgid "%s access list is empty."
msgstr "%s toegangslijst is leeg."
#: modules/core/cs_akick.cpp:296 modules/core/cs_akick.cpp:346
#: modules/core/cs_akick.cpp:397
#, c-format
msgid "%s autokick list is empty."
msgstr "%s autokick lijst is leeg."
#: modules/core/bs_badwords.cpp:96
#, c-format
msgid "%s bad words list is empty."
msgstr "%s slechte woorden lijst is leeg."
#: modules/core/cs_set_successor.cpp:55
#, c-format
msgid "%s cannot be the successor on channel %s because he is its founder."
msgstr "%s kan de opvolger niet zijn op kanaal %s omdat hij/zij founder is."
#: src/memoserv.cpp:209
#, c-format
msgid "%s cannot receive memos."
msgstr "%s kan geen memo's ontvangen."
#: modules/core/hs_help.cpp:34 modules/core/os_help.cpp:33
#, c-format
msgid "%s commands:"
msgstr "%s commando's:"
#: modules/core/ms_info.cpp:100
#, c-format
msgid "%s currently has %d memos, of which %d are unread."
msgstr "%s heeft momenteel %d memo's, waarvan er %d ongelezen zijn."
#: modules/core/ms_info.cpp:98
#, c-format
msgid "%s currently has %d memos, of which 1 is unread."
msgstr "%s heeft momenteel %d memo's, waarvan er 1 ongelezen is."
#: modules/core/ms_info.cpp:96
#, c-format
msgid "%s currently has %d memos."
msgstr "%s heeft momenteel %d memo's."
#: modules/core/ms_info.cpp:94
#, c-format
msgid "%s currently has %d memos; all of them are unread."
msgstr "%s heeft momenteel %d memo's; allemaal zijn ze ongelezen."
#: modules/core/ms_info.cpp:83
#, c-format
msgid "%s currently has 1 memo, and it has not yet been read."
msgstr "%s heeft momenteel 1 memo, en deze is nog ongelezen."
#: modules/core/ms_info.cpp:85
#, c-format
msgid "%s currently has 1 memo."
msgstr "%s heeft momenteel 1 memo."
#: modules/core/ms_info.cpp:79
#, c-format
msgid "%s currently has no memos."
msgstr "%s heeft momenteel geen memo's."
#: src/memoserv.cpp:214
#, c-format
msgid "%s currently has too many memos and cannot receive more."
msgstr "%s heeft momenteel te veel memo's en kan er geen meer ontvangen."
#: modules/core/ms_info.cpp:117
#, c-format
msgid "%s has no memo limit."
msgstr "%s heeft geen memo limiet."
#: modules/core/ns_info.cpp:71
#, c-format
msgid "%s is %s"
msgstr "%s is %s"
#: modules/core/ns_info.cpp:74
#, c-format
msgid "%s is a services operator of type %s."
msgstr "%s is a services operator of type %s."
#: src/protocol.cpp:446
#, c-format
msgid "%s is currently offline."
msgstr "%s is momenteel offline."
#: modules/core/ns_info.cpp:81
#, c-format
msgid "%s is currently online."
msgstr "%s is momenteel online."
#: modules/core/os_set.cpp:25 modules/core/os_set.cpp:27
#: modules/core/os_set.cpp:29
#, c-format
msgid "%s is disabled"
msgstr "%s is uitgeschakeld"
#: modules/core/os_set.cpp:25 modules/core/os_set.cpp:27
#: modules/core/os_set.cpp:29
#, c-format
msgid "%s is enabled"
msgstr "%s is ingeschakeld"
#: modules/core/os_set.cpp:94
#, c-format
msgid "%s is no longer a Super-Admin"
msgstr "%s is geen SuperAdminstrator meer"
#: modules/core/ms_info.cpp:130
#, c-format
msgid "%s is not notified of new memos."
msgstr "%s wordt niet geinformeerd over nieuwe memo's."
#: modules/core/ms_info.cpp:124
#, c-format
msgid "%s is notified of new memos at logon and when they arrive."
msgstr ""
"%s wordt geinformeerd over nieuwe memo's wanneer je inlogt en wanneer deze "
"arriveren."
#: modules/core/ms_info.cpp:128
#, c-format
msgid "%s is notified of news memos at logon."
msgstr "%s wordt geinformeerd over nieuwe memo's wanneer je inlogt."
#: modules/core/ms_info.cpp:126
#, c-format
msgid "%s is notified when new memos arrive."
msgstr "%s wordt geinformeerd over nieuwe memo's wanneer deze arriveren."
#: modules/core/os_set.cpp:87
#, c-format
msgid "%s is now a Super-Admin"
msgstr "%s is nu een SuperAdministrator"
#: modules/core/cs_xop.cpp:50 modules/core/cs_xop.cpp:309
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s list for %s:\n"
" Num Nick"
msgstr ""
"AOP lijst voor %s:\n"
" Num Nick"
#: modules/core/os_config.cpp:177
#, c-format
msgid "%s settings:"
msgstr ""
#: modules/core/ns_ajoin.cpp:63
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was not found on your auto join list."
msgstr "%s niet gevonden op %s autokick lijst."
#: modules/core/ns_ajoin.cpp:69
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was removed from your auto join list."
msgstr "%s verwijderd van %s autokick lijst."
#: modules/core/ms_set.cpp:62
#, c-format
msgid "%s will not send you any notification of memos."
msgstr "%s zal je nu niet over memo's informeren."
#: modules/core/ms_set.cpp:40
#, c-format
msgid "%s will now notify you of memos when they are sent to you."
msgstr ""
"%s zal je nu informeren over memo's wanneer deze naar jou worden verzonden."
#: modules/core/ms_set.cpp:28
#, c-format
msgid ""
"%s will now notify you of memos when you log on and when they are sent to "
"you."
msgstr ""
"%s zal je nu informeren over memo's zodra je inlogt en wanneer deze naar je "
"toe gezonden worden."
#: modules/core/ms_set.cpp:34
#, c-format
msgid "%s will now notify you of memos when you log on or unset /AWAY."
msgstr ""
"%s zal je nu informeren over memo's wanneer je inlogt of /AWAY uitschakelt."
#: modules/core/bs_bot.cpp:105
#, c-format
msgid "%s!%s@%s (%s) added to the bot list."
msgstr "%s!%s@%s (%s) toegevoegd aan de bot lijst."
#: modules/core/ms_info.cpp:105 modules/core/ms_info.cpp:112
#, c-format
msgid "%s's memo limit is %d, and may not be changed."
msgstr "%s's memo limiet is %d, en mag niet worden veranderd."
#: modules/core/ms_info.cpp:107 modules/core/ms_info.cpp:114
#, c-format
msgid "%s's memo limit is %d."
msgstr "%s's memo limiet is %d."
#: modules/core/os_defcon.cpp:344
msgid "* AKILL any new clients connecting"
msgstr "* AKILL elke nieuwe client die connecteerd"
#: modules/core/os_defcon.cpp:334
#, c-format
msgid "* Force Chan Modes (%s) to be set on all channels"
msgstr "* Forceer Kanaal Modes (%s) op alle kanalen"
#: modules/core/os_defcon.cpp:340
msgid "* Ignore any non-opers with message"
msgstr "* Negeer elke non-oper met een boodschap"
#: modules/core/os_defcon.cpp:338
msgid "* Kill any NEW clients connecting"
msgstr "* Kill elke nieuwe client die connecteerd"
#: modules/core/os_defcon.cpp:332
msgid "* No MLOCK changes"
msgstr "* Geen MLOCK veranderingen"
#: modules/core/os_defcon.cpp:328
msgid "* No new channel registrations"
msgstr "* Geen nieuwe channel registratie's"
#: modules/core/os_defcon.cpp:346
msgid "* No new memos sent"
msgstr "* Geen nieuwe memo's verzenden"
#: modules/core/os_defcon.cpp:330
msgid "* No new nick registrations"
msgstr "* Geen nieuwe nick registratie's"
#: modules/core/os_defcon.cpp:342
msgid "* Silently ignore non-opers"
msgstr "* Negeer non-opers"
#: modules/core/os_defcon.cpp:336
#, c-format
msgid "* Use the reduced session limit of %d"
msgstr "* Gebruik de beperkte sessie limiet van %d"
#: modules/core/ns_set_email.cpp:84
#, c-format
msgid ""
"A confirmation email has been sent to %s. Follow the instructions in it to "
"change your email address."
msgstr ""
#: modules/core/ms_sendall.cpp:45
msgid "A massmemo has been sent to all registered users."
msgstr "Een memo werd gestuurd naar alle geregistreerde gebruikers."
#: src/memoserv.cpp:377
#, c-format
msgid ""
"A notification memo has been sent to %s informing him/her you have\n"
"read his/her memo."
msgstr ""
"Een notificatie-memo is naar %s verstuurd om hem/haar te\n"
"informeren dat je zijn/haar memo gelezen hebt."
#: modules/core/ns_register.cpp:203
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"A passcode has been sent to %s, please type %s%s confirm <passcode> to "
"confirm your email address."
msgstr ""
"Een verificatiecode is verstuurd naar %s. Type /msg %s confirm "
"<verificatiecode> om de registratie te voltooien."
#: modules/core/cs_access.cpp:532
#, fuzzy
msgid "ACCESS channel {ADD|DEL|LIST|VIEW|CLEAR} [mask [level] | entry-list]"
msgstr "ACCESS kanaal {ADD|DEL|LIST|VIEW|CLEAR} [nick [niveau] | lijst]"
#: modules/core/ns_access.cpp:181
msgid "ACCESS {ADD | DEL | LIST} [mask]"
msgstr "ACCESS {ADD | DEL | LIST} [mask]"
#: modules/core/bs_act.cpp:63
msgid "ACT channel text"
msgstr "ACT kanaal text"
#: modules/core/ns_ajoin.cpp:106
#, fuzzy
msgid "AJOIN {ADD | DEL | LIST} [channel] [key]"
msgstr "ACCESS {ADD | DEL | LIST} [mask]"
#: modules/core/cs_akick.cpp:559
#, fuzzy
msgid ""
"AKICK channel {ADD | DEL | LIST | VIEW | ENFORCE | CLEAR} [nick-or-usermask] "
"[reason]"
msgstr ""
"AKICK kanaal {ADD | STICK | UNSTICK | DEL | LIST | VIEW | ENFORCE | CLEAR} "
"[nick-of-usermask] [reden]"
#: modules/core/cs_akick.cpp:460
#, c-format
msgid "AKICK ENFORCE for %s complete; %d users were affected."
msgstr "AKICK ENFORCE voor %s compleet; %d gebruikers zijn getroffen."
#: modules/core/os_chankill.cpp:21
#, fuzzy
msgid "AKILL all users on a specific channel"
msgstr " CHANKILL AKILL all users on a specific channel"
#: modules/core/os_akill.cpp:222 modules/core/os_akill.cpp:257
#: modules/core/os_akill.cpp:302
msgid "AKILL list is empty."
msgstr "AKILL lijst is leeg."
#: modules/core/os_akill.cpp:424
#, fuzzy
msgid ""
"AKILL {ADD | DEL | LIST | VIEW | CLEAR} [[+expiry] {nick | mask | entry-"
"list} [reason]]"
msgstr ""
"AKILL {ADD | DEL | LIST | VIEW | CLEAR} [[+verloop] {mask | toegangslijst} "
"[reden]]"
#: modules/core/cs_xop.cpp:523
msgid "AOP channel {ADD|DEL|LIST|CLEAR} [nick | entry-list]"
msgstr "AOP kanaal {ADD|DEL|LIST|CLEAR} [nick | lijst]"
#: modules/core/bs_assign.cpp:82
msgid "ASSIGN chan nick"
msgstr "ASSIGN kanaal nick"
#: modules/core/cs_access.cpp:229
#, c-format
msgid "Access level for %s on %s changed to %d."
msgstr "Toegangsniveau voor %s op %s veranderd in %d."
#: modules/core/cs_access.cpp:221
#, c-format
msgid "Access level for %s on %s unchanged from %d."
msgstr "Toegangsniveau voor %s op %s onveranderd van %d."
#: modules/core/cs_access.cpp:190
msgid "Access level must be non-zero."
msgstr "Toegangsniveau mag geen nul zijn."
#: modules/core/cs_access.cpp:625
#, c-format
msgid "Access level settings for channel %s:"
msgstr "Toegangsniveau instellingen voor kanaal %s:"
#: modules/core/cs_access.cpp:665
#, c-format
msgid "Access levels for %s reset to defaults."
msgstr "Toegangsniveaus voor %s teruggezet naar standaardwaarden."
#: modules/core/ns_access.cpp:26
#, c-format
msgid "Access list for %s is empty."
msgstr "Access list for %s is empty."
#: modules/core/ns_access.cpp:36
#, c-format
msgid "Access list for %s:"
msgstr "Toegangslijst voor %s:"
#: modules/core/ns_access.cpp:106
msgid "Access list:"
msgstr "Toegangslijst:"
#: src/commands.cpp:212
#, c-format
msgid ""
"Access to this command requires the permission %s to be present in your "
"opertype."
msgstr ""
"Access to this command requires the permission %s to be present in your "
"opertype."
#: modules/core/cs_set_secure.cpp:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Activate %s's security features"
msgstr " SECURE Activeer %s veiligheidsopties"
#: modules/core/hs_on.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Activates your assigned vhost"
msgstr " ON Activeert je toegewezen vhost"
#: modules/core/ns_ajoin.cpp:46
#, fuzzy, c-format
msgid "Added %s to your auto join list."
msgstr "%s toegevoegd aan %s autokick lijst."
#: modules/core/os_news.cpp:40
#, c-format
msgid "Added new logon news item (#%d)."
msgstr "Nieuw login nieuws toegevoegd (#%d)."
#: modules/core/os_news.cpp:52
#, c-format
msgid "Added new oper news item (#%d)."
msgstr "Nieuw oper nieuwsbericht toegevoegd (#%d)."
#: modules/core/os_news.cpp:64
#, c-format
msgid "Added new random news item (#%d)."
msgstr "Nieuw willekeurig nieuwsbericht toegevoegd (#%d)."
#: modules/core/ns_register.cpp:79
msgid ""
"Additionally, Services Operators with the nickserv/confirm permission can\n"
"replace passcode with a users nick to force validate them."
msgstr ""
"Additionally, Services Operators with the nickserv/confirm permission can\n"
"replace passcode with a users nick to force validate them."
#: modules/core/os_noop.cpp:39
#, c-format
msgid "All O:lines of %s have been removed."
msgstr "Alle O:lines van %s zijn verwijderd."
#: modules/core/os_noop.cpp:54
#, c-format
msgid "All O:lines of %s have been reset."
msgstr "Alle O:lines van %s zijn hersteld."
#: modules/core/cs_clone.cpp:115
#, fuzzy, c-format
msgid "All access entries from %s have been transferred to %s"
msgstr "Alle vhost's in de groep %s zijn ingesteld op %s"
#: modules/core/cs_clone.cpp:129
#, fuzzy, c-format
msgid "All akick entries from %s have been transferred to %s"
msgstr "Alle vhost's in de groep %s zijn ingesteld op %s"
#: modules/core/cs_clone.cpp:140
#, fuzzy, c-format
msgid "All badword entries from %s have been transferred to %s"
msgstr "Alle vhost's in de groep %s zijn ingesteld op %s"
#: modules/core/os_news.cpp:45
msgid "All logon news items deleted."
msgstr "Alle login nieuwsberichten zijn verwijderd."
#: modules/core/ms_del.cpp:118
#, c-format
msgid "All memos for channel %s have been deleted."
msgstr "Alle memo's voor kanaal %s zijn verwijderd."
#: modules/core/ms_del.cpp:120
msgid "All of your memos have been deleted."
msgstr "Al je memo's zijn verwijderd."
#: modules/core/os_news.cpp:57
msgid "All oper news items deleted."
msgstr "Alle oper nieuwsberichten zijn verwijderd."
#: modules/core/os_news.cpp:69
msgid "All random news items deleted."
msgstr "Alle willekeurige nieuwsberichten zijn verwijderd."
#: modules/core/cs_clone.cpp:104
#, fuzzy, c-format
msgid "All settings from %s have been transferred to %s"
msgstr "Alle vhost's in de groep %s zijn ingesteld op %s"
#: modules/core/cs_clearusers.cpp:48
#, fuzzy, c-format
msgid "All users have been kicked from %s."
msgstr "Alle users zijn gekicked van kanaal %s."
#: modules/core/hs_group.cpp:34
#, c-format
msgid "All vhost's in the group %s have been set to %s"
msgstr "Alle vhost's in de groep %s zijn ingesteld op %s"
#: modules/core/hs_group.cpp:32
#, c-format
msgid "All vhost's in the group %s have been set to %s@%s"
msgstr "Alle vhost's in de groep %s zijn ingesteld op %s@%s"
#: src/chanserv.cpp:76 src/chanserv.cpp:77
msgid "Allowed to (de)halfop him/herself"
msgstr "Toegestaan om zichzelf te (de)halfoppen"
#: src/chanserv.cpp:83
msgid "Allowed to (de)op him/herself"
msgstr "Toegestaan om zichzelf te (de)oppen"
#: src/chanserv.cpp:100
msgid "Allowed to (de)owner him/herself"
msgstr "Allowed to (de)owner him/herself"
#: src/chanserv.cpp:85
msgid "Allowed to (de)protect him/herself"
msgstr "Toegestaan om zichzelf (niet) te beschermen"
#: src/chanserv.cpp:90
msgid "Allowed to (de)voice him/herself"
msgstr "Toegestaan om zichzelf te (de)voicen"
#: src/chanserv.cpp:92
msgid "Allowed to assign/unassign a bot"
msgstr "Toegestaan om een bot aan te stellen/weg te halen"
#: src/chanserv.cpp:74
msgid "Allowed to ban him/herself"
msgstr "Toegestaan om zichzelf te bannen"
#: src/chanserv.cpp:101
msgid "Allowed to issue commands restricted to channel founders"
msgstr "Allowed to issue commands restricted to channel founders"
#: src/chanserv.cpp:80
msgid "Allowed to kick him/herself"
msgstr "Toegestaan om zichzelf te kicken"
#: src/chanserv.cpp:91
msgid "Allowed to list/read channel memos"
msgstr "Toegestaan om kanaal memo's te lezen"
#: src/chanserv.cpp:70
msgid "Allowed to modify the access list"
msgstr "Toegestaan om de toegangslijst te wijzigen"
#: src/chanserv.cpp:71
msgid "Allowed to use AKICK command"
msgstr "Toegestaan om AKICK te gebruiken"
#: src/chanserv.cpp:93
msgid "Allowed to use BADWORDS command"
msgstr "Toegestaan om BADWORDS te gebruiken"
#: src/chanserv.cpp:73
msgid "Allowed to use BAN command"
msgstr "Toegestaan om BAN te gebruiken"
#: src/chanserv.cpp:75
msgid "Allowed to use GETKEY command"
msgstr "Toegestaan om GETKEY te gebruiken"
#: src/chanserv.cpp:78
msgid "Allowed to use INFO command with ALL option"
msgstr "Toegestaan om INFO met de ALL optie te gebruiken"
#: src/chanserv.cpp:81
msgid "Allowed to use INVITE command"
msgstr "Toegestaan om INVITE te gebruiken"
#: src/chanserv.cpp:79
msgid "Allowed to use KICK command"
msgstr "Toegestaan om KICK te gebruiken"
#: src/chanserv.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Allowed to use MODE command"
msgstr "Allowed to use OWNER command"
#: src/chanserv.cpp:82
msgid "Allowed to use OP/DEOP commands"
msgstr "Toegestaan om OP/DEOP te gebruiken"
#: src/chanserv.cpp:99
msgid "Allowed to use OWNER command"
msgstr "Allowed to use OWNER command"
#: src/chanserv.cpp:84
msgid "Allowed to use PROTECT/DEPROTECT commands"
msgstr "Toegestaan om PROTECT/DEPROTECT te gebruiken"
#: src/chanserv.cpp:97
msgid "Allowed to use SAY and ACT commands"
msgstr "Toegestaan om SAY en ACT te gebruiken"
#: src/chanserv.cpp:72
msgid "Allowed to use SET command (not FOUNDER/PASSWORD)"
msgstr "Toegestaan om SET te gebruiken (niet FOUNDER/PASSWORD)"
#: src/chanserv.cpp:86
msgid "Allowed to use TOPIC command"
msgstr "Toegestaan om TOPIC te gebruiken"
#: src/chanserv.cpp:88
msgid "Allowed to use UNBAN command"
msgstr "Toegestaan om UNBAN te gebruiken"
#: src/chanserv.cpp:89
msgid "Allowed to use VOICE/DEVOICE commands"
msgstr "Toegestaan om VOICE/DEVOICE te gebruiken"
#: src/chanserv.cpp:94
msgid "Allowed to use fantaisist commands"
msgstr "Toegestaan om FANTASIA commando's te gebruiken"
#: src/chanserv.cpp:69
msgid "Allowed to view the access list"
msgstr "Toegestaan om de toegangslijst te bekijken"
#: modules/core/bs_info.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Allows you to see BotServ information about a channel or a bot"
msgstr ""
"INFO Allows you to see BotServ information about a channel or "
"a bot"
#: modules/core/bs_assign.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Assigns a bot to a channel"
msgstr "ASSIGN Wijs een bot toe aan een kanaal"
#: modules/core/ns_set_greet.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Associate a greet message with your nickname"
msgstr " GREET Associeer een begroeting met je nick"
#: modules/core/ns_set_email.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Associate an E-mail address with your nickname"
msgstr " EMAIL Associeer een E-mail adres met je nick"
#: modules/core/ns_info.cpp:120
msgid "Auto-op"
msgstr "Auto-op"
#: modules/core/cs_akick.cpp:78 modules/core/cs_akick.cpp:105
#: modules/core/cs_akick.cpp:374 modules/core/cs_akick.cpp:425
#, c-format
msgid "Autokick list for %s:"
msgstr "Autokick lijst voor %s:"
#: src/chanserv.cpp:64
msgid "Automatic channel operator status"
msgstr "Automatisch mode +o"
#: src/chanserv.cpp:65
msgid "Automatic mode +a"
msgstr "Automatisch mode +a"
#: src/chanserv.cpp:63
msgid "Automatic mode +h"
msgstr "Automatisch mode +h"
#: src/chanserv.cpp:98
msgid "Automatic mode +q"
msgstr "Automatic mode +q"
#: src/chanserv.cpp:66
msgid "Automatic mode +v"
msgstr "Automatisch mode +v"
#: modules/core/bs_badwords.cpp:314
msgid ""
"BADWORDS channel {ADD|DEL|LIST|CLEAR} [word | entry-list] [SINGLE|START|END]"
msgstr ""
"BADWORDS kanaal {ADD|DEL|LIST|CLEAR} [woord | entry-lijst] [SINGLE|START|END]"
#: modules/core/cs_ban.cpp:91
msgid "BAN #channel nick [reason]"
msgstr "BAN #channel nick [reason]"
#: modules/core/bs_bot.cpp:410
msgid ""
"BOT ADD nick user host real\n"
"BOT CHANGE oldnick newnick [user [host [real]]]\n"
"BOT DEL nick"
msgstr ""
"BOT ADD nick gebruiker host echte naam\n"
"BOT CHANGE oude-nick nieuwe-nick [gebruiker [host [echte naam]]]\n"
"BOT DEL nick"
#: modules/core/bs_badwords.cpp:39 modules/core/bs_badwords.cpp:116
#, c-format
msgid ""
"Bad words list for %s:\n"
" Num Word Type"
msgstr ""
"Slechte woorden lijst voor %s:\n"
" Nr Woord Type"
#: modules/core/bs_badwords.cpp:225
msgid "Bad words list is now empty."
msgstr "Slechte woorden lijst is nu leeg."
#: modules/core/cs_set_bantype.cpp:33
#, c-format
msgid "Ban type for channel %s is now #%d."
msgstr "Ban type voor kanaal %s is nu #%d."
#: modules/core/cs_ban.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Bans a selected nick on a channel"
msgstr " BAN Bans a selected nick on a channel"
#: modules/core/bs_bot.cpp:29 modules/core/bs_bot.cpp:210
#, c-format
msgid "Bot %s already exists."
msgstr "Bot %s bestaat al."
#: modules/core/bs_assign.cpp:66
#, c-format
msgid "Bot %s has been assigned to %s."
msgstr "Bot %s toegewezen aan %s."
#: modules/core/bs_bot.cpp:265
#, c-format
msgid "Bot %s has been changed to %s!%s@%s (%s)"
msgstr "Bot %s is veranderd in %s!%s@%s (%s)"
#: modules/core/bs_bot.cpp:299
#, c-format
msgid "Bot %s has been deleted."
msgstr "Bot %s is verwijderd."
#: modules/core/bs_assign.cpp:58
#, c-format
msgid "Bot %s is already assigned to channel %s."
msgstr "Channel %s heeft al een bot toegewezen namelijk: %s."
#: modules/core/bs_set.cpp:79
#, c-format
msgid "Bot will kick ops on channel %s."
msgstr "Bot zal ops kicken op kanaal %s."
#: modules/core/bs_set.cpp:94
#, c-format
msgid "Bot will kick voices on channel %s."
msgstr "Bot zal voices kicken op kanaal %s."
#: modules/core/bs_set.cpp:74
#, c-format
msgid "Bot won't kick ops on channel %s."
msgstr "Bot zal geen ops kicken op kanaal %s."
#: modules/core/bs_set.cpp:89
#, c-format
msgid "Bot won't kick voices on channel %s."
msgstr "Bot zal geen voices kicken op kanaal %s."
#: modules/core/bs_bot.cpp:47 modules/core/bs_bot.cpp:152
#, c-format
msgid "Bot Hosts may only contain %d characters."
msgstr "Bot Hosts mogen maximaal %d tekens bevatten."
#: modules/core/bs_bot.cpp:75 modules/core/bs_bot.cpp:196
msgid "Bot Hosts may only contain valid host characters."
msgstr "Bot Hosts mogen alleen geldige host-tekens bevatten."
#: modules/core/bs_bot.cpp:41 modules/core/bs_bot.cpp:146
#, c-format
msgid "Bot Idents may only contain %d characters."
msgstr "Bot Idents mogen maximaal %d tekens bevatten."
#: modules/core/bs_bot.cpp:82 modules/core/bs_bot.cpp:204
msgid "Bot Idents may only contain valid characters."
msgstr "Bot Idents mogen alleen geldige tekens bevatten."
#: modules/core/bs_bot.cpp:35 modules/core/bs_bot.cpp:54
#: modules/core/bs_bot.cpp:61 modules/core/bs_bot.cpp:68
#: modules/core/bs_bot.cpp:140 modules/core/bs_bot.cpp:176
#: modules/core/bs_bot.cpp:183 modules/core/bs_bot.cpp:190
msgid "Bot Nicks may only contain valid nick characters."
msgstr "Bot Nicks mogen alleen geldige nick-tekens bevatten."
#: modules/core/bs_botlist.cpp:36
msgid "Bot list:"
msgstr "Bot lijst:"
#: modules/core/bs_help.cpp:48
#, c-format
msgid ""
"Bot will join a channel whenever there is at least\n"
"%d user(s) on it. Additionally, all %s commands\n"
"can be used if fantasy is enabled by prefixing the command\n"
"name with a %c."
msgstr ""
#: modules/core/bs_kick.cpp:75
#, c-format
msgid ""
"Bot will now kick bad words, and will place a ban after \n"
"%d kicks for the same user. Use the BADWORDS command\n"
"to add or remove a bad word."
msgstr ""
"Bot zal nu kicken op slechte woorden, en zal een ban zetten na \n"
"%d kicks voor dezelde gebruiker. Gebruik BADWORDS commando\n"
"om slechte woorden toe te voegen of te verwijderen."
#: modules/core/bs_kick.cpp:79
msgid ""
"Bot will now kick bad words. Use the BADWORDS command\n"
"to add or remove a bad word."
msgstr ""
"Bot zal nu kicken op slechte woorden. Gebruik het BADWORDS commando\n"
"om slechte woorden toe te voegen of te verwijderen."
#: modules/core/bs_kick.cpp:111
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Bot will now kick bolds, and will place a ban after\n"
"%d kicks to the same user."
msgstr ""
"Bot zal nu kicken op vet, en zal een ban zetten na \n"
"%d kicks voor dezelfde gebruiker."
#: modules/core/bs_kick.cpp:113
msgid "Bot will now kick bolds."
msgstr "Bot zal nu kicken op vet."
#: modules/core/bs_kick.cpp:166
#, c-format
msgid ""
"Bot will now kick caps (they must constitute at least\n"
"%d characters and %d%% of the entire message), and will \n"
"place a ban after %d kicks for the same user."
msgstr ""
"Bot zal nu kicken op hoofdletters (bij minstens\n"
"%d karakters en %d%% van het gehele bericht), en zal \n"
"een ban plaatsen na %d kicks voor dezelfde gebruiker."
#: modules/core/bs_kick.cpp:170
#, c-format
msgid ""
"Bot will now kick caps (they must constitute at least\n"
"%d characters and %d%% of the entire message)."
msgstr ""
"Bot zal nu kicken op hoofdletters (bij minstens\n"
"%d karakters en %d%% van het gehele bericht)."
#: modules/core/bs_kick.cpp:203
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Bot will now kick colors, and will place a ban after %d\n"
"kicks for the same user."
msgstr ""
"Bot zal nu kicken op kleuren, en zal een ban zetten na \n"
"%d kicks voor dezelfde gebruiker."
#: modules/core/bs_kick.cpp:205
msgid "Bot will now kick colors."
msgstr "Bot zal nu kicken op kleuren."
#: modules/core/bs_kick.cpp:260
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Bot will now kick flood (%d lines in %d seconds and\n"
"will place a ban after %d kicks for the same user."
msgstr ""
"Bot zal nu kicken op flood (%d regels in %d seconden), \n"
"en zal een ban zitten na %d kicks voor dezelfde gebruiker."
#: modules/core/bs_kick.cpp:262
#, c-format
msgid "Bot will now kick flood (%d lines in %d seconds)."
msgstr "Bot zal nu kicken op flood (%d regels in %d seconden)."
#: modules/core/bs_kick.cpp:409
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Bot will now kick italics, and will place a ban after\n"
"%d kicks for the same user."
msgstr ""
"Bot will now kick italics, and will place a ban after %d\n"
"kicks for the same user."
#: modules/core/bs_kick.cpp:411
msgid "Bot will now kick italics."
msgstr "Bot will now kick italics."
#: modules/core/bs_kick.cpp:305
#, c-format
msgid ""
"Bot will now kick repeats (users that say %d times\n"
"the same thing), and will place a ban after %d \n"
"kicks for the same user."
msgstr ""
"Bot zal nu kicken op herhalingen (users die %d maal\n"
"hetzelfde zeggen), en zal een ban zetten na %d\n"
"kicks voor dezelfde gebruiker."
#: modules/core/bs_kick.cpp:309
#, c-format
msgid ""
"Bot will now kick repeats (users that say %d times\n"
"the same thing)."
msgstr ""
"Bot zal nu kicken op herhalingen (users die %d maal\n"
"hetzelfde zeggen)."
#: modules/core/bs_kick.cpp:341
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Bot will now kick reverses, and will place a ban after %d\n"
"kicks for the same user."
msgstr ""
"Bot zal nu kicken op inverteringen, en zal een ban zetten na\n"
"%d kicks voor dezelfde gebruiker."
#: modules/core/bs_kick.cpp:343
msgid "Bot will now kick reverses."
msgstr "Bot zal nu kicken op inverteringen."
#: modules/core/bs_kick.cpp:375
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Bot will now kick underlines, and will place a ban after %d\n"
"kicks for the same user."
msgstr ""
"Bot zal nu kicken op onderstrepingen, en zal een ban zetten na \n"
"%d kicks voor dezelfde gebruiker."
#: modules/core/bs_kick.cpp:377
msgid "Bot will now kick underlines."
msgstr "Bot zal nu kicken op onderstrepingen."
#: modules/core/bs_kick.cpp:445
#, fuzzy
msgid "Bot will now kick for amsgs"
msgstr "Bot zal nu kicken op kleuren."
#: modules/core/bs_kick.cpp:443
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Bot will now kick for amsgs, and will place a ban after %d\n"
"kicks for the same user."
msgstr ""
"Bot will now kick italics, and will place a ban after %d\n"
"kicks for the same user."
#: modules/core/bs_kick.cpp:85
msgid "Bot won't kick bad words anymore."
msgstr "Bot zal niet meer kicken op slechte woorden."
#: modules/core/bs_kick.cpp:118
msgid "Bot won't kick bolds anymore."
msgstr "Bot zal niet meer kicken op vet."
#: modules/core/bs_kick.cpp:176
msgid "Bot won't kick caps anymore."
msgstr "Bot zal niet meer kicken op hoofdletters."
#: modules/core/bs_kick.cpp:210
msgid "Bot won't kick colors anymore."
msgstr "Bot zal niet meer kicken op kleuren."
#: modules/core/bs_kick.cpp:267
msgid "Bot won't kick flood anymore."
msgstr "Bot zal niet meer kicken op flood."
#: modules/core/bs_kick.cpp:416
msgid "Bot won't kick italics anymore."
msgstr "Bot won't kick italics anymore."
#: modules/core/bs_kick.cpp:315
msgid "Bot won't kick repeats anymore."
msgstr "Bot zal niet meer kicken op herhalingen."
#: modules/core/bs_kick.cpp:348
msgid "Bot won't kick reverses anymore."
msgstr "Bot zal niet meer kicken op inverteringen."
#: modules/core/bs_kick.cpp:382
msgid "Bot won't kick underlines anymore."
msgstr "Bot zal niet meer kicken op onderstrepingen."
#: modules/core/bs_kick.cpp:450
#, fuzzy
msgid "Bot won't kick for amsgs anymore."
msgstr "Bot zal niet meer kicken op hoofdletters."
#: modules/core/os_stats.cpp:177
#, c-format
msgid "BotServ : %6d records, %5d kB"
msgstr "BotServ : %6d records, %5d kB"
#: modules/core/bs_botlist.cpp:44
msgid "Bots reserved to IRC operators:"
msgstr "Bots gereserveerd voor IRC operators:"
#: modules/core/os_stats.cpp:161
#, c-format
msgid "Bytes read : %5d kB"
msgstr " Bytes gelezen: %5d kB"
#: modules/core/os_stats.cpp:162
#, c-format
msgid "Bytes written : %5d kB"
msgstr "Bytes geschreven: %5d kB"
#: modules/core/ms_cancel.cpp:69
msgid "CANCEL {nick | channel}"
msgstr "CANCEL {nick | kanaal}"
#: modules/core/ns_cert.cpp:182
#, fuzzy
msgid "CERT {ADD|DEL|LIST} [fingerprint]"
msgstr "OPERNEWS {ADD|DEL|LIST} [text|nr]"
#: modules/core/os_chankill.cpp:100
msgid "CHANKILL [+expiry] {#channel} [reason]"
msgstr "CHANKILL [+expiry] {#channel} [reason]"
#: modules/core/ms_check.cpp:81
msgid "CHECK nickname"
msgstr "CHECK nick"
#: modules/core/cs_clearusers.cpp:66
#, fuzzy
msgid "CLEARUSERS channel"
msgstr "CLEARMODES kanaal [ALL]"
#: modules/core/cs_clone.cpp:166
#, fuzzy
msgid "CLONE channel target"
msgstr "CLEAR kanaal wat"
#: modules/core/os_config.cpp:213
msgid "CONFIG {MODIFY|VIEW} [block name item name item value]"
msgstr ""
#: modules/core/ms_cancel.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Cancel last memo you sent"
msgstr " CANCEL Annuleer je laatst verzonden memo"
#: modules/core/cs_drop.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Cancel the registration of a channel"
msgstr " DROP Annuleer een kanaalregistratie"
#: modules/core/ns_drop.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Cancel the registration of a nickname"
msgstr " DROP De registratie van je nickname annuleren"
#: modules/core/ns_register.cpp:285
msgid "Cannot send mail now; please retry a little later."
msgstr "Onmogelijk e-mail te sturen; probeer na een tijdje opnieuw."
#: modules/core/ns_cert.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Cert list:"
msgstr "Bot lijst:"
#: modules/core/ns_cert.cpp:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Certificate list for %s is empty."
msgstr "Access list for %s is empty."
#: modules/core/ns_cert.cpp:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Certificate list for %s:"
msgstr "Toegangslijst voor %s:"
#: modules/core/os_stats.cpp:173
#, c-format
msgid "ChanServ : %6d records, %5d kB"
msgstr "ChanServ : %6d records, %5d kB"
#: modules/core/os_mode.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Change channel or user modes"
msgstr "%s heeft je gebruikersmodes veranderd."
#: modules/core/ns_set_message.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Change the communication method of Services"
msgstr " MSG Verander de communicatiemanier van Services"
#: modules/core/os_mode.cpp:52
#, fuzzy, c-format
msgid "Changed usermodes of %s to %s."
msgstr "Gebruikersmodes van %s veranderd."
#: modules/core/cs_drop.cpp:75
#, c-format
msgid "Channel %s has been dropped."
msgstr "Kanaal %s is gede-registreerd."
#: modules/core/cs_register.cpp:45
#, c-format
msgid "Channel %s is already registered!"
msgstr "Kanaal %s is al geregistreerd!"
#: modules/core/cs_set_persist.cpp:96
#, c-format
msgid "Channel %s is no longer persistant."
msgstr "Channel %s is no longer persistant."
#: modules/core/cs_forbid.cpp:90
#, c-format
msgid "Channel %s is now forbidden."
msgstr "Kanaal %s is nu verboden."
#: modules/core/cs_set_persist.cpp:69
#, c-format
msgid "Channel %s is now persistant."
msgstr "Channel %s is now persistant."
#: modules/core/cs_suspend.cpp:123
#, c-format
msgid "Channel %s is now released."
msgstr "Kanaal %s is nu weer in werking gesteld."
#: modules/core/cs_suspend.cpp:68
#, c-format
msgid "Channel %s is now suspended."
msgstr "Kanaal %s is tijdelijk buiten werking gesteld."
#: modules/core/cs_suspend.cpp:42
#, c-format
msgid "Channel %s may not be registered."
msgstr "Kanaal %s mag niet geregistreerd worden."
#: modules/core/cs_register.cpp:68
#, c-format
msgid "Channel %s registered under your nickname: %s"
msgstr "Kanaal %s is geregistreerd onder jouw nickname: %s"
#: modules/core/os_stats.cpp:167
#, c-format
msgid "Channel : %6d records, %5d kB"
msgstr "Kanaal : %6d records, %5d kB"
#: modules/core/cs_saset_noexpire.cpp:38
#, c-format
msgid "Channel %s will expire."
msgstr "Kanaal %s zal verlopen."
#: modules/core/cs_saset_noexpire.cpp:33
#, c-format
msgid "Channel %s will not expire."
msgstr "Kanaal %s zal niet verlopen."
#: modules/core/cs_xop.cpp:357
#, fuzzy, c-format
msgid "Channel %s %s list has been cleared."
msgstr "Kanaal %s AOP lijst is leeggemaakt."
#: modules/core/cs_access.cpp:384
#, c-format
msgid "Channel %s access list has been cleared."
msgstr "Kanaal %s toegangslijst is leeggemaakt."
#: modules/core/cs_akick.cpp:471
#, c-format
msgid "Channel %s akick list has been cleared."
msgstr "Kanaal %s autokick lijst is leeggemaakt."
#: modules/core/cs_mode.cpp:138
#, fuzzy, c-format
msgid "Channel %s has no mode locks."
msgstr "Kanaal %s is nu weer in werking gesteld."
#: src/operserv.cpp:672
msgid "Channel SQLINEs are not supported by your IRCd, so you can't use them."
msgstr ""
"Kanaal SQLINEs worden niet ondersteund door je IRCd, dus kun je ze niet "
"gebruiken."
#: modules/core/os_chanlist.cpp:56
msgid ""
"Channel list:\n"
"Name Users Modes Topic"
msgstr ""
"Kanalen lijst:\n"
"Naam Gebruikers Modes Topic"
#: modules/core/ns_alist.cpp:98
#, c-format
msgid ""
"Channels that %s has access on:\n"
" Num Channel Level Description"
msgstr ""
"Kanalen waarop %s toegang heeft:\n"
" Nr Kanaal Niveau Beschrijving"
#: modules/core/ns_alist.cpp:101
msgid ""
"Channels that you have access on:\n"
" Num Channel Level Description"
msgstr ""
"Kanalen waarop je toegang hebt:\n"
" Nr Kanaal Niveau Beschrijving"
#: modules/core/ms_check.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Checks if last memo to a nick was read"
msgstr " CHECK Kijk of je laatste memo naar iemand is gelezen"
#: modules/core/bs_set.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Configures bot options"
msgstr "SET Configureer bot opties"
#: modules/core/bs_kick.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Configures kickers"
msgstr "KICK Configureer kickers"
#: modules/core/ns_register.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Confirm an auth code"
msgstr " CONFIRM Confirm a nickserv auth code"
#: modules/core/cs_mode.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Control modes and mode locks on a channel"
msgstr " CLEARMODES Verwijder alle modes van een kanaal"
#: modules/core/cs_clone.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Copy all settings from one channel to another"
msgstr " UNBAN Remove all bans preventing you from entering a channel"
#: modules/core/cs_suspend.cpp:113
#, c-format
msgid "Couldn't release channel %s!"
msgstr "Kan kanaal %s niet terug in werking stellen!"
#: modules/core/os_akill.cpp:119 modules/core/os_akill.cpp:326
msgid "Current AKILL list:"
msgstr "Huidige AKILL lijst:"
#: modules/core/os_akill.cpp:86 modules/core/os_akill.cpp:281
msgid ""
"Current AKILL list:\n"
" Num Mask Reason"
msgstr ""
"Huidige AKILL lijst:\n"
" Nr Mask Reden"
#: modules/core/os_modlist.cpp:133
msgid "Current Module list:"
msgstr "Huidige Module lijst:"
#: modules/core/os_snline.cpp:117 modules/core/os_snline.cpp:340
msgid "Current SNLINE list:"
msgstr "Huidige SNLINE lijst:"
#: modules/core/os_snline.cpp:85 modules/core/os_snline.cpp:296
msgid ""
"Current SNLINE list:\n"
" Num Mask Reason"
msgstr ""
"Huidige SNLINE lijst:\n"
" Nr Mask Reden"
#: modules/core/os_sqline.cpp:116 modules/core/os_sqline.cpp:320
msgid "Current SQLINE list:"
msgstr "Huidige SQLINE lijst:"
#: modules/core/os_sqline.cpp:84 modules/core/os_sqline.cpp:276
msgid ""
"Current SQLINE list:\n"
" Num Mask Reason"
msgstr ""
"Huidige SQLINE lijst:\n"
" Nr Mask Reden"
#: modules/core/os_szline.cpp:116 modules/core/os_szline.cpp:322
msgid "Current SZLINE list:"
msgstr "Huidige SZLINE lijst:"
#: modules/core/os_szline.cpp:84 modules/core/os_szline.cpp:280
msgid ""
"Current SZLINE list:\n"
" Num Mask Reason"
msgstr ""
"Current SZLINE list:\n"
" Nr Mask Reden"
#: modules/core/os_session.cpp:73 modules/core/os_session.cpp:104
#: modules/core/os_session.cpp:388 modules/core/os_session.cpp:422
msgid "Current Session Limit Exception list:"
msgstr "Huidige Sessie Limiet Uitzonderingenlijst:"
#: modules/core/os_stats.cpp:44
#, c-format
msgid "Current number of AKILLs: %d"
msgstr "Huidig aantal AKILLs: %d"
#: modules/core/os_stats.cpp:63
#, c-format
msgid "Current number of SNLINEs: %d"
msgstr "Huidig aantal SNLINEs: %d"
#: modules/core/os_stats.cpp:83
#, c-format
msgid "Current number of SQLINEs: %d"
msgstr "Huidig aantal SQLINEs: %d"
#: modules/core/os_stats.cpp:103
#, c-format
msgid "Current number of SZLINEs: %d"
msgstr "Huidig aantal SZLINEs: %d"
#: modules/core/os_stats.cpp:133
#, c-format
msgid "Current users: %d (%d ops)"
msgstr "Huidige gebruikers: %d (%d ops)"
#: modules/core/os_defcon.cpp:135
msgid "DEFCON [1|2|3|4|5]"
msgstr "DEFCON [1|2|3|4|5]"
#: modules/core/cs_modes.cpp:297
#, fuzzy
msgid "DEHALFOP [#channel] [nick]"
msgstr "DEHALFOP #channel [nick]"
#: modules/core/hs_del.cpp:57
msgid "DEL <nick>."
msgstr "DEL <nick>."
#: modules/core/ms_del.cpp:149
msgid "DEL [channel] {num | list | ALL}"
msgstr "DEL [kanaal] {nr | lijst | ALL}"
#: modules/core/hs_delall.cpp:62
msgid "DELALL <nick>."
msgstr "DELALL <nick>."
#: modules/core/cs_modes.cpp:152
#, fuzzy
msgid "DEOP [#channel] [nick]"
msgstr "DEOP #channel [nick]"
#: modules/core/cs_modes.cpp:442
#, fuzzy
msgid "DEOWNER [#channel] [nick]"
msgstr "DEOP #channel [nick]"
#: modules/core/cs_modes.cpp:370
#, fuzzy
msgid "DEROTECT [#channel] [nick]"
msgstr "DEROTECT #channel [nick]"
#: modules/core/cs_modes.cpp:222
#, fuzzy
msgid "DEVOICE [#channel] [nick]"
msgstr "DEVOICE #channel [nick]"
#: modules/core/cs_drop.cpp:101
msgid "DROP channel"
msgstr "DROP kanaal"
#: modules/core/hs_off.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Deactivates your assigned vhost"
msgstr " OFF Deactiveert je toegewezen vhost"
#: modules/core/os_stats.cpp:47
#, c-format
msgid "Default AKILL expiry time: %d days"
msgstr "Standaard AKILL verloop tijd: %d dagen"
#: modules/core/os_stats.cpp:51
#, c-format
msgid "Default AKILL expiry time: %d hours"
msgstr "Standaard AKILL verloop tijd: %d uur"
#: modules/core/os_stats.cpp:55
#, c-format
msgid "Default AKILL expiry time: %d minutes"
msgstr "Standaard AKILL verloop tijd: %d minuten"
#: modules/core/os_stats.cpp:49
msgid "Default AKILL expiry time: 1 day"
msgstr "Standaard AKILL verloop rijd: 1 dag"
#: modules/core/os_stats.cpp:53
msgid "Default AKILL expiry time: 1 hour"
msgstr "Standaard AKILL verloop tijd: 1 uur"
#: modules/core/os_stats.cpp:57
msgid "Default AKILL expiry time: 1 minute"
msgstr "Standaard AKILL verloop tijd: 1 minuut"
#: modules/core/os_stats.cpp:59
msgid "Default AKILL expiry time: No expiration"
msgstr "Standaard AKILL verloop tijd: Verloopt niet"
#: modules/core/os_stats.cpp:66
#, c-format
msgid "Default SNLINE expiry time: %d days"
msgstr "Standaard SNLINE verloop tijd: %d dagen"
#: modules/core/os_stats.cpp:70
#, c-format
msgid "Default SNLINE expiry time: %d hours"
msgstr "Standaard SNLINE verloop tijd: %d uur"
#: modules/core/os_stats.cpp:74
#, c-format
msgid "Default SNLINE expiry time: %d minutes"
msgstr "Standaard SNLINE verloop tijd: %d minuten"
#: modules/core/os_stats.cpp:68
msgid "Default SNLINE expiry time: 1 day"
msgstr "Standaard SNLINE verloop tijd: 1 dag"
#: modules/core/os_stats.cpp:72
msgid "Default SNLINE expiry time: 1 hour"
msgstr "Standaard SNLINE verloop tijd: 1 uur"
#: modules/core/os_stats.cpp:76
msgid "Default SNLINE expiry time: 1 minute"
msgstr "Standaard SNLINE verloop tijd: 1 minuut"
#: modules/core/os_stats.cpp:78
msgid "Default SNLINE expiry time: No expiration"
msgstr "Standaard SNLINE verloop tijd: Verloopt niet"
#: modules/core/os_stats.cpp:86
#, c-format
msgid "Default SQLINE expiry time: %d days"
msgstr "Standaard SQLINE verloop tijd: %d dagen"
#: modules/core/os_stats.cpp:90
#, c-format
msgid "Default SQLINE expiry time: %d hours"
msgstr "Standaard SQLINE verloop tijd: %d uur"
#: modules/core/os_stats.cpp:94
#, c-format
msgid "Default SQLINE expiry time: %d minutes"
msgstr "Standaard SQLINE verloop tijd: %d minuten"
#: modules/core/os_stats.cpp:88
msgid "Default SQLINE expiry time: 1 day"
msgstr "Standaard SQLINE verloop tijd: 1 dag"
#: modules/core/os_stats.cpp:92
msgid "Default SQLINE expiry time: 1 hour"
msgstr "Standaard SQLINE verloop tijd: 1 uur"
#: modules/core/os_stats.cpp:96
msgid "Default SQLINE expiry time: 1 minute"
msgstr "Standaard SQLINE verloop tijd: 1 minuut"
#: modules/core/os_stats.cpp:98
msgid "Default SQLINE expiry time: No expiration"
msgstr "Standaard SQLINE verloop tijd: Verloopt niet"
#: modules/core/os_stats.cpp:106
#, c-format
msgid "Default SZLINE expiry time: %d days"
msgstr "Standaard SZLINE verloop tijd: %d dagen"
#: modules/core/os_stats.cpp:110
#, c-format
msgid "Default SZLINE expiry time: %d hours"
msgstr "Standaard SZLINE verloop tijd: %d uur"
#: modules/core/os_stats.cpp:114
#, c-format
msgid "Default SZLINE expiry time: %d minutes"
msgstr "Standaard SZLINE verloop tijd: %d minuten"
#: modules/core/os_stats.cpp:108
msgid "Default SZLINE expiry time: 1 day"
msgstr "Standaard SZLINE verloop tijd: 1 dag"
#: modules/core/os_stats.cpp:112
msgid "Default SZLINE expiry time: 1 hour"
msgstr "Standaard SZLINE verloop tijd: 1 uur"
#: modules/core/os_stats.cpp:116
msgid "Default SZLINE expiry time: 1 minute"
msgstr "Standaard SZLINE verloop tijd: 1 minuut"
#: modules/core/os_stats.cpp:118
msgid "Default SZLINE expiry time: No expiration"
msgstr "Standaard SZLINE verloop tijd: Verloopt niet"
#: modules/core/os_news.cpp:369
#, fuzzy
msgid "Define messages to be randomly shown to users at logon"
msgstr ""
" LOGONNEWS Stel de berichten in die gebruikers krijgen als\n"
" ze inloggen"
#: modules/core/os_news.cpp:297
#, fuzzy
msgid "Define messages to be shown to users at logon"
msgstr ""
" LOGONNEWS Stel de berichten in die gebruikers krijgen als\n"
" ze inloggen"
#: modules/core/os_news.cpp:333
#, fuzzy
msgid "Define messages to be shown to users who oper"
msgstr ""
" OPERNEWS Stel de berichten in die gebruikers te zien krijgen\n"
" die OPER worden"
#: modules/core/cs_modes.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Dehalfops a selected nick on a channel"
msgstr " DEHALFOP Dehalfops a selected nick on a channel"
#: modules/core/ms_del.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Delete a memo or memos"
msgstr " DEL Verwijder een of meerdere memo's"
#: modules/core/hs_delall.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Delete the vhost for all nicks in a group"
msgstr " DELALL Verwijder de vhost voor alle nicks in een groep"
#: modules/core/hs_del.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Delete the vhost of another user"
msgstr " DEL Verwijder de vhost van een andere gebruiker"
#: modules/core/cs_xop.cpp:85
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleted %d entries from %s %s list."
msgstr "%d AOPs verwijderd van %s AOP lijst."
#: modules/core/cs_access.cpp:130
#, c-format
msgid "Deleted %d entries from %s access list."
msgstr "%d nicks verwijderd van %s toegangslijst."
#: modules/core/cs_akick.cpp:149
#, c-format
msgid "Deleted %d entries from %s autokick list."
msgstr "%d autokicks verwijderd van %s autokick lijst."
#: modules/core/bs_badwords.cpp:72
#, c-format
msgid "Deleted %d entries from %s bad words list."
msgstr "%d slechte woorden verwijderd van %s slechte woorden lijst."
#: modules/core/os_session.cpp:33
#, c-format
msgid "Deleted %d entries from session-limit exception list."
msgstr "%d uitzonderingen verwijderd van de sessie limiet uitzonderingenlijst."
#: modules/core/os_akill.cpp:32
#, c-format
msgid "Deleted %d entries from the AKILL list."
msgstr "%d AKILLs verwijderd van de AKILL lijst."
#: modules/core/os_snline.cpp:33
#, c-format
msgid "Deleted %d entries from the SNLINE list."
msgstr "%d SNLINEs verwijderd van de SNLINE lijst."
#: modules/core/os_sqline.cpp:32
#, c-format
msgid "Deleted %d entries from the SQLINE list."
msgstr "%d SQLINEs verwijderd van de SQLINE lijst."
#: modules/core/os_szline.cpp:32
#, c-format
msgid "Deleted %d entries from the SZLINE list."
msgstr "%d SZLINEs verwijderd van de SZLINE lijst."
#: modules/core/cs_access.cpp:128
#, c-format
msgid "Deleted 1 entry from %s access list."
msgstr "1 nick verwijderd van %s toegangslijst."
#: modules/core/cs_akick.cpp:147
#, c-format
msgid "Deleted 1 entry from %s autokick list."
msgstr "1 autokick verwijderd van %s autokick lijst."
#: modules/core/bs_badwords.cpp:70
#, c-format
msgid "Deleted 1 entry from %s bad words list."
msgstr "1 slecht woord verwijderd van %s slechte woorden lijst."
#: modules/core/os_session.cpp:31
msgid "Deleted 1 entry from session-limit exception list."
msgstr "1 uitzondering verwijderd van de sessie limiet uitzonderingenlijst."
#: modules/core/os_akill.cpp:30
msgid "Deleted 1 entry from the AKILL list."
msgstr "1 AKILL verwijderd van de AKILL lijst."
#: modules/core/os_snline.cpp:31
msgid "Deleted 1 entry from the SNLINE list."
msgstr "1 SNLINE verwijderd van de SNLINE lijst."
#: modules/core/os_sqline.cpp:30
msgid "Deleted 1 entry from the SQLINE list."
msgstr "1 SQLINE verwijderd van de SQLINE lijst."
#: modules/core/os_szline.cpp:30
msgid "Deleted 1 entry from the SZLINE list."
msgstr "1 SZLINE verwijderd van de SZLINE lijst."
#: modules/core/cs_xop.cpp:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleted one entry from %s %s list."
msgstr "1 AOP verwijderd van %s AOP lijst."
#: modules/core/cs_modes.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Deops a selected nick on a channel"
msgstr " DEOP Deops a selected nick on a channel"
#: modules/core/cs_modes.cpp:343
#, fuzzy
msgid "Deprotects a selected nick on a channel"
msgstr " DEPROTECT Deprotects a selected nick on a channel"
#: modules/core/cs_set_description.cpp:32
#, c-format
msgid "Description of %s changed to %s."
msgstr "Beschrijving van %s veranderd in %s."
#: modules/core/cs_modes.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Devoices a selected nick on a channel"
msgstr " DEVOICE Devoices a selected nick on a channel"
#: modules/core/ns_ghost.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Disconnects a \"ghost\" IRC session using your nick"
msgstr " GHOST Disconnects a \"ghost\" IRC session using your nick"
#: modules/core/os_staff.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Display Services staff and online status"
msgstr " STAFF Display Services staff and online status"
#: modules/core/hs_list.cpp:100
#, c-format
msgid "Displayed all records (Count: %d)"
msgstr "Alle records zijn weergegeven (Aantal: %d)"
#: modules/core/hs_list.cpp:98
#, c-format
msgid "Displayed records from %d to %d"
msgstr "Alle records getoond van %d tot %d"
#: modules/core/hs_list.cpp:94
#, c-format
msgid "Displayed records matching key %s (Count: %d)"
msgstr "Alle records getoond met overeenkomende key %s (Aantal: %d)"
#: modules/core/ns_info.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Displays information about a given nickname"
msgstr " INFO Displays information about a given nickname"
#: modules/core/ms_info.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Displays information about your memos"
msgstr " INFO Toont info over jouw memo's"
#: modules/core/hs_list.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Displays one or more vhost entries."
msgstr " LIST Geeft een of meer vhosts weer."
#: modules/core/bs_help.cpp:23 modules/core/cs_help.cpp:23
#: modules/core/hs_help.cpp:22 modules/core/ms_help.cpp:22
#: modules/core/ns_help.cpp:22 modules/core/os_help.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Displays this list and give information about commands"
msgstr " INFO Toont info over jouw memo's"
#: modules/core/bs_kick.cpp:612
msgid "Don't use AMSGs!"
msgstr ""
#: src/botserv.cpp:128
msgid "Don't use bolds on this channel!"
msgstr "Gebruik geen vet in dit kanaal!"
#: src/botserv.cpp:136
msgid "Don't use colors on this channel!"
msgstr "Gebruik geen kleuren in dit kanaal!"
#: src/botserv.cpp:152
msgid "Don't use italics on this channel!"
msgstr "Don't use italics on this channel!"
#: src/botserv.cpp:144
msgid "Don't use reverses on this channel!"
msgstr "Gebruik geen inverteringen in dit kanaal!"
#: src/botserv.cpp:260
#, c-format
msgid "Don't use the word \"%s\" on this channel!"
msgstr "Gebruik het woord %s niet in dit kanaal!"
#: src/botserv.cpp:160
msgid "Don't use underlines on this channel!"
msgstr "Gebruik geen onderstrepingen in dit kanaal!"
#: modules/core/ns_set_email.cpp:92
#, c-format
msgid "E-mail address for %s changed to %s."
msgstr "E-mail address for %s changed to %s."
#: modules/core/ns_set_email.cpp:97
#, c-format
msgid "E-mail address for %s unset."
msgstr "E-mail address for %s unset."
#: src/mail.cpp:50
#, c-format
msgid "E-mail for %s is invalid."
msgstr "E-mail voor %s is ongeldig."
#: modules/core/os_session.cpp:511
msgid "EXCEPTION {ADD | DEL | MOVE | LIST | VIEW} [params]"
msgstr "EXCEPTION {ADD | DEL | MOVE | LIST | VIEW} [paramenters]"
#: modules/core/ns_set_email.cpp:31
msgid "Email confirmation"
msgstr ""
#: modules/core/ns_getemail.cpp:43
#, c-format
msgid "Emails Match %s to %s."
msgstr "Emails %s komen overeen met %s."
#: modules/core/cs_access.cpp:29 modules/core/cs_access.cpp:321
#: modules/core/cs_access.cpp:363
msgid "End of access list."
msgstr "Einde van de toegangslijst."
#: modules/core/os_chanlist.cpp:74
msgid "End of channel list."
msgstr "Einde van kanalen lijst."
#: modules/core/os_config.cpp:189
msgid "End of configuration."
msgstr ""
#: modules/core/ns_alist.cpp:129
#, c-format
msgid "End of list - %d/%d channels shown."
msgstr "Einde van de lijst - %d/%d kanalen weergegeven."
#: modules/core/cs_list.cpp:119 modules/core/ns_list.cpp:147
#, c-format
msgid "End of list - %d/%d matches shown."
msgstr "Einde van lijst - %d/%d resultaten weergegeven."
#: modules/core/os_userlist.cpp:74
msgid "End of users list."
msgstr "Einde van gebruikers lijst."
#: modules/core/ns_set_language.cpp:65
msgid "English"
msgstr "Nederlands"
#: modules/core/os_config.cpp:144
msgid "Error changing configuration value: "
msgstr ""
#: modules/core/os_reload.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Error reloading confguration file: "
msgstr " RELOAD Herlaad Services' configuratie bestand"
#: modules/core/ns_cert.cpp:165
msgid ""
"Examples:\n"
" \n"
" CERT ADD <fingerprint>\n"
" Adds this fingerprint to the certificate list and\n"
" automatically identifies you when you connect to IRC\n"
" using this certificate.\n"
" \n"
" CERT DEL <fingerprint>\n"
" Reverses the previous command.\n"
" \n"
" CERT LIST\n"
" Displays the current certificate list."
msgstr ""
#: modules/core/os_session.cpp:357
#, c-format
msgid "Exception for %s (#%d) moved to position %d."
msgstr "Uitzondering voor %s (#%d) verplaatst naar positie %d."
#: src/sessions.cpp:261
#, c-format
msgid "Exception for %s has been updated to %d."
msgstr "Uitzondering voor %s is veranderd in %d."
#: modules/core/ns_info.cpp:137 modules/core/ns_info.cpp:140
#, c-format
msgid "Expires on: %s"
msgstr "\tExpires in: %s"
#: src/operserv.cpp:502 src/operserv.cpp:572 src/operserv.cpp:684
#: src/operserv.cpp:811
#, c-format
msgid "Expiry time of %s changed."
msgstr "Verlooptijd van %s veranders."
#: modules/core/cs_forbid.cpp:35
msgid "FORBID channel reason"
msgstr "FORBID kanaal reden"
#: modules/core/cs_forbid.cpp:110
msgid "FORBID channel [reason]"
msgstr "FORBID kanaal [reden]"
#: modules/core/ns_forbid.cpp:98
msgid "FORBID nickname reason"
msgstr "FORBID nick reden"
#: modules/core/ns_forbid.cpp:98
msgid "FORBID nickname [reason]"
msgstr "FORBID nick [reden]"
#: modules/core/bs_info.cpp:197
msgid "Fantasy"
msgstr "Fantasie"
#: modules/core/bs_set.cpp:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Fantasy mode is now off on channel %s."
msgstr "Fantasie mode staat nu AAN op kanaal %s."
#: modules/core/bs_set.cpp:104
#, fuzzy, c-format
msgid "Fantasy mode is now on on channel %s."
msgstr "Fantasie mode staat nu AAN op kanaal %s."
#: modules/core/bs_set.cpp:182
#, c-format
msgid "Fantasy replies will be sent via NOTICE to %s."
msgstr ""
#: modules/core/bs_set.cpp:189
#, c-format
msgid "Fantasy replies will be sent via NOTICE to channel ops on %s."
msgstr ""
#: modules/core/bs_set.cpp:175
#, c-format
msgid "Fantasy replies will be sent via PRIVMSG to %s."
msgstr ""
#: modules/core/bs_set.cpp:168
#, fuzzy, c-format
msgid "Fantasy replies will no longer be sent to %s."
msgstr "%s zal niet meer genegeerd worden."
#: modules/core/ns_cert.cpp:67
#, fuzzy, c-format
msgid "Fingerprint %s already present on your certificate list."
msgstr "Hostmask %s bestaat al op je toegangslijst."
#: modules/core/os_update.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Force the Services databases to be updated immediately"
msgstr ""
" UPDATE Forceer dat de Services database onmiddelijk\n"
" op de harde schijf wordt weggeschreven"
#: modules/core/os_svsnick.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Forcefully change a user's nickname"
msgstr " SVSNICK Forcefully change a user's nickname"
#: modules/core/cs_saset.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Forcefully set channel options and information"
msgstr " SASET Forcefully set channel options and information"
#: modules/core/ns_sendpass.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Forgot your password? Try this"
msgstr " SENDPASS Je wachtwoord vergeten? Probeer dit"
#: modules/core/cs_set_founder.cpp:68
#, c-format
msgid "Founder of %s changed to %s."
msgstr "Stichter van kanaal %s veranderd in %s."
#: modules/core/ns_getemail.cpp:68
msgid "GETEMAIL user@email-host No WildCards!!"
msgstr "GETEMAIL user@email-host geen Wildcards!!"
#: modules/core/cs_getkey.cpp:61
msgid "GETKEY channel"
msgstr "GETKEY channel"
#: modules/core/ns_getpass.cpp:63
msgid "GETPASS nickname"
msgstr "GETPASS nickname"
#: modules/core/ns_getpass.cpp:45
msgid "GETPASS command unavailable because encryption is in use."
msgstr "GETPASS commando is onbeschikbaar omdat encryptie aanstaat."
#: modules/core/ns_ghost.cpp:93
msgid "GHOST nickname [password]"
msgstr "GHOST nickname [wachtwoord]"
#: modules/core/os_global.cpp:45
msgid "GLOBAL message"
msgstr "GLOBAL bericht"
#: modules/core/ns_ghost.cpp:55
msgid "Ghost with your nick has been killed."
msgstr "Ghost met jouw nick is gekilld."
#: modules/core/os_oline.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Give Operflags to a certain user"
msgstr " OLINE Geef Operflags aan een bepaalde gebruiker"
#: modules/core/cs_modes.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Gives Op status to a selected nick on a channel"
msgstr " OP Gives Op status to a selected nick on a channel"
#: modules/core/cs_modes.cpp:379
#, fuzzy
msgid "Gives you owner status on channel"
msgstr " OWNER Gives you owner status on channel"
#: modules/core/bs_info.cpp:202
msgid "Greet"
msgstr "Begroeting"
#: src/chanserv.cpp:95
msgid "Greet message displayed"
msgstr "Groetingsbericht weergegeven"
#: modules/core/ns_set_greet.cpp:36
#, c-format
msgid "Greet message for %s changed to %s."
msgstr "Greet message for %s changed to %s."
#: modules/core/ns_set_greet.cpp:41
#, c-format
msgid "Greet message for %s unset."
msgstr "Greet message for %s unset."
#: modules/core/bs_set.cpp:124
#, fuzzy, c-format
msgid "Greet mode is now off on channel %s."
msgstr "Begroetingsmode staat nu AAN op kanaal %s."
#: modules/core/bs_set.cpp:119
#, fuzzy, c-format
msgid "Greet mode is now on on channel %s."
msgstr "Begroetingsmode staat nu AAN op kanaal %s."
#: modules/core/cs_modes.cpp:259
#, fuzzy
msgid "HALFOP [#channel] [nick]"
msgstr "HALFOP #channel [nick]"
#: modules/core/cs_xop.cpp:585
msgid "HOP channel {ADD|DEL|LIST|CLEAR} [nick | entry-list]"
msgstr "HOP kanaal {ADD|DEL|LIST|CLEAR} [nick | lijst]"
#: modules/core/cs_modes.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Halfops a selected nick on a channel"
msgstr " HALFOP Halfops a selected nick on a channel"
#: modules/core/ns_resetpass.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Helps you reset lost passwords"
msgstr " RESETPASS Helps you reset lost passwords."
#: modules/core/ns_set_email.cpp:32
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Hi,\n"
" \n"
"You have requested to change your email address to %s.\n"
"Please type \" %s%s confirm %s \" to confirm this change.\n"
" \n"
"If you don't know why this mail was sent to you, please ignore it silently.\n"
" \n"
"%s administrators."
msgstr ""
"Hi,\n"
"\n"
"You have requested to register the nickname %s on %s.\n"
"Please type \" /msg %s confirm %s \" to complete registration.\n"
"\n"
"If you don't know why this mail was sent to you, please ignore it silently.\n"
"\n"
"%s administrators.\t"
#: modules/core/ns_register.cpp:355
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Hi,\n"
" \n"
"You have requested to register the nickname %s on %s.\n"
"Please type \" %s%s confirm %s \" to complete registration.\n"
" \n"
"If you don't know why this mail was sent to you, please ignore it silently.\n"
" \n"
"%s administrators."
msgstr ""
"Hi,\n"
"\n"
"You have requested to register the nickname %s on %s.\n"
"Please type \" /msg %s confirm %s \" to complete registration.\n"
"\n"
"If you don't know why this mail was sent to you, please ignore it silently.\n"
"\n"
"%s administrators.\t"
#: modules/core/ns_set_hide.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Hide certain pieces of nickname information"
msgstr " HIDE Verberg verschillende soorten nick informatie"
#: modules/core/cs_set_private.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Hide channel from LIST command"
msgstr " PRIVATE Verberg een kanaal van het LIST commando"
#: modules/core/os_stats.cpp:182
#, c-format
msgid "HostServ : %6d records, %5d kB"
msgstr "HostServ : %6d records, %5d kB"
#: modules/core/os_session.cpp:139
#, c-format
msgid "Hosts with at least %d sessions:"
msgstr "Hosts met tenminste %d sessies:"
#: modules/core/ns_identify.cpp:84
msgid "IDENTIFY [account] password"
msgstr "IDENTIFY wachtwoord"
#: modules/core/ms_ignore.cpp:100
#, fuzzy
msgid "IGNORE [channel] {ADD|DEL|} [entry]"
msgstr "AOP kanaal {ADD|DEL|LIST|CLEAR} [nick | lijst]"
#: modules/core/os_ignore.cpp:280
#, fuzzy
msgid "IGNORE {ADD|DEL|LIST|CLEAR} [time] [nick] [reason]"
msgstr "IGNORE {ADD|DEL|LIST|CLEAR} [tijd] [nick | mask]"
#: modules/core/cs_info.cpp:129
msgid "INFO channel"
msgstr "INFO kanaal"
#: modules/core/ns_info.cpp:164
msgid "INFO nick"
msgstr "INFO nick"
#: modules/core/bs_info.cpp:236
msgid "INFO {chan | nick}"
msgstr "INFO {kanaal | nick}"
#: modules/core/cs_invite.cpp:85
msgid "INVITE channel"
msgstr "INVITE kanaal"
#: modules/core/ns_identify.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Identify yourself with your password"
msgstr " IDENTIFY Jezelf identificeren met je wachtwoord"
#: src/nickserv.cpp:225
msgid "If you do not change within 20 seconds, I will change your nick."
msgstr "Als je niet binnen 20 seconden je nick verandert, verander ik je nick."
#: src/nickserv.cpp:230
msgid "If you do not change within one minute, I will change your nick."
msgstr "Als je niet binnen 1 minuut je nick verandert, verander ik je nick."
#: modules/core/ns_register.cpp:204
#, c-format
msgid ""
"If you do not confirm your email address within %s your account will expire."
msgstr ""
#: modules/core/os_ignore.cpp:230
msgid "Ignore list has been cleared."
msgstr "Negeer-lijst is leeggemaakt."
#: modules/core/os_ignore.cpp:190
msgid "Ignore list is empty."
msgstr "Negeer-lijst is leeg."
#: modules/core/ms_ignore.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Ignore list:"
msgstr "Bot lijst:"
#: modules/core/ns_set.cpp:77
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"In order to use this command, you must first identify\n"
"with your password (%s%s HELP IDENTIFY for more\n"
"information).\n"
" \n"
"Type %s%s HELP SET option for more information\n"
"on a specific option."
msgstr ""
"Om dit commando te gebruiken moet je je eerst identificeren\n"
"met je wachtwoord (/msg %s HELP IDENTIFY voor meer\n"
"informatie).\n"
"\n"
"Type /msg %s HELP SET optie voor meer informatie over een\n"
"specifieke optie."
#: modules/core/os_modinfo.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Info about a loaded module"
msgstr " MODINFO Info over een geladen module"
#: modules/core/bs_info.cpp:61
#, c-format
msgid "Information for bot %s:"
msgstr "Informatie voor bot %s:"
#: modules/core/os_session.cpp:280
msgid ""
"Invalid hostmask. Only real hostmasks are valid as exceptions are not "
"matched against nicks or usernames."
msgstr ""
"Ongeldige hostmask. Alleen echte hostmasks zijn geldig als uitzondering "
"omdat deze niet worden vergeleken met nicks of usernames."
#: modules/core/ns_register.cpp:57 modules/core/ns_register.cpp:60
msgid "Invalid passcode."
msgstr ""
#: modules/core/os_session.cpp:273
#, c-format
msgid ""
"Invalid session limit. It must be a valid integer greater than or equal to "
"zero and less than %d."
msgstr ""
"Ongeldige sessie limiet. Het moet een geldige integer groter dan of gelijk "
"aan nul en kleiner dan %d."
#: modules/core/os_session.cpp:136
msgid "Invalid threshold value. It must be a valid integer greater than 1."
msgstr ""
"Ongeldige drempel waarrde. Het moet een geldige integer groter dan 1 zijn."
#: modules/core/os_jupe.cpp:65
msgid "JUPE servername [reason]"
msgstr "JUPE servername [reden]"
#: modules/core/ns_group.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Join a group"
msgstr " GROUP Bij een groep aanmelden"
#: modules/core/cs_kick.cpp:77
msgid "KICK #channel nick [reason]"
msgstr "KICK #channel nick [reason]"
#: modules/core/bs_kick.cpp:38 modules/core/bs_kick.cpp:40
#: modules/core/bs_kick.cpp:576
#, fuzzy
msgid "KICK channel option {ON|} [settings]"
msgstr "KICK kanaal optie {ON|OFF} [instellingen]"
#: modules/core/os_kick.cpp:69
msgid "KICK channel user reason"
msgstr "KICK kanaal gebruiker reden"
#: modules/core/cs_getkey.cpp:47
#, c-format
msgid "Key for channel %s is %s."
msgstr "Key for channel %s is %s."
#: modules/core/os_kick.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Kick a user from a channel"
msgstr " KICK Kick een gebruiker uit een kanaal"
#: modules/core/cs_kick.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Kicks a selected nick from a channel"
msgstr " KICK Kicks a selected nick from a channel"
#: modules/core/ns_recover.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Kill another user who has taken your nick"
msgstr " RECOVER Een andere gebruiker killen die je nick gebruikt"
#: modules/core/cs_access.cpp:755
msgid "LEVELS channel {SET | DIS[ABLE] | LIST | RESET} [item [level]]"
msgstr "LEVELS kanaal {SET | DIS[ABLE] | LIST | RESET} [item [niveau]]"
#: modules/core/ns_list.cpp:206
msgid "LIST pattern [FORBIDDEN] [SUSPENDED] [NOEXPIRE] [UNCONFIRMED]"
msgstr "LIST trefbeeld [FORBIDDEN] [SUSPENDED] [NOEXPIRE] [UNCONFIRMED]"
#: modules/core/ms_list.cpp:161
msgid "LIST [channel] [list | NEW]"
msgstr "LIST [kanaal] [lijst | NEW]"
#: modules/core/os_login.cpp:64
#, fuzzy
msgid "LOGIN password"
msgstr "GROUP doel wachtwoord"
#: modules/core/os_news.cpp:36 modules/core/os_news.cpp:324
msgid "LOGONNEWS {ADD|DEL|LIST} [text|num]"
msgstr "LOGONNEWS {ADD|DEL|LIST} [text|nr]"
#: modules/core/ns_logout.cpp:91
msgid "LOGOUT"
msgstr "LOGOUT"
#: modules/core/ns_set_language.cpp:47
msgid "Language changed to English."
msgstr "Taal veranderd in Nederlands."
#: modules/core/ms_cancel.cpp:49
#, c-format
msgid "Last memo to %s has been cancelled."
msgstr "Laatste memo naar %s is ge-annuleerd."
#: modules/core/ns_info.cpp:97
#, c-format
msgid "Last quit message: %s"
msgstr "Laatste quit-bericht: %s"
#: modules/core/ns_info.cpp:86
#, c-format
msgid "Last seen address: %s"
msgstr "Laatst bekende adres: %s"
#: modules/core/cs_access.cpp:581
#, c-format
msgid "Level for %s on channel %s changed to %d."
msgstr "Niveau voor %s op kanaal %s veranderd in %d."
#: modules/core/cs_access.cpp:579
#, c-format
msgid "Level for %s on channel %s changed to founder only."
msgstr "Level for %s on channel %s changed to founder only."
#: modules/core/cs_access.cpp:565
#, c-format
msgid "Level must be between %d and %d inclusive."
msgstr "Niveau moet tussen de %d en %d inclusief zijn."
#: modules/core/cs_access.cpp:690
msgid "Levels are not available as xOP is enabled on this channel."
msgstr "Dit commando is nutteloos in deze mode."
#: modules/core/ns_list.cpp:22
#, fuzzy
msgid "List all registered nicknames that match a given pattern"
msgstr ""
" LIST List all registered nicknames that match a given pattern"
#: modules/core/ns_alist.cpp:21
#, fuzzy
msgid "List channels you have access on"
msgstr " ALIST List channels you have access on"
#: modules/core/os_modlist.cpp:21
#, fuzzy
msgid "List loaded modules"
msgstr " MODLIST Geef geladen modules weer"
#: modules/core/ns_group.cpp:268
#, c-format
msgid "List of nicknames in the group of %s:"
msgstr "Lijst van nicks in de groep van %s:"
#: modules/core/ns_group.cpp:268
msgid "List of nicknames in your group:"
msgstr "Lijst van nicks in je groep:"
#: modules/core/ms_list.cpp:58
#, fuzzy
msgid "List your memos"
msgstr " LIST Geef je memo's weer"
#: modules/core/os_chanlist.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Lists all channel records"
msgstr " CHANLIST Geef alle kanalen weer"
#: modules/core/ns_group.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Lists all nicknames in your group"
msgstr "Lijst van nicks in je groep:"
#: modules/core/cs_list.cpp:23
#, fuzzy
msgid "Lists all registered channels matching the given pattern"
msgstr ""
" LIST Lists all registered channels matching the given pattern"
#: modules/core/os_userlist.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Lists all user records"
msgstr " USERLIST Geef alle gebruikers weer"
#: modules/core/bs_botlist.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Lists available bots"
msgstr "BOTLIST Geef beschikbare bots weer"
#: modules/core/cs_info.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Lists information about the named registered channel"
msgstr " INFO Lists information about the named registered channel"
#: modules/core/os_modload.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Load a module"
msgstr " MODLOAD Laad een module"
#: modules/core/cs_register.cpp:39
msgid "Local channels cannot be registered."
msgstr "Lokale kanalen kunnen niet geregistreerd worden."
#: modules/core/os_login.cpp:22
#, c-format
msgid "Login to %s"
msgstr ""
#: modules/core/os_news.cpp:43
#, c-format
msgid "Logon news item #%d deleted."
msgstr "Login nieuwsbericht #%d verwijderd."
#: modules/core/os_news.cpp:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Logon news item #%s not found!"
msgstr "Login nieuwsbericht #%d niet gevonden!"
#: modules/core/os_news.cpp:37
msgid "Logon news items:"
msgstr "Login nieuwsberichten:"
#: modules/core/cs_mode.cpp:355
msgid "MODE channel {LOCK|SET} [modes | {ADD|DEL|LIST} [what]]"
msgstr ""
#: modules/core/os_mode.cpp:75
#, fuzzy
msgid "MODE {channel|user} modes"
msgstr "MODE kanaal modes"
#: modules/core/os_modinfo.cpp:78
msgid "MODINFO FileName"
msgstr "MODINFO bestandsnaame"
#: modules/core/os_modload.cpp:66
msgid "MODLOAD FileName"
msgstr "MODLOAD bestandsnaam"
#: modules/core/os_modreload.cpp:92
#, fuzzy
msgid "MODRELOAD FileName"
msgstr "MODLOAD bestandsnaam"
#: modules/core/os_modunload.cpp:74
msgid "MODUNLOAD FileName"
msgstr "MODUNLOAD bestandsnaam"
#: modules/core/cs_akick.cpp:477
#, fuzzy
msgid "Maintain the AutoKick list"
msgstr " AKICK Beheer de AutoKick lijst"
#: modules/core/bs_badwords.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Maintains bad words list"
msgstr "BADWORDS Beheer slechte-woorden lijst"
#: modules/core/bs_bot.cpp:307
#, fuzzy
msgid "Maintains network bot list"
msgstr "BOT Beheer de lijst met bots op het netwerk"
#: modules/core/cs_xop.cpp:532
#, fuzzy
msgid "Maintains the HOP (HalfOP) list for a channel"
msgstr " HOP Maintains the HOP (HalfOP) list for a channel"
#: modules/core/cs_xop.cpp:658
#, fuzzy
msgid "Maintains the VOP (VOicePeople) list for a channel"
msgstr " VOP Maintains the VOP (VOicePeople) list for a channel"
#: modules/core/bs_act.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Makes the bot do the equivalent of a \"/me\" command"
msgstr ""
"ACT Makes the bot do the equivalent of a \"/me\" command"
#: modules/core/bs_say.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Makes the bot say the given text on the given channel"
msgstr ""
"SAY Makes the bot say the given text on the given channel"
#: modules/core/ns_ajoin.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Manage your auto join list"
msgstr " AKICK Beheer de AutoKick lijst"
#: modules/core/ms_ignore.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Manage your memo ignore list"
msgstr " IGNORE Wijzig de Services negeer-lijst"
#: modules/core/os_akill.cpp:352
#, fuzzy
msgid "Manipulate the AKILL list"
msgstr " AKILL Beheer de AKILL lijst"
#: modules/core/os_defcon.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Manipulate the DefCon system"
msgstr " DEFCON Manipulate the DefCon system"
#: modules/core/os_snline.cpp:366
#, fuzzy
msgid "Manipulate the SNLINE list"
msgstr " SNLINE Beheer de SNLINE lijst"
#: modules/core/os_sqline.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Manipulate the SQLINE list"
msgstr " SQLINE Beheer de SQLINE lijst"
#: modules/core/os_szline.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Manipulate the SZLINE list"
msgstr " SZLINE Beheer de SZLINE lijst"
#: modules/core/cs_topic.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Manipulate the topic of the specified channel"
msgstr " TOPIC Manipulate the topic of the specified channel"
#: modules/core/ns_access.cpp:65
#, c-format
msgid "Mask %s already present on your access list."
msgstr "Hostmask %s bestaat al op je toegangslijst."
#: modules/core/ns_getemail.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Matches and returns all users that registered using given email"
msgstr ""
" GETEMAIL Matches and returns all users that registered using given "
"email"
#: modules/core/os_stats.cpp:134
#, c-format
msgid "Maximum users: %d (%s)"
msgstr "Maximum gebruikers: %d (%s)"
#: modules/core/ms_read.cpp:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Memo %d from %s (%s). To delete, type: %s%s DEL %d"
msgstr "Memo %d van %s (%s). Om te verwijderen, type: /msg %s DEL %d"
#: modules/core/ms_read.cpp:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Memo %d from %s (%s). To delete, type: %s%s DEL %s %d"
msgstr "Memo %d van %s (%s). Om te verwijderen, type: /msg %s DEL %s %d"
#: modules/core/ms_del.cpp:37 modules/core/ms_del.cpp:105
#, c-format
msgid "Memo %d has been deleted."
msgstr "Memo %d is verwijderd."
#: modules/core/ms_set.cpp:197
#, c-format
msgid "Memo limit disabled for %s."
msgstr "Memo limit voor %s uitgeschakeld."
#: modules/core/ms_set.cpp:183
#, c-format
msgid "Memo limit for %s set to %d."
msgstr "Memo limiet voor %s veranderd in %d."
#: modules/core/ms_set.cpp:190
#, c-format
msgid "Memo limit for %s set to 0."
msgstr "Memo limiet voor %s veranderd in 0."
#: src/memoserv.cpp:219
#, c-format
msgid "Memo sent to %s."
msgstr "Memo verstuurd naar %s."
#: modules/core/ms_list.cpp:38 modules/core/ms_list.cpp:135
#, fuzzy, c-format
msgid "Memos for %s. To read, type: %s%s READ num"
msgstr "Memo's voor %s. Om te lezen, type: /msg %s READ nr"
#: modules/core/ms_list.cpp:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Memos for %s. To read, type: %s%s READ %s num"
msgstr "Memo's voor %s. Om te lezen, type: /msg %s READ %s nr"
#: modules/core/ms_list.cpp:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Memos for %s. To read, type: %sR%s READ %s num"
msgstr "Memo's voor %s. Om te lezen, type: /msg %s READ %s nr"
#: modules/core/ns_info.cpp:119
msgid "Message mode"
msgstr "Bericht mode"
#: modules/core/cs_mode.cpp:75 modules/core/cs_mode.cpp:118
#, c-format
msgid "Missing parameter for mode %c."
msgstr ""
#: modules/core/cs_mode.cpp:142
#, fuzzy, c-format
msgid "Mode locks for %s:"
msgstr " Modeslot: %s"
#: modules/core/os_ignore.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Modify the Services ignore list"
msgstr " IGNORE Wijzig de Services negeer-lijst"
#: modules/core/cs_xop.cpp:468
#, fuzzy
msgid "Modify the list of AOP users"
msgstr " AOP Wijzig de lijst van AOP's"
#: modules/core/cs_xop.cpp:406
#, fuzzy
msgid "Modify the list of QOP users"
msgstr " QOP Modify the list of QOP users"
#: modules/core/cs_xop.cpp:594
#, fuzzy
msgid "Modify the list of SOP users"
msgstr " SOP Wijzig de lijst van SOP's"
#: modules/core/ns_access.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Modify the list of authorized addresses"
msgstr " ACCESS De lijst met toegestane adressen wijzigen"
#: modules/core/cs_access.cpp:396
#, fuzzy
msgid "Modify the list of privileged users"
msgstr " ACCESS Wijzig de lijst van toegestane gebruikers"
#: modules/core/os_session.cpp:437
#, fuzzy
msgid "Modify the session-limit exception list"
msgstr " EXCEPTION Beheer de sessie-limiet uitzonderingen lijst"
#: modules/core/os_modload.cpp:32
#, c-format
msgid "Module %s is already loaded."
msgstr "Module %s is already loaded."
#: modules/core/os_modreload.cpp:32 modules/core/os_modunload.cpp:32
#, c-format
msgid "Module %s isn't loaded."
msgstr "Module %s isn't loaded."
#: modules/core/os_modload.cpp:40
#, c-format
msgid "Module %s loaded"
msgstr "Module %s geladen"
#: modules/core/os_modreload.cpp:62
#, fuzzy, c-format
msgid "Module %s reloaded"
msgstr "Module %s geladen"
#: modules/core/os_modunload.cpp:54
#, c-format
msgid "Module %s unloaded"
msgstr "Module %s is uitgeladen"
#: modules/core/os_modinfo.cpp:53
#, c-format
msgid "Module: %s Version: %s Author: %s loaded: %s"
msgstr "Module: %s Versie: %s Auteur: %s Geladen: %s"
#: modules/core/os_modlist.cpp:144 modules/core/os_modlist.cpp:151
#: modules/core/os_modlist.cpp:158 modules/core/os_modlist.cpp:165
#: modules/core/os_modlist.cpp:172 modules/core/os_modlist.cpp:179
#: modules/core/os_modlist.cpp:186 modules/core/os_modlist.cpp:193
#, c-format
msgid "Module: %s [%s] [%s]"
msgstr "Module: %s [%s] [%s]"
#: modules/core/os_noop.cpp:79
msgid "NOOP {SET|REVOKE} server"
msgstr "NOOP {SET|REVOKE} server"
#: modules/core/os_stats.cpp:171
#, c-format
msgid "NS Aliases : %6d records, %5d kB"
msgstr "NS Aliassen : %6d records, %5d kB"
#: modules/core/os_stats.cpp:169
#, c-format
msgid "NS Groups : %6d records, %5d kB"
msgstr "NS Groepen : %6d records, %5d kB"
#: src/chanserv.cpp:96
msgid "Never kicked by the bot's kickers"
msgstr "Wordt nooit gekicked door bot kickers"
#: src/memoserv.cpp:340
msgid "New memo"
msgstr "Nieuwe memo"
#: modules/core/ms_list.cpp:135
#, fuzzy, c-format
msgid "New memos for %s. To read, type: %s%s READ num"
msgstr "Nieuwe memo's voor %s. Om te lezen, type: /msg %s READ nr"
#: modules/core/ms_list.cpp:133
#, fuzzy, c-format
msgid "New memos for %s. To read, type: %s%s READ %s num"
msgstr "Nieuwe memo's voor %s. Om te lezen, type: /msg %s READ %s nr"
#: modules/core/os_news.cpp:205
msgid "News list is full!"
msgstr "Nieuws lijst is vol!"
#: modules/core/ns_register.cpp:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Nick %s has been confirmed."
msgstr "Nickname %s is gedropped."
#: modules/core/ns_register.cpp:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Nick %s is already confirmed."
msgstr "Nickname %s is al geregistreerd!"
#: modules/core/os_svsnick.cpp:43 modules/core/os_svsnick.cpp:49
#, c-format
msgid "Nick %s is an illegal nickname and cannot be used."
msgstr "Nick %s is een illegale nickname en mag niet worden gebruikt."
#: modules/core/os_svsnick.cpp:57
#, c-format
msgid "Nick %s is currently in use."
msgstr "Nick %s is momenteel in gebruik."
#: modules/core/ns_forbid.cpp:78
#, c-format
msgid "Nick %s is now forbidden."
msgstr "Nick %s is nu verboden."
#: modules/core/ns_info.cpp:48
#, c-format
msgid "Nick %s is part of this Network's Services."
msgstr "Nick %s is deel van de Services van dit netwerk."
#: modules/core/ns_release.cpp:39
#, c-format
msgid "Nick %s isn't being held."
msgstr "Nick %s wordt niet vastgehouden."
#: modules/core/os_ignore.cpp:218
#, c-format
msgid "Nick %s not found on ignore list."
msgstr "Nick %s niet gevonden op de negeer-lijst."
#: modules/core/os_svsnick.cpp:36
#, c-format
msgid "Nick %s was truncated to %d characters."
msgstr "Nick %s is verkort naar %d tekens."
#: modules/core/ns_saset_noexpire.cpp:40
#, c-format
msgid "Nick %s will expire."
msgstr "Nick %s will expire."
#: modules/core/ns_saset_noexpire.cpp:35
#, c-format
msgid "Nick %s will not expire."
msgstr "Nick %s will not expire."
#: modules/core/ms_check.cpp:65
#, c-format
msgid "Nick %s doesn't have a memo from you."
msgstr "Nick %s heeft geen memo van jou."
#: modules/core/ns_logout.cpp:48
#, c-format
msgid "Nick %s has been logged out."
msgstr "Nick %s is uitgelogd."
#: modules/core/ns_group.cpp:223
#, c-format
msgid "Nick %s has been ungrouped from %s."
msgstr "Nick %s has been ungrouped from %s."
#: modules/core/ns_suspend.cpp:141
#, c-format
msgid "Nick %s is now released."
msgstr "Nick %s is nu vrijgegeven."
#: modules/core/ns_suspend.cpp:80
#, c-format
msgid "Nick %s is now suspended."
msgstr "Nick %s is tijdelijk buiten werking gesteld."
#: modules/core/ns_drop.cpp:76 modules/core/ns_drop.cpp:81
#, c-format
msgid "Nickname %s has been dropped."
msgstr "Nickname %s is gedropped."
#: modules/core/ns_register.cpp:190
#, c-format
msgid "Nickname %s registered under your account: %s"
msgstr "Nickname %s is geregistreerd onder jouw account: %s"
#: modules/core/ns_register.cpp:192
#, fuzzy, c-format
msgid "Nickname %s registered."
msgstr "Nickname %s is geregistreerd."
#: modules/core/ns_register.cpp:354
#, c-format
msgid "Nickname Registration (%s)"
msgstr "Nickname Registratie (%s)"
#: modules/core/ns_help.cpp:51
#, c-format
msgid ""
"Nicknames that are not used anymore are subject to \n"
"the automatic expiration, i.e. they will be deleted\n"
"after %d days if not used."
msgstr ""
"Nicknames die niet meer gebruikt worden zullen na een tijd\n"
"automatisch verlopen, oftewel: ze zullen verwijderd worden na\n"
"%d dagen inactiviteit."
#: modules/core/bs_set.cpp:141
#, fuzzy, c-format
msgid "No Bot mode is now off on channel %s."
msgstr "Geen Bot mode staat nu AAN op kanaal %s."
#: modules/core/bs_set.cpp:136
#, fuzzy, c-format
msgid "No Bot mode is now on on channel %s."
msgstr "Geen Bot mode staat nu AAN op kanaal %s."
#: modules/core/ns_getemail.cpp:49
#, c-format
msgid "No Emails listed for %s."
msgstr "Geen emails voor %s."
#: modules/core/bs_info.cpp:207
msgid "No bot"
msgstr "Geen bot"
#: modules/core/cs_info.cpp:99
#, fuzzy
msgid "No expire"
msgstr "verloopt niet"
#: src/commands.cpp:205
#, c-format
msgid "No help available for %s."
msgstr "Geen help beschikbaar voor %s."
#: modules/core/os_modinfo.cpp:63
#, c-format
msgid "No information about module %s is available"
msgstr "Er is geen informatie aanwezig voor module %s"
#: modules/core/os_news.cpp:44
msgid "No logon news items to delete!"
msgstr "Geen login nieuwsberichten om te verwijderen!"
#: modules/core/cs_xop.cpp:77 modules/core/cs_xop.cpp:316
#, fuzzy, c-format
msgid "No matching entries on %s %s list."
msgstr "Geen overeenkomsten op %s AOP lijst."
#: modules/core/cs_access.cpp:31 modules/core/cs_access.cpp:122
#: modules/core/cs_access.cpp:323 modules/core/cs_access.cpp:365
#, c-format
msgid "No matching entries on %s access list."
msgstr "Geen overeenkomsten op %s toegangslijst."
#: modules/core/cs_akick.cpp:67 modules/core/cs_akick.cpp:145
#: modules/core/cs_akick.cpp:381 modules/core/cs_akick.cpp:432
#, c-format
msgid "No matching entries on %s autokick list."
msgstr "Geen overeenkomsten op %s autokick lijst."
#: modules/core/bs_badwords.cpp:28 modules/core/bs_badwords.cpp:68
#: modules/core/bs_badwords.cpp:125
#, c-format
msgid "No matching entries on %s bad words list."
msgstr "Geen overeenkomsten op %s slechte woorden lijst."
#: modules/core/os_session.cpp:29 modules/core/os_session.cpp:396
#: modules/core/os_session.cpp:429
msgid "No matching entries on session-limit exception list."
msgstr "Geen overeenkomsten op de sessie limiet uitzonderingenlijst."
#: modules/core/os_akill.cpp:28 modules/core/os_akill.cpp:68
#: modules/core/os_akill.cpp:290 modules/core/os_akill.cpp:334
msgid "No matching entries on the AKILL list."
msgstr "Geen overeenkomsten op de AKILL lijst."
#: modules/core/os_snline.cpp:29 modules/core/os_snline.cpp:69
#: modules/core/os_snline.cpp:304 modules/core/os_snline.cpp:348
msgid "No matching entries on the SNLINE list."
msgstr "Geen overeenkomsten op de SNLINE lijst."
#: modules/core/os_sqline.cpp:28 modules/core/os_sqline.cpp:68
#: modules/core/os_sqline.cpp:284 modules/core/os_sqline.cpp:328
msgid "No matching entries on the SQLINE list."
msgstr "Geen overeenkomsten op de SQLINE lijst."
#: modules/core/os_szline.cpp:28 modules/core/os_szline.cpp:68
#: modules/core/os_szline.cpp:288 modules/core/os_szline.cpp:330
msgid "No matching entries on the SZLINE list."
msgstr "Geen overeenkomsten op de SZLINE lijst."
#: modules/core/ms_cancel.cpp:53
msgid "No memo was cancelable."
msgstr "Geen annuleerbare memo's gevonden."
#: modules/core/os_modlist.cpp:202
msgid "No modules currently loaded"
msgstr "Op dit moment zijn er geen modules geladen"
#: modules/core/os_login.cpp:31
msgid "No oper block for your nick."
msgstr ""
#: modules/core/os_news.cpp:56
msgid "No oper news items to delete!"
msgstr "Geen oper nieuwsberichten om te verwijderen!"
#: modules/core/os_news.cpp:68
msgid "No random news items to delete!"
msgstr "Geen willekeurige nieuwsberichten om te verwijderen!"
#: src/chanserv.cpp:68
msgid "No signed kick when SIGNKICK LEVEL is used"
msgstr "Geen ondertekende kick wanneer SIGNKICK LEVEL is gebruikt"
#: modules/core/bs_info.cpp:65 modules/core/bs_info.cpp:215
#: modules/core/cs_info.cpp:101 modules/core/ns_info.cpp:122
msgid "None"
msgstr "Geen"
#: src/chanserv.cpp:67
msgid "Not allowed to join channel"
msgstr "Niet toegestaan kanaal te joinen indien RESTRICTED"
#: modules/core/cs_help.cpp:49
#, c-format
msgid ""
"Note that any channel which is not used for %d days\n"
"(i.e. which no user on the channel's access list enters\n"
"for that period of time) will be automatically dropped."
msgstr ""
"Onthoud dat elk kanaal wat %d dagen ongebruikt is (dwz dat\n"
"er geen gebruiker die op de toegangslijst staat in die periode\n"
"het kanaal binnen is gekomen) automatisch zal worden verwijderd."
#: modules/core/os_session.cpp:74 modules/core/os_session.cpp:389
msgid "Num Limit Host"
msgstr "Nr Limiet Host"
#: modules/core/os_oline.cpp:66
msgid "OLINE nick flags"
msgstr "OLINE nick flags"
#: modules/core/cs_info.cpp:85
msgid "OP Notice"
msgstr "OP Notice"
#: modules/core/cs_modes.cpp:118
#, fuzzy
msgid "OP [#channel] [nick]"
msgstr "OP #channel [nick]"
#: modules/core/os_news.cpp:48 modules/core/os_news.cpp:360
msgid "OPERNEWS {ADD|DEL|LIST} [text|num]"
msgstr "OPERNEWS {ADD|DEL|LIST} [text|nr]"
#: modules/core/cs_modes.cpp:406
#, fuzzy
msgid "OWNER [#channel] [nick]"
msgstr "OP #channel [nick]"
#: modules/core/bs_bot.cpp:169
msgid "Old info is equal to the new one."
msgstr "Oude informatie is gelijk aan de nieuwe."
#: modules/core/os_staff.cpp:26
msgid "On Level Nick"
msgstr "On Level Nick"
#: modules/core/cs_set_opnotice.cpp:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Op-notice option for %s is now off."
msgstr "Op-notice option for %s is now ON."
#: modules/core/cs_set_opnotice.cpp:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Op-notice option for %s is now on."
msgstr "Op-notice option for %s is now ON."
#: modules/core/os_news.cpp:55
#, c-format
msgid "Oper news item #%d deleted."
msgstr "Oper nieuwsbericht #%d verwijderd."
#: modules/core/os_news.cpp:54
#, fuzzy, c-format
msgid "Oper news item #%s not found!"
msgstr "Oper nieuwsbericht #%d niet gevonden!"
#: modules/core/os_news.cpp:49
msgid "Oper news items:"
msgstr "Oper nieuwsberichten:"
#: modules/core/os_stats.cpp:185
#, c-format
msgid "OperServ : %6d records, %5d kB"
msgstr "OperServ : %6d records, %5d kB"
#: modules/core/os_oline.cpp:39 modules/core/os_oline.cpp:45
#, c-format
msgid "Operflags %s have been added for %s."
msgstr "Operflags %s zijn toegevoegd voor %s."
#: modules/core/bs_info.cpp:187
msgid "Ops protection"
msgstr "Ops bescherming"
#: modules/core/ns_set_message.cpp:33
#, c-format
msgid "Option %s cannot be set on this network."
msgstr "Optie %s kan niet gezet worden op dit netwerk."
#: modules/core/cs_modes.cpp:334
#, fuzzy
msgid "PROTECT [#channel] [nick]"
msgstr "PROTECT #channel [nick]"
#: modules/core/ns_identify.cpp:63
msgid "Password accepted - you are now recognized."
msgstr "Wachtwoord geaccepteerd - je wordt nu herkend."
#: modules/core/os_login.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Password accepted."
msgstr "Wachtwoord incorrect."
#: modules/core/ns_getpass.cpp:42
#, c-format
msgid "Password for %s is %s."
msgstr "Wachtwoord voor %s is %s."
#: modules/core/ns_sendpass.cpp:47
#, c-format
msgid "Password of %s has been sent."
msgstr "Wachtwoord %s is verstuurd."
#: modules/core/ns_resetpass.cpp:43
#, c-format
msgid "Password reset email for %s has been sent."
msgstr "Password reset email for %s has been sent."
#: modules/core/cs_info.cpp:86
msgid "Peace"
msgstr "Vrede"
#: modules/core/cs_set_peace.cpp:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Peace option for %s is now off."
msgstr "Peace option for %s is now ON."
#: modules/core/cs_set_peace.cpp:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Peace option for %s is now on."
msgstr "Peace option for %s is now ON."
#: modules/core/cs_info.cpp:98
msgid "Persistant"
msgstr "Persistant"
#: modules/core/os_jupe.cpp:32
msgid "Please use a valid server name when juping"
msgstr "Gebruik een geldige servernaam bij het jupen"
#: src/mail.cpp:48
#, c-format
msgid "Please wait %d seconds and retry."
msgstr "Wacht %d seconden en probeer opnieuw."
#: modules/core/ns_group.cpp:60
#, c-format
msgid "Please wait %d seconds before using the GROUP command again."
msgstr "Wacht %d seconden voor het opnieuw gebruiken van het GROUP commando."
#: modules/core/ns_register.cpp:152
#, c-format
msgid "Please wait %d seconds before using the REGISTER command again."
msgstr ""
"Wacht %d seconden voor het opnieuw gebruiken van het REGISTER commando."
#: src/memoserv.cpp:204
#, c-format
msgid "Please wait %d seconds before using the RSEND command again."
msgstr "Wacht %d seconden voor je het RSEND commando weer gebruikt."
#: src/memoserv.cpp:201
#, c-format
msgid "Please wait %d seconds before using the SEND command again."
msgstr "Wacht %d seconden voor het opnieuw gebruiken van het SEND commando."
#: modules/core/cs_forbid.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Prevent a channel from being used"
msgstr " FORBID Verbied het gebruik van een kanaal"
#: modules/core/cs_suspend.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Prevent a channel from being used preserving channel data and settings"
msgstr ""
" SUSPEND Stel een kanaal tijdelijk buiten werking terwijl de\n"
" kanaal-data en -instellingen bewaard blijven."
#: modules/core/cs_saset_noexpire.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Prevent the channel from expiring"
msgstr " NOEXPIRE Prevent the channel from expiring"
#: modules/core/ns_set_private.cpp:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevent the nickname from appearing in a %s%s LIST"
msgstr ""
" PRIVATE Prevent the nickname from appearing in a\n"
" /msg %s LIST"
#: modules/core/ns_saset_noexpire.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Prevent the nickname from expiring"
msgstr " NOEXPIRE Prevent the nickname from expiring"
#: modules/core/ns_forbid.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Prevents a nickname from being registered"
msgstr " FORBID Voorkom dat een nick gebruikt wordt"
#: modules/core/bs_info.cpp:65 modules/core/cs_info.cpp:87
#: modules/core/ns_info.cpp:118
msgid "Private"
msgstr "Prive"
#: modules/core/bs_set.cpp:54
#, fuzzy, c-format
msgid "Private mode of bot %s is now off."
msgstr "Prive mode van bot %s staat nu AAN."
#: modules/core/bs_set.cpp:49
#, fuzzy, c-format
msgid "Private mode of bot %s is now on."
msgstr "Prive mode van bot %s staat nu AAN."
#: modules/core/cs_set_private.cpp:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Private option for %s is now off."
msgstr "Private option for %s is now ON."
#: modules/core/cs_set_private.cpp:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Private option for %s is now on."
msgstr "Private option for %s is now ON."
#: modules/core/ns_set_private.cpp:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Private option is now off for %s."
msgstr "Private option is now ON for %s."
#: modules/core/ns_set_private.cpp:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Private option is now on for %s."
msgstr "Private option is now ON for %s."
#: modules/core/ns_info.cpp:116
msgid "Protection"
msgstr "Bescherming"
#: modules/core/ns_set_kill.cpp:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Protection is now off for %s."
msgstr "Protection is now ON for %s."
#: modules/core/ns_set_kill.cpp:46
#, fuzzy, c-format
msgid "Protection is now on for %s, with a reduced delay."
msgstr "Protection is now ON for %s, with a reduced delay."
#: modules/core/ns_set_kill.cpp:55
#, fuzzy, c-format
msgid "Protection is now on for %s, with no delay."
msgstr "Protection is now ON for %s, with no delay."
#: modules/core/ns_set_kill.cpp:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Protection is now on for %s."
msgstr "Protection is now ON for %s."
#: modules/core/cs_modes.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Protects a selected nick on a channel"
msgstr " PROTECT Protects a selected nick on a channel"
#: modules/core/os_modinfo.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Providing command: %%s %s"
msgstr "Stelt het commando: /msg %s %s ter beschikking"
#: modules/core/cs_xop.cpp:459
msgid "QOP channel {ADD|DEL|LIST|CLEAR} [nick | entry-list]"
msgstr "QOP channel {ADD|DEL|LIST|CLEAR} [nick | entry-list]"
#: modules/core/os_news.cpp:60 modules/core/os_news.cpp:393
msgid "RANDOMNEWS {ADD|DEL|LIST} [text|num]"
msgstr "RANDOMNEWS {ADD|DEL|LIST} [text|nr]"
#: modules/core/ms_read.cpp:146
msgid "READ [channel] {list | LAST | NEW}"
msgstr "READ [kanaal] {lijst | LAST | NEW}"
#: modules/core/ns_recover.cpp:121
msgid "RECOVER nickname [password]"
msgstr "RECOVER nickname [wachtwoord]"
#: modules/core/cs_register.cpp:126
msgid "REGISTER channel description"
msgstr "REGISTER kanaal beschrijving"
#: modules/core/ns_release.cpp:98
msgid "RELEASE nickname [password]"
msgstr "RELEASE nickname [wachtwoord]"
#: modules/core/ns_resetpass.cpp:60
msgid "RESETPASS nickname"
msgstr "RESETPASS nickname"
#: modules/core/ms_rsend.cpp:76
msgid "RSEND {nick | channel} memo-text"
msgstr "RSEND {nick | kanaal} memo-tekst"
#: modules/core/os_news.cpp:67
#, c-format
msgid "Random news item #%d deleted."
msgstr "Willekeurig nieuwsbericht #%d verwijderd."
#: modules/core/os_news.cpp:66
#, fuzzy, c-format
msgid "Random news item #%s not found!"
msgstr "Willekeurig nieuwsbericht #%d niet gevonden!"
#: modules/core/os_news.cpp:61
msgid "Random news items:"
msgstr "Willekeurige nieuwsberichten:"
#: modules/core/ms_read.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Read a memo or memos"
msgstr " READ Lees een of meerdere memo's"
#: modules/core/cs_access.cpp:672
#, fuzzy
msgid "Redefine the meanings of access levels"
msgstr " LEVELS Verander de betekenissen van toegangsniveaus"
#: modules/core/ns_release.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Regain custody of your nick after RECOVER"
msgstr " RELEASE Je nick terugnemen nadat je RECOVER gebruikt hebt"
#: modules/core/cs_register.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Register a channel"
msgstr " REGISTER Registreer een nickname"
#: modules/core/ns_register.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Register a nickname"
msgstr " REGISTER Registreer een nickname"
#: modules/core/cs_set_peace.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Regulate the use of critical commands"
msgstr " PEACE Reguleer het gebruik van kritieke commando's"
#: modules/core/cs_suspend.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Releases a suspended channel"
msgstr ""
" UNSUSPEND Stelt een tijdelijk buiten werking gesteld kanaal weer\n"
" in werking"
#: modules/core/os_modreload.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Reload a module"
msgstr " MODLOAD Laad een module"
#: modules/core/os_reload.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Reload services' configuration file"
msgstr " RELOAD Herlaad Services' configuratie bestand"
#: modules/core/ns_group.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Remove a nick from a group"
msgstr " UNGROUP Remove a nick from a group"
#: modules/core/cs_unban.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Remove all bans preventing a user from entering a channel"
msgstr " UNBAN Remove all bans preventing you from entering a channel"
#: modules/core/cs_modes.cpp:415
#, fuzzy
msgid "Removes your owner status on a channel"
msgstr " DEOWNER Removes your owner status on a channel"
#: modules/core/ns_register.cpp:314
msgid "Resend the registration passcode"
msgstr ""
#: modules/core/cs_set_restricted.cpp:20
#, fuzzy
msgid "Restrict access to the channel"
msgstr " RESTRICTED Limiteer toegang tot het kanaal"
#: modules/core/cs_info.cpp:88
msgid "Restricted Access"
msgstr "Beperkte Toegang"
#: modules/core/cs_set_restricted.cpp:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Restricted access option for %s is now off."
msgstr "Restricted access option for %s is now ON."
#: modules/core/cs_set_restricted.cpp:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Restricted access option for %s is now on."
msgstr "Restricted access option for %s is now ON."
#: modules/core/cs_set_keeptopic.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Retain topic when channel is not in use"
msgstr ""
" KEEPTOPIC Onthoud het topic zoland het kanaal niet in\n"
" gebruik is"
#: modules/core/ns_getpass.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Retrieve the password for a nickname"
msgstr ""
" GETPASS Bekijk het wachtwoord voor een nick\n"
" (alleen als encryptie is uitgeschakeld)"
#: modules/core/cs_status.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Returns the current access level of a user on a channel"
msgstr ""
" STATUS Geeft het huidige toegangsniveau van een gebruiker\n"
" op een kanaal weer"
#: modules/core/cs_getkey.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Returns the key of the given channel"
msgstr " GETKEY Returns the key of the given channel"
#: modules/core/ns_status.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Returns the owner status of the given nickname"
msgstr " STATUS Returns the owner status of the given nickname"
#: modules/core/ns_logout.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Reverses the effect of the IDENTIFY command"
msgstr " LOGOUT Reverses the effect of the IDENTIFY command"
#: modules/core/ns_set_message.cpp:90
msgid "SASAET nickname PRIVATE {ON | OFF}"
msgstr "SSAET nickname PRIVATE {ON | OFF}"
#: modules/core/cs_set_keeptopic.cpp:73
msgid "SASET channel KEEPTOPIC {ON | OFF}"
msgstr "SASET channel KEEPTOPIC {ON | OFF}"
#: modules/core/cs_set_opnotice.cpp:72
msgid "SASET channel OPNOTICE {ON | OFF}"
msgstr "SASET channel OPNOTICE {ON | OFF}"
#: modules/core/cs_set_peace.cpp:72
msgid "SASET channel PEACE {ON | OFF}"
msgstr "SASET channel PEACE {ON | OFF}"
#: modules/core/cs_set_persist.cpp:144
msgid "SASET channel PERSIST {ON | OFF}"
msgstr "SASET channel PERSIST {ON | OFF}"
#: modules/core/cs_set_private.cpp:71
msgid "SASET channel PRIVATE {ON | OFF}"
msgstr "SASET channel PRIVATE {ON | OFF}"
#: modules/core/cs_set_restricted.cpp:74
msgid "SASET channel RESTRICTED {ON | OFF}"
msgstr "SASET channel RESTRICTED {ON | OFF}"
#: modules/core/cs_set_secure.cpp:73
msgid "SASET channel SECURE {ON | OFF}"
msgstr "SASET channel SECURE {ON | OFF}"
#: modules/core/cs_set_securefounder.cpp:80
msgid "SASET channel SECUREFOUNDER {ON | OFF}"
msgstr "SASET channel SECUREFOUNDER {ON | OFF}"
#: modules/core/cs_set_secureops.cpp:71
msgid "SASET channel SECUREOPS {ON | OFF}"
msgstr "SASET channel SECUREOPS {ON | OFF}"
#: modules/core/cs_set_signkick.cpp:86
msgid "SASET channel SIGNKICK {ON | OFF}"
msgstr "SASET channel SIGNKICK {ON | OFF}"
#: modules/core/cs_set_topiclock.cpp:72
msgid "SASET channel TOPICLOCK {ON | OFF}"
msgstr "SASET channel TOPICLOCK {ON | OFF}"
#: modules/core/cs_set_xop.cpp:126
msgid "SASET channel XOP {ON | OFF}"
msgstr "SASET channel XOP {ON | OFF}"
#: modules/core/ns_set_autoop.cpp:83
msgid "SASET nickname AUTOOP {ON | OFF}"
msgstr "SASET nickname AUTOOP {ON | OFF}"
#: modules/core/ns_set_kill.cpp:126
msgid "SASET nickname KILL {ON | QUICK | IMMED | OFF}"
msgstr "SASET nickname KILL {ON | QUICK | IMMED | OFF}"
#: modules/core/ns_set_kill.cpp:126
msgid "SASET nickname KILL {ON | QUICK | OFF}"
msgstr "SASET nickname KILL {ON | QUICK | OFF}"
#: modules/core/ns_set_language.cpp:101
msgid "SASET nickname LANGUAGE number"
msgstr "SASET nickname LANGUAGE number"
#: modules/core/ns_saset_noexpire.cpp:59
msgid "SASET nickname NOEXPIRE {ON | OFF}"
msgstr "SASET nickname NOEXPIRE {ON | OFF}"
#: modules/core/ns_set_private.cpp:90
msgid "SASET nickname PRIVATE {ON | OFF}"
msgstr "SASET nickname PRIVATE {ON | OFF}"
#: modules/core/ns_set_secure.cpp:92
msgid "SASET nickname SECURE {ON | OFF}"
msgstr "SASET nickname SECURE {ON | OFF}"
#: modules/core/ns_set_hide.cpp:126
#, fuzzy
msgid ""
"SASET NICK_SASET_HIDE_SYNTAX37nicknameNICK_SASET_HIDE_SYNTAX37 HIDE {EMAIL | "
"STATUS | USERMASK | QUIT} {ON | OFF}"
msgstr "SET nickname HIDE {EMAIL | STATUS | USERMASK | QUIT} {ON | OFF}"
#: modules/core/bs_say.cpp:74
msgid "SAY channel text"
msgstr "SAY kanaal text"
#: modules/core/ms_sendall.cpp:58
#, fuzzy
msgid "SENDALL memo-text"
msgstr "STAFF memo-text"
#: modules/core/ns_sendpass.cpp:71
msgid "SENDPASS nickname"
msgstr "SENDPASS nickname"
#: modules/core/ns_sendpass.cpp:51
msgid "SENDPASS command unavailable because encryption is in use."
msgstr "SENDPASS commando is onbeschikbaar omdat encryptie aanstaat."
#: modules/core/os_session.cpp:216
msgid "SESSION LIST limit"
msgstr "SESSION LIST limiet"
#: modules/core/hs_set.cpp:38 modules/core/hs_set.cpp:111
msgid "SET <nick> <hostmask>."
msgstr "SET <nick> <hostmask>."
#: modules/core/bs_set.cpp:297
msgid "SET (channel | bot) option settings"
msgstr "SET kanaal optie instellingen"
#: modules/core/bs_set.cpp:144
#, fuzzy
msgid "SET botname NOBOT {ON|}"
msgstr "SET kanaal NOBOT {ON|OFF}"
#: modules/core/bs_set.cpp:57
#, fuzzy
msgid "SET botname PRIVATE {ON|}"
msgstr "SET kanaal PRIVATE {ON|OFF}"
#: modules/core/bs_set.cpp:82
#, fuzzy
msgid "SET channel DONTKICKOPS {ON|}"
msgstr "SET kanaal DONTKICKOPS {ON|OFF}"
#: modules/core/bs_set.cpp:97
#, fuzzy
msgid "SET channel DONTKICKVOICES {ON|}"
msgstr "SET kanaal DONTKICKVOICES {ON|OFF}"
#: modules/core/bs_set.cpp:112
#, fuzzy
msgid "SET channel FANTASY {ON|}"
msgstr "SET kanaal FANTASY {ON|OFF}"
#: modules/core/bs_set.cpp:127
#, fuzzy
msgid "SET channel GREET {ON|}"
msgstr "SET kanaal GREET {ON|OFF}"
#: modules/core/cs_set_keeptopic.cpp:60
msgid "SET channel KEEPTOPIC {ON | OFF}"
msgstr "SET kanaal KEEPTOPIC {ON | OFF}"
#: modules/core/bs_set.cpp:192
#, fuzzy
msgid "SET channel MSG {OFF|PRIVMSG|NOTICE|}"
msgstr "SET kanaal OPNOTICE {ON | OFF}"
#: modules/core/cs_saset_noexpire.cpp:57
msgid "SET channel NOEXPIRE {ON | OFF}"
msgstr "SET kanaal NOEXPIRE {ON | OFF}"
#: modules/core/cs_set_opnotice.cpp:59
msgid "SET channel OPNOTICE {ON | OFF}"
msgstr "SET kanaal OPNOTICE {ON | OFF}"
#: modules/core/cs_set_peace.cpp:59
msgid "SET channel PEACE {ON | OFF}"
msgstr "SET kanaal PEACE {ON | OFF}"
#: modules/core/cs_set_persist.cpp:131
msgid "SET channel PERSIST {ON | OFF}"
msgstr "SET channel PERSIST {ON | OFF}"
#: modules/core/cs_set_private.cpp:58
msgid "SET channel PRIVATE {ON | OFF}"
msgstr "SET kanaal PRIVATE {ON | OFF}"
#: modules/core/cs_set_restricted.cpp:61
msgid "SET channel RESTRICTED {ON | OFF}"
msgstr "SET kanaal RESTRICTED {ON | OFF}"
#: modules/core/cs_set_secure.cpp:60
msgid "SET channel SECURE {ON | OFF}"
msgstr "SET kanaal SECURE {ON | OFF}"
#: modules/core/cs_set_securefounder.cpp:67
msgid "SET channel SECUREFOUNDER {ON | OFF}"
msgstr "SET kanaal SECUREFOUNDER {ON | OFF}"
#: modules/core/cs_set_secureops.cpp:58
msgid "SET channel SECUREOPS {ON | OFF}"
msgstr "SET kanaal SECUREOPS {ON | OFF}"
#: modules/core/cs_set_signkick.cpp:73
msgid "SET channel SIGNKICK {ON | LEVEL | OFF}"
msgstr "SET kanaal SIGNKICK {ON | LEVEL | OFF}"
#: modules/core/bs_set.cpp:159
#, fuzzy
msgid "SET channel SYMBIOSIS {ON|}"
msgstr "SET kanaal SYMBIOSIS {ON|OFF}"
#: modules/core/cs_set_topiclock.cpp:59
msgid "SET channel TOPICLOCK {ON | OFF}"
msgstr "SET kanaal TOPICLOCK {ON | OFF}"
#: modules/core/cs_set_xop.cpp:113
msgid "SET channel XOP {ON | OFF}"
msgstr "SET kanaal XOP {ON | OFF}"
#: modules/core/os_set.cpp:244
msgid "SET option setting"
msgstr "SET optie instelling"
#: modules/core/ns_set_autoop.cpp:60
msgid "SET AUTOOP {ON | OFF}"
msgstr "SET AUTOOP {ON | OFF}"
#: modules/core/ns_set_hide.cpp:99
msgid "SET HIDE {EMAIL | STATUS | USERMASK | QUIT} {ON | OFF}"
msgstr "SET HIDE {EMAIL | STATUS | USERMASK | QUIT} {ON | OFF}"
#: modules/core/ns_set_kill.cpp:94
msgid "SET KILL {ON | QUICK | IMMED | OFF}"
msgstr "SET KILL {ON | QUICK | IMMED | OFF}"
#: modules/core/ns_set_kill.cpp:94
msgid "SET KILL {ON | QUICK | OFF}"
msgstr "SET KILL {ON | QUICK | OFF}"
#: modules/core/ns_set_language.cpp:77
#, fuzzy
msgid "SET LANGUAGE language"
msgstr "SET LANGUAGE nummer"
#: modules/core/ms_set.cpp:147
msgid "SET LIMIT [channel] limit"
msgstr "SET LIMIT [kanaal] limiet"
#: modules/core/ms_set.cpp:119
msgid "SET LIMIT [user | channel] {limit | NONE} [HARD]"
msgstr "SET LIMIT [gebruiker | kanaal] {limiet | NONE} [HARD]"
#: modules/core/ns_set_message.cpp:67
msgid "SET MSG {ON | OFF}"
msgstr "SET PRIVATE {ON | OFF}"
#: modules/core/ms_set.cpp:65
msgid "SET NOTIFY {ON | LOGON | NEW | MAIL | NOMAIL | OFF }"
msgstr "SET NOTIFY {ON | LOGON | NEW | MAIL | NOMAIL | OFF }"
#: modules/core/ns_set_private.cpp:64
msgid "SET PRIVATE {ON | OFF}"
msgstr "SET PRIVATE {ON | OFF}"
#: modules/core/ns_set_secure.cpp:65
msgid "SET SECURE {ON | OFF}"
msgstr "SET SECURE {ON | OFF}"
#: modules/core/hs_setall.cpp:118
msgid "SETALL <nick> <hostmask>."
msgstr "SETALL <nick> <hostmask>."
#: modules/core/os_snline.cpp:229 modules/core/os_snline.cpp:272
#: modules/core/os_snline.cpp:316
msgid "SNLINE list is empty."
msgstr "SNLINE lijst is leeg."
#: modules/core/os_snline.cpp:439
msgid ""
"SNLINE {ADD | DEL | LIST | VIEW | CLEAR} [[+expiry] {mask | entry-list}[:"
"reason]]"
msgstr ""
"SNLINE {ADD | DEL | LIST | VIEW | CLEAR} [[+verloop] {mask | toegangslijst}[:"
"reden]]"
#: modules/core/cs_xop.cpp:649
msgid "SOP channel {ADD|DEL|LIST|CLEAR} [nick | entry-list]"
msgstr "SOP kanaal {ADD|DEL|LIST|CLEAR} [nick | lijst]"
#: modules/core/os_sqline.cpp:209 modules/core/os_sqline.cpp:252
#: modules/core/os_sqline.cpp:296
msgid "SQLINE list is empty."
msgstr "SQLINE lijst is leeg."
#: modules/core/os_sqline.cpp:419
#, fuzzy
msgid ""
"SQLINE {ADD | DEL | LIST | VIEW | CLEAR} [[+expiry] {nick | mask | entry-"
"list} [reason]]"
msgstr ""
"SQLINE {ADD | DEL | LIST | VIEW | CLEAR} [[+verloop] {mask | toegangslijst} "
"[reden]]"
#: src/nickserv.cpp:191
#, fuzzy
msgid "SSL Fingerprint accepted, you are now identified"
msgstr "Wachtwoord geaccepteerd - je wordt nu herkend."
#: modules/core/ns_cert.cpp:203
#, fuzzy
msgid "SSL Fingerprint accepted. You are now identified."
msgstr "Wachtwoord geaccepteerd - je wordt nu herkend."
#: modules/core/ms_staff.cpp:56
msgid "STAFF memo-text"
msgstr "STAFF memo-text"
#: modules/core/cs_status.cpp:55
msgid "STATUS channel item"
msgstr "STATUS channel item"
#: modules/core/ns_status.cpp:37 modules/core/ns_status.cpp:39
#: modules/core/ns_status.cpp:41 modules/core/ns_status.cpp:43
#: modules/core/ns_status.cpp:48
#, c-format
msgid "STATUS %s %d %s"
msgstr "STATUS %s %d %s"
#: modules/core/cs_status.cpp:32
#, c-format
msgid "STATUS %s %s %d"
msgstr "STATUS %s %s %d"
#: modules/core/cs_status.cpp:34
#, c-format
msgid "STATUS ERROR Nick %s not online"
msgstr "STATUS ERROR Nick %s not online"
#: modules/core/cs_suspend.cpp:89
#, fuzzy
msgid "SUSPEND channel freason"
msgstr "SUSPEND kanaal reden"
#: modules/core/cs_suspend.cpp:89
msgid "SUSPEND channel reason"
msgstr "SUSPEND kanaal reden"
#: modules/core/ns_suspend.cpp:96
msgid "SUSPEND nickname reason"
msgstr "SUSPEND nick reden"
#: modules/core/os_svsnick.cpp:79
msgid "SVSNICK nick newnick "
msgstr "SVSNICK nick nieuwe nick "
#: modules/core/os_szline.cpp:213 modules/core/os_szline.cpp:256
#: modules/core/os_szline.cpp:298
msgid "SZLINE list is empty."
msgstr "SZLINE lijst is leeg."
#: modules/core/os_szline.cpp:419
#, fuzzy
msgid ""
"SZLINE {ADD | DEL | LIST | VIEW | CLEAR} [[+expiry] {nick | mask | entry-"
"list} [reason]]"
msgstr ""
"SZLINE {ADD | DEL | LIST | VIEW | CLEAR} [[+verloop] {mask | toegangslijst} "
"[reden]]"
#: modules/core/os_restart.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Save databases and restart Services"
msgstr " RESTART Sla databases op en herstart Services"
#: modules/core/cs_info.cpp:89
msgid "Secure"
msgstr "Veilig"
#: modules/core/cs_info.cpp:90
msgid "Secure Founder"
msgstr "Veilige Stichter"
#: modules/core/cs_info.cpp:91
msgid "Secure Ops"
msgstr "Veilige Ops"
#: modules/core/cs_set_securefounder.cpp:45
#, fuzzy, c-format
msgid "Secure founder option for %s is now off."
msgstr "Secure founder option for %s is now ON."
#: modules/core/cs_set_securefounder.cpp:40
#, fuzzy, c-format
msgid "Secure founder option for %s is now on."
msgstr "Secure founder option for %s is now ON."
#: modules/core/cs_set_secureops.cpp:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Secure ops option for %s is now off."
msgstr "Secure ops option for %s is now ON."
#: modules/core/cs_set_secureops.cpp:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Secure ops option for %s is now on."
msgstr "Secure ops option for %s is now ON."
#: modules/core/cs_set_secure.cpp:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Secure option for %s is now off."
msgstr "Secure option for %s is now ON."
#: modules/core/cs_set_secure.cpp:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Secure option for %s is now on."
msgstr "Secure option for %s is now ON."
#: modules/core/ns_set_secure.cpp:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Secure option is now off for %s."
msgstr "Secure option is now ON for %s."
#: modules/core/ns_set_secure.cpp:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Secure option is now on for %s."
msgstr "Secure option is now ON for %s."
#: modules/core/ns_info.cpp:117
msgid "Security"
msgstr "Veiligheid"
#: modules/core/ms_send.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Send a memo to a nick or channel"
msgstr " SEND Vertstuur een memo naar een nick of kanaal"
#: modules/core/ms_staff.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Send a memo to all opers/admins"
msgstr " STAFF Stuur een memo naar alle opers/admin"
#: modules/core/ms_sendall.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Send a memo to all registered users"
msgstr " SENDALL Stuur een memo naar alle geregistreerde gebruikers "
#: modules/core/os_global.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Send a message to all users"
msgstr " GLOBAL Stuurt een bericht naar alle gebruikers"
#: modules/core/cs_set_opnotice.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Send a notice when OP/DEOP commands are used"
msgstr ""
" OPNOTICE Stuur een notice wanneer de OP/DEOP commando's\n"
" worden gebruikt."
#: modules/core/ms_rsend.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Sends a memo and requests a read receipt"
msgstr " RSEND Verstuur een memo en verzoek een ontvangstbevestiging"
#: modules/core/os_stats.cpp:153
#, c-format
msgid "Servers found: %d"
msgstr "Servers found: %d"
#: modules/core/os_defcon.cpp:220 modules/core/os_defcon.cpp:237
#: modules/core/os_defcon.cpp:248 modules/core/os_defcon.cpp:256
#: modules/core/os_defcon.cpp:267
msgid "Services are in Defcon mode, Please try again later."
msgstr "Services zijn in Defcon modus. Probeer later opnieuw."
#: modules/core/os_defcon.cpp:70 modules/core/os_defcon.cpp:101
#, c-format
msgid "Services are now at DEFCON %d"
msgstr "Services zijn nu in DEFCON %d"
#: modules/core/os_set.cpp:163
msgid "Services are now in expire mode."
msgstr "Services is nu in verloop mode."
#: modules/core/os_set.cpp:157
msgid "Services are now in no expire mode."
msgstr "Services is nu in geen-verloop mode."
#: modules/core/os_set.cpp:50
msgid "Services are now in read-only mode."
msgstr "Services is nu in alleen-lezen mode."
#: modules/core/os_set.cpp:56
msgid "Services are now in read-write mode."
msgstr "Services is nu in lezen-schrijven mode."
#: modules/core/os_set.cpp:131
#, c-format
msgid "Services are now in debug mode (level %d)."
msgstr "Services is nu in debug mode (niveau %d)."
#: modules/core/os_set.cpp:117
msgid "Services are now in debug mode."
msgstr "Services is nu in debug mode."
#: modules/core/os_set.cpp:123
msgid "Services are now in non-debug mode."
msgstr "Services is nu in non-debug mode."
#: src/mail.cpp:46
msgid "Services have been configured to not send mail."
msgstr "Services zijn geconfigureerd geen e-mail te versturen."
#: modules/core/os_ignore.cpp:193
msgid ""
"Services ignore list:\n"
" Mask Creator Reason Expires"
msgstr ""
#: modules/core/os_kick.cpp:40 modules/core/os_mode.cpp:36
#, fuzzy
msgid ""
"Services is unable to change modes. Are your servers' U:lines configured "
"correctly?"
msgstr ""
"Services kan geen modes veranderen. Zijn de U:lines van je servers goed "
"geconfigureerd?"
#: modules/core/os_stats.cpp:135
#, fuzzy, c-format
msgid "Services up %s"
msgstr "Servers found: %d"
#: modules/core/ns_set_autoop.cpp:41
#, c-format
msgid "Services will no longer autoop %s in channels."
msgstr "Services will no longer autoop %s in channels."
#: modules/core/ns_set_autoop.cpp:36
#, c-format
msgid "Services will now autoop %s in channels."
msgstr "Services will now autoop %s in channels."
#: modules/core/ns_set_message.cpp:42
#, c-format
msgid "Services will now reply to %s with messages."
msgstr "Services will now reply to %s with messages."
#: modules/core/ns_set_message.cpp:47
#, c-format
msgid "Services will now reply to %s with notices."
msgstr "Services will now reply to %s with notices."
#: modules/core/os_reload.cpp:32
msgid "Services' configuration file has been reloaded."
msgstr "Services' configuratie bestand is opnieuw geladen."
#: modules/core/ns_release.cpp:47 modules/core/ns_release.cpp:66
msgid "Services' hold on your nick has been released."
msgstr "Nick is vrijgegeven."
#: modules/core/os_session.cpp:287
#, c-format
msgid "Session limit for %s set to %d."
msgstr "Sessie limiet voor %s veranderd in %d."
#: modules/core/os_session.cpp:181 modules/core/os_session.cpp:446
msgid "Session limiting is disabled."
msgstr "Sessie limitering is tijdelijk uitgeschakeld."
#: modules/core/os_stats.cpp:187
#, c-format
msgid "Sessions : %6d records, %5d kB"
msgstr "Sessies : %6d records, %5d kB"
#: modules/core/os_session.cpp:140
msgid "Sessions Host"
msgstr "Sessies Host"
#: modules/core/ns_saset.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Set SET-options on another nickname"
msgstr " SASET Set SET-options on another nickname"
#: modules/core/cs_set.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Set channel options and information"
msgstr " SET Stel kanaal opties en informatie in"
#: modules/core/cs_set_bantype.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Set how Services make bans on the channel"
msgstr " BANTYPE Stelt in hoe Services bans op het kanaal maken"
#: modules/core/ms_set.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Set options related to memos"
msgstr " SET Stel opties gerelateerd aan memo's in"
#: modules/core/ns_set.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Set options, including kill protection"
msgstr " SET Opties instellen, inclusief kill bescherming"
#: modules/core/cs_set_persist.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Set the channel as permanent"
msgstr " PERSIST Set the channel as permanent"
#: modules/core/cs_set_description.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Set the channel description"
msgstr " DESC Stelt de kanaalbeschrijving in"
#: modules/core/ns_saset.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Set the display of the group in Services"
msgstr " DISPLAY Set the display of the group in Services"
#: modules/core/ns_set.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Set the display of your group in Services"
msgstr " DISPLAY Stel de weergave van je groep in Services in"
#: modules/core/cs_set_founder.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Set the founder of a channel"
msgstr " FOUNDER Stelt de stichter van het kanaal in"
#: modules/core/ns_set_language.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Set the language Services will use when messaging you"
msgstr ""
" LANGUAGE Selecteer de taal die Services zal gebruiken\n"
" voor het versturen van berichten naar jou"
#: modules/core/ns_saset.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Set the nickname password"
msgstr " PASSWORD Set the nickname password"
#: modules/core/cs_set_successor.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Set the successor for a channel"
msgstr " SUCCESSOR Stelt de opvolger van het kanaal in"
#: modules/core/hs_setall.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Set the vhost for all nicks in a group"
msgstr " SETALL Stel de vhost voor alle nicks in een groep in"
#: modules/core/hs_set.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Set the vhost of another user"
msgstr " SET Stel de vhost van een andere gebruiker in"
#: modules/core/os_set.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Set various global Services options"
msgstr " SET Stel verscheidene globale Services opties in"
#: modules/core/ns_set.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Set your nickname password"
msgstr " PASSWORD Verander het wachtwoord voor je nick"
#: modules/core/cs_access.cpp:586 modules/core/cs_access.cpp:616
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Setting %s not known. Type %s%s HELP LEVELS  for a list of valid settings."
msgstr ""
"Instelling %s onbekend. Type /msg %s HELP LEVELS DESC voor een lijst van "
"geldige instellingen."
#: modules/core/os_set.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Setting for DEBUG must be ON, OFF, or a positive number."
msgstr "Instelling voor DEBUG moet ON, OFF, of een positief nummer zijn."
#: modules/core/os_set.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Setting for NOEXPIRE must be on or off."
msgstr "Instelling voor NOEXPIRE moet ON of OFF zijn."
#: modules/core/os_set.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Setting for READONLY must be on or off."
msgstr "Instelling voor alleen-lezen moet ON of OFF zijn."
#: modules/core/os_set.cpp:97
#, fuzzy
msgid ""
"Setting for SuperAdmin must be on or off (must be enabled in services.conf)"
msgstr ""
"Instelling voor SuperAdministrator moet ON of OFF zijn (moet ook "
"ingeschakeld zijn in services.conf)"
#: modules/core/ns_set_autoop.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Should services op you automatically."
msgstr " AUTOOP Should services op you automatically. "
#: modules/core/os_stats.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Show status of Services and network"
msgstr " STATS Geeft de status van Services en netwerk weer"
#: modules/core/cs_set_signkick.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Sign kicks that are done with KICK command"
msgstr ""
" SIGNKICK Onderteken kicks die worden uitgevoerd met het\n"
" KICK commando"
#: modules/core/cs_set_signkick.cpp:40
#, c-format
msgid ""
"Signed kick option for %s is now ON, but depends of the\n"
"level of the user that is using the command."
msgstr ""
"Signed kick option for %s is now ON, but depends of the\n"
"level of the user that is using the command."
#: modules/core/cs_set_signkick.cpp:47
#, fuzzy, c-format
msgid "Signed kick option for %s is now off."
msgstr "Signed kick option for %s is now ON."
#: modules/core/cs_set_signkick.cpp:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Signed kick option for %s is now on."
msgstr "Signed kick option for %s is now ON."
#: modules/core/cs_info.cpp:93 modules/core/cs_info.cpp:95
msgid "Signed kicks"
msgstr "Ondertekende Kicks"
#: modules/core/ms_rsend.cpp:54
msgid "Sorry, RSEND has been disabled on this network."
msgstr "Sorry, RSEND is uitgeschakeld op dit netwerk."
#: modules/core/bs_bot.cpp:99
msgid "Sorry, bot creation failed."
msgstr "Sorry, bot creatie gefaald."
#: modules/core/bs_bot.cpp:317
msgid "Sorry, bot modification is temporarily disabled."
msgstr "Sorry, bot wijzigen is tijdelijk uitgeschakeld."
#: modules/core/bs_set.cpp:35
msgid "Sorry, bot option setting is temporarily disabled."
msgstr "Sorry, bot opties instellen is tijdelijk uitgeschakeld."
#: modules/core/cs_xop.cpp:127 modules/core/cs_xop.cpp:210
#: modules/core/cs_xop.cpp:329
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, channel %s list modification is temporarily disabled."
msgstr "Sorry, kanaal AOP lijst wijzigen is tijdelijk uitgeschakeld."
#: modules/core/cs_access.cpp:444
msgid "Sorry, channel access list modification is temporarily disabled."
msgstr "Sorry, kanaal toegangslijst modificatie is tijdelijk uitgeschakeld."
#: modules/core/cs_akick.cpp:494
msgid "Sorry, channel autokick list modification is temporarily disabled."
msgstr "Sorry, kanaal autokick lijst wijzigen is tijdelijk uitgeschakeld."
#: modules/core/bs_badwords.cpp:256
msgid "Sorry, channel bad words list modification is temporarily disabled."
msgstr ""
"Sorry, kanaal slechte woorden lijst wijzigen is tijdelijk uitgeschakeld."
#: modules/core/cs_drop.cpp:35
msgid "Sorry, channel de-registration is temporarily disabled."
msgstr "Sorry, kanaal de-registratie is tijdelijk uitgeschakeld."
#: modules/core/cs_register.cpp:35
msgid "Sorry, channel registration is temporarily disabled."
msgstr "Sorry, kanaal registratie is tijdelijk uitgeschakeld."
#: modules/core/ns_identify.cpp:56
msgid "Sorry, identification failed."
msgstr "Sorry, identificatie gefaald."
#: modules/core/bs_kick.cpp:36
msgid "Sorry, kicker configuration is temporarily disabled."
msgstr "Sorry, kicker configuratie is tijdelijk uitgeschakeld."
#: modules/core/ms_set.cpp:214
msgid "Sorry, memo option setting is temporarily disabled."
msgstr "Sorry, memo opties instellen is tijdelijk uitgeschakeld."
#: modules/core/ns_drop.cpp:32
msgid "Sorry, nickname de-registration is temporarily disabled."
msgstr "Sorry, nickname de-registratie is tijdelijk uitgeschakeld."
#: modules/core/ns_group.cpp:34
msgid "Sorry, nickname grouping is temporarily disabled."
msgstr "Sorry, nickname groeperingen zijn tijdelijk uitgeschakeld."
#: modules/core/ns_register.cpp:110
msgid "Sorry, nickname registration is temporarily disabled."
msgstr "Sorry, nickname registratie is tijdelijk uitgeschakeld."
#: modules/core/cs_xop.cpp:165
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, you can only have %d %s entries on a channel."
msgstr "Sorry, je kan maar %d nicks op de toegangslijst van een kanaal hebben."
#: modules/core/ns_access.cpp:59
#, c-format
msgid "Sorry, you can only have %d access entries for a nickname."
msgstr "Sorry, er zijn maar %d plaatsen op de toegangslijst van een nickname."
#: modules/core/cs_access.cpp:235
#, c-format
msgid "Sorry, you can only have %d access entries on a channel."
msgstr "Sorry, je kan maar %d nicks op de toegangslijst van een kanaal hebben."
#: modules/core/cs_akick.cpp:266
#, c-format
msgid "Sorry, you can only have %d autokick masks on a channel."
msgstr "Sorry, je kan maar %d autokick masks op een kanaal hebben."
#: modules/core/bs_badwords.cpp:155
#, c-format
msgid "Sorry, you can only have %d bad words entries on a channel."
msgstr "Sorry, je kan maar %d slechte woorden per kanaal instellen."
#: modules/core/ns_cert.cpp:48
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, you can only have %d certificate entries for a nickname."
msgstr "Sorry, er zijn maar %d plaatsen op de toegangslijst van een nickname."
#: modules/core/os_stats.cpp:126
msgid "Statistics reset."
msgstr "Statistieken opnieuw gezet."
#: modules/core/ns_update.cpp:39
msgid "Status updated (memos, vhost, chmodes, flags)."
msgstr "Status geupdate (memos, vhost, chmodes, flags)."
#: src/botserv.cpp:284
msgid "Stop flooding!"
msgstr "Stop met flooden!"
#: src/botserv.cpp:311
msgid "Stop repeating yourself!"
msgstr "Stop met jezelf herhalen!"
#: modules/core/cs_set_securefounder.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Stricter control of channel founder status"
msgstr " SECUREFOUNDER Sterkere controle van de stichter status"
#: modules/core/cs_set_secureops.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Stricter control of chanop status"
msgstr " SECUREOPS Sterkere controle van de kanaalop status"
#: modules/core/cs_set_successor.cpp:70
#, c-format
msgid "Successor for %s unset."
msgstr "Opvolger voor %s verwijderd."
#: modules/core/cs_set_successor.cpp:68
#, c-format
msgid "Successor for %s changed to %s."
msgstr "Opvolger voor %s veranderd in %s."
#: modules/core/os_set.cpp:81
msgid "SuperAdmin setting not enabled in services.conf"
msgstr "SuperAdmin instelling is niet ingeschakeld in services.conf"
#: modules/core/ns_suspend.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Suspend a given nick"
msgstr " SUSPEND Suspend a given nick"
#: modules/core/bs_info.cpp:212
msgid "Symbiosis"
msgstr "Symbiose"
#: modules/core/bs_set.cpp:156
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbiosis mode is now off on channel %s."
msgstr "Symbiose mode staat nu AAN op kanaal %s."
#: modules/core/bs_set.cpp:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Symbiosis mode is now on on channel %s."
msgstr "Symbiose mode staat nu AAN op kanaal %s."
#: modules/core/hs_group.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Syncs the vhost for all nicks in a group"
msgstr " GROUP Stelt de vhost voor all nicks in een groep gelijk"
#: src/language.cpp:119
#, c-format
msgid "Syntax: %s"
msgstr "Gebruik: %s"
#: modules/core/cs_set_bantype.cpp:45
#, c-format
msgid ""
"Syntax: %s channel BANTYPE bantype\n"
" \n"
"Sets the ban type that will be used by services whenever\n"
"they need to ban someone from your channel.\n"
" \n"
"bantype is a number between 0 and 3 that means:\n"
" \n"
"0: ban in the form *!user@host\n"
"1: ban in the form *!*user@host\n"
"2: ban in the form *!*@host\n"
"3: ban in the form *!*user@*.domain"
msgstr ""
"Gebruik: %s kanaal BANTYPE bantype\n"
"\n"
"Stelt het bantype in dat gebruikt zal worden door services\n"
"wanneer ze een ban moet zetten op je kanaal.\n"
"\n"
"bantype is een nummer tussen 0 en 3 dat betekent:\n"
"\n"
"0: ban in het formaat *!gebruiker@host\n"
"1: ban in het formaat *!*gebruiker@host\n"
"2: ban in het formaat *!*@host\n"
"3: ban in het formaat *!*gebruiker@*.domein"
#: modules/core/cs_set_description.cpp:39
#, c-format
msgid ""
"Syntax: %s channel DESC description\n"
" \n"
"Sets the description for the channel, which shows up with\n"
"the LIST and INFO commands."
msgstr ""
"Gebruik: %s kanaal DESC beschrijving\n"
"\n"
"Stelt de beschrijving van een kanaal in, die weergegeven\n"
"wordt door de LIST en INFO commando's."
#: modules/core/cs_set_founder.cpp:75
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Syntax: %s channel FOUNDER nick\n"
" \n"
"Changes the founder of a channel. The new nickname must\n"
"be a registered one."
msgstr ""
"Gebruik: %s kanaal FOUNDER nick\n"
"\n"
"Veranderd de stichter van een kanaal. De nieuwe nick moet\n"
"een geregistreerde nick zijn."
#: modules/core/cs_set_keeptopic.cpp:48
#, c-format
msgid ""
"Syntax: %s channel KEEPTOPIC {ON | OFF}\n"
" \n"
"Enables or disables the topic retention option for a\t\n"
"channel. When topic retention is set, the topic for the\n"
"channel will be remembered by %s even after the\n"
"last user leaves the channel, and will be restored the\n"
"next time the channel is created."
msgstr ""
"Gebruik: %s kanaal KEEPTOPIC {ON | OFF}\n"
"\n"
"Zet de topicbehoud optie aan of uit voor een kanaal.\n"
"Wanneer topicbehoud aan staat zal het topic van het\n"
"kanaal onthouden worden door %s, zelfs nadat de laatste\n"
"gebruiker het kanaal heeft verlaten. Het topic zal wanneer\n"
"de volgende gebruiker het kanaal binnenkomt worden\n"
"teruggezet."
#: modules/core/cs_set_opnotice.cpp:48
#, c-format
msgid ""
"Syntax: %s channel OPNOTICE {ON | OFF}\n"
" \n"
"Enables or disables the op-notice option for a channel.\n"
"When op-notice is set, %s will send a notice to the\n"
"channel whenever the OP or DEOP commands are used for a user\n"
"in the channel."
msgstr ""
"Gebruik: %s kanaal OPNOTICE {ON | OFF}\n"
"\n"
"Zet de op-notificatie optie aan of uit voor een kanaal.\n"
"Wanneer op-notificatie aan staat zal %s een notice naar\n"
"het kanaal sturen wanneer de OP of DEOP commando's worden\n"
"gebruikt voor een gebruiker in het kanaal."
#: modules/core/cs_set_peace.cpp:48
#, c-format
msgid ""
"Syntax: %s channel PEACE {ON | OFF}\n"
" \n"
"Enables or disables the peace option for a channel.\n"
"When peace is set, a user won't be able to kick,\n"
"ban or remove a channel status of a user that has\n"
"a level superior or equal to his via %s commands."
msgstr ""
"Gebruik: %s kanaal PEACE {ON | OFF}\n"
"\n"
"Zet de vrede optie aan of uit voor een kanaal. Wanneer\n"
"vrede aanstaat kan een gebruiker niemand kicken, bannen,\n"
"of iemand's kanaal status wijzigen/verwijderen van een\n"
"gebruiker met een gelijkwaardig of hoger level dan die\n"
"van zichzelf via de %s commando's."
#: modules/core/cs_set_persist.cpp:106
#, c-format
msgid ""
"Syntax: %s channel PERSIST {ON | OFF}\n"
"Enables or disables the persistant channel setting.\n"
"When persistant is set, the service bot will remain\n"
"in the channel when it has emptied of users.\n"
" \n"
"If your IRCd does not a permanent (persistant) channel\n"
"mode you must have a service bot in your channel to\n"
"set persist on, and it can not be unassigned while persist\n"
"is on.\n"
" \n"
"If this network does not have BotServ enabled and does\n"
"not have a permanent channel mode, ChanServ will\n"
"join your channel when you set persist on (and leave when\n"
"it has been set off).\n"
" \n"
"If your IRCd has a permanent (persistant) channel mode\n"
"and is is set or unset (for any reason, including MLOCK),\n"
"persist is automatically set and unset for the channel aswell.\n"
"Additionally, services will set or unset this mode when you\n"
"set persist on or off."
msgstr ""
"Syntax: %s channel PERSIST {ON | OFF}\n"
"Enables or disables the persistant channel setting.\n"
"When persistant is set, the service bot will remain\n"
"in the channel when it has emptied of users.\n"
"\n"
"If your IRCd does not a permanent (persistant) channel\n"
"mode you must have a service bot in your channel to\n"
"set persist on, and it can not be unassigned while persist\n"
"is on.\n"
"\n"
"If this network does not have BotServ enabled and does\n"
"not have a permanent channel mode, ChanServ will\n"
"join your channel when you set persist on (and leave when\n"
"it has been set off).\n"
"\n"
"If your IRCd has a permanent (persistant) channel mode\n"
"and is is set or unset (for any reason, including MLOCK),\n"
"persist is automatically set and unset for the channel aswell.\n"
"Additionally, services will set or unset this mode when you\n"
"set persist on or off."
#: modules/core/cs_set_private.cpp:48
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Syntax: %s channel PRIVATE {ON | OFF}\n"
" \n"
"Enables or disables the private option for a channel.\n"
"When private is set, a %s%s LIST will not\n"
"include the channel in any lists."
msgstr ""
"Gebruik: %s kanaal PRIVATE {ON | OFF}\n"
"\n"
"Zet de prive optie aan of uit voor een kanaal. Wanneer\n"
"de prive optie aan staat zal /msg %s LIST het kanaal\n"
"in geen enkele lijst weergeven."
#: modules/core/cs_set_restricted.cpp:51
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Syntax: %s channel RESTRICTED {ON | OFF}\n"
" \n"
"Enables or disables the restricted access option for a\n"
"channel. When restricted access is set, users not on the access list will\n"
"instead be kicked and banned from the channel."
msgstr ""
"Gebruik: %s kanaal RESTRICTED {ON | OFF}\n"
"\n"
"Enables or disables the restricted access option for a\n"
"channel. When restricted access is set, users not on the access list will\n"
"instead be kicked and banned from the channel."
#: modules/core/cs_set_secure.cpp:48
#, c-format
msgid ""
"Syntax: %s channel SECURE {ON | OFF}\n"
" \n"
"Enables or disables %s's security features for a\n"
"channel. When SECURE is set, only users who have\n"
"registered their nicknames with %s and IDENTIFY'd\n"
"with their password will be given access to the channel\n"
"as controlled by the access list."
msgstr ""
"Gebruik: %s kanaal SECURE {ON | OFF}\n"
"\n"
"Zet %s's veiligheidsfuncties aan of uit voor een kanaal.\n"
"Wanneer SECURE aan staat zullen alleen gebruikers die\n"
"hun nicks met %s geregistreerd hebben en geidentificeerd\n"
"zijn met hun wachtwoord toegang krijgen tot het kanaal,\n"
"zoals geregeld door de toegangslijst."
#: modules/core/cs_set_securefounder.cpp:55
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Syntax: %s channel SECUREFOUNDER {ON | OFF}\n"
" \n"
"Enables or disables the secure founder option for a channel.\n"
"When secure founder is set, only the real founder will be\n"
"able to drop the channel, change its password, its founder and its\n"
"successor, and not those who have founder level access through\n"
"the access/qop command."
msgstr ""
"Gebruik: %s kanaal SECUREFOUNDER {ON | OFF}\n"
"\n"
"Zet de veilige stichter optie aan of uit voor een kanaal.\n"
"Wanneer veilige stichter aan staat zal alleen de echte\n"
"stichter een kanaal kunnen annuleren en het wachtwoord, de\n"
"stichter en de opvolger kunnen veranderen, en niet degenen\n"
"die alleen geidentificeerd zijn met %s."
#: modules/core/cs_set_successor.cpp:77
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Syntax: %s channel SUCCESSOR nick\n"
" \n"
"Changes the successor of a channel. If the founder's\n"
"nickname expires or is dropped while the channel is still\n"
"registered, the successor will become the new founder of the\n"
"channel. However, if the successor already has too many\n"
"channels registered (%d), the channel will be dropped\n"
"instead, just as if no successor had been set. The new\n"
"nickname must be a registered one."
msgstr ""
"Gebruik: %s kanaal SUCCESSOR nick\n"
"\n"
"Veranderd de opvolger van een kanaal. Als de nick van de\n"
"stichter verloopt of de registratie ervan wordt geannuleerd\n"
"zolang het kanaal nog geregistreerd is wordt de opvolger\n"
"de nieuwe stichter van het kanaal, behalve als de opvolger\n"
"als te veel kanalen (%d) geregistreerd heeft: dan wordt de\n"
"registratie van het kanaal geannuleerd, wat ook gebeurt als\n"
"er geen opvolger is ingesteld. De nieuwe nick moet een\n"
"geregistreerde nick zijn."
#: modules/core/cs_set_topiclock.cpp:48
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Syntax: %s channel TOPICLOCK {ON | OFF}\n"
" \n"
"Enables or disables the topic lock option for a channel.\n"
"When topic lock is set, %s will not allow the\n"
"channel topic to be changed except via the TOPIC\n"
"command."
msgstr ""
"Gebruik: %s kanaal TOPICLOCK {ON | OFF}\n"
"\n"
"Zet de topicslot optie aan of uit voor een kanaal.\n"
"Wanneer topicslot aan staat zal %s het niet toestaan om\n"
"het topic van het kanaal te veranderen. Het topic kan dan\n"
"alleen veranderd worden met het TOPIC commando."
#: modules/core/cs_set_xop.cpp:88
#, c-format
msgid ""
"Syntax: %s channel XOP {ON | OFF}\n"
" \n"
"Enables or disables the xOP lists system for a channel.\n"
"When XOP is set, you have to use the AOP/SOP/VOP\n"
"commands in order to give channel privileges to\n"
"users, else you have to use the ACCESS command.\n"
" \n"
"Technical Note: when you switch from access list to xOP \n"
"lists system, your level definitions and user levels will be\n"
"changed, so you won't find the same values if you\n"
"switch back to access system! \n"
" \n"
"You should also check that your users are in the good xOP \n"
"list after the switch from access to xOP lists, because the \n"
"guess is not always perfect... in fact, it is not recommended \n"
"to use the xOP lists if you changed level definitions with \n"
"the LEVELS command.\n"
" \n"
"Switching from xOP lists system to access list system\n"
"causes no problem though."
msgstr ""
"Gebruik: %s kanaal XOP {ON | OFF}\n"
"\n"
"Zet het xOP lijsten systeem aan of uit voor een kanaal.\n"
"Wanneer XOP aan staat moet je de AOP/SOP/VOP\n"
"commando's gebruiken om kanaalprivileges aan gebruikers\n"
"te geven, anders moet je het ACCESS command gebruiken.\n"
"\n"
"Technische Opmerking: Als je van toegangslijsten naar xOP\n"
"lijsten overschakeld zullen je level beschrijvingen en\n"
"gebruikersniveaus worden aangepast. Je zult ze dus niet met\n"
"dezelfde waarden terugvinden als je terugschakelt naar het\n"
"toegangslijsten systeem!\n"
"\n"
"Je moet ook goed opletten of de gebruikers in de goede xOP\n"
"lijst staan als je overschakelt, omdat de gok niet altijd\n"
"perfect is... het is zelfs niet aangeraden om de xOP lijsten\n"
"te gebruiken als je niveaubeschrijvingen hebt veranderd\n"
"met het LEVELS commando.\n"
"\n"
"Het overschakelen van xOP lijsten naar het toegangslijsten\n"
"systeem brengt echter geen problemen met zich mee."
#: modules/core/cs_access.cpp:463
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Syntax: ACCESS channel ADD mask level\n"
" ACCESS channel DEL {mask | entry-num | list}\n"
" ACCESS channel LIST [mask | list]\n"
" ACCESS channel VIEW [mask | list]\n"
" ACCESS channel CLEAR\n"
" \n"
"Maintains the access list for a channel. The access\n"
"list specifies which users are allowed chanop status or\n"
"access to %s commands on the channel. Different\n"
"user levels allow for access to different subsets of\n"
"privileges; %s%s HELP ACCESS LEVELS for more\n"
"specific information. Any nick not on the access list has\n"
"a user level of 0.\n"
" \n"
"The ACCESS ADD command adds the given mask to the\n"
"access list with the given user level; if the mask is\n"
"already present on the list, its access level is changed to\n"
"the level specified in the command. The level specified\n"
"must be less than that of the user giving the command, and\n"
"if the mask is already on the access list, the current\n"
"access level of that nick must be less than the access level\n"
"of the user giving the command. When a user joins the channel\n"
"the access they receive is from the highest level entry in the\n"
"access list.\n"
" \n"
"The ACCESS DEL command removes the given nick from the\n"
"access list. If a list of entry numbers is given, those\n"
"entries are deleted. (See the example for LIST below.)\n"
"You may remove yourself from an access list, even if you\n"
"do not have access to modify that list otherwise.\n"
" \n"
"The ACCESS LIST command displays the access list. If\n"
"a wildcard mask is given, only those entries matching the\n"
"mask are displayed. If a list of entry numbers is given,\n"
"only those entries are shown; for example:\n"
" ACCESS #channel LIST 2-5,7-9\n"
" Lists access entries numbered 2 through 5 and\n"
" 7 through 9.\n"
" \n"
"The ACCESS VIEW command displays the access list similar\n"
"to ACCESS LIST but shows the creator and last used time.\n"
" \n"
"The ACCESS CLEAR command clears all entries of the\n"
"access list."
msgstr ""
"Gebruik: ACCESS kanaal ADD nick niveau\n"
" ACCESS kanaal DEL {nick | entry-nr | lijst}\n"
" ACCESS kanaal LIST [mask | lijst]\n"
" ACCESS kanaal VIEW [mask | lijst]\n"
" ACCESS kanaal CLEAR\n"
"\n"
"Onderhoud de toegangslijst voor een kanaal. De toegangs-\n"
"lijst specificeert welke gebruikers toestemming hebben om\n"
"kanaal operator te worden, of om %s commando's te gebruiken\n"
"op het kanaal. Verschillende gebruikersniveaus maken het\n"
"mogelijk om verschillende sets met privileges te maken.\n"
"/msg %s HELP ACCESS LEVELS voor meer informatie hierover.\n"
"Elke gebruiker die niet op de toegangslijst staat heeft een\n"
"gebruikersniveau van 0.\n"
"\n"
"Het ACCESS ADD commando voegt de gegeven nick toe aan de\n"
"toegangslijst met het gegeven gebruikersniveau. Als de nick\n"
"al op de lijst staat wordt het toegangsniveau veranderd in\n"
"het niveau gespecificeerd in het commando. Het niveau dat\n"
"gespecificeerd is moet minder zijn dan de gebruiker die het\n"
"commando invoert, en als nick al op de toegangslijst\n"
"bestaat moet het huidige toegangsniveau van die nick lager\n"
"zijn dan die van degene die het commando uitvoert.\n"
"\n"
"Het ACCESS DEL commando verwijderd de opgegeven nick van\n"
"de toegangslijst. Als een lijst met entry-nummers is\n"
"gegeven worden die verwijderd. (Zie het voorbeeld voor\n"
"LIST hier onder)\n"
"\n"
"Het ACCESS LIST commando geeft de toegangslijst weer. Als\n"
"een wildcard mask is opgegeven worden alleen de overeen-\n"
"komsten weergegeven. Als een lijst van entry-nummers ie\n"
"gegeven wordt alleen die weergegeven. Bijvoorbeeld:\n"
"\n"
" ACCESS #kanaal LIST 2-5,7-9\n"
" Geeft gebruikers 2 t/m 5 en 7 t/m 9 van de\n"
" toegangslijst weer.\n"
"\n"
"The ACCESS VIEW command displays the access list similar\n"
"to ACCESS LIST but shows the creator and last used time.\n"
"\n"
"Het ACCESS CLEAR commando maakt de toegangslijst leeg."
#: modules/core/ns_access.cpp:154
#, c-format
msgid ""
"Syntax: ACCESS ADD mask\n"
" ACCESS DEL mask\n"
" ACCESS LIST\n"
" \n"
"Modifies or displays the access list for your nick. This\n"
"is the list of addresses which will be automatically\n"
"recognized by %s as allowed to use the nick. If\n"
"you want to use the nick from a different address, you\n"
"need to send an IDENTIFY command to make %s\n"
"recognize you.\n"
" \n"
"Examples:\n"
" \n"
" ACCESS ADD anyone@*.bepeg.com\n"
" Allows access to user anyone from any machine in\n"
" the bepeg.com domain.\n"
" \n"
" ACCESS DEL anyone@*.bepeg.com\n"
" Reverses the previous command.\n"
" \n"
" ACCESS LIST\n"
" Displays the current access list."
msgstr ""
"Gebruik: ACCESS ADD mask\n"
" ACCESS DEL mask\n"
" ACCESS LIST\n"
"\n"
"Verandert of geeft de toegangslijst weer van je nick. Dit is\n"
"de lijst met adressen waar vanaf je automatisch toegestaan\n"
"wordt door %s om je nick te gebruiken. Als je je nick vanaf\n"
"een ander adres wilt gebruiken moet je een IDENTIFY commando\n"
"sturen om %s je te laten herkennen.\n"
"\n"
"Voorbeelden:\n"
"\n"
" ACCESS ADD iemand@*.bepeg.com\n"
" Staat toegang toe voor gebruiker iemand vanuit elke machine in\n"
" het bepeg.com domein..\n"
"\n"
" ACCESS DEL anyone@*.bepeg.com\n"
" Keert het vorige commando om.\n"
"\n"
" ACCESS LIST\n"
" Geeft de huidige toegangslijst weer."
#: modules/core/bs_act.cpp:68
msgid ""
"Syntax: ACT channel text\n"
" \n"
"Makes the bot do the equivalent of a \"/me\" command\n"
"on the given channel using the given text."
msgstr ""
"Gebruik: ACT kanaal tekst\n"
"\n"
"Laat de bot een \"/me\" commando doen op het gegeven kanaal\n"
"met de gegeven tekst."
#: modules/core/ns_ajoin.cpp:97
msgid ""
"Syntax: AJOIN {ADD | DEL | LIST} [channel] [key]\n"
" \n"
"This command manages your auto join list. When you identify\n"
"you will automatically join the channels on your auto join list"
msgstr ""
#: modules/core/cs_akick.cpp:515
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Syntax: AKICK channel ADD {nick | mask} [reason]\n"
" AKICK channel DEL {nick | mask | entry-num | list}\n"
" AKICK channel LIST [mask | entry-num | list]\n"
" AKICK channel VIEW [mask | entry-num | list]\n"
" AKICK channel ENFORCE\n"
" AKICK channel CLEAR\n"
" \n"
"Maintains the AutoKick list for a channel. If a user\n"
"on the AutoKick list attempts to join the channel,\n"
"%sS will ban that user from the channel, then kick\n"
"the user.\n"
" \n"
"The AKICK ADD command adds the given nick or usermask\n"
"to the AutoKick list. If a reason is given with\n"
"the command, that reason will be used when the user is\n"
"kicked; if not, the default reason is \"You have been\n"
"banned from the channel\".\n"
"When akicking a registered nick the nickserv account\n"
"will be added to the akick list instead of the mask.\n"
"All users within that nickgroup will then be akicked.\n"
" \n"
"The AKICK DEL command removes the given nick or mask\n"
"from the AutoKick list. It does not, however, remove any\n"
"bans placed by an AutoKick; those must be removed\n"
"manually.\n"
" \n"
"The AKICK LIST command displays the AutoKick list, or\n"
"optionally only those AutoKick entries which match the\n"
"given mask.\n"
" \n"
"The AKICK VIEW command is a more verbose version of\n"
"AKICK LIST command.\n"
" \n"
"The AKICK ENFORCE command causes %sS to enforce the\n"
"current AKICK list by removing those users who match an\n"
"AKICK mask.\n"
" \n"
"The AKICK CLEAR command clears all entries of the\n"
"akick list."
msgstr ""
"Gebruik: AKICK channel ADD {nick | mask} [reden]\n"
" AKICK channel STICK mask\n"
" AKICK channel UNSTICK mask\n"
" AKICK channel DEL {nick | mask | entry-num | lijst}\n"
" AKICK channel LIST [mask | entry-num | lijst]\n"
" AKICK channel VIEW [mask | entry-num | lijst]\n"
" AKICK kanaal ENFORCE\n"
" AKICK kanaal CLEAR\n"
"\n"
"Onderhoud de AutoKick lijst voor een kanaal. Als een\n"
"gebruiker op de AutoKick lijst het kanaal binnen probeert\n"
"te komen zal %s die gebruiker automatisch worden bannen\n"
"en kicken van het kanaal.\n"
"\n"
"Het AKICK ADD commando voegt de gegeven nick of gebruikers-\n"
"mask toe aan de AutoKick lijst. Als er een reden is gegeven\n"
"met het commando zal die reden gebruikt worden om de gebruiker\n"
"te kicken; zo niet is de reden \"You have been banned from the\n"
"channel\".\n"
"Als een geregistreerde nick wordt toegevoegd, wordt de nickserv\n"
"account toegevoegd in plaats van de mask. Alle gebruikers binnen\n"
"deze groep zullen automatisch worden gekicked.\n"
"\n"
"Het AKICK STICK commando bant het gegeven mask permanent\n"
"op het kanaal. Als iemand de ban probeert te verwijderen\n"
"zal %s de ban automatisch opnieu toevoegen.\n"
"Deze functie kan niet op geregistreerde nicks gebruikt worden.\n"
"\n"
"Het AKICK UNSTICK commando annuleert het effect van het\n"
"AKICK STICK commando, zodat je de ban weer weg kan halen\n"
"van het kanaal.\n"
"\n"
"Het AKICK DEL commando verwijderd de gegeven nick of mask\n"
"van de AutoKick lijst. Het verwijderd echter geen ban die\n"
"is geplaatst door een AutoKick; die moeten handmatig\n"
"verwijderd worden.\n"
"\n"
"Het AKICK LIST commando geeft de AutoKick lijst weer, of\n"
"optioneel alleen de AutoKick's die overeenkomen met het\n"
"opgegeven mask.\n"
"\n"
"Het AKICK VIEW commando is een woordenrijkere versie\n"
"van het AKICK LIST commando.\n"
"\n"
"Het AKICK ENFORCE commando zorgt ervoor dat %s de\n"
"huidige AKICK lijst forceert door het verwijderen van\n"
"gebruikers die overeenkomen met een AKICK mask.\n"
"\n"
"The AKICK CLEAR commando maakt de AutoKick lijst leeg."
#: modules/core/os_akill.cpp:377
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: AKILL ADD [+expiry] mask reason\n"
" AKILL DEL {mask | entry-num | list}\n"
" AKILL LIST [mask | list]\n"
" AKILL VIEW [mask | list]\n"
" AKILL CLEAR\n"
" \n"
"Allows Services operators to manipulate the AKILL list. If\n"
"a user matching an AKILL mask attempts to connect, Services\n"
"will issue a KILL for that user and, on supported server\n"
"types, will instruct all servers to add a ban (K-line) for\n"
"the mask which the user matched.\n"
" \n"
"AKILL ADD adds the given nick or user@host/ip mask to the AKILL\n"
"list for the given reason (which must be given).\n"
"expiry is specified as an integer followed by one of d \n"
"(days), h (hours), or m (minutes). Combinations (such as \n"
"1h30m) are not permitted. If a unit specifier is not \n"
"included, the default is days (so +30 by itself means 30 \n"
"days). To add an AKILL which does not expire, use +0. If the\n"
"usermask to be added starts with a +, an expiry time must\n"
"be given, even if it is the same as the default. The\n"
"current AKILL default expiry time can be found with the\n"
"STATS AKILL command.\n"
" \n"
"The AKILL DEL command removes the given mask from the\n"
"AKILL list if it is present. If a list of entry numbers is \n"
"given, those entries are deleted. (See the example for LIST \n"
"below.)\n"
" \n"
"The AKILL LIST command displays the AKILL list. \n"
"If a wildcard mask is given, only those entries matching the\n"
"mask are displayed. If a list of entry numbers is given,\n"
"only those entries are shown; for example:\n"
" AKILL LIST 2-5,7-9\n"
" Lists AKILL entries numbered 2 through 5 and 7 \n"
" through 9.\n"
" \n"
"AKILL VIEW is a more verbose version of AKILL LIST, and \n"
"will show who added an AKILL, the date it was added, and when \n"
"it expires, as well as the user@host/ip mask and reason.\n"
" \n"
"AKILL CLEAR clears all entries of the AKILL list."
msgstr ""
"Gebruik: AKILL ADD [+verlooptijd] mask reden\n"
" AKILL DEL {mask | entry-nr | lijst}\n"
" AKILL LIST [mask | lijst]\n"
" AKILL VIEW [mask | lijst]\n"
" AKILL CLEAR\n"
"\n"
"Stelt Services operators in staat de AKILL lijst te beheren.\n"
"Als een gebruiker die overeenkomt met een AKILL mask probeert\n"
"te verbinden zullen Services een KILL voor die gebruiker door-\n"
"voeren en, als het netwerk dit ondersteund, zullen alle servers\n"
"geinstrueerd worden een ban (K-line) voor het betreffende mask\n"
"toe te voegen.\n"
"\n"
"AKILL ADD voeg het gegeven user@host mask toe aan de AKILL\n"
"lijst met de gegeven reden (die moet worden gegeven).\n"
"verlooptijd wordt gespecificeerd als een getal waarachter d \n"
"(dagen), h (uur), of m (minuten) geplaatst wordt. Combinaties\n"
"(zoals 1h30m) zijn niet toegestaan. Als er geen d, h of m wordt \n"
"meegegeven, is het standaard dagen (dus +30 zelfstandig betekent\n"
"30 dagen). Om een AKILL die niet verloopt toe te voegen, gebruik je\n"
"+0. Als de usermask die toegevoegd moet worden met een + begint,\n"
"is een verlooptijd verplicht, zelfs als die overeenkomt met de\n"
"standaard verlooptijd. De huidige standaard verlooptijd voor een\n"
"AKILL kan gevonden worden met het STATS AKILL commando.\n"
"\n"
"Het AKILL DEL commando verwijdert het gegeven mask van de AKILL\n"
"lijst als deze erop staat. Als er een lijst van entry-nummers\n"
"is opgegeven zullen die verwijderd worden. (Zie het voorbeeld voor\n"
"LIST hier onder.)\n"
"\n"
"Her AKILL LIST commando geeft de AKILL lijst weer.\n"
"Als een mask met een * is gegeven zullen alleen de AKILLs die\n"
"overeenkomen met het mask worden weergegeven. Als een lijst van\n"
"entry-nummers is gegeven worden alleen die weergegeven.\n"
"Bijvoorbeeld:\n"
" AKILL LIST 2-5,7-9\n"
" Geeft AKILLs 2 t/m 5 en 7 t/m 9 weer.\n"
" \n"
"AKILL VIEW is een versie van AKILL LIST die meer informatie\n"
"geeft: de naam van degene die de AKILL toe heeft gevoegd, de datum\n"
"waarop dit gebeurde, waneer deze verloopt, en de user@host mask\n"
"en de reden.\n"
"\n"
"AKILL CLEAR maakt de AKILL lijst leeg."
#: modules/core/ns_alist.cpp:146
msgid ""
"Syntax: ALIST [level]\n"
" \n"
"Lists all channels you have access on. Optionally, you can specify\n"
"a level in XOP or ACCESS format. The resulting list will only\n"
"include channels where you have the given level of access.\n"
"Examples:\n"
" ALIST Founder\n"
" Lists all channels where you have Founder\n"
" access.\n"
" ALIST AOP\n"
" Lists all channels where you have AOP\n"
" access or greater.\n"
" ALIST 10\n"
" Lists all channels where you have level 10\n"
" access or greater.\n"
"Channels that have the NOEXPIRE option set will be\n"
"prefixed by an exclamation mark."
msgstr ""
"Gebruik: ALIST [niveau]\n"
"\n"
"Geeft alle kanalen weer waarop je toegang hebt. Optioneel\n"
"kun je een niveau opgeven in XOP of ACCESS formaat. De\n"
"resulterende lijst zal alleen kanalen bevatten waar je het\n"
"gegeven toegangsniveau hebt.\n"
"\n"
"Voorbeelden:\n"
" ALIST Founder\n"
" Geeft alle kanalen weer waar je stichter-\n"
" toegang hebt.\n"
" ALIST AOP\n"
" Geeft alle kanalen weer waar je AOP-toegang of\n"
" meer hebt.\n"
"\n"
" ALIST 10\n"
" Geeft alle kanalen weer waar je toegangsniveau\n"
" 10 of hoger hebt.\n"
"\n"
"Kanalen met de NOEXPIRE optie aan zullen voorafgegaan\n"
"worden door een uitroepteken."
#: modules/core/ns_alist.cpp:138
msgid ""
"Syntax: ALIST [nickname] [level]\n"
" \n"
"With no parameters, lists channels you have access on. With\n"
"one parameter, lists channels that nickname has access \n"
"on. With two parameters lists channels that nickname has \n"
"level access or greater on.\n"
"This use limited to Services Operators."
msgstr ""
"Gebruik: ALIST [nick] [niveau]\n"
"\n"
"Zonder paramenters geeft dit elk kanaal weer waar je toegang\n"
"hebt. Met een paramenter geeft het de kanalen weer waar\n"
"nick toegang heeft. Met twee paramenters geeft het de\n"
"kanalen weer waar nick een toegangsniveau van tenminste\n"
"niveau heeft.\n"
"\n"
"Dit gebruik is gelimiteerd tot Services Operatorstrators."
#: modules/core/cs_xop.cpp:478
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: AOP channel ADD mask\n"
" AOP channel DEL {mask | entry-num | list}\n"
" AOP channel LIST [mask | list]\n"
" AOP channel CLEAR\n"
" \n"
"Maintains the AOP (AutoOP) list for a channel. The AOP \n"
"list gives users the right to be auto-opped on your channel,\n"
"to unban or invite themselves if needed, to have their\n"
"greet message showed on join, and so on.\n"
" \n"
"The AOP ADD command adds the given nickname to the\n"
"AOP list.\n"
" \n"
"The AOP DEL command removes the given nick from the\n"
"AOP list. If a list of entry numbers is given, those\n"
"entries are deleted. (See the example for LIST below.)\n"
" \n"
"The AOP LIST command displays the AOP list. If\n"
"a wildcard mask is given, only those entries matching the\n"
"mask are displayed. If a list of entry numbers is given,\n"
"only those entries are shown; for example:\n"
" AOP #channel LIST 2-5,7-9\n"
" Lists AOP entries numbered 2 through 5 and\n"
" 7 through 9.\n"
" \n"
"The AOP CLEAR command clears all entries of the\n"
"AOP list.\n"
msgstr ""
"Gebruik: AOP kanaal ADD nick\n"
" AOP kanaal DEL {nick | entry-nr | lijst}\n"
" AOP kanaal LIST [mask | lijst]\n"
" AOP kanaal CLEAR\n"
"\n"
"Onderhoud de AOP (AutoOP) lijst voor een kanaal. De AOP\n"
"lijst geeft gebruikers het recht om automatisch operator te\n"
"worden op het kanaal, zichzelf te unbannen of uit te nodigen\n"
"als dat nodig is, hun groetbericht weer te geven als ze het\n"
"kanaal binnenkomen, enzovoorts.\n"
"\n"
"Het AOP ADD commando voegt de gegeven nick toe aan de\n"
"AOP lijst.\n"
"\n"
"Het AOP DEL commando verwijderd de gegeven nick van de\n"
"AOP lijst. Als een lijst van entry-nummers is opgegeven\n"
"worden die verwijderd. (Zie het LIST-voorbeeld hieronder)\n"
"\n"
"Het AOP LIST commando geeft de AOP lijst weer. Als er\n"
"een mask is gegeven worden alleen de de AOP's die over-\n"
"eenkomen met het opgegeven mask weergegeven. Als een lijst\n"
"van entry-nummers is opgegeven, worden alleen die weer-\n"
"gegeven. Bijvoorbeeld:\n"
"\n"
" AOP #kanaal LIST 2-5,7-9\n"
" Geeft AOP's 2 t/m 5 en 7 t/m 9 weer.\n"
"\n"
"Het AOP CLEAR commando verwijderd alle AOP's van de\n"
"AOP lijst.\n"
"\n"
"De AOP ADD en AOP DEL commando's zijn gelimiteerd tot\n"
"SOP's of hoger. AOP CLEAR can alleen gebruikt worden door\n"
"de kanaalstichter. Elke gebruiker op de AOP lijst mag\n"
"echter AOP LIST gebruiken.\n"
"\n"
"Dit commando kan uitgeschakeld zijn voor je kanaal, en in\n"
"dat geval heb je de toegangslijst nodig. Zie\n"
"/msg %s HELP ACCESS voor meer informatie over toegangs-\n"
"lijsten, en /msg %s HELP SET XOP om te weten te komen\n"
"hoe je tussen toegangslijsten en xOP-lijsten schakelt."
#: modules/core/bs_assign.cpp:72
msgid ""
"Syntax: ASSIGN chan nick\n"
" \n"
"Assigns a bot pointed out by nick to the channel chan. You\n"
"can then configure the bot for the channel so it fits\n"
"your needs."
msgstr ""
"Gebruik: ASSIGN kanaal nick\n"
"\n"
"Wijst een bot met de nick nick toe aan kanaal kanaal.\n"
"Hierna kun je de bot voor het kanaal instellen zoals je\n"
"wil."
#: modules/core/bs_badwords.cpp:276
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Syntax: BADWORDS channel ADD word [SINGLE | START | END]\n"
" BADWORDS channel DEL {word | entry-num | list}\n"
" BADWORDS channel LIST [mask | list]\n"
" BADWORDS channel CLEAR\n"
" \n"
"Maintains the bad words list for a channel. The bad\n"
"words list determines which words are to be kicked\n"
"when the bad words kicker is enabled. For more information,\n"
"type %s%s HELP KICK BADWORDS.\n"
" \n"
"The BADWORDS ADD command adds the given word to the\n"
"badword list. If SINGLE is specified, a kick will be\n"
"done only if a user says the entire word. If START is \n"
"specified, a kick will be done if a user says a word\n"
"that starts with word. If END is specified, a kick\n"
"will be done if a user says a word that ends with\n"
"word. If you don't specify anything, a kick will\n"
"be issued every time word is said by a user.\n"
" \n"
msgstr ""
"Gebruik: BADWORDS kanaal ADD woord [SINGLE | START | END]\n"
" BADWORDS kanaal DEL {woord | entry-nr | lijst}\n"
" BADWORDS kanaal LIST [mask | lijst]\n"
" BADWORDS kanaal CLEAR\n"
"\n"
"Beheert de slechte woorden lijst voor een kanaal. De\n"
"slechte woorden lijst bepaalt voor welke woorden wordt\n"
"gekicked als de slechte-woorden-kicker aan staat. Voor\n"
"meer informatie, type /msg %s HELP KICK BADWORDS.\n"
"\n"
"Het BADWORDS ADD commando voegt het gegeven woord toe aan\n"
"de slechte woorden lijst. Als SINGLE is gespecificeerd zal\n"
"alleen worden gekicked als de gebruiker het gehele woord zegt.\n"
"Als START is gespecificeerd zal allen gekicked worden als de\n"
"gebruiker een woord zegt dat begint met woord. Als END is\n"
"gespecificeerd zal alleen gekicked worden als de gebruiker\n"
"een woord zegt dat eindigt op woord. Als er niks\n"
"gespecificeerd is zal er elke keer dat woord gezegd wordt\n"
"door een gebruiker gekicked worden.\n"
"\n"
"Het BADWORDS DEL commando verwijdert het gegeven woord van\n"
"de slechte woorden lijst. Als een lijst van entry-nummers is\n"
"gegeven worden die verwijderd. (Zie het voorbeeld bij LIST\n"
"hier onder.)\n"
"\n"
"Het BADWORDS LIST commando geeft de slechte woorden lijst\n"
"weer. Als een mask met een * is gegeven worden alleen de\n"
"slechte woorden die overeenkomen met het mask weergegeven.\n"
"Als een lijst van entry-nummers is gegeven worden alleen\n"
"die weergegeven. Bijvoorbeeld:\n"
"\n"
" BADWORDS #kanaa; LIST 2-5,7-9\n"
" Geeft slechte woorden 2 t/m 5 en 7 t/m 9 weer.\n"
"\n"
"Het BADWORDS CLEAR commando maakt de slechte woorden\n"
"lijst leeg."
#: modules/core/cs_ban.cpp:80
msgid ""
"Syntax: BAN #channel nick [reason]\n"
" \n"
"Bans a selected nick on a channel.\n"
" \n"
"By default, limited to AOPs or those with level 5 access \n"
"and above on the channel."
msgstr ""
"Gebruik: BAN #kanaal nick [reden]\n"
"\n"
"Bant de gegeven nick op het gegeven kanaal.\n"
"\n"
"Standaard is dit gelimiteerd tot AOPs of degenen met\n"
"niveau 5 of hoger op het kanaal."
#: modules/core/bs_bot.cpp:386
msgid ""
"Syntax: BOT ADD nick user host real\n"
" BOT CHANGE oldnick newnick [user [host [real]]]\n"
" BOT DEL nick\n"
" \n"
"Allows Services Operators to create, modify, and delete\n"
"bots that users will be able to use on their own\n"
"channels.\n"
" \n"
"BOT ADD adds a bot with the given nickname, username,\n"
"hostname and realname. Since no integrity checks are done \n"
"for these settings, be really careful.\n"
"BOT CHANGE allows to change nickname, username, hostname\n"
"or realname of a bot without actually delete it (and all\n"
"the data associated with it).\n"
"BOT DEL removes the given bot from the bot list. \n"
" \n"
"Note: you cannot create a bot that has a nick that is\n"
"currently registered. If an unregistered user is currently\n"
"using the nick, they will be killed."
msgstr ""
"Gebruik: BOT ADD nick gebruiker host echte naam\n"
" BOT CHANGE oldnick newnick [gebruiker [host [echte naam]]]\n"
" BOT DEL nick\n"
"\n"
"Stelt Services Operators in staat om bots te maken,\n"
"wijzigen en verwijderen die gebruikers op hun eigen kanaal\n"
"kunnen gebruiken.\n"
"\n"
"BOT ADD voegt een bot toe met de gegeven nickname,\n"
"gebruikersnaam, host en echte naam. De paramenters worden\n"
"niet nagekeken of ze correct zijn, dus pas op.\n"
"BOT CHANGE kan de nick, gebruikersnaam, host of echte\n"
"naam van een bot veranderen zonder deze (en de date die\n"
"met de bot geassocieerd is) te verwijderen.\n"
"BOT DEL verwijdert de gegeven bot van de bot lijst.\n"
"\n"
"Let op: Als je een bot maakt die een nick heeft die momenteel\n"
"in gebruiker is zal de betreffende gebruiker worden gekilled.\n"
"Als de nick geregistreerd is, wordt deze gedropped."
#: modules/core/bs_botlist.cpp:69
msgid ""
"Syntax: BOTLIST\n"
" \n"
"Lists all available bots on this network."
msgstr ""
"Gebruik: BOTLIST\n"
"\n"
"Geeft alle beschikbare bots op dit netwerk weer."
#: modules/core/ms_cancel.cpp:60
msgid ""
"Syntax: CANCEL {nick | channel}\n"
" \n"
"Cancels the last memo you sent to the given nick or channel,\n"
"provided it has not been read at the time you use the command."
msgstr ""
"Gebruik: CANCEL {nick | kanaal}\n"
"\n"
"Annuleert de laatste memo die je gestuurd hebt aan de gegeven\n"
"nick of kanaal, indien deze nog niet gelezen is op het moment\n"
"dat je dit commando gebruikt."
#: modules/core/ns_cert.cpp:156
#, c-format
msgid ""
"Syntax: CERT ADD [fingerprint]\n"
" CERT DEL [<fingerprint>]\n"
" CERT LIST\n"
" \n"
"Modifies or displays the certificate list for your nick.\n"
"If you connect to IRC and provide a client certificate with a\n"
"matching fingerprint in the cert list, your nick will be\n"
"automatically identified to %s.\n"
" \n"
msgstr ""
#: modules/core/os_chankill.cpp:91
msgid ""
"Syntax: CHANKILL [+expiry] channel reason\n"
"Puts an AKILL for every nick on the specified channel. It\n"
"uses the entire and complete real ident@host for every nick,\n"
"then enforces the AKILL."
msgstr ""
"Syntax: CHANKILL [+expiry] channel reason\n"
"Plaatst een AKILL voor elke nick op een gegeven kanaal. Het\n"
"gebruikt de complete en echte ident@host voor elke nick,\n"
"en forceerd dan een AKILL."
#: modules/core/os_chanlist.cpp:80
msgid ""
"Syntax: CHANLIST [{pattern | nick} [SECRET]]\n"
" \n"
"Lists all channels currently in use on the IRC network, whether they\n"
"are registered or not.\n"
"If pattern is given, lists only channels that match it. If a nickname\n"
"is given, lists only the channels the user using it is on. If SECRET is\n"
"specified, lists only channels matching pattern that have the +s or\n"
"+p mode."
msgstr ""
"Gebruik: CHANLIST [{trefbeeld | nick} [SECRET]]\n"
"\n"
"Geeft alle kanalen weer die momenteel in gebruik zijn op het\n"
"IRC netwerk, ook de kanalen die niet geregistreerd zijn.\n"
"\n"
"Als trefbeeld is gegeven, worden alleen overeenkomende\n"
"kanalen weergegeven. Als een nick is gegeven worden\n"
"alleen de kanalen waar de betreffende gebruiker aanwezig is\n"
"weergegeven. Als SECRET is gegeven worden alleen kanalen\n"
"die met trefbeeld overeenkomen en +s of +p mode hebben."
#: modules/core/ms_check.cpp:72
msgid ""
"Syntax: CHECK nick\n"
" \n"
"Checks whether the _last_ memo you sent to nick has been read\n"
"or not. Note that this does only work with nicks, not with chans."
msgstr ""
"Gebruik: CHECK nick\n"
"\n"
"Controleert of de _laatste_ memo die je naar nick gestuurd\n"
"hebt isgelezen of niet. Let wel op: dit werkt alleen met nicks,\n"
"niet met kanalen."
#: modules/core/cs_clearusers.cpp:55
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Syntax: CLEARUSERS channel\n"
" \n"
"Tells %s to clear (kick) all users certain settings on a channel. \n"
"By default, limited to those with founder access on the\n"
"channel."
msgstr ""
"Gebruik: DEOWNER #kanaal\n"
"\n"
"Verwijdert je eigenaar status op channel.\n"
"\n"
"Gelimiteerd tot degenen met stichter-rechten op het kanaal."
#: modules/core/cs_clone.cpp:155
msgid ""
"Syntax: CLONE channel target [all | access | akick | badwords]\n"
" \n"
"Copies all settings, access, akicks, etc from channel to the\n"
"target channel. If access, akick, or badwords is specified then only\n"
"the respective settings are transferred. You must have founder level\n"
"access to channel and target."
msgstr ""
#: modules/core/os_config.cpp:199
msgid ""
"Syntax: CONFIG {MODIFY|VIEW} [block name item name item value]\n"
"\n"
"CONFIG allows you to change and view configuration settings.\n"
"Settings changed by this command are temporary and will not be reflected\n"
"back into the configuration file, and will be lost if Anope is shut down,\n"
"restarted, or the RELOAD command is used.\n"
" \n"
"Example:\n"
" CONFIG MODIFY nickserv forcemail no"
msgstr ""
#: modules/core/ns_register.cpp:68
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: CONFIRM passcode\n"
" \n"
"This command is used by several commands as a way to confirm\n"
"changes made to your account.\n"
" \n"
"This is most commonly used to confirm your email address once\n"
"you register or change it.\n"
" \n"
"This is also used after the RESETPASS command has been used to\n"
"force identify you to your nick so you may change your password."
msgstr ""
"Syntax: CONFIRM passcode\n"
"\n"
"This is the second step of nickname registration process.\n"
"You must perform this command in order to get your nickname\n"
"registered with %s. The passcode (or called auth code also)\n"
"is sent to your e-mail address in the first step of the\n"
"registration process. For more information about the first\n"
"stage of the registration process, type: /msg %s HELP REGISTER\n"
"\n"
"This is also used after the RESETPASS command has been used to\n"
"force identify you to your nick so you may change your password"
#: modules/core/os_defcon.cpp:126
msgid ""
"Syntax: DEFCON [1|2|3|4|5]\n"
"The defcon system can be used to implement a pre-defined\n"
"set of restrictions to services useful during an attempted\n"
"attack on the network."
msgstr ""
"Syntax: DEFCON [1|2|3|4|5]\n"
"Het defcon systeem kan gebruikt worden om een vooraf bepaalde\n"
"set van restricties op de services toe te passen tijdens een\n"
"aanval op het netwerk."
#: modules/core/cs_modes.cpp:283
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: DEHALFOP [#channel] [nick]\n"
" \n"
"Dehalfops a selected nick on a channel. If nick is not given,\n"
"it will dehalfop you. If channel is not given, it will dehalfop\n"
"you on every channel.\n"
" \n"
"By default, limited to AOPs and those with level 5 access \n"
"and above on the channel, or to HOPs or those with level 4 \n"
"and above for self dehalfopping."
msgstr ""
"Gebruik: DEHALFOP #kanaal [nick]\n"
"\n"
"Verwijdert de halfop status van de gegeven nick op een kanaal.\n"
"Als er geen nick is gegeven zal je zelf je halfop status\n"
"kwijtraken.\n"
"\n"
"Standaard is dit gelimiteerd tot AOPs of degenen met niveau\n"
"5 of hoger op het kanaal, of tot HOPs of degenen met niveau\n"
"4 of hoger voor het halfop status geven van zichzelf."
#: modules/core/hs_del.cpp:49
msgid ""
"Syntax: DEL <nick>\n"
"Deletes the vhost assigned to the given nick from the\n"
"database."
msgstr ""
"Gebruik: DEL <nick>\n"
"\n"
"Verwijdert de vhost die toegewezen is aan de gegeven nick\n"
"uit de database."
#: modules/core/ms_del.cpp:128
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: DEL [channel] {num | list | LAST | ALL}\n"
" \n"
"Deletes the specified memo or memos. You can supply\n"
"multiple memo numbers or ranges of numbers instead of a\n"
"single number, as in the second example below.\n"
" \n"
"If LAST is given, the last memo will be deleted.\n"
"If ALL is given, deletes all of your memos.\n"
" \n"
"Examples:\n"
" \n"
" DEL 1\n"
" Deletes your first memo.\n"
" \n"
" DEL 2-5,7-9\n"
" Deletes memos numbered 2 through 5 and 7 through 9."
msgstr ""
"Gebruik: DEL [kanaal] {nr | lijst | LAST | ALL}\n"
"\n"
"Verwijdert de gespecificeerde memo('s). Je kan meerdere\n"
"memo-nummers specificeren of bereiken van nummers ipv een\n"
"enkel nummer, zoals in het 2e voorbeeld hier onder.\n"
"\n"
"Als LAST is gegeven, wordt je laatste nieuwe memo verwijderd.\n"
"Als ALL is gegeven, worden al je memo's verwijderd.\n"
"\n"
"Voorbeelden:\n"
"\n"
" DEL 1\n"
" Verwijdert je eerste memo.\n"
"\n"
" DEL 2-5,7-9\n"
" Verwijdert de memo's genummerd 2 t/m 5 en 7 t/m 9."
#: modules/core/hs_delall.cpp:54
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: DELALL <nick>.\n"
"Deletes the vhost for all nicks in the same group as\n"
"that of the given nick."
msgstr ""
"Syntax: DELALL <nick>.\n"
"Verwijderd de vhost voor alle nick's in dezelfde groep\n"
"als de gegeven nick."
#: modules/core/cs_modes.cpp:139
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: DEOP [#channel] [nick]\n"
" \n"
"Deops a selected nick on a channel. If nick is not given,\n"
"it will deop you. If channel is not given, it will deop\n"
"you on every channel.\n"
" \n"
"By default, limited to AOPs or those with level 5 access \n"
"and above on the channel."
msgstr ""
"Gebruik: DEOP #kanaal [nick]\n"
"\n"
"Verwijderd de op status van de gegeven nick op een kanaal.\n"
"Als er geen nick is gegeven zal je zelf je opstatus kwijt\n"
"raken.\n"
"\n"
"Standaard is dit gelimiteerd tot AOPs of degenen met niveau\n"
"5 of hoger op het kanaal."
#: modules/core/cs_modes.cpp:430
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: DEOWNER [#channel] [nick]\n"
" \n"
"Removes owner status from the selected nick on channel. If nick\n"
"is not given, it will deowner you. If channel is not given, it will\n"
"deowner you on every channel.\n"
" \n"
"Limited to those with founder access on the channel."
msgstr ""
"Gebruik: DEOP #kanaal [nick]\n"
"\n"
"Verwijderd de op status van de gegeven nick op een kanaal.\n"
"Als er geen nick is gegeven zal je zelf je opstatus kwijt\n"
"raken.\n"
"\n"
"Standaard is dit gelimiteerd tot AOPs of degenen met niveau\n"
"5 of hoger op het kanaal."
#: modules/core/cs_modes.cpp:358
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: DEPROTECT [#channel] [nick]\n"
" \n"
"Deprotects a selected nick on a channel. If nick is not given,\n"
"it will deprotect you. If channel is not given, it will deprotect\n"
"you on every channel.\n"
" \n"
"By default, limited to the founder, or to SOPs or those with \n"
msgstr ""
"Gebruik: DEPROTECT #kanaal [nick]\n"
"\n"
"Heft de bescherming van de gegeven nick op een kanaal op.\n"
"Als nick niet is gegeven, zal de beschermen van jezelf\n"
"opgeheven worden.\n"
"\n"
"Standaard is dit gelimiteerd tot de stichter, SOPs, of\n"
"degenen met een niveau van 10 of hoger op het kanaal voor\n"
"zelf-protectie."
#: modules/core/cs_modes.cpp:208
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: DEVOICE [#channel] [nick]\n"
" \n"
"Devoices a selected nick on a channel. If nick is not given,\n"
"it will devoice you. If channel is not given, it will devoice\n"
"you on every channel.\n"
" \n"
"By default, limited to AOPs or those with level 5 access \n"
"and above on the channel, or to VOPs or those with level 3 \n"
"and above for self devoicing."
msgstr ""
"Gebruik: DEVOICE #kanaal [nick]\n"
"\n"
"Verwijdert de voice status van de gegeven nick op een kanaal.\n"
"Als er geen nick is gegeven zal je zelf je voice status\n"
"kwijtraken.\n"
"\n"
"Standaard is dit gelimiteerd tot AOPs of degenen met niveau\n"
"5 of hoger op het kanaal, of tot VOPs of degenen met niveau\n"
"3 of hoger voor het voice status geven van zichzelf."
#: modules/core/cs_drop.cpp:91
msgid ""
"Syntax: DROP channel\n"
" \n"
"Unregisters the named channel. Can only be used by\n"
"channel founder."
msgstr ""
"Gebruik: DROP kanaal\n"
"\n"
"Heft de registratie van het gegeven kanaal op. Kan alleen\n"
"gebruik wordt door de kanaalstichter."
#: modules/core/cs_drop.cpp:86
msgid ""
"Syntax: DROP channel\n"
" \n"
"Unregisters the named channel. Only Services Operators\n"
"can drop a channel for which they have not identified."
msgstr ""
"Gebruik: DROP kanaal\n"
"\n"
"Zegt de registratie van het gegeven kanaal op. Alleen\n"
"Services Operators kunnen elk kanaal droppen, ook al zijn\n"
"ze niet voor het betreffende kanaal geindtificeerd."
#: modules/core/ns_drop.cpp:104
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Syntax: DROP [nickname | password]\n"
" \n"
"Drops your nickname from the %s database. A nick\n"
"that has been dropped is free for anyone to re-register.\n"
" \n"
"You may drop a nick within your group by passing it\n"
"as the nick parameter.\n"
" \n"
"If you have a nickname registration pending but can not confirm\n"
"it for any reason, you can cancel your registration by passing\n"
"your password as the password parameter.\n"
" \n"
"In order to use this command, you must first identify\n"
"with your password (%s%s HELP IDENTIFY for more\n"
"information)."
msgstr ""
"Gebruik: DROP [nick]\n"
"\n"
"Verwijdert je nickname uit de %s database. Een nick die\n"
"verwijderd is kan door iedereen weer geregistreerd worden.\n"
"\n"
"Je kan een nick binnen een groep verwijderen door de nick\n"
"parameter toe te voegen.\n"
"\n"
"Om dit commando te kunnen gebruiken moet je je eerst identificeren\n"
"met je wachtwoord. (/msg %s HELP IDENTIFY voor meer informatie)."
#: modules/core/ns_drop.cpp:94
#, c-format
msgid ""
"Syntax: DROP [nickname]\n"
" \n"
"Without a parameter, drops your nickname from the\n"
"%s database.\n"
" \n"
"With a parameter, drops the named nick from the database.\n"
"You may drop any nick within your group without any \n"
"special privileges. Dropping any nick is limited to \n"
"Services Operators."
msgstr ""
"Gebruik: DROP [nick]\n"
"\n"
"Zonder een paramenter wordt je eigen nick uit de %s\n"
"database verwijderd.\n"
"\n"
"Met een paramenter wordt de gegeven nick uit de database\n"
"verwijderd. Je kan de registratie van elke nick in je groep\n"
"ongedaan maken zonder speciale privileges. Het verwijderen\n"
"van elke nick is gelimiteerd tot Services Operators."
#: modules/core/os_session.cpp:468
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Syntax: EXCEPTION ADD [+expiry] mask limit reason\n"
" EXCEPTION DEL {mask | list}\n"
" EXCEPTION MOVE num position\n"
" EXCEPTION LIST [mask | list]\n"
" EXCEPTION VIEW [mask | list]\n"
" \n"
"Allows Services Operators to manipulate the list of hosts that\n"
"have specific session limits - allowing certain machines, \n"
"such as shell servers, to carry more than the default number\n"
"of clients at a time. Once a host reaches its session limit,\n"
"all clients attempting to connect from that host will be\n"
"killed. Before the user is killed, they are notified, via a\n"
"/NOTICE from %s, of a source of help regarding session\n"
"limiting. The content of this notice is a config setting.\n"
" \n"
"EXCEPTION ADD adds the given host mask to the exception list.\n"
"Note that nick!user@host and user@host masks are invalid!\n"
"Only real host masks, such as box.host.dom and *.host.dom,\n"
"are allowed because sessions limiting does not take nick or\n"
"user names into account. limit must be a number greater than\n"
"or equal to zero. This determines how many sessions this host\n"
"may carry at a time. A value of zero means the host has an\n"
"unlimited session limit. See the AKILL help for details about\n"
"the format of the optional expiry parameter.\n"
"EXCEPTION DEL removes the given mask from the exception list.\n"
"EXCEPTION MOVE moves exception num to position. The\n"
"exceptions inbetween will be shifted up or down to fill the gap.\n"
"EXCEPTION LIST and EXCEPTION VIEW show all current\n"
"exceptions; if the optional mask is given, the list is limited\n"
"to those exceptions matching the mask. The difference is that\n"
"EXCEPTION VIEW is more verbose, displaying the name of the\n"
"person who added the exception, its session limit, reason, \n"
"host mask and the expiry date and time.\n"
" \n"
"Note that a connecting client will \"use\" the first exception\n"
"their host matches. Large exception lists and widely matching\n"
"exception masks are likely to degrade services' performance."
msgstr ""
"Gebruik: EXCEPTION ADD [+verloop] mask limiet reden\n"
" EXCEPTION DEL {mask | lijst}\n"
" EXCEPTION MOVE nr positie\n"
" EXCEPTION LIST [mask | lijst]\n"
" EXCEPTION VIEW [mask | lijst]\n"
"\n"
"Staat Services Operator toe de lijst van hosts met een specifieke\n"
"sessielimit aan te passen, zodat zeker machines, bijvoorbeeld\n"
"shell servers, meer dan het standaard aantal clients kunnen\n"
"hebben. Zodra een host zijn seesie limiet bereikt, zullen alle\n"
"client die proberen vanaf die host te verbinen worden gekilled\n"
"Voor de gebruiker wordt gekilled wordt deze geinformeerd via\n"
"een /NOTICE van %s, van een bron van hulp aangaande sessie\n"
"limitering. The inhoud van deze notice is een configuratie\n"
"optie.\n"
"\n"
"EXCEPTION ADD voegt de gegeven hostmask toe aan de\n"
"uitzonderingenlijst. Let op: nick!user@host en user@host\n"
"zijn ongeldig! Alleen echte host masks, zoals box.host.dom\n"
"en *.hot.dom, zijn toegestaan omdat sessie limitering geen\n"
"rekening houdt met nicks of usernames. limiet moet een nummer\n"
"groter dan of gelijk aan 0 zijn. Dit bepaalt hoe veel sessies\n"
"deze host tegelijkertijd mag hebben. Een waarde van 0 betekent\n"
"dat de host een ongelimiteerde sessielimiet heeft. Bekijk de\n"
"AKILL help voor details of het formaat van de optionele\n"
"verloop paramenter.\n"
"EXCEPTION DEL verwijdert het gegeven mask van de\n"
"uitzonderingenlijst.\n"
"EXCEPTION MOVE verplaatst uitzondering nr naar positie.\n"
"De tussenliggende uitzondering worden omhoog of omlaag\n"
"geschoven om het gat te vullen.\n"
"EXCEPTION LIST en EXCEPTION VIEW geven alle huidige\n"
"uitzonderingen weer; als het optionele mask is gegeven wordt de\n"
"lijst gelimiteerd tot uitzondering overeenkomend het het\n"
"gegeven mask. Het verschil is dat EXCEPTION VIEW meer\n"
"informatie geeft: de naam van degene die de uitzondering\n"
"aangemaakt heeft, de bijbehorende sessielimiet, reden, hostmask\n"
"en de verloop datum en tijd.\n"
"\n"
"Let op: een verbindinde client zal de eerste uitzondering die\n"
"met zijn host overeenkomt \"gebruiken\". Grote uitzonderingen-\n"
"lijsten en breed overeenkomende uitzondering-masks zullen\n"
"zeer waarschijnlijk de prestaties van de services verminderen."
#: modules/core/cs_forbid.cpp:99
msgid ""
"Syntax: FORBID channel [reason]\n"
" \n"
"Disallows anyone from registering or using the given\n"
"channel. May be cancelled by dropping the channel.\n"
" \n"
"Reason may be required on certain networks."
msgstr ""
"Gebruik: FORBID kanaal [reden]\n"
"\n"
"Verbied iedereen van het registreren of gebruiken van het\n"
"gegeven kanaal. Kan ongedaan gemaakt worden door het\n"
"droppen van het kanaal.\n"
"\n"
"Reden kan verplicht zijn op sommige netwerken."
#: modules/core/ns_forbid.cpp:87
msgid ""
"Syntax: FORBID nickname [reason]\n"
" \n"
"Disallows a nickname from being registered or used by\n"
"anyone. May be cancelled by dropping the nick.\n"
" \n"
"On certain networks, reason is required."
msgstr ""
"Gebruik: FORBID nick [reden]\n"
"\n"
"Zorgt ervoor dat de gegeven nick niet kan worden geregistreerd\n"
"of gebruikt door iedereen. Dit kan ongedaan gemaakt worden\n"
"door de registratie van de nick ongedaan te maken (DROP).\n"
"\n"
"Op sommige netwerken is een reden verplicht."
#: modules/core/ns_getemail.cpp:58
msgid ""
"Syntax: GETEMAIL user@emailhost\n"
"Returns the matching nicks that used given email. Note that\n"
"you can not use wildcards for either user or emailhost. Whenever\n"
"this command is used, a message including the person who issued\n"
"the command and the email it was used on will be logged."
msgstr ""
"Syntax: GETEMAIL user@emailhost\n"
"\n"
"Geeft de bijpassende nicks weer dat gegeven email gebruikt.\n"
"Merk op dat er geen wildcards mogen worden gebruikt in\n"
"de user en de emailhost. Elke keer als dit commando wordt\n"
"gebruikt wordt er een bericht gelogged met de persoon\n"
"die dit commando uitvoerde samen met de emailhost waarop\n"
"het werd gebruikt. "
#: modules/core/cs_getkey.cpp:53
msgid ""
"Syntax: GETKEY channel\n"
" \n"
"Returns the key of the given channel."
msgstr ""
"Gebruik: GETKEY kanaal\n"
"\n"
"Geef de key van het gegeven kanaal terug."
#: modules/core/ns_getpass.cpp:52
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: GETPASS nickname\n"
" \n"
"Returns the password for the given nickname. Note that\n"
"whenever this command is used, a message including the\n"
"person who issued the command and the nickname it was used\n"
"on will be logged and sent out as a WALLOPS/GLOBOPS."
msgstr ""
"Gebruik: GETPASS nick\n"
"\n"
"Geeft het wachtwoord van de opgegeven nick weer. Merk op\n"
"dat wanneer je dit commando gebruikt er een bericht met de\n"
"persoon die het commando heeft uitgevoerd en de nick waarop\n"
"het is gebruikt zal worden gelogd en verstuurd zal worden\n"
"als WALLOPS/GLOBOPS.\n"
"\n"
"Dit commando is onbeschikbaar wanneer encryptie is ingeschakeld."
#: modules/core/ns_ghost.cpp:74
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: GHOST nickname [password]\n"
"itermminates a \"ghost\" IRC session using your nick. A\n"
"ghost\" session is one which is not actually connected,\n"
"but which the IRC server believes is still online for one\n"
"reason or another. Typically, this happens if your\n"
"computer crashes or your Internet or modem connection\n"
"goes down while you're on IRC.\n"
" \n"
"In order to use the GHOST command for a nick, your\n"
"current address as shown in /WHOIS must be on that nick's\n"
"access list, you must be identified and in the group of\n"
"that nick, or you must supply the correct password for\n"
"the nickname."
msgstr ""
"Gebruik: GHOST nick [wachtwoord]\n"
"\n"
"Be-eindigd een \"ghost\" IRC sessie met jouw nick. Een \"ghost\"\n"
"sessie is een sessie die niet feitelijk verbonden is, maar\n"
"waarvan de IRC server denkt dat deze nog steeds online is\n"
"voor om het even welke reden. Dit gebeurt vaak als je\n"
"computer crasht of als je internet of modem verbinding\n"
"ermee ophoudt wanneer je op IRC zit.\n"
"\n"
"Om het GHOST commando op een nick te mogen gebruiken moet\n"
"je huidige adres zoals deze in /WHOIS staat op de toegangslijst\n"
"van deze nick zijn, je geindentificeerd zijn in de group van\n"
"die nick, of het correcte wachtwoord opgegeven zijn."
#: modules/core/ns_group.cpp:293
msgid ""
"Syntax: GLIST\n"
" \n"
"Lists all nicks in your group."
msgstr ""
"Gebruik: GLIST\n"
"\n"
"Geeft alle nicks in je groep weer."
#: modules/core/ns_group.cpp:284
msgid ""
"Syntax: GLIST [nickname]\n"
" \n"
"Without a parameter, lists all nicknames that are in\n"
"your group.\n"
" \n"
"With a parameter, lists all nicknames that are in the\n"
"group of the given nick.\n"
"This use limited to Services Operators."
msgstr ""
"Gebruik: GLIST [nick]\n"
"\n"
"Zonder een paramenter worden alle nicks weergegeven die\n"
"zich in jouw groep bevinden.\n"
"\n"
"Indied een paramenter gegeven is worden alle nicks\n"
"weergegeven die zich in de groep van de gegeven nick\n"
"bevinden.\n"
"Dit gebruik is gelimiteerd tot Services Operators."
#: modules/core/os_global.cpp:36
#, c-format
msgid ""
"Syntax: GLOBAL message\n"
" \n"
"Allows Administrators to send messages to all users on the \n"
"network. The message will be sent from the nick %s."
msgstr ""
"Gebruik: GLOBAL bericht\n"
"\n"
"Stelt Administrators in staat om berichten te versturen\n"
"naar alle gebruikers op het netwerk. Berichten zullen \n"
"verstuurd worden vanaf de nick %s."
#: modules/core/hs_group.cpp:44
msgid ""
"Syntax: GROUP\n"
" \n"
"This command allows users to set the vhost of their\n"
"CURRENT nick to be the vhost for all nicks in the same\n"
"group."
msgstr ""
"Gebruik: GROUP\n"
"\n"
"Dit commando stelt gebruikers in staat de vhost van hun\n"
"HUIDIGE nick de vhost van alle nicks in de zelfde groep te\n"
"laten zijn."
#: modules/core/ns_group.cpp:142
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Syntax: GROUP target password\n"
" \n"
"This command makes your nickname join the target nickname's \n"
"group. password is the password of the target nickname.\n"
" \n"
"Joining a group will allow you to share your configuration,\n"
"memos, and channel privileges with all the nicknames in the\n"
"group, and much more!\n"
" \n"
"A group exists as long as it is useful. This means that even\n"
"if a nick of the group is dropped, you won't lose the\n"
"shared things described above, as long as there is at\n"
"least one nick remaining in the group.\n"
" \n"
"You can use this command even if you have not registered\n"
"your nick yet. If your nick is already registered, you'll\n"
"need to identify yourself before using this command. Type\n"
"%s%s HELP IDENTIFY for more information. This\n"
"last may be not possible on your IRC network.\n"
" \n"
"It is recommended to use this command with a non-registered\n"
"nick because it will be registered automatically when \n"
"using this command. You may use it with a registered nick (to \n"
"change your group) only if your network administrators allowed \n"
"it.\n"
" \n"
"You can only be in one group at a time. Group merging is\n"
"not possible.\n"
" \n"
"Note: all the nicknames of a group have the same password."
msgstr ""
"Gebruik: GROUP doel wachtwoord\n"
"\n"
"Dit commando zorgt ervoor dat je huidige nickname zich bij de\n"
"groep van doel's nick aanmeldt. wachtwoord is het\n"
"wachtwoord van het doel.\n"
"\n"
"Bij een groep aanmelden stelt je in staat om je configuratie,\n"
"memos en kanaalrechten met alle nicknames in je groep te delen,\n"
"en veel meer!\n"
"\n"
"Een groep bestaat zo lang als het nuttig is. Dit betekent dat\n"
"zelfs als een nick in de groep geannuleerd je niet de gedeelde\n"
"dingen die hierboven beschreven zijn verliest, zo lang als er\n"
"minstens een nick overblijft in de groep.\n"
"\n"
"Je kan dit commando zelfs gebruiken als je nog niet\n"
"geregistreerd hebt. Als je nick al geregistreerd is moet je je\n"
"eerst identificeren voordat je dit commando gebruikt. Type\n"
"/msg %s HELP IDENTIFY voor meer informatie. Dit laatste is\n"
"misschien niet mogelijk op je IRC netwerk.\n"
"\n"
"Het is aanbevolen om dit commando te gebruiken met een niet-\n"
"geregistreerde nick omdat het automatisch geregistreerd wordt\n"
"als je dit commando gebruikt. Je mag het alleen met een geregistreerde\n"
"nick gebruiken (om je groep te veranderen) als de netwerkbeheerders\n"
"het toestaan.\n"
"\n"
"Je kan maar in een groep tegelijk zijn. Groepen samenvoegen is\n"
"niet mogelijk.\n"
"\n"
"Opmerking: alle nicks in een groep hebben hetzelfde wachtwoord."
#: modules/core/cs_modes.cpp:246
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: HALFOP [#channel] [nick]\n"
" \n"
"Halfops a selected nick on a channel. If nick is not given,\n"
"it will halfop you. If channel is not given, it will halfop\n"
"you on every channel.\n"
" \n"
"By default, limited to AOPs and those with level 5 access \n"
"and above on the channel, or to HOPs or those with level 4 \n"
msgstr ""
"Gebruik: HALFOP #kanaal [nick]\n"
"\n"
"Geeft de geselecteerde nick halfop status op een kanaal. Als\n"
"er geen nick is gegeven zul je zelf halfop status krijgen.\n"
"\n"
"Standaard is dit gelimiteerd tot AOPs of degenen met niveau\n"
"5 of hoger op het kanaal, of tot HOPs of degenen met niveau\n"
"4 of hoger voor het halfop status geven van zichzelf."
#: modules/core/cs_xop.cpp:542
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: HOP channel ADD mask\n"
" HOP channel DEL {mask | entry-num | list}\n"
" HOP channel LIST [mask | list]\n"
" HOP channel CLEAR\n"
" \n"
"Maintains the HOP (HalfOP) list for a channel. The HOP \n"
"list gives users the right to be auto-halfopped on your \n"
"channel.\n"
" \n"
"The HOP ADD command adds the given nickname to the\n"
"HOP list.\n"
" \n"
"The HOP DEL command removes the given nick from the\n"
"HOP list. If a list of entry numbers is given, those\n"
"entries are deleted. (See the example for LIST below.)\n"
" \n"
"The HOP LIST command displays the HOP list. If\n"
"a wildcard mask is given, only those entries matching the\n"
"mask are displayed. If a list of entry numbers is given,\n"
"only those entries are shown; for example:\n"
" HOP #channel LIST 2-5,7-9\n"
" Lists HOP entries numbered 2 through 5 and\n"
" 7 through 9.\n"
" \n"
"The HOP CLEAR command clears all entries of the\n"
"HOP list.\n"
msgstr ""
"Gebruik: HOP kanaal ADD nick\n"
" HOP kanaal DEL {nick | entry-nr | lijst}\n"
" HOP kanaal LIST [mask | lijst]\n"
" HOP kanaal CLEAR\n"
"\n"
"Onderhound de HOP (HalfOP) lijst voor een kanaal. De\n"
"HOP lijst geeft gebruikers de rechten om automatisch\n"
"half-operator te worden op het kanaal.\n"
"\n"
"Het HOP ADD commando voegt de gegeven nick toe aan de\n"
"HOP lijst.\n"
"\n"
"Het HOP DEL commando verwijderd de gegeven nick van de\n"
"HOP lijst. Als een lijst van entry-nummers is opgegeven\n"
"worden die verwijderd. (Zie het LIST-voorbeeld hieronder)\n"
"\n"
"Het HOP LIST commando geeft de HOP lijst weer. Als er\n"
"een mask is gegeven worden alleen de de HOP's die over-\n"
"eenkomen met het opgegeven mask weergegeven. Als een lijst\n"
"van entry-nummers is opgegeven, worden alleen die weer-\n"
"gegeven. Bijvoorbeeld:\n"
"\n"
" HOP #kanaal LIST 2-5,7-9\n"
" Geeft AOP's 2 t/m 5 en 7 t/m 9 weer.\n"
"\n"
"Het HOP CLEAR commando verwijderd alle HOP's van de\n"
"HOP lijst.\n"
"\n"
"De HOP ADD, HOP DEL en HOP LIST commando's zijn \n"
"gelimiteerd tot AOP's en hoger. Het HOP CLEAR commando\n"
"mag alleen door de kanaalstichter gebruikt worden.\n"
"\n"
"Dit commando kan uitgeschakeld zijn voor je kanaal, en in\n"
"dat geval heb je de toegangslijst nodig. Zie\n"
"/msg %s HELP ACCESS voor meer informatie over toegangs-\n"
"lijsten, en /msg %s HELP SET XOP om te weten te komen\n"
"hoe je tussen toegangslijsten en xOP-lijsten schakelt."
#: modules/core/ns_identify.cpp:72
#, c-format
msgid ""
"Syntax: IDENTIFY [account] password\n"
" \n"
"Tells %s that you are really the owner of this\n"
"nick. Many commands require you to authenticate yourself\n"
"with this command before you use them. The password\n"
"should be the same one you sent with the REGISTER\n"
"command."
msgstr ""
"Gebruik: IDENTIFY [account] wachtwoord\n"
"\n"
"Vertelt %s dat je echt de eigenaar van deze nick bent. Veel\n"
"commandos vereisen dat je jezelf identificeert met dit commando\n"
"voordat je ze gebruikt. Het wachtwoord moet hetzelfde zijn als\n"
"die je gestuurd hebt met het REGISTER commando."
#: modules/core/ms_ignore.cpp:91
msgid ""
"Syntax: IGNORE [channek] {ADD|DEL|LIST} [entry]\n"
" \n"
"Allows you to ignore users by nick or host from memoing you. If someone on "
"your\n"
"memo ignore list tries to memo you, they will not be told that you have them "
"ignored."
msgstr ""
#: modules/core/os_ignore.cpp:261
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: IGNORE {ADD|DEL|LIST|CLEAR} [time] [nick] [reason]\n"
" \n"
"Allows Services Operators to make Services ignore a nick or mask\n"
"for a certain time or until the next restart. The default\n"
"time format is seconds. You can specify it by using units.\n"
"Valid units are: s for seconds, m for minutes, \n"
"h for hours and d for days. \n"
"Combinations of these units are not permitted.\n"
"To make Services permanently ignore the\tuser, type 0 as time.\n"
"When adding a mask, it should be in the format user@host\n"
"or nick!user@host, everything else will be considered a nick.\n"
"Wildcards are permitted.\n"
" \n"
"Ignores will not be enforced on IRC Operators."
msgstr ""
"Gebruik: IGNORE {ADD|DEL|LIST|CLEAR} [tijd] [nick | mask]\n"
"\n"
"Stelt Services Operators in staat de Services een nick\n"
"of mask voor een bepaalde tijd of tot de volgende herstart te\n"
"laten negeren. Standaard wordt de tijd gegeven in seconden.\n"
"Je kan de tijd opgegeven met behulup van units. Geldige units \n"
"zijn: s voor seconden, m voor minuten, h voor uren\n"
"en d voor dagen. Combinaties hiervan zijn niet toegestaan. \n"
"Om Services iemand permanent te laten negeren kun je 0 opgeven als tijd.\n"
"Als je een mask toevoegd moet deze in volgende format zijn:\n"
"user@host of nick!user@host, iets anders wordt een nick beschouwd.\n"
"Wildcards zijn toegestaan.\n"
"\n"
"IRC Operators zullen niet genegeerd worden, zelfs al komen\n"
"ze overeen met een mask uit de lijst."
#: modules/core/cs_info.cpp:117
msgid ""
"Syntax: INFO channel\n"
" \n"
"Lists information about the named registered channel,\n"
"including its founder, time of registration, last time\n"
"used, description, and mode lock, if any. If ALL is \n"
"specified, the entry message and successor will also \n"
"be displayed."
msgstr ""
"Gebruik: INFO kanaal\n"
"\n"
"Geeft informatie weer over het gegeven geregistreerde\n"
"kanaal, zoals de stichter, registratietijd, tijd van\n"
"laatste gebruik, beschrijving, en mode-slot indien aan-\n"
"wezig. Als ALL is gespecificeerd zullen het groetbericht\n"
"en de opvolger ook worden weergegeven.\n"
"\n"
"Standaard is de ALL optie gelimiteerd tot degenen met\n"
"stichter-toegang tot het kanaal."
#: modules/core/ns_info.cpp:153
msgid ""
"Syntax: INFO nickname\n"
" \n"
"Displays information about the given nickname, such as\n"
"the nick's owner, last seen address and time, and nick\n"
"options."
msgstr ""
"Gebruik: INFO nick\n"
"\n"
"Geeft informatie weer over de gegeven nick, zoals de laatste\n"
"eigenaar van de nick, het laatst beekende adres, wanneer deze\n"
"voor het laatst gezien is, en de ingestelde optie. Als je\n"
"voor de gegeven nick geidentificeerd bent en het ALL\n"
"commando is gegeven zal je alle informatie te zien krijgen,\n"
"om het verborgen is of niet."
#: modules/core/ms_info.cpp:206
msgid ""
"Syntax: INFO [channel]\n"
" \n"
"Displays information on the number of memos you have, how\n"
"many of them are unread, and how many total memos you can\n"
"receive. With a parameter, displays the same information\n"
"for the given channel."
msgstr ""
"Gebruik: INFO [kanaal]\n"
"\n"
"Geeft informatie weer over het aantal memo's dat je hebt,\n"
"hoeveel daarvan er ongelezen zijn, en hoeveel memo's je in\n"
"totaal kan ontvangen. Met een paramenter wordt dezelfde\n"
"informatie voor het gegeven kanaal weergegeven."
#: modules/core/ms_info.cpp:194
msgid ""
"Syntax: INFO [nick | channel]\n"
"Without a parameter, displays information on the number of\n"
"memos you have, how many of them are unread, and how many\n"
"total memos you can receive.\n"
" \n"
"With a channel parameter, displays the same information for\n"
"the given channel.\n"
" \n"
"With a nickname parameter, displays the same information\n"
"for the given nickname. This use limited to Services\n"
"admins."
msgstr ""
"Gebruik: INFO [nick | kanaal]\n"
"\n"
"Geeft informatie weer over het aantal memo's dat je hebt,\n"
"hoeveel daarvan er ongelezen zijn, en hoeveel memo's je in\n"
"totaal kan ontvangen.\n"
"\n"
"Met een kanaal paramenter wordt dezelfde informatie voor\n"
"het gegeven kanaal weergegeven.\n"
"\n"
"Met een nick paramenter wordt dezelfde informatie voor de\n"
"gegeven nick weergegeven. Dit gebruik is gelimiteerd tot\n"
"Services Operators."
#: modules/core/bs_info.cpp:224
#, c-format
msgid ""
"Syntax: INFO {chan | nick}\n"
" \n"
"Allows you to see %s information about a channel or a bot.\n"
"If the parameter is a channel, then you'll get information\n"
"such as enabled kickers. If the parameter is a nick,\n"
"you'll get information about a bot, such as creation\n"
"time or number of channels it is on."
msgstr ""
"Gebruik: INFO {kanaal | nick}\n"
"\n"
"Stelt je in staat %s informatie te zien over een kanaal\n"
"of een bot. Als het paramenter een kanaal is krijg je bijvoorbeeld\n"
"informatie over kickers. Als het paramenter een nick is krijg\n"
"je informatie over een bot, bijvoorbeeld de tijd waarop deze\n"
"gemaakt is of op hoeveel kanalen deze is."
#: modules/core/cs_invite.cpp:74
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Syntax: INVITE channel\n"
" \n"
"Tells %s to invite you into the given channel.\n"
" \n"
"By default, limited to AOPs or those with level 5 and above\n"
"on the channel."
msgstr ""
"Gebruik: INVITE kanaal\n"
"\n"
"Laat %s je uitnodigen in een gegeven kanaal.\n"
"\n"
"Standaard is dit gelimiteerd tot AOPs of degenen met\n"
"niveau 5 of hoger op het kanaal."
#: modules/core/os_jupe.cpp:50
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: JUPE server [reason]\n"
" \n"
"Tells Services to jupiter a server -- that is, to create\n"
"a fake \"server\" connected to Services which prevents\n"
"the real server of that name from connecting. The jupe\n"
"may be removed using a standard SQUIT. If a reason is\n"
"given, it is placed in the server information field;\n"
"otherwise, the server information field will contain the\n"
"text \"Juped by <nick>\", showing the nickname of the\n"
"person who jupitered the server."
msgstr ""
"GEBRUIK: JUPE server [reden]\n"
"\n"
"Zorgt ervoor dat Services de opgegeven server \"jupiteren\".\n"
"Dit betekent dat er een nep \"server\" die verbonden is aan\n"
"Services gemaakt wordt, die voorkomt dat de echte server met\n"
"die naam verbindt. De JUPE kan worden verwijderd met een\n"
"standaard SQUIT commando. Als een reden is gegeven, wordt\n"
"deze in het server informatie veld geplaatsd, anders zal het\n"
"informatie veld de text \"Juped by <nick>\" bevatten, waar\n"
"<nick> vervangen wordt door de <nick> die de server JUPEt."
#: modules/core/cs_kick.cpp:66
msgid ""
"Syntax: KICK #channel nick [reason]\n"
" \n"
"Kicks a selected nick on a channel.\n"
" \n"
"By default, limited to AOPs or those with level 5 access \n"
"and above on the channel."
msgstr ""
"Gebruik: KICK #kanaal nick [reden]\n"
"\n"
"Kickt de gegeven nick van het gegeven kanaal.\n"
"\n"
"Standaard is dit gelimiteerd tot AOPs of degenen met\n"
"niveau 5 of hoger op het kanaal."
#: modules/core/bs_kick.cpp:484
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Syntax: KICK #channel BADWORDS {ON|OFF} [ttb]\n"
"Sets the bad words kicker on or off. When enabled, this\n"
"option tells the bot to kick users who say certain words\n"
"on the channels.\n"
"You can define bad words for your channel using the\n"
"BADWORDS command. Type %s%s HELP BADWORDS for\n"
"more information.\n"
"ttb is the number of times a user can be kicked\n"
"before it get banned. Don't give ttb to disable\n"
"the ban system once activated."
msgstr ""
"Gebruik: KICK kanaal BADWORDS {ON|OFF} [ttb]\n"
"\n"
"Zet de slechte-woorden-kicker aan of uit. Wanneer deze aan\n"
"staat zal de bot gebruikers kicken die bepaald slechte\n"
"woorden op het kanaal zeggen.\n"
"\n"
"Je kan de slechte woorden voor je kanaal instellen met het\n"
"BADWORDS commando. Type /msg %s HELP BADWORDS voor\n"
"meer informatie.\n"
"ttb is het aantal keren dat een gebruiker gekicked kan\n"
"worden voordat deze gebanned wordt. Geef geen ttb op om het\n"
"ban system uit te schakelen als deze kicker geactiveerd is."
#: modules/core/bs_kick.cpp:531
msgid ""
"Syntax: KICK #channel REPEAT {ON|OFF} [ttb [num]]\n"
"Sets the repeat kicker on or off. When enabled, this\n"
"option tells the bot to kick users who are repeating\n"
"themselves num times (if num is not given, it\n"
"defaults to 3).\n"
"ttb is the number of times a user can be kicked\n"
"before it get banned. Don't give ttb to disable\n"
"the ban system once activated."
msgstr ""
"Gebruik: KICK kanaal REPEAT {ON|OFF} [ttb [nr]]\n"
"\n"
"Zet de herhalings-kicker aan of uit. Wanneer deze aan staat\n"
"zal de bot gebruikers kicken die zichzelf nr keer herhalen\n"
"(als nr niet is gegeven staat die standaard op 3).\n"
"ttb is het aantal keren dat een gebruiker gekicked kan\n"
"worden voordat deze gebanned wordt. Geef geen ttb op om het\n"
"ban system uit te schakelen als deze kicker geactiveerd is."
#: modules/core/bs_kick.cpp:462
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Syntax: KICK channel option parameters\n"
" \n"
"Configures bot kickers. option can be one of:\n"
" \n"
" AMSGS Sets if the bot kicks for amsgs\n"
" BOLDS Sets if the bot kicks bolds\n"
" BADWORDS Sets if the bot kicks bad words\n"
" CAPS Sets if the bot kicks caps\n"
" COLORS Sets if the bot kicks colors\n"
" FLOOD Sets if the bot kicks flooding users\n"
" REPEAT Sets if the bot kicks users who repeat\n"
" themselves\n"
" REVERSES Sets if the bot kicks reverses\n"
" UNDERLINES Sets if the bot kicks underlines\n"
" ITALICS Sets if the bot kicks italics\n"
" \n"
"Type %s%s HELP KICK option for more information\n"
"on a specific option.\n"
" \n"
"Note: access to this command is controlled by the\n"
"level SET."
msgstr ""
"Gebruik: KICK kanaal optie parameters\n"
"\n"
"Configureer bot kickers. optie kan zijn:\n"
"\n"
" BOLDS Stelt in of de bot kickt op vet\n"
" BADWORDS Stelt in of de bot kickt op slechte woorden\n"
" CAPS Stelt in of de bot kickt op hoofdletters\n"
" COLORS Stelt in of de bot kicks op kleuren\n"
" FLOOD Stelt in of de bot floodende gebruikers kickt\n"
" REPEAT Stelt in of de bot gebruikers kickt die\n"
" zichzelf herhalen\n"
" REVERSES Stelt in of de bot kickt op inverteringen\n"
" UNDERLINES Stelt in of de bot kickt op onderstrepingen\n"
" ITALICS Sets if the bot kicks italics\n"
"\n"
"Type /msg %s HELP KICK optie voor meer informatie over\n"
"een specifieke optie.\n"
"\n"
"Let op: toegang tot dit commando wordt gecontroleerd door\n"
"het niveau SET commando."
#: modules/core/os_kick.cpp:56
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Syntax: KICK channel user reason\n"
" \n"
"Allows staff to kick a user from any channel.\n"
"Parameters are the same as for the standard /KICK\n"
"command. The kick message will have the nickname of the\n"
"IRCop sending the KICK command prepended; for example:\n"
" \n"
"*** SpamMan has been kicked off channel #my_channel by %s (Alcan (Flood))"
msgstr ""
"Gebruik: KICK kanaal gebruiker reden\n"
"\n"
"Stelt de staf in staat om een gebruik van elk willekeurig\n"
"kanaal te kicken. De paramenters zijn hetzelfde als die van\n"
"een standaard /KICK commando. Het kick-bericht zal de nickname\n"
"van de IRCop die het KICK commando uitvoert bevatten.\n"
"Bijvoorbeeld:\n"
"\n"
"*** Gebruiker has been kicked off channel #mijn_kanaal by %s (IRCOp "
"(Misbruik))"
#: modules/core/bs_kick.cpp:561
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: KICK channel AMSGS {ON|OFF} [ttb]\n"
"Sets the amsg kicker on or off. When enabled, the bot will\n"
"kick users who send the same message to multiple channels\n"
"where BotServ bots are.\n"
"Ttb is the number of times a user can be kicked\n"
"before it get banned. Don't give ttb to disable\n"
"the ban system once activated."
msgstr ""
"Syntax: KICK channel ITALICS {ON|OFF} [ttb]\n"
"Sets the italics kicker on or off. When enabled, this\n"
"option tells the bot to kick users who use italics.\n"
"ttb is the number of times a user can be kicked\n"
"before it get banned. Don't give ttb to disable\n"
"the ban system once activated."
#: modules/core/bs_kick.cpp:495
msgid ""
"Syntax: KICK channel BOLDS {ON|OFF} [ttb]\n"
"Sets the bolds kicker on or off. When enabled, this\n"
"option tells the bot to kick users who use bolds.\n"
"ttb is the number of times a user can be kicked\n"
"before it get banned. Don't give ttb to disable\n"
"the ban system once activated."
msgstr ""
"Gebruik: KICK kanaal BOLDS {ON|OFF} [ttb]\n"
"Zet de vet-kicker aan of uit. Wanneer deze aan staat zal\n"
"de bot gebruikers kicken die vet gebruiken.\n"
"ttb is het aantal keren dat een gebruiker gekicked kan\n"
"worden voordat deze gebanned wordt. Geef geen ttb op om het\n"
"ban system uit te schakelen als deze kicker geactiveerd is."
#: modules/core/bs_kick.cpp:502
#, c-format
msgid ""
"Syntax: KICK channel CAPS {ON|OFF} [ttb [min [percent]]]\n"
"Sets the caps kicker on or off. When enabled, this\n"
"option tells the bot to kick users who are talking in\n"
"CAPS.\n"
"The bot kicks only if there are at least min caps\n"
"and they constitute at least percent%% of the total \n"
"text line (if not given, it defaults to 10 characters\n"
"and 25%%).\n"
"ttb is the number of times a user can be kicked\n"
"before it get banned. Don't give ttb to disable\n"
"the ban system once activated."
msgstr ""
"Gebruik: KICK kanaal CAPS {ON|OFF} [ttb [min [procent]]]\n"
"\n"
"Zet de hoofdletter-kicker aan of uit. Wanneer deze aan staat\n"
"zal de bot gebruikers kicken die HOOFDLETTERS gebruiken.\n"
"\n"
"De bot kickt alleen als er minstens min hoofdletters in\n"
"de zin staan en deze minstens procent%% van de totale\n"
"regel bevatten (indien niet gegeven, staat dit standaard op\n"
"10 hoofdletters en 25%%).\n"
"ttb is het aantal keren dat een gebruiker gekicked kan\n"
"worden voordat deze gebanned wordt. Geef geen ttb op om het\n"
"ban system uit te schakelen als deze kicker geactiveerd is."
#: modules/core/bs_kick.cpp:514
msgid ""
"Syntax: KICK channel COLORS {ON|OFF} [ttb]\n"
"Sets the colors kicker on or off. When enabled, this\n"
"option tells the bot to kick users who use colors.\n"
"ttb is the number of times a user can be kicked\n"
"before it get banned. Don't give ttb to disable\n"
"the ban system once activated."
msgstr ""
"Gebruik: KICK kanaal COLORS {ON|OFF} [ttb]\n"
"Zet de kleuren-kicker aan of uit. Wanneer deze aan staat\n"
"zal de bot gebruikers kicken die kleuren gebruiken.\n"
"\n"
"ttb is het aantal keren dat een gebruiker gekicked kan\n"
"worden voordat deze gebanned wordt. Geef geen ttb op om het\n"
"ban system uit te schakelen als deze kicker geactiveerd is."
#: modules/core/bs_kick.cpp:521
msgid ""
"Syntax: KICK channel FLOOD {ON|OFF} [ttb [ln [secs]]]\n"
"Sets the flood kicker on or off. When enabled, this\n"
"option tells the bot to kick users who are flooding\n"
"the channel using at least ln lines in secs seconds\n"
"(if not given, it defaults to 6 lines in 10 seconds).\n"
" \n"
"ttb is the number of times a user can be kicked\n"
"before it get banned. Don't give ttb to disable\n"
"the ban system once activated."
msgstr ""
"Gebruik: KICK kanaal FLOOD {ON|OFF} [ttb [regels [seconden]]]\n"
"\n"
"Zet de flood-kicker aan of uit. Wanneer deze aan staat zal\n"
"de bot gebruikers kicken die het kanaal flooden met minstens\n"
"regels regels in seconden seconden.\t(indien niet gegeven,\n"
"staat dit standaard op 6 regels in 10 seconden).\n"
"\n"
"ttb is het aantal keren dat een gebruiker gekicked kan\n"
"worden voordat deze gebanned wordt. Geef geen ttb op om het\n"
"ban system uit te schakelen als deze kicker geactiveerd is."
#: modules/core/bs_kick.cpp:554
msgid ""
"Syntax: KICK channel ITALICS {ON|OFF} [ttb]\n"
"Sets the italics kicker on or off. When enabled, this\n"
"option tells the bot to kick users who use italics.\n"
"ttb is the number of times a user can be kicked\n"
"before it get banned. Don't give ttb to disable\n"
"the ban system once activated."
msgstr ""
"Syntax: KICK channel ITALICS {ON|OFF} [ttb]\n"
"Sets the italics kicker on or off. When enabled, this\n"
"option tells the bot to kick users who use italics.\n"
"ttb is the number of times a user can be kicked\n"
"before it get banned. Don't give ttb to disable\n"
"the ban system once activated."
#: modules/core/bs_kick.cpp:540
msgid ""
"Syntax: KICK channel REVERSES {ON|OFF} [ttb]\n"
"Sets the reverses kicker on or off. When enabled, this\n"
"option tells the bot to kick users who use reverses.\n"
"ttb is the number of times a user can be kicked\n"
"before it get banned. Don't give ttb to disable\n"
"the ban system once activated."
msgstr ""
"Gebruik: KICK kanaal REVERSES {ON|OFF} [ttb]\n"
"\n"
"Zet de inverteringen-kicker aan of uit. Wanneer deze aan\n"
"staat zal de bot gebruikers kicken die inverteringen\n"
"gebruiken.\n"
"\n"
"ttb is het aantal keren dat een gebruiker gekicked kan\n"
"worden voordat deze gebanned wordt. Geef geen ttb op om het\n"
"ban system uit te schakelen als deze kicker geactiveerd is."
#: modules/core/bs_kick.cpp:547
msgid ""
"Syntax: KICK channel UNDERLINES {ON|OFF} [ttb]\n"
"Sets the underlines kicker on or off. When enabled, this\n"
"option tells the bot to kick users who use underlines.\n"
"ttb is the number of times a user can be kicked\n"
"before it get banned. Don't give ttb to disable\n"
"the ban system once activated."
msgstr ""
"Gebruik: KICK kanaal UNDERLINES {ON|OFF} [ttb]\n"
"\n"
"Zet de onderstrepingen-kicker aan of uit. Wanneer deze aan\n"
"staat zal de bot gebruikers kicken die onderstrepingen\n"
"gebruiken.\n"
"\n"
"ttb is het aantal keren dat een gebruiker gekicked kan\n"
"worden voordat deze gebanned wordt. Geef geen ttb op om het\n"
"ban system uit te schakelen als deze kicker geactiveerd is."
#: modules/core/cs_access.cpp:726
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Syntax: LEVELS channel SET type level\n"
" LEVELS channel {DIS | DISABLE} type\n"
" LEVELS channel LIST\n"
" LEVELS channel RESET\n"
" \n"
"The LEVELS command allows fine control over the meaning of\n"
"the numeric access levels used for channels. With this\n"
"command, you can define the access level required for most\n"
"of %s's functions. (The SET FOUNDER and this command\n"
"are always restricted to the channel founder.)\n"
" \n"
"LEVELS SET allows the access level for a function or group of\n"
"functions to be changed. LEVELS DISABLE (or DIS for short)\n"
"disables an automatic feature or disallows access to a\n"
"function by anyone, INCLUDING the founder (although, the founder\n"
"can always reenable it).\n"
" \n"
"LEVELS LIST shows the current levels for each function or\n"
"group of functions. LEVELS RESET resets the levels to the\n"
"default levels of a newly-created channel (see\n"
"HELP ACCESS LEVELS).\n"
" \n"
"For a list of the features and functions whose levels can be\n"
"set, see HELP LEVELS DESC."
msgstr ""
"Gebruik: LEVELS kanaal SET type [niveau|FOUNDER]\n"
" LEVELS kanaal {DIS | DISABLE} type\n"
" LEVELS kanaal LIST\n"
" LEVELS kanaal RESET\n"
"\n"
"The LEVELS command allows fine control over the meaning of\n"
"the numeric access levels used for channels. With this\n"
"command, you can define the access level required for most\n"
"of %s's functions. (The SET FOUNDER and this command\n"
"are always restricted to the channel founder.)\n"
"\n"
"LEVELS SET allows the access level for a function or group of\n"
"functions to be changed. LEVELS DISABLE (or DIS for short)\n"
"disables an automatic feature or disallows access to a\n"
"function by anyone, INCLUDING the founder (although, the founder\n"
"can always reenable it).\n"
"\n"
"LEVELS LIST shows the current levels for each function or\n"
"group of functions. LEVELS RESET resets the levels to the\n"
"default levels of a newly-created channel (see\n"
"HELP ACCESS LEVELS).\n"
"\n"
"For a list of the features and functions whose levels can be\n"
"set, see HELP LEVELS DESC."
#: modules/core/hs_list.cpp:107
msgid ""
"Syntax: LIST [<key>|<#X-Y>]\n"
"This command lists registered vhosts to the operator\n"
"if a Key is specified, only entries whos nick or vhost match\n"
"the pattern given in <key> are displayed e.g. Rob* for all\n"
"entries beginning with \"Rob\"\n"
"If a #X-Y style is used, only entries between the range of X\n"
"and Y will be displayed, e.g. #1-3 will display the first 3\n"
"nick/vhost entries.\n"
"The list uses the value of NSListMax as a hard limit for the\n"
"number of items to display to a operator at any 1 time."
msgstr ""
"Gebruik: LIST [<nick>|<vhost>]\n"
"\n"
"Dit commando geeft alle geregistreerde vhosts weer. Als je\n"
"een nick of vhost meegeeft zulleen alleen die nick/vhost\n"
"worden weergegeven. LET OP: er is momenteel geen flood-\n"
"bescherming voor grote databases."
#: modules/core/cs_list.cpp:125
msgid ""
"Syntax: LIST pattern\n"
" \n"
"Lists all registered channels matching the given pattern.\n"
"(Channels with the PRIVATE option set are not listed.)\n"
"Note that a preceding '#' specifies a range, channel names\n"
"are to be written without '#'."
msgstr ""
"Gebruik: LIST trefbeeld\n"
"\n"
"Geeft alle geregistreerde kanalen weer die overeen komen\n"
"met het trefbeeld. (Kanalen met de PRIVATE optie aan\n"
"worden niet weergegeven.)"
#: modules/core/ns_list.cpp:180
msgid ""
"Syntax: LIST pattern\n"
" \n"
"Lists all registered nicknames which match the given\n"
"pattern, in nick!user@host format. Nicks with the\n"
"PRIVATE option set will not be displayed.\n"
" \n"
"Examples:\n"
" \n"
" LIST *!joeuser@foo.com\n"
" Lists all nicks owned by joeuser@foo.com.\n"
" \n"
" LIST *Bot*!*@*\n"
" Lists all registered nicks with Bot in their\n"
" names (case insensitive).\n"
" \n"
" LIST *!*@*.bar.org\n"
" Lists all nicks owned by users in the bar.org\n"
" domain."
msgstr ""
"Gebruik: LIST trefbeeld\n"
"\n"
"Geeft alle geregistreerde nicks weer die overeenkomen met\n"
"het gegeven trefbeeld, in nick!gebruiker@host formaat.\n"
"Nicks met de PRIVATE optie aan worden niet weergegeven.\n"
"\n"
"Voorbeelden:\n"
"\n"
" LIST *!joeuser@foo.com\n"
" Geeft alle nicks weer van joeuser@foo.com.\n"
"\n"
" LIST *Bot*!*@*\n"
" Geeft alle geregistreerde nicks weer met Bot in\n"
" hun naam (hoofdlettergevoelig).\n"
"\n"
" LIST *!*@*.bar.org\n"
" Geeft alle nicks weer van het bar.org domein"
#: modules/core/ns_list.cpp:155
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: LIST pattern [FORBIDDEN] [SUSPENDED] [NOEXPIRE] [UNCONFIRMED]\n"
" \n"
"Lists all registered nicknames which match the given\n"
"pattern, in nick!user@host format. Nicks with the PRIVATE\n"
"option set will only be displayed to Services Operators. Nicks\n"
"with the NOEXPIRE option set will have a ! appended to\n"
"the nickname for Services Operators.\n"
" \n"
"If the FORBIDDEN, SUSPENDED, NOEXPIRE or UNCONFIRMED options are given, "
"only\n"
"nicks which, respectively, are FORBIDDEN, SUSPENDED, UNCONFIRMED or have "
"the\n"
"NOEXPIRE flag set will be displayed. If multiple options are\n"
"given, all nicks matching at least one option will be displayed.\n"
"These options are limited to Services Operators. \n"
"Examples:\n"
" \n"
" LIST *!joeuser@foo.com\n"
" Lists all registered nicks owned by joeuser@foo.com.\n"
" \n"
" LIST *Bot*!*@*\n"
" Lists all registered nicks with Bot in their\n"
" names (case insensitive).\n"
" \n"
" LIST * NOEXPIRE\n"
" Lists all registered nicks which have been set to\n"
msgstr ""
"Gebruik: trefbeeld [FORBIDDEN] [SUSPENDED] [NOEXPIRE] [UNCONFIRMED]\n"
"\n"
"Geeft alle geregistreerde nicknames weer die overeen komen\n"
"met het gegeven trefbeeld, in nick!gebruiker@host formaat.\n"
"Nicks met de PRIVATE optie in worden alleen weergegeven\n"
"aan Services Operators. Nicks met de NOEXPIRE optie aan zullen\n"
"een ! voor de naam hebben als een Services Operator de lijst\n"
"bekijkt.\n"
"\n"
"If the FORBIDDEN, SUSPENDED, NOEXPIRE or UNCONFIRMED options are given, "
"only\n"
"nicks which, respectively, are FORBIDDEN, SUSPENDED, UNCONFIRMED or have "
"the\n"
"NOEXPIRE flag set will be displayed. If multiple options are\n"
"given, all nicks matching at least one option will be displayed.\n"
"These options are limited to Services Operators. \n"
"\n"
"Voorbeelden:\n"
"\n"
" LIST *!joeuser@foo.com\n"
" Geeft alle nicks weer van joeuser@foo.com.\n"
"\n"
" LIST *Bot*!*@*\n"
" Geeft alle geregistreerde nicks weer met Bot in\n"
" hun naam (hoofdlettergevoelig).\n"
"\n"
" LIST * NOEXPIRE\n"
" Geeft alle geregistreerde nicks weer die niet\n"
" zullen verlopen."
#: modules/core/ms_list.cpp:148
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: LIST [channel] [list | NEW]\n"
" \n"
"Lists any memos you currently have. With NEW, lists only\n"
"new (unread) memos. Unread memos are marked with a \"*\"\n"
"to the left of the memo number. You can also specify a list\n"
"of numbers, as in the example below:\n"
" LIST 2-5,7-9\n"
" Lists memos numbered 2 through 5 and 7 through 9."
msgstr ""
"Gebruik: LIST [kanaal] [lijst | NEW]\n"
"\n"
"Geeft alle memo's die je hebt weer. Als je NEW opgeeft worden\n"
"alleen nieuwe (ongelezen) memo's weergegeven. Ongelezen memo's\n"
"worden gemarkeerd met een \"*\" links van het memo nummer. Je kan\n"
"ook een lijst van nummers specificeren, zoals in het voorbeeld:\n"
"\n"
" LIST 2-5,7-9\n"
" Geeft de memo's genummerd 2 t/m 5 en 7 t/m 9 weer."
#: modules/core/os_login.cpp:54
#, c-format
msgid ""
"Syntax: LOGIN password\n"
" \n"
"Logs you in to %s so you gain Services Operator privileges.\n"
"This command may be unnecessary if your oper block is\n"
"configured without a password."
msgstr ""
#: modules/core/os_news.cpp:39
msgid "Syntax: LOGONNEWS ADD text"
msgstr "Gebruik: LOGONNEWS ADD text"
#: modules/core/os_news.cpp:307
#, c-format
msgid ""
"Syntax: LOGONNEWS ADD text\n"
" LOGONNEWS DEL {num | ALL}\n"
" LOGONNEWS LIST\n"
" \n"
"Edits or displays the list of logon news messages. When a\n"
"user connects to the network, these messages will be sent\n"
"to them. (However, no more than %d messages will be\n"
"sent in order to avoid flooding the user. If there are\n"
"more news messages, only the most recent will be sent.)\n"
"NewsCount can be configured in services.conf.\n"
" \n"
"LOGONNEWS may only be used by Services Operators."
msgstr ""
"Gebruik: LOGONNEWS ADD text\n"
" LOGONNEWS DEL {nr | ALL}\n"
" LOGONNEWS LIST\n"
"\n"
"Wijzigt de lijst met login nieuwsberichten of geeft deze weer.\n"
"Wanneer een gebruiker met het netwerk verbindt, worden deze\n"
"berichten naar hem/haar verzonden. (Echter, er zullen nooit\n"
"meer dan %d berichten worden verstuurd om het flooden van de\n"
"gebruiker te voorkomen. Als er meer nieuwsberichten\n"
"zijn worden alleen de meest recente vestuurd.)\n"
"NewsCount kan geconfigureerd worden in services.conf.\n"
"\n"
"LOGONNEWS may only be used by Services Operators."
#: modules/core/os_news.cpp:41
msgid "Syntax: LOGONNEWS DEL {num | ALL}"
msgstr "Gebruik: LOGONNEWS DEL {nr | ALL}"
#: modules/core/ns_logout.cpp:79
msgid ""
"Syntax: LOGOUT\n"
" \n"
"This reverses the effect of the IDENTIFY command, i.e.\n"
"make you not recognized as the real owner of the nick\n"
"anymore. Note, however, that you won't be asked to reidentify\n"
"yourself."
msgstr ""
"Gebruik: LOGOUT\n"
"\n"
"Dit draait het effect van het IDENTIFY commando om: het\n"
"zorgt er voor dat je niet meer herkend word als de echte\n"
"eigenaar van de nick. Merk op dat je niet gevraagd wordt om\n"
"je opnieuw te identificeren."
#: modules/core/ns_logout.cpp:68
msgid ""
"Syntax: LOGOUT [nickname [REVALIDATE]]\n"
" \n"
"Without a parameter, reverses the effect of the IDENTIFY \n"
"command, i.e. make you not recognized as the real owner of the nick\n"
"anymore. Note, however, that you won't be asked to reidentify\n"
"yourself.\n"
" \n"
"With a parameter, does the same for the given nick. If you \n"
"specify REVALIDATE as well, Services will ask the given nick\n"
"to re-identify. This use limited to Services Operators."
msgstr ""
"Gebruik: LOGOUT [nick [REVALIDATE]]\n"
"\n"
"Zonder een paramenter keert dit command het effect van het\n"
"IDENTIFY commando om; je wordt dus niet meer herkend als\n"
"de echte eigenaar van je huidige nick. Merk echter op dat\n"
"je niet wordt gevraagd jezelf opnieuw te identificeren.\n"
"Met een paramenter doet dit commando hetzelfde voor de\n"
"gegeven nick. Als je ook REVALIDATE meegeeft zullen de\n"
"Services de gegeven nick vragen opnieuw te identificeren.\n"
"Het gebruik hiervan is gelimiteerd tot Services Operators."
#: modules/core/cs_mode.cpp:331
msgid ""
"Syntax: MODE channel LOCK {ADD|DEL|LIST} [what]\n"
" MODE channel SET modes\n"
" \n"
"Mainly controls mode locks and mode access (which is different from channel "
"access)\n"
"on a channel.\n"
" \n"
"The MODE LOCK command allows you to add, delete, and view mode locks on a "
"channel.\n"
"If a mode is locked on or off, services will not allow that mode to be "
"changed.\n"
"Example:\n"
" MODE #channel LOCK ADD +bmnt *!*@*aol*\n"
" \n"
"The MODE SET command allows you to set modes through services. Wildcards * "
"and ? may\n"
"be given as parameters for list and status modes.\n"
"Example:\n"
" MODE #channel SET +v *\n"
" Sets voice status to all users in the channel.\n"
" \n"
" MODE #channel SET -b ~c:*\n"
" Clears all extended bans that start with ~c:"
msgstr ""
#: modules/core/os_mode.cpp:65
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: MODE {channel|user} modes\n"
" \n"
"Allows Services operators to change modes for any channel or\n"
"user. Parameters are the same as for the standard /MODE\n"
"command."
msgstr ""
"Gebruik: MODE kanaal modes\n"
"\n"
"Stelt Services operators in staat om de modes van elk willekeurig\n"
"kanaal in te stellen. De paramenters zijn het zelfde als bij een\n"
"standaard /MODE commando."
#: modules/core/os_modinfo.cpp:70
msgid ""
"Syntax: MODINFO FileName\n"
" \n"
"This command lists information about the specified loaded module"
msgstr ""
"Gebruik: MODINFO bestandsnaam\n"
"Dit command geeft informatie weer over de gespecificeerde\n"
"geladen module."
#: modules/core/os_modlist.cpp:211
msgid ""
"Syntax: MODLIST [Core|3rd|protocol|encryption|supported|qatested]\n"
" \n"
"Lists all currently loaded modules."
msgstr ""
"Gebruik: MODLIST [Core|3rd|protocol|encryption|supported|qatested]\n"
"Geeft alle momenteel geladen modules weer."
#: modules/core/os_modload.cpp:57
msgid ""
"Syntax: MODLOAD FileName\n"
" \n"
"This command loads the module named FileName from the modules\n"
"directory."
msgstr ""
"Gebruik: MODLOAD bestandsnaam\n"
"\n"
"Dit commando laadt de module genaamd bestandsnaam uit de\n"
"modules directory."
#: modules/core/os_modreload.cpp:84
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: MODRELOAD FileName\n"
" \n"
"This command reloads the module named FileName."
msgstr ""
"Gebruik: MODLOAD bestandsnaam\n"
"\n"
"Dit commando laadt de module genaamd bestandsnaam uit de\n"
"modules directory."
#: modules/core/os_modunload.cpp:65
msgid ""
"Syntax: MODUNLOAD FileName\n"
" \n"
"This command unloads the module named FileName from the modules\n"
"directory."
msgstr ""
"Gebruik: MODUNLOAD bestandsnaam\n"
"Dit commando ontlaadt de module genaamd bestandsnaam uit\n"
"de modules directory."
#: modules/core/os_noop.cpp:63
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: NOOP SET server\n"
" NOOP REVOKE server\n"
"\n"
"NOOP SET remove all O:lines of the given\n"
"server and kill all IRCops currently on it to\n"
"prevent them from rehashing the server (because this\n"
"would just cancel the effect).\n"
"NOOP REVOKE makes all removed O:lines available again\n"
"on the given server.\n"
"Note: The server is not checked at all by the\n"
"Services."
msgstr ""
"Gebruik: NOOP SET server\n"
" NOOP REVOKE server\n"
"\n"
"NOOP SET verwijder alle O:lines van de gegeven server\n"
"en /KILLt alle IRCops die momenteel verbonden zijn met de\n"
"server om te voorkomen dat ze de server rehashen, omdat\n"
"dit het effect weer ongedaan zou maken.\n"
"\n"
"NOOP REVOKE maakt alle verwijderde O:lines op de gegeven\n"
"server weer beschikbaar.\n"
"\n"
"Pas op: De server wordt niet gecontroleerd door Services."
#: modules/core/hs_off.cpp:43
msgid ""
"Syntax: OFF\n"
"Deactivates the vhost currently assigned to the nick in use.\n"
"When you use this command any user who performs a /whois\n"
"on you will see your real IP address."
msgstr ""
"Gebruik: OFF\n"
"\n"
"Deactiveert de vhost die moementeel toegewezen is aan de nick\n"
"die je gebruikt. Als je dit commando uitvoert zal elke\n"
"gebruiker die een /whois op je doet je echte hostname zien\n"
"in plaats van je vhost."
#: modules/core/os_oline.cpp:56
msgid ""
"Syntax: OLINE user flags\n"
" \n"
"Allows Services Opers to give Operflags to any user.\n"
"Flags have to be prefixed with a \"+\" or a \"-\". To\n"
"remove all flags simply type a \"-\" instead of any flags."
msgstr ""
"Gebruik: OLINE gebruiker flags\n"
"\n"
"Stelt Services Operators in staat om Operflags te geven\n"
"aan elke willekeurig gebruiker. Flags moeten worden vooraf\n"
"gegeaan door een \"+\" of een \"-\". Om alle flags te verwijderen\n"
"kun je simpelweg een \"-\" typen in plaats van de flags."
#: modules/core/hs_on.cpp:53
msgid ""
"Syntax: ON\n"
"Activates the vhost currently assigned to the nick in use.\n"
"When you use this command any user who performs a /whois\n"
"on you will see the vhost instead of your real IP address."
msgstr ""
"Gebruik: ON\n"
"\n"
"Activeert de vhost die momenteel toegewezen is aan de nick\n"
"die je gebruikt. Als je dit commando uitvoert zal elke\n"
"gebruiker die een /whois op je doet de vhost zien in plaats\n"
"van je echte hostname."
#: modules/core/cs_modes.cpp:105
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: OP [#channel] [nick]\n"
" \n"
"Ops a selected nick on a channel. If nick is not given,\n"
"it will op you. If channel is not given, it will op you\n"
"on every channel.\n"
" \n"
"By default, limited to AOPs or those with level 5 access \n"
"and above on the channel."
msgstr ""
"Gebruik: OP #kanaal [nick]\n"
"\n"
"Geeft de gegeven nick op-status op een kanaal. Als er geen\n"
"nick is gegeven zal je zelf op-status krijgen.\n"
"\n"
"Standaard is dit gelimiteerd tot AOPs of degenen met niveau\n"
"5 of hoger op het kanaal."
#: modules/core/os_news.cpp:51
msgid "Syntax: OPERNEWS ADD text"
msgstr "Gebruik: OPERNEWS ADD text"
#: modules/core/os_news.cpp:343
#, c-format
msgid ""
"Syntax: OPERNEWS ADD text\n"
" OPERNEWS DEL {num | ALL}\n"
" OPERNEWS LIST\n"
" \n"
"Edits or displays the list of oper news messages. When a\n"
"user opers up (with the /OPER command), these messages will\n"
"be sent to them. (However, no more than %d messages will\n"
"be sent in order to avoid flooding the user. If there are\n"
"more news messages, only the most recent will be sent.)\n"
"NewsCount can be configured in services.conf.\n"
" \n"
"OPERNEWS may only be used by Services Operators."
msgstr ""
"Gebruik: OPERNEWS ADD text\n"
" OPERNEWS DEL {nr | ALL}\n"
" OPERNEWS LIST\n"
"\n"
"Wijzigt de lijst met oper nieuwsberichten of geeft deze weer.\n"
"Wanneer een gebruiker opert (dmv het /OPER commando), worden\n"
"deze berichtennaar hem/haar verzonden. (Echter, er zullen\n"
"nooit meer dan %d berichten worden verstuurd om het flooden\n"
"van de gebruiker te voorkomen. Als er meer nieuwsberichten \n"
"zijn worden alleen de meest recente vestuurd.)\n"
"NewsCount kan geconfigureerd worden in services.conf.\n"
"\n"
"OPERNEWS may only be used by Services Operators."
#: modules/core/os_news.cpp:53
msgid "Syntax: OPERNEWS DEL {num | ALL}"
msgstr "Gebruik: OPERNEWS DEL {nr | ALL}"
#: modules/core/cs_modes.cpp:394
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: OWNER [#channel] [nick]\n"
" \n"
"Gives the selected nick owner status on channel. If nick is not\n"
"given, it will give you owner. If channel is not given, it will\n"
"give you owner on every channel.\n"
" \n"
"Limited to those with founder access on the channel."
msgstr ""
"Gebruik: OP #kanaal [nick]\n"
"\n"
"Geeft de gegeven nick op-status op een kanaal. Als er geen\n"
"nick is gegeven zal je zelf op-status krijgen.\n"
"\n"
"Standaard is dit gelimiteerd tot AOPs of degenen met niveau\n"
"5 of hoger op het kanaal."
#: modules/core/cs_modes.cpp:321
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: PROTECT [#channel] [nick]\n"
" \n"
"Protects a selected nick on a channel. If nick is not given,\n"
"it will protect you. If channel is not given, it will protect\n"
"you on every channel.\n"
" \n"
"By default, limited to the founder, or to SOPs or those with \n"
"level 10 and above on the channel for self protecting."
msgstr ""
"Gebruik: PROTECT #kanaal [nick]\n"
"\n"
"Beschermt de geselecteerde nick op een kanaal. Als nick niet\n"
"is gegeven, zal je zelf beschermd worden.\n"
"\n"
"Standaard is dit gelimiteerd tot de oprichter, SOPs, of\n"
"degenen met een niveau van 10 of hoger op het kanaal voor\n"
"zelf-protectie."
#: modules/core/cs_xop.cpp:416
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: QOP channel ADD mask\n"
" QOP channel DEL {mask | entry-num | list}\n"
" QOP channel LIST [mask | list]\n"
" QOP channel CLEAR\n"
" \n"
"Maintains the QOP (AutoOwner) list for a channel. The QOP \n"
"list gives users the right to be auto-owner on your channel,\n"
"which gives them almost (or potentially, total) access.\n"
" \n"
"The QOP ADD command adds the given nickname to the\n"
"QOP list.\n"
" \n"
"The QOP DEL command removes the given nick from the\n"
"QOP list. If a list of entry numbers is given, those\n"
"entries are deleted. (See the example for LIST below.)\n"
" \n"
"The QOP LIST command displays the QOP list. If\n"
"a wildcard mask is given, only those entries matching the\n"
"mask are displayed. If a list of entry numbers is given,\n"
"only those entries are shown; for example:\n"
" QOP #channel LIST 2-5,7-9\n"
" Lists QOP entries numbered 2 through 5 and\n"
" 7 through 9.\n"
" \n"
"The QOP CLEAR command clears all entries of the\n"
"QOP list.\n"
msgstr ""
"Syntax: QOP channel ADD nick\n"
" QOP channel DEL {nick | entry-num | list}\n"
" QOP channel LIST [mask | list]\n"
" QOP channel CLEAR\n"
"\n"
"Maintains the QOP (AutoOwner) list for a channel. The QOP \n"
"list gives users the right to be auto-owner on your channel,\n"
"which gives them almost (or potentially, total) access.\n"
"\n"
"The QOP ADD command adds the given nickname to the\n"
"QOP list.\n"
"\n"
"The QOP DEL command removes the given nick from the\n"
"QOP list. If a list of entry numbers is given, those\n"
"entries are deleted. (See the example for LIST below.)\n"
"\n"
"The QOP LIST command displays the QOP list. If\n"
"a wildcard mask is given, only those entries matching the\n"
"mask are displayed. If a list of entry numbers is given,\n"
"only those entries are shown; for example:\n"
" QOP #channel LIST 2-5,7-9\n"
" Lists QOP entries numbered 2 through 5 and\n"
" 7 through 9.\n"
" \n"
"The QOP CLEAR command clears all entries of the\n"
"QOP list.\n"
"\n"
"The QOP commands are limited to\n"
"founders (unless SECUREOPS is off). However, any user on the\n"
"QOP list may use the QOP LIST command.\n"
"\n"
"This command may have been disabled for your channel, and\n"
"in that case you need to use the access list. See \n"
"/msg %s HELP ACCESS for information about the access list,\n"
"and /msg %s HELP SET XOP to know how to toggle between \n"
"the access list and xOP list systems."
#: modules/core/os_quit.cpp:38
msgid ""
"Syntax: QUIT\n"
" \n"
"Causes Services to do an immediate shutdown; databases are\n"
"not saved. This command should not be used unless\n"
"damage to the in-memory copies of the databases is feared\n"
"and they should not be saved. For normal shutdowns, use the\n"
"SHUTDOWN command."
msgstr ""
"Gebruik: QUIT\n"
"\n"
"Zorgt ervoor dat Services meteen afsluiten: databases worden\n"
"niet opgeslagen. Dit commando moet niet gebruikt worden\n"
"tenzij schade aan de kopieen van de databases in het geheugen\n"
"wordt gevreesd en ze niet moeten worden opgeslagen. Voor\n"
"normaal afsluiten moet je het SHUTDOWN commando gebruiken."
#: modules/core/os_news.cpp:63
msgid "Syntax: RANDOMNEWS ADD text"
msgstr "Gebruik: RANDOMNEWS ADD text"
#: modules/core/os_news.cpp:379
msgid ""
"Syntax: RANDOMNEWS ADD text\n"
" RANDOMNEWS DEL {num | ALL}\n"
" RANDOMNEWS LIST\n"
" \n"
"Edits or displays the list of random news messages. When a\n"
"user connects to the network, one (and only one) of the\n"
"random news will be randomly chosen and sent to them.\n"
" \n"
"RANDOMNEWS may only be used by Services Operators."
msgstr ""
"Syntax: RANDOMNEWS ADD text\n"
" RANDOMNEWS DEL {num | ALL}\n"
" RANDOMNEWS LIST\n"
"\n"
"Wijzigt de lijst mer willekeurige nieuwsberichten of geeft\n"
"deze weer. Wanneer een gebruiker met het netwerk verbindt,\n"
"wordt er een (en niet meer dan een) van deze willekeurige\n"
"nieuwsberichten willekeurig uitgekozen en naar hem/haar\n"
"verstuurd.\n"
"\n"
"RANDOMNEWS may only be used by Services Operators."
#: modules/core/os_news.cpp:65
msgid "Syntax: RANDOMNEWS DEL {num | ALL}"
msgstr "Gebruik: RANDOMNEWS DEL {nr | ALL}"
#: modules/core/ms_read.cpp:131
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: READ [channel] {num | list | LAST | NEW}\n"
" \n"
"Sends you the text of the memos specified. If LAST is\n"
"given, sends you the memo you most recently received. If\n"
"NEW is given, sends you all of your new memos. Otherwise,\n"
"sends you memo number num. You can also give a list of\n"
"numbers, as in this example:\n"
" \n"
" READ 2-5,7-9\n"
" Displays memos numbered 2 through 5 and 7 through 9."
msgstr ""
"Gebruik: READ [kanaal] {nr | lijst | LAST | NEW}\n"
"\n"
"Verstuurt de text van de gespecificeerde memo's. Als LAST is\n"
"gegeven wordt de laatst ontvangen memo verstuurd. Als NEW is\n"
"gegeven worden alle nieuwe memo's verstuurd. Anders wordt\n"
"memo nummer nr gegeven. Je kan ook een lijst van nummers\n"
"opgeven, zoals in onderstaand voorbeeld:\n"
"\n"
" READ 2-5,7-9\n"
" Geeft de memo's genummerd 2 t/m 5 en 7 t/m 9 weer."
#: modules/core/ns_recover.cpp:93
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Syntax: RECOVER nickname [password]\n"
" \n"
"Allows you to recover your nickname if someone else has\n"
"taken it; this does the same thing that %s does\n"
"automatically if someone tries to use a kill-protected\n"
"nick.\n"
" \n"
"When you give this command, %s will bring a fake\n"
"user online with the same nickname as the user you're\n"
"trying to recover your nick from. This causes the IRC\n"
"servers to disconnect the other user. This fake user will\n"
"remain online for %s to ensure that the other\n"
"user does not immediately reconnect; after that time, you\n"
"can reclaim your nick. Alternatively, use the RELEASE\n"
"command (%s%s HELP RELEASE) to get the nick\n"
"back sooner.\n"
" \n"
"In order to use the RECOVER command for a nick, your\n"
"current address as shown in /WHOIS must be on that nick's\n"
"access list, you must be identified and in the group of\n"
"that nick, or you must supply the correct password for\n"
"the nickname."
msgstr ""
"Gebruik: RECOVER nick [wachtwoord]\n"
"\n"
"Deze optie stelt je instaat je nick terug te nemen wanneer\n"
"iemand anders deze heeft. Deze optie doet hetzelfde als\n"
"%s automatisch doet als iemand een nick probeert te\n"
"gebruiken die beschermd is door de KILL optie.\n"
"\n"
"Wanneer je dit commando geeft zal %s een nep-gebruiker\n"
"online brengen met dezelfde nickname als de gebruiker waarvan\n"
"je de nick terugneemt. Dit zorgt ervoor dat de IRC server de\n"
"andere gebruiker zijn/haar verbinding sluiten. Deze nep-\n"
"gebruiker zal voor %s online blijven om ervoor te zorgen\n"
"dat de gebruiker niet meteen opnieuw verbindt met dezelfde\n"
"nick. Na deze tijd kan je je nick opnieuw claimen, of je kan\n"
"tussentijds je nick terugkrijgen mbv het RELEASE commando.\n"
"(Bekijk /msg %s HELP RELEASE voor meer informatie hierover)\t\n"
"\n"
"Om het RECOVER commando op een nick te mogen gebruiken moet\n"
"je huidige adres zoals deze in /WHOIS staat op de toegangslijst\n"
"van deze nick zijn, je geindentificeerd zijn in de group van\n"
"die nick, of het correcte wachtwoord opgegeven zijn."
#: modules/core/cs_register.cpp:100
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Syntax: REGISTER channel description\n"
" \n"
"Registers a channel in the %s database. In order\n"
"to use this command, you must first be a channel operator\n"
"on the channel you're trying to register.\n"
"The description, which must be included, is a\n"
"general description of the channel's purpose.\n"
" \n"
"When you register a channel, you are recorded as the\n"
"\"founder\" of the channel. The channel founder is allowed\n"
"to change all of the channel settings for the channel;\n"
"%s will also automatically give the founder\n"
"channel-operator privileges when s/he enters the channel.\n"
"See the ACCESS command (%s%s HELP ACCESS) for\n"
"information on giving a subset of these privileges to\n"
"other channel users.\n"
" \n"
"NOTICE: In order to register a channel, you must have\n"
"first registered your nickname. If you haven't,\n"
"%s%s HELP for information on how to do so."
msgstr ""
"Gebruik: REGISTER kanaal beschrijving\n"
"\n"
"Registers a channel in the %s database. In order\n"
"to use this command, you must first be a channel operator\n"
"on the channel you're trying to register.\n"
"The description, which must be included, is a\n"
"general description of the channel's purpose.\n"
"When you register a channel, you are recorded as the\n"
"\"founder\" of the channel. The channel founder is allowed\n"
"to change all of the channel settings for the channel;\n"
"%s will also automatically give the founder\n"
"channel-operator privileges when s/he enters the channel.\n"
"See the ACCESS command (/msg %s HELP ACCESS) for\n"
"information on giving a subset of these privileges to\n"
"other channel users.\n"
"NOTICE: In order to register a channel, you must have\n"
"first registered your nickname. If you haven't,\n"
"/msg %s HELP for information on how to do so."
#: modules/core/ns_register.cpp:219
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Syntax: REGISTER password [email]\n"
" \n"
"Registers your nickname in the %s database. Once\n"
"your nick is registered, you can use the SET and ACCESS\n"
"commands to configure your nick's settings as you like\n"
"them. Make sure you remember the password you use when\n"
"registering - you'll need it to make changes to your nick\n"
"later. (Note that case matters! ANOPE, Anope, and \n"
"anope are all different passwords!)\n"
" \n"
"Guidelines on choosing passwords:\n"
" \n"
"Passwords should not be easily guessable. For example,\n"
"using your real name as a password is a bad idea. Using\n"
"your nickname as a password is a much worse idea ;) and,\n"
"in fact, %s will not allow it. Also, short\n"
"passwords are vulnerable to trial-and-error searches, so\n"
"you should choose a password at least 5 characters long.\n"
"Finally, the space character cannot be used in passwords.\n"
" \n"
"The parameter email is optional and will set the email\n"
"for your nick immediately. However, it may be required\n"
"on certain networks.\n"
"Your privacy is respected; this e-mail won't be given to\n"
"any third-party person.\n"
" \n"
"This command also creates a new group for your nickname,\n"
"that will allow you to register other nicks later sharing\n"
"the same configuration, the same set of memos and the\n"
"same channel privileges. For more information on this\n"
"feature, type %s%s HELP GROUP."
msgstr ""
"Gebruik: REGISTER wachtwoord [email]\n"
"\n"
"Registreert je nickname in de %s database. Wanneer je nick\n"
"geregistreerd is kan je de SET en ACCESS commando's\n"
"gebruiken om je nick instellingen te veranderen.\n"
"Onthoud het wachtwoord dat je gebruikt bij het registreren,\n"
"je hebt het nodig als je je nick instellingen later wilt\n"
"veranderen. (Let erop dat hoofdletters uitmaken! ANOPE,\n"
"Anope, en anope zijn allemaal andere wachtwoorden!)\n"
"\n"
"Wachtwoordrichtlijnen:\n"
"\n"
"Wachtwoorden moeten niet makkelijk te raden zijn. Bijvoorbeeld,\n"
"je echte naam als wachtwoord gebruiken is een slecht idee. Je\n"
"nick als een wachtwoord gebruiken is een veel slechter idee ;)\n"
"en in feite, %s staat het niet toe. Trouwens, korte wachtwoorden\n"
"zijn kwetsbaar voor zoekacties,\tdus je moet een wachtwoord\n"
"kiezen dat minstens 5 tekens lang is. Als laatste, de spatie\n"
"kan niet gebruikt worden in wachtwoorden.\n"
"\n"
"De email parameter is optioneel en stelt onmiddelijk de email\n"
"voor je nick in. Het kan echter vereist zijn voor bepaalde\n"
"netwerken.\n"
"Je privacy wordt gerespecteerd; deze email zal nooit aan derden\n"
"gegeven worden.\n"
"\n"
"Dit commando maakt ook een nieuwe groep voor je nickname, die\n"
"toestaat andere nicks onder dezelfde configuratie, dezelfde\n"
"memos en dezelfde kanaalrechten te delen. Voor meer informatie\n"
"over deze functie, type /msg %s HELP GROUP."
#: modules/core/ns_release.cpp:79
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Syntax: RELEASE nickname [password]\n"
" \n"
"Instructs %s to remove any hold on your nickname\n"
"caused by automatic kill protection or use of the RECOVER\n"
"command. This holds lasts for %s;\n"
"This command gets rid of them sooner.\n"
" \n"
"In order to use the RELEASE command for a nick, your\n"
"current address as shown in /WHOIS must be on that nick's\n"
"access list, you must be identified and in the group of\n"
"that nick, or you must supply the correct password for\n"
"the nickname."
msgstr ""
"Gebruik: RELEASE nickname [wachtwoord]\n"
"\n"
"Geeft %s de opdracht elke nep-gebruiker met jouw nick te\n"
"verwijderen. Deze nep-gebruiker wordt aangemaakt na een\n"
"automatische kill-bescherming of na gebruik van het RECOVER\n"
"commando. Standaard blijft zo'n nep-gebruiker %s staan;\n"
"dit commando zorgt ervoor dat deze eerder wegghaald wordt.\n"
"\n"
"Om het RELEASE commando op een nick te mogen gebruiken moet\n"
"je huidige adres zoals deze in /WHOIS staat op de toegangslijst\n"
"van deze nick zijn, je geindentificeerd zijn in de group van\n"
"die nick, of het correcte wachtwoord opgegeven zijn."
#: modules/core/os_reload.cpp:45
msgid ""
"Syntax: RELOAD\n"
"Causes Services to reload the configuration file. Note that\n"
"some directives still need the restart of the Services to\n"
"take effect (such as Services' nicknames, activation of the \n"
"session limitation, etc.)"
msgstr ""
"Gebruik: RELOAD\n"
"\n"
"Zorgt ervoor dat Services het configuratie-bestand opnieuw\n"
"inladen. Let er wel op dat sommige instellingen nog steeds\n"
"vereisen dat de Services opnieuw gestart worden (bijvoorbeeld\n"
"Services' nicknames, activatie van de sessie limiet, etc.)"
#: modules/core/ns_register.cpp:304
msgid ""
"Syntax: RESEND\n"
" \n"
"This command will re-send the auth code (also called passcode)\n"
"to the e-mail address of the user whom is performing it."
msgstr ""
"Syntax: RESEND\n"
"\n"
"This command will re-send the auth code (also called passcode)\n"
"to the e-mail address of the user whom is performing it."
#: modules/core/ns_resetpass.cpp:52
msgid ""
"Syntax: RESETPASS nickname\n"
"Sends a code key to the nickname with instructions on how to\n"
"reset their password."
msgstr ""
"Syntax: RESETPASS nickname\n"
"\n"
"Sends a code key to the nickname with instructions on how to\n"
"reset their password."
#: modules/core/os_restart.cpp:37
msgid ""
"Syntax: RESTART\n"
" \n"
"Causes Services to save all databases and then restart\n"
"(i.e. exit and immediately re-run the executable)."
msgstr ""
"Gebruik: RESTART\n"
"\n"
"Zorgt ervoor dat Services alle databases opslaat en dan\n"
"opnieuw opstart."
#: modules/core/ms_rsend.cpp:62
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: RSEND {nick | channel} memo-text\n"
" \n"
"Sends the named nick or channel a memo containing\n"
"memo-text. When sending to a nickname, the recipient will\n"
"receive a notice that he/she has a new memo. The target\n"
"nickname/channel must be registered.\n"
"Once the memo is read by its recipient, an automatic notification\n"
"memo will be sent to the sender informing him/her that the memo\n"
"has been read."
msgstr ""
"Gebruik: RSEND {nick | kanaal} memo-tekst\n"
"\n"
"Stuurt de gegeven nick of kanaal een memo met memo-tekst.\n"
"Wanneer je een memo naar een nick stuurt zal de ontvanger een\n"
"notificatie krijgen dat hij/zij een nieuwe memo heeft. Ook moet\n"
"de gegeven nick/kanaal geregistreerd zijn.\n"
"Zodra de memo is gelezen door de ontvanger zal er automatisch\n"
"een memo teruggestuurd worden naar degene die de memo verstuurd\n"
"heeft om hem/haar te informeren dat de memo gelezen is."
#: modules/core/ns_saset.cpp:78
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: SASET nickname option parameters.\n"
" \n"
"Sets various nickname options. option can be one of:"
msgstr ""
"Syntax: SASET nickname option parameters.\n"
"\n"
"Sets various nickname options. option can be one of:"
#: modules/core/ns_set_autoop.cpp:73
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: SASET nickname AUTOOP {ON | OFF}\n"
" \n"
"Sets whether the given nickname will be opped automatically.\n"
"Set to ON to allow ChanServ to op the given nickname \n"
"omatically when joining channels."
msgstr ""
"Syntax: SASET nickname AUTOOP {ON | OFF}\n"
"\n"
"Sets whether the given nickname will be opped automatically.\n"
"Set to ON to allow ChanServ to op the given nickname \n"
"automatically when joining channels."
#: modules/core/ns_saset.cpp:156
msgid ""
"Syntax: SASET nickname DISPLAY new-display\n"
" \n"
"Changes the display used to refer to the nickname group in \n"
"Services. The new display MUST be a nick of the group."
msgstr ""
"Syntax: SASET nickname DISPLAY new-display\n"
"\n"
"Changes the display used to refer to the nickname group in \n"
"Services. The new display MUST be a nick of the group."
#: modules/core/ns_set_email.cpp:124
msgid ""
"Syntax: SASET nickname EMAIL address\n"
" \n"
"Associates the given E-mail address with the nickname."
msgstr ""
"Syntax: SASET nickname EMAIL address\n"
"\n"
"Associates the given E-mail address with the nickname."
#: modules/core/ns_set_greet.cpp:68
msgid ""
"Syntax: SASET nickname GREET message\n"
" \n"
"Makes the given message the greet of the nickname, that\n"
"will be displayed when joining a channel that has GREET\n"
"option enabled, provided that the user has the necessary \n"
"access on it."
msgstr ""
"Syntax: SASET nickname GREET message\n"
"\n"
"Makes the given message the greet of the nickname, that\n"
"will be displayed when joining a channel that has GREET\n"
"option enabled, provided that the user has the necessary \n"
"access on it."
#: modules/core/ns_set_hide.cpp:112
#, c-format
msgid ""
"Syntax: SASET nickname HIDE {EMAIL | STATUS | USERMASK | QUIT} {ON | OFF}\n"
" \n"
"Allows you to prevent certain pieces of information from\n"
"being displayed when someone does a %s INFO on the\n"
"nick. You can hide the E-mail address (EMAIL), last seen\n"
"user@host mask (USERMASK), the services access status\n"
"(STATUS) and last quit message (QUIT).\n"
"The second parameter specifies whether the information should\n"
"be displayed (OFF) or hidden (ON)."
msgstr ""
"Syntax: SASET nickname HIDE {EMAIL | STATUS | USERMASK | QUIT} {ON | OFF}\n"
"\n"
"Allows you to prevent certain pieces of information from\n"
"being displayed when someone does a %s INFO on the\n"
"nick. You can hide the E-mail address (EMAIL), last seen\n"
"user@host mask (USERMASK), the services access status\n"
"(STATUS) and last quit message (QUIT).\n"
"The second parameter specifies whether the information should\n"
"be displayed (OFF) or hidden (ON)."
#: modules/core/ns_set_kill.cpp:107
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Syntax: SASET nickname KILL {ON | QUICK | IMMED | OFF}\n"
" \n"
"Turns the automatic protection option for the nick\n"
"on or off. With protection on, if another user\n"
"tries to take the nick, they will be given one minute to\n"
"change to another nick, after which %s will forcibly change\n"
"their nick.\n"
" \n"
"If you select QUICK, the user will be given only 20 seconds\n"
"to change nicks instead of the usual 60. If you select\n"
"IMMED, the user's nick will be changed immediately without being\n"
"warned first or given a chance to change their nick; please\n"
"do not use this option unless necessary. Also, your\n"
"network's administrators may have disabled this option."
msgstr ""
"Syntax: SASET nickname KILL {ON | QUICK | IMMED | OFF}\n"
"\n"
"Turns the automatic protection option for the nick\n"
"on or off. With protection on, if another user\n"
"tries to take the nick, they will be given one minute to\n"
"change to another nick, after which %s will forcibly change\n"
"their nick.\n"
"\n"
"If you select QUICK, the user will be given only 20 seconds\n"
"to change nicks instead of the usual 60. If you select\n"
"IMMED, user's nick will be changed immediately without being\n"
"warned first or given a chance to change their nick; please\n"
"do not use this option unless necessary. Also, your\n"
"network's administrators may have disabled this option."
#: modules/core/ns_set_message.cpp:80
msgid ""
"Syntax: SASET nickname MSG {ON | OFF}\n"
" \n"
"Allows you to choose the way Services are communicating with \n"
"the given user. With MSG set, Services will use messages,\n"
"else they'll use notices."
msgstr ""
"Syntax: SASET nickname MSG {ON | OFF}\n"
"\n"
"Allows you to choose the way Services are communicating with \n"
"the given user. With MSG set, Services will use messages,\n"
"else they'll use notices."
#: modules/core/ns_saset_noexpire.cpp:50
msgid ""
"Syntax: SASET nickname NOEXPIRE {ON | OFF}\n"
" \n"
"Sets whether the given nickname will expire. Setting this\n"
"to ON prevents the nickname from expiring."
msgstr ""
"Syntax: SASET nickname NOEXPIRE {ON | OFF}\n"
"\n"
"Sets whether the given nickname will expire. Setting this\n"
"to ON prevents the nickname from expiring."
#: modules/core/ns_saset.cpp:222
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: SASET nickname PASSWORD new-password\n"
" \n"
"Changes the password used to identify as the nick's owner."
msgstr ""
"Syntax: SASET nickname PASSWORD new-password\n"
"\n"
"Changes the password used to identify as the nick's\towner."
#: modules/core/ns_set_private.cpp:77
#, c-format
msgid ""
"Syntax: SASET nickname PRIVATE {ON | OFF}\n"
" \n"
"Turns %s's privacy option on or off for the nick.\n"
"With PRIVATE set, the nickname will not appear in\n"
"nickname lists generated with %s's LIST command.\n"
"(However, anyone who knows the nickname can still get\n"
"information on it using the INFO command.)"
msgstr ""
"Syntax: SASET nickname PRIVATE {ON | OFF}\n"
"\n"
"Turns %s's privacy option on or off for the nick.\n"
"With PRIVATE set, the nickname will not appear in\n"
"nickname lists generated with %s's LIST command.\n"
"(However, anyone who knows the nickname can still get\n"
"information on it using the INFO command.)"
#: modules/core/ns_set_secure.cpp:78
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Syntax: SASET nickname SECURE {ON | OFF}\n"
" \n"
"Turns %s's security features on or off for your\n"
"nick. With SECURE set, you must enter your password\n"
"before you will be recognized as the owner of the nick,\n"
"regardless of whether your address is on the access\n"
"list. However, if you are on the access list, %s\n"
"will not auto-kill you regardless of the setting of the\n"
"KILL option."
msgstr ""
"Syntax: SASET nickname SECURE {ON | OFF}\n"
"\n"
"Turns %s's security features on or off for your\n"
"nick. With SECURE set, you must enter your password\n"
"before you will be recognized as the owner of the nick,\n"
"regardless of whether your address is on the access\n"
"list. However, if you are on the access list, %s\n"
"will not auto-kill you regardless of the setting of the\n"
"KILL option."
#: modules/core/bs_say.cpp:66
msgid ""
"Syntax: SAY channel text\n"
" \n"
"Makes the bot say the given text on the given channel."
msgstr ""
"Gebruik: SAY kanaal tekst\n"
"\n"
"Laat de bot de gegeven tekst op het gegeven kanaal zeggen."
#: modules/core/ms_send.cpp:34
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: SEND {nick | channel} memo-text\n"
" \n"
"Sends the named nick or channel a memo containing\n"
"memo-text. When sending to a nickname, the recipient will\n"
"receive a notice that he/she has a new memo. The target\n"
"nickname/channel must be registered."
msgstr ""
"Gebruik: SEND {nick | kanaal} memo-text\n"
"\n"
"Stuurt de genoemde nick of kanaal een memo bevattende\n"
"memo-text. Wanneer je een memo naar een nick stuurt zal\n"
"de ontvanger een notice krijgen dat hij/zij een nieuwe memo\n"
"heeft. De doel nick/kanaal moet geregistreerd zijn."
#: modules/core/ms_sendall.cpp:51
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: SENDALL memo-text\n"
" \n"
"Sends all registered users a memo containing memo-text."
msgstr ""
"Gebruik: SENDALL memo-text\n"
"Stuurt alle geregistreerde gebruikers een memo die\n"
"memo-text bevat."
#: modules/core/ns_sendpass.cpp:59
msgid ""
"Syntax: SENDPASS nickname\n"
" \n"
"Send the password of the given nickname to the e-mail address\n"
"set in the nickname record. This command is really useful\n"
"to deal with lost passwords.\n"
" \n"
"May be limited to IRC operators on certain networks."
msgstr ""
"Gebruik: SENDPASS nick\n"
"\n"
"Verstuur het wachtwoord van de gegeven nick naar het e-mail\n"
"adres wat bij de nick hoort. Dit commando is erg handig om\n"
"verloren wachtwoorden terug te krijgen.\n"
"\n"
"Kan gelimiteerd zijn tot IRC operators op sommige netwerken."
#: modules/core/os_session.cpp:197
msgid ""
"Syntax: SESSION LIST threshold\n"
" SESSION VIEW host\n"
" \n"
"Allows Services Operators to view the session list.\n"
"SESSION LIST lists hosts with at least threshold sessions.\n"
"The threshold must be a number greater than 1. This is to \n"
"prevent accidental listing of the large number of single \n"
"session hosts.\n"
"SESSION VIEW displays detailed information about a specific\n"
"host - including the current session count and session limit.\n"
"The host value may not include wildcards.\n"
"See the EXCEPTION help for more information about session\n"
"limiting and how to set session limits specific to certain\n"
"hosts and groups thereof."
msgstr ""
"Gebruik: SESSION LIST drempel\n"
" SESSION VIEW host\n"
"\n"
"Stelt Services Operators instaat de sessie lijst te bekijken.\n"
"\n"
"SESSION LIST geeft hosts weer met tenminste drempel\n"
"sessies weer. Deze drempel moet een nummer groter dan 1 zijn.\n"
"Dit is om te verkomen dat je perongeluk het grote aantal\n"
"hosts met maar 1 sessie weergeeft.\n"
"SESSION VIEW geeft gedetailleerde informatie weer over een\n"
"specifieke host, inclusief het huidige aantal sessies en de\n"
"sessie limiet. De host waarde mag geen wildcards bevatten.\n"
"\n"
"Bekijk de EXCEPTION help voor meer informatie over sessie\n"
"limiteringen en hoe sessie limieten in te stellen voor\n"
"specifieken hosts en groepen daarvan."
#: modules/core/hs_set.cpp:101
msgid ""
"Syntax: SET <nick> <hostmask>.\n"
"Sets the vhost for the given nick to that of the given\n"
"hostmask. If your IRCD supports vIdents, then using\n"
"SET <nick> <ident>@<hostmask> set idents for users as \n"
"well as vhosts."
msgstr ""
"Gebruik: SET <nick> <hostmask>.\n"
"\n"
"Stelt de vhost voor de gegeven nick in op de vhost die je\n"
"meegegeven heeft. Als de IRCD vIdent's ondersteund kun je\n"
"ook SET <nick> <ident>@<hostmask> gebruiken om de ident\n"
"voor een gebruiker aan te passen gelijk met de hostname."
#: modules/core/cs_set_secureops.cpp:48
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Syntax: SET %s SECUREOPS {ON | OFF}\n"
" \n"
"Enables or disables the secure ops option for a channel.\n"
"When secure ops is set, users who are not on the userlist\n"
"will not be allowed chanop status."
msgstr ""
"Gebruik: %s kanaal SECUREOPS {ON | OFF}\n"
"\n"
"Zet de veilige ops optie aan of uit voor een kanaal.\n"
"Wanneer veilige ops aan staat mogen gebruikers die niet\n"
"op de toegangslijst staan geen kanaalop status krijgen."
#: modules/core/cs_set_signkick.cpp:57
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Syntax: SET %s SIGNKICK {ON | LEVEL | OFF}\n"
" \n"
"Enables or disables signed kicks for a\n"
"channel. When SIGNKICK is set, kicks issued with\n"
"%s KICK command will have the nick that used the\n"
"command in their reason.\n"
" \n"
"If you use LEVEL, those who have a level that is superior \n"
"or equal to the SIGNKICK level on the channel won't have their \n"
"kicks signed. See %s%s HELP LEVELS for more information."
msgstr ""
"Gebruik: %s kanaal SIGNKICK {ON | LEVEL | OFF}\n"
"\n"
"Zet ondertekende kicks aan of uit voor een kanaal.\n"
"Wanneer SIGNKICK aan staat zullen kicks die uitgevoerd\n"
"worden dmv het %s KICK commando de nick van degene die\n"
"het commando uitgevoerd heeft de nick in de reden hebben.\n"
"\n"
"Als je LEVEL gebruikt zullen degenen die een niveau hebben\n"
"gelijk aan of hoger dan het SIGNKICK niveau op het kanaal\n"
"hun nick niet toegevoegd hebben aan de kicks.\n"
"Zie /msg %s HELP LEVELS voor meer informatie."
#: modules/core/bs_set.cpp:205
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Syntax: SET (channel | bot) option parameters\n"
" \n"
"Configures bot options. option can be one of:\n"
" \n"
" DONTKICKOPS To protect ops against bot kicks\n"
" DONTKICKVOICES To protect voices against bot kicks\n"
" GREET Enable greet messages\n"
" FANTASY Enable fantaisist commands\n"
" SYMBIOSIS Allow the bot to act as a real bot\n"
" MSG Configure how fantasy commands should be replied to\n"
" \n"
"Type %s%s HELP SET option for more information\n"
"on a specific option.\n"
"Note: access to this command is controlled by the\n"
"level SET."
msgstr ""
"Gebruik: SET kanaal optie parameters\n"
"\n"
"Stel bot opties in. optie kan zijn:\n"
"\n"
" DONTKICKOPS Om ops te beschermen tegen bot kicks\n"
" DONTKICKVOICES Om voices te beschermen tegen bot kicks\n"
" GREET Zet groet-berichten aan\n"
" FANTASY Zet fantasie-commando's aan\n"
" SYMBIOSIS Stel de bot in staat te handelen als een\n"
" echte bot.\n"
"\n"
"Type /msg %s HELP SET optie voor meer informatie over een\n"
"specifieke optie.\n"
"\n"
"Let op: toegang tot dit commando wordt geregeld via het\n"
"niveau SET commando."
#: modules/core/bs_set.cpp:277
msgid ""
"Syntax: SET bot-nick PRIVATE {ON|OFF}\n"
"This option prevents a bot from being assigned to a\n"
"channel by users that aren't IRC operators."
msgstr ""
"Gebruik: SET bot-nick PRIVATE {ON|OFF}\n"
"\n"
"Deze optie szorgt ervoor dat een bot niet kan worden\n"
"toegewezen aan een kanaal door gebruikers die geen\n"
"IRC operator zijn."
#: modules/core/cs_set.cpp:77
msgid ""
"Syntax: SET channel option parameters\n"
" \n"
"Allows the channel founder to set various channel options\n"
"and other information.\n"
" \n"
"Available options:"
msgstr ""
"Gebruik: SET kanaal optie parameters\n"
"\n"
"Stelt de kanaalstichter in staat om verschillende kanaal-\n"
"opties en andere informatie in te stellen.\n"
"\n"
"Beschikbare opties:"
#: modules/core/bs_set.cpp:230
msgid ""
"Syntax: SET channel DONTKICKOPS {ON|OFF}\n"
" \n"
"Enables or disables ops protection mode on a channel.\n"
"When it is enabled, ops won't be kicked by the bot\n"
"even if they don't match the NOKICK level."
msgstr ""
"Gebruik: SET kanaal DONTKICKOPS {ON|OFF}\n"
"\n"
"(De)activeer ops protectie mode op een kanaal.\n"
"Wanneer deze geactiveerd is zullen ops niet door de bot\n"
"gekicked worden, zelfs wanneer deze niet overeen komen\n"
"met het NOKICK niveau."
#: modules/core/bs_set.cpp:236
msgid ""
"Syntax: SET channel DONTKICKVOICES {ON|OFF}\n"
" \n"
"Enables or disables voices protection mode on a channel.\n"
"When it is enabled, voices won't be kicked by the bot\n"
"even if they don't match the NOKICK level."
msgstr ""
"Gebruik: SET kanaal DONTKICKVOICES {ON|OFF}\n"
"\n"
"(De)activeer voices protectie mode op een kanaal.\n"
"Wanneer deze geactiveerd is zullen voices niet door de bot\n"
"gekicked worden, zelfs wanneer deze niet overeen komen\n"
"met het NOKICK niveau."
#: modules/core/bs_set.cpp:242
msgid ""
"Syntax: SET channel FANTASY {ON|OFF}\n"
"Enables or disables fantasy mode on a channel.\n"
"When it is enabled, users will be able to use\n"
"commands !op, !deop, !voice, !devoice,\n"
"!kick, !kb, !unban, !seen on a channel (find how \n"
"to use them; try with or without nick for each, \n"
"and with a reason for some?).\n"
" \n"
"Note that users wanting to use fantaisist\n"
"commands MUST have enough level for both\n"
"the FANTASIA and another level depending\n"
"of the command if required (for example, to use \n"
"!op, user must have enough access for the OPDEOP\n"
"level)."
msgstr ""
"Gebruik: SET kanaal FANTASY {ON|OFF}\n"
"\n"
"(De)activeert fantasie mode op een kanaal.\n"
"Wanner het geactiveerd is zullen users de !op, !deop,\n"
"!voice, !devoice, !kick, !kb, !unban, en !seen commando's\n"
"op een kanaal kunnen gebruiken (ontdek hoe je ze moet\n"
"gebruiken; probeer ze allemaal met een nick, en misschien\n"
"sommigen met een reden?).\n"
"\n"
"Let op dat de gebruikers die de fantasie-commando's willen\n"
"gebruiken een hoog genoeg niveau MOETEN hebben voor zowel\n"
"de FANTASIA en het niveau voor het commando indien vereisd.\n"
"Bijvoorbeeld: om !op te mogen gebruiken moet een gebruiken\n"
"genoeg rechten voor het OPDEOP niveau hebben."
#: modules/core/bs_set.cpp:257
msgid ""
"Syntax: SET channel GREET {ON|OFF}\n"
" \n"
"Enables or disables greet mode on a channel.\n"
"When it is enabled, the bot will display greet\n"
"messages of users joining the channel, provided\n"
"they have enough access to the channel."
msgstr ""
"Gebruik: SET kanaal GREET {ON|OFF}\n"
"\n"
"(De)activeert greet mode op een kanaal.\n"
"Wanneer deze geactiveerd is zal de bot de groetberichten\n"
"van de gebruikers die het kanaal joinen weergegeven, mits\n"
"ze hiertoe rechten hebben op het kanaal."
#: modules/core/bs_set.cpp:281
msgid ""
"Syntax: SET channel MSG {OFF|PRIVMSG|NOTICE|NOTICEOPS}\n"
" \n"
"Configures how fantasy commands should be returned to the channel. Off "
"disables\n"
"fantasy from replying to the channel. Privmsg, notice, and noticeops message "
"the\n"
"channel, notice the channel, and notice the channel ops respectively.\n"
" \n"
"Note that replies over one line will not use this setting to prevent spam, "
"and will\n"
"go directly to the user who executed it."
msgstr ""
#: modules/core/bs_set.cpp:271
msgid ""
"Syntax: SET channel NOBOT {ON|OFF}\n"
" \n"
"This option makes a channel be unassignable. If a bot \n"
"is already assigned to the channel, it is unassigned\n"
"automatically when you enable the option."
msgstr ""
"Gebruik: SET kanaal NOBOT {ON|OFF}\n"
"\n"
"Deze optie zorgt ervoor dat een kanaal geen bot kan hebben.\n"
"Als er al een bot aan het kanaal is toegewezen wordt deze\n"
"automatisch van het kanaal gehaald wanneer je deze optie\n"
"aan zet."
#: modules/core/cs_saset_noexpire.cpp:48
msgid ""
"Syntax: SET channel NOEXPIRE {ON | OFF}\n"
" \n"
"Sets whether the given channel will expire. Setting this\n"
"to ON prevents the channel from expiring."
msgstr ""
"Gebruik: SET kanaal NOEXPIRE {ON | OFF}\n"
"\n"
"Stelt in of het gegeven kanaal zal verlopen. Door deze optie\n"
"AAN te zetten kun je verhinderen dan het kanaal verloopt."
#: modules/core/bs_set.cpp:264
#, c-format
msgid ""
"Syntax: SET channel SYMBIOSIS {ON|OFF}\n"
" \n"
"Enables or disables symbiosis mode on a channel.\n"
"When it is enabled, the bot will do everything\n"
"normally done by %s on channels, such as MODEs,\n"
"KICKs, and even the entry message."
msgstr ""
"Gebruik: SET kanaal SYMBIOSIS {ON|OFF}\n"
"\n"
"(De)activeert symbiosis mode op een kanaal.\n"
"Wanneer dit is geactiveerd zal de bot alles doen wat normaal\n"
"foor %s wordt gedaan bij kanalen, zoals MODEs, KICKs, en\n"
"zelfs het welkomstbericht."
#: modules/core/ms_set.cpp:231
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Syntax: SET option parameters\n"
" \n"
"Sets various memo options. option can be one of:\n"
" \n"
" NOTIFY Changes when you will be notified about\n"
" new memos (only for nicknames)\n"
" LIMIT Sets the maximum number of memos you can\n"
" receive\n"
" \n"
"Type %s%s HELP SET option for more information\n"
"on a specific option."
msgstr ""
"Gebruik: SET optie parameters\n"
"\n"
"Stelt verschillende memo opties in. optie kan zijn:\n"
"\n"
" NOTIFY Veranderd wanneer je geinformeerd wordt over\n"
" nieuwe memo's (alleen voor nicks)\n"
" LIMIT Stelt het maximum aantal memo's dat je kan\n"
" ontvangen in\n"
"\n"
"Type /msg %s HELP SET optie voor more informatie over\n"
"een specifieke optie."
#: modules/core/ns_set.cpp:72
msgid ""
"Syntax: SET option parameters\n"
" \n"
"Sets various nickname options. option can be one of:"
msgstr ""
"Gebruik: SET optie parameters\n"
"\n"
"Stelt verscheidene nick opties in. option kan zijn:"
#: modules/core/os_set.cpp:199
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: SET option setting\n"
"Sets various global Services options. Option names\n"
"currently defined are:\n"
" READONLY Set read-only or read-write mode\n"
" DEBUG Activate or deactivate debug mode\n"
" NOEXPIRE Activate or deactivate no expire mode\n"
" SUPERADMIN Activate or deactivate super-admin mode\n"
" LIST List the options"
msgstr ""
"Gebruik: SET optie instelling\n"
"\n"
"Stelt verschillende globale Services opties in. Momenteel\n"
"zijn de volgende opties beschikbaar:\n"
" READONLY Stel alleen-lezen of lezen-schrijven mode in\n"
" LOGCHAN Rapporteer log-berichten naar een kanaal\n"
" DEBUG (De)activeer debug mode\n"
" NOEXPIRE (De)activeer de geen-verloop mode\n"
" SUPERADMIN (De)activeer SuperAdministrator mode\n"
" IGNORE Activate or deactivate ignore mode\n"
" LIST List the options"
#: modules/core/ns_set_autoop.cpp:51
msgid ""
"Syntax: SET AUTOOP {ON | OFF}\n"
" \n"
"Sets whether you will be opped automatically. Set to ON to \n"
"allow ChanServ to op you automatically when entering channels."
msgstr ""
"Syntax: SET AUTOOP {ON | OFF}\n"
"\n"
"Sets whether you will be opped automatically. Set to ON to \n"
"allow ChanServ to op you automatically when entering channels."
#: modules/core/ns_set.cpp:150
msgid ""
"Syntax: SET DISPLAY new-display\n"
" \n"
"Changes the display used to refer to your nickname group in \n"
"Services. The new display MUST be a nick of your group."
msgstr ""
"Gebruik: SET DISPLAY nieuwe-weergave\n"
"\n"
"Verandert de weergegeven nick van je nick-groep in Services.\n"
"De nieuwe weergave MOET een nick in je groep zijn."
#: modules/core/ns_set_email.cpp:106
msgid ""
"Syntax: SET EMAIL address\n"
" \n"
"Associates the given E-mail address with your nickname.\n"
"This address will be displayed whenever someone requests\n"
"information on the nickname with the INFO command."
msgstr ""
"Gebruik: SET EMAIL adres\n"
"\n"
"Associeert het gegeven e-mail adres met jouw nick. Dit adres\n"
"zal worden weergegeven wanneer iemand informatie over je nick\n"
"opvraagt met het INFO commando."
#: modules/core/ns_set_greet.cpp:49
msgid ""
"Syntax: SET GREET message\n"
" \n"
"Makes the given message the greet of your nickname, that\n"
"will be displayed when joining a channel that has GREET\n"
"option enabled, provided that you have the necessary \n"
"access on it."
msgstr ""
"Gebruik: SET GREET bericht\n"
"\n"
"Het opgegeven bericht zal als groet worden weergegeven in\n"
"elk kanaal dat je joint waarbij de GREET optie aanstaat,\n"
"indien je toegangsniveau hoog genoeg is hiervoor."
#: modules/core/ns_set_hide.cpp:85
#, c-format
msgid ""
"Syntax: SET HIDE {EMAIL | STATUS | USERMASK | QUIT} {ON | OFF}\n"
" \n"
"Allows you to prevent certain pieces of information from\n"
"being displayed when someone does a %s INFO on your\n"
"nick. You can hide your E-mail address (EMAIL), last seen\n"
"user@host mask (USERMASK), your services access status\n"
"(STATUS) and last quit message (QUIT).\n"
"The second parameter specifies whether the information should\n"
"be displayed (OFF) or hidden (ON)."
msgstr ""
"Gebruik: SET HIDE {EMAIL | STATUS | USERMASK | QUIT} {ON | OFF}\n"
"\n"
"Deze optie stelt je in staat verschillende informatie te\n"
"verbergen wanneer iemand een %s INFO op jouw nick\n"
"doet. Je kan je e-mail adres (EMAIL), laatst bekende\n"
"gebruikter@host mask (USERMASK) en laatste quit bericht (QUIT)\n"
"verbergen. De tweede paramenter geeft aan of de informatie\n"
"moet worden weergegeven (OFF) of verborgen (ON)."
#: modules/core/ns_set_kill.cpp:75
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Syntax: SET KILL {ON | QUICK | IMMED | OFF}\n"
" \n"
"Turns the automatic protection option for your nick\n"
"on or off. With protection on, if another user\n"
"tries to take your nick, they will be given one minute to\n"
"change to another nick, after which %s will forcibly change\n"
"their nick.\n"
" \n"
"If you select QUICK, the user will be given only 20 seconds\n"
"to change nicks instead of the usual 60. If you select\n"
"IMMED, user's nick will be changed immediately without being\n"
"warned first or given a chance to change their nick; please\n"
"do not use this option unless necessary. Also, your\n"
"network's administrators may have disabled this option."
msgstr ""
"Gebruik: SET KILL {ON | QUICK | IMMED | OFF}\n"
"\n"
"Zet de automatiche beschermingsoptie voor je nick aan of uit.\n"
"Met bescherming aan, krijgt elke gebruik met jouw nick een\n"
"minuut om zich te identificeren of om zijn/haar nick te\n"
"veranderen. Is geen van beiden gebeurd in die minuut, dan zal\n"
"%s een nick-verandering forceren.\n"
"\n"
"Als je QUICK kiest, zal de gebruiker maar 20 seconden hebben\n"
"om zijn/haar nick te veranderen in plaats van de gebruikelijke\n"
"60. Als je IMMED kiest, zal de nick meteen worden aangepaast\n"
"zonder enige waarschuwing vooraf of kans om zijn/haar nick\n"
"te wijzigen; gebruik deze optie alleen wanneer noodzakelijk.\n"
"Deze optie kan ook uitgeschakeld zijn door de netwerk\n"
"administrators."
#: modules/core/ns_set_language.cpp:54 modules/core/ns_set_language.cpp:90
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: SET LANGUAGE language\n"
" \n"
"Changes the language Services uses when sending messages to\n"
"you (for example, when responding to a command you send).\n"
"language should be chosen from the following list of\n"
"supported languages:"
msgstr ""
"Gebruik: SET LANGUAGE nummer\n"
"\n"
"Verandert de taal die Services gebruikt wanneer deze een\n"
"bericht naar jou stuurt (bijvoorbeeld wanneer deze antwoord\n"
"op een commando dat je hebt verzonden). nummer moet gekozen\n"
"worden uit de volgende lijst van ondersteunde talen:"
#: modules/core/ms_set.cpp:281
#, c-format
msgid ""
"Syntax: SET LIMIT [channel] limit\n"
" \n"
"Sets the maximum number of memos you (or the given channel)\n"
"are allowed to have. If you set this to 0, no one will be\n"
"able to send any memos to you. However, you cannot set\n"
"this any higher than %d."
msgstr ""
"Gebruik: SET LIMIT [kanaal] limiet\n"
"\n"
"Stelt het maximum aantal memo's in dat jij (of het gegeven\n"
"kanaal) kan hebben. Als je dit op 0 zet zal niemand memo's\n"
"naar je kunnen sturen. Je kan dit echter niet hoger dan %d\n"
"zetten."
#: modules/core/ms_set.cpp:262
#, c-format
msgid ""
"Syntax: SET LIMIT [user | channel] {limit | NONE} [HARD]\n"
" \n"
"Sets the maximum number of memos a user or channel is\n"
"allowed to have. Setting the limit to 0 prevents the user\n"
"from receiving any memos; setting it to NONE allows the\n"
"user to receive and keep as many memos as they want. If\n"
"you do not give a nickname or channel, your own limit is\n"
"set.\n"
" \n"
"Adding HARD prevents the user from changing the limit. Not\n"
"adding HARD has the opposite effect, allowing the user to\n"
"change the limit (even if a previous limit was set with\n"
"HARD).\n"
"This use of the SET LIMIT command is limited to Services\n"
"admins. Other users may only enter a limit for themselves\n"
"or a channel on which they have such privileges, may not\n"
"remove their limit, may not set a limit above %d, and may\n"
"not set a hard limit."
msgstr ""
"Gebruik: SET LIMIT [gebruiker | kanaall] {limiet | NONE} [HARD]\n"
"\n"
"Stelt het maximum aantal memo's in dat een gebruiker of\n"
"kanaal mag hebben. Als je deze limiet op 0 zet kan de\n"
"gebruiker geen memo's ontvangen; zet dit op NONE om toe\n"
"te staan dat de gebruiker of kanaal zoveel memo's mag hebben\n"
"als hij/zij wil. Als je geen nick of kanaal opgeeft wordt\n"
"je eigen limiet ingesteld.\n"
"\n"
"Als je HARD toevoegt kan de gebruiker de limiet niet\n"
"veranderen. HARD weglaten heeft het tegenovergestelde\n"
"effect: de gebruiker in staat stellen de limiet te veranderen\n"
"(zelfs als een vorige limiet is ingesteld met HARD).\n"
"\n"
"Het gebruiken van het SET LIMIT commando is gelimiteerd tot\n"
"Services Operators. Andere gebruikers mogen alleen een limiet\n"
"voor zichzelf of voor een kanaal waar ze genoeg rechten hebben\n"
"instellen, mogen geen limiet instellen boven %d, en mogen geen\n"
"harde limiet instellen."
#: modules/core/os_set.cpp:208
#, c-format
msgid ""
"Syntax: SET LIST\n"
"Display the various %s settings"
msgstr ""
"Gebruik: SET LIST\n"
"\n"
"Geef de verschillende %s instellingen weer."
#: modules/core/ns_set_message.cpp:57
msgid ""
"Syntax: SET MSG {ON | OFF}\n"
" \n"
"Allows you to choose the way Services are communicating with \n"
"you. With MSG set, Services will use messages, else they'll \n"
"use notices."
msgstr ""
"Gebruik: SET MSG {ON | OFF}\n"
"\n"
"Deze optie stelt je in staat de manier te kiezen waaop Services\n"
"met je communiceren. Met MSG aan zullen de Services gewone\n"
"berichten gebruiken, anders zullen ze notices gebruiken."
#: modules/core/os_set.cpp:225
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: SET NOEXPIRE {ON | OFF}\n"
"Sets no expire mode on or off. In no expire mode, nicks,\n"
"channels, akills and exceptions won't expire until the\n"
"option is unset.\n"
"This option is equivalent to the command-line option\n"
"-noexpire."
msgstr ""
"Gebruik: SET NOEXPIRE {ON | OFF}\n"
"\n"
"Zet de geen-verloop mode aan of uit. In de geen-verloop mode\n"
"zullen nicks, kanalen, AKILLs en uitzonderingen niet verlopen\n"
"totdat de geen-verloop mode weer wordt uitgezet.\n"
"\n"
"Deze optie komt overeen met de commandline-optie -noexpire."
#: modules/core/ms_set.cpp:242
msgid ""
"Syntax: SET NOTIFY {ON | LOGON | NEW | MAIL | NOMAIL | OFF}\n"
"Changes when you will be notified about new memos:\n"
" \n"
" ON You will be notified of memos when you log on,\n"
" when you unset /AWAY, and when they are sent\n"
" to you.\n"
" LOGON You will only be notified of memos when you log\n"
" on or when you unset /AWAY.\n"
" NEW You will only be notified of memos when they\n"
" are sent to you.\n"
" MAIL You will be notified of memos by email aswell as\n"
" any other settings you have.\n"
" NOMAIL You will not be notified of memos by email.\n"
" OFF You will not receive any notification of memos.\n"
" \n"
"ON is essentially LOGON and NEW combined."
msgstr ""
"Gebruik: SET NOTIFY {ON | LOGON | NEW | MAIL | NOMAIL | OFF}\n"
"\n"
"Verandert wanneer je geinformeerd zal worden over nieuwe memo's:\n"
"\n"
" ON Je wordt geinformeerd over memo's wanneer je inlogt,\n"
" terugkomt van /AWAY, en wanneer ze naar je\n"
" gestuurd worden.\n"
" LOGON Je wordt geinformeerd over memo's wanneer je inlogt,\n"
" of wanneer je terugkomt van /AWAY.\n"
" NEW Je wordt alleen geinformeerd over memo's wanner ze\n"
" naar je worden verstuurd.\n"
" MAIL You will be notified of memos by email aswell as\n"
"\t any other settings you have.\n"
" NOMAIL You will not be notified of memos by email.\n"
" OFF Je zal geen informaties over memo's ontvangen.\n"
"\n"
"ON is wezenlijk LOGON en NEW gecombineerd."
#: modules/core/ns_set.cpp:208
msgid ""
"Syntax: SET PASSWORD new-password\n"
" \n"
"Changes the password used to identify you as the nick's\n"
"owner."
msgstr ""
"Gebruik: SET PASSWORD nieuw-wachtwoord\n"
"\n"
"Verandert het wachtwoord dat je gebruik om je te identificeren\n"
"als de eigenaar van je nick."
#: modules/core/ns_set_private.cpp:51
#, c-format
msgid ""
"Syntax: SET PRIVATE {ON | OFF}\n"
" \n"
"Turns %s's privacy option on or off for your nick.\n"
"With PRIVATE set, your nickname will not appear in\n"
"nickname lists generated with %s's LIST command.\n"
"(However, anyone who knows your nickname can still get\n"
"information on it using the INFO command.)"
msgstr ""
"Gebruik: SET PRIVATE {ON | OFF}\n"
"\n"
"Zet de prive optie van %s aan of uit voor jouw nick.\n"
"Met PRIVATE aan zal je nick niet verschijnen in nicklijsten\n"
"gegenereerd met %s's LIST commando. (Echter,\n"
"iedereen die je nick weet kan nog steeds informatie krijgen\n"
"mbv het INFO commando."
#: modules/core/os_set.cpp:211
msgid ""
"Syntax: SET READONLY {ON | OFF}\n"
" \n"
"Sets read-only mode on or off. In read-only mode, normal\n"
"users will not be allowed to modify any Services data,\n"
"including channel and nickname access lists, etc. IRCops\n"
"with sufficient Services privileges will be able to modify\n"
"Services' AKILL list and drop or forbid nicknames and\n"
"channels, but any such changes will not be saved unless\n"
"read-only mode is deactivated before Services is terminated\n"
"or restarted.\n"
" \n"
"This option is equivalent to the command-line option\n"
"-readonly."
msgstr ""
"Gebruik: SET READONLY {ON | OFF}\n"
"\n"
"Zet de alleen-lezen mode aan of uit. In alleen-lezen mode\n"
"zullen normale gebruikers niet in staat zijn data van de\n"
"Services te wijzigen, inclusief kanaal toegangslijsten,\n"
"nickname alias lijst, etc. IRCops met voldoende Services\n"
"rechten kunnen de Services' AKILL lijst wijzigen, en nicknames\n"
"en kanalen droppen of verbieden, maar deze veranderingen\n"
"zullen niet worden opgeslagen behalve als de alleen-leze mode\n"
"wordt uitgeschakeld voordat de Services uitgezet of opnieuw\n"
"gestart worden.\n"
"\n"
"Deze optie komt overeen met de commandline-optie -readonly."
#: modules/core/ns_set_secure.cpp:51
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Syntax: SET SECURE {ON | OFF}\n"
" \n"
"Turns %s's security features on or off for your\n"
"nick. With SECURE set, you must enter your password\n"
"before you will be recognized as the owner of the nick,\n"
"regardless of whether your address is on the access\n"
"list. However, if you are on the access list, %s\n"
"will not auto-kill you regardless of the setting of the\n"
"KILL option."
msgstr ""
"Gebruik: SET SECURE {ON | OFF}\n"
"\n"
"Zet %s's veiligheidsopties aan of uit voor jouw nick.\n"
"Met SECURE aan moet je altijd een wachtwoord invullen\n"
"voordat je wordt herkend als de eigenaar van de nick,\n"
"ook als je adres op de toegangslijst voor deze nick\n"
"staat. Echter, als je op de toegangslijst staat zal\n"
"%s je niet automatisch killen, hoe de KILL optie ook\n"
"ingesteld is."
#: modules/core/os_set.cpp:232
msgid ""
"Syntax: SET SUPERADMIN {ON | OFF}\n"
"Setting this will grant you extra privileges such as the\n"
"ability to be \"founder\" on all channel's etc...\n"
"This option is not persistent, and should only be used when\n"
"needed, and set back to OFF when no longer needed."
msgstr ""
"Gebruik: SET SUPERADMIN {ON | OFF}\n"
"\n"
"Als je dit aan zet krijg je extra privileges, zo ben je dan\n"
"bijvoorbeeld stichter op alle kanalen, etc...\n"
"\n"
"Deze optie is niet persistent, en moet alleen gebruikt worden\n"
"wanneer het echt nodig is, en terug op OFF gezet worden als het\n"
"niet meer nodig is."
#: modules/core/hs_setall.cpp:106
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: SETALL <nick> <hostmask>.\n"
"Sets the vhost for all nicks in the same group as that\n"
"of the given nick. If your IRCD supports vIdents, then\n"
"using SETALL <nick> <ident>@<hostmask> will set idents\n"
"for users as well as vhosts.\n"
"* NOTE, this will not update the vhost for any nicks\n"
"added to the group after this command was used."
msgstr ""
"Gebruik: SETALL <nick> <hostmask>.\n"
"\n"
"Stelt de vhost voor alle nicks in dezelfde groep als de\n"
"gegeven nick in. Als de IRCD vIdent's ondersteund kun je\n"
"ook SET <nick> <ident>@<hostmask> gebruiken om de ident\n"
"voor gebruikers aan te passen gelijk met de hostname.\n"
"\n"
"* LET OP, dit wijzigt niet de vhost voor elke nick lid\n"
"wordt van de groep nadat dit commando is gebruikt."
#: modules/core/os_shutdown.cpp:37
msgid ""
"Syntax: SHUTDOWN\n"
" \n"
"Causes Services to save all databases and then shut down."
msgstr ""
"Gebruik: SHUTDOWN\n"
"\n"
"Zorgt ervoor dat Services alle databases opslaat en dan\n"
"afsluit."
#: modules/core/os_snline.cpp:391
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: SNLINE ADD [+expiry] mask:reason\n"
" SNLINE DEL {mask | entry-num | list}\n"
" SNLINE LIST [mask | list]\n"
" SNLINE VIEW [mask | list]\n"
" SNLINE CLEAR\n"
" \n"
"Allows Services operators to manipulate the SNLINE list. If\n"
"a user with a realname matching an SNLINE mask attempts to \n"
"connect, Services will not allow it to pursue his IRC\n"
"session.\n"
" \n"
"SNLINE ADD adds the given realname mask to the SNLINE\n"
"list for the given reason (which must be given).\n"
"expiry is specified as an integer followed by one of d \n"
"(days), h (hours), or m (minutes). Combinations (such as \n"
"1h30m) are not permitted. If a unit specifier is not \n"
"included, the default is days (so +30 by itself means 30 \n"
"days). To add an SNLINE which does not expire, use +0. If the\n"
"realname mask to be added starts with a +, an expiry time must\n"
"be given, even if it is the same as the default. The\n"
"current SNLINE default expiry time can be found with the\n"
"STATS AKILL command.\n"
"Note: because the realname mask may contain spaces, the\n"
"separator between it and the reason is a colon.\n"
" \n"
"The SNLINE DEL command removes the given mask from the\n"
"SNLINE list if it is present. If a list of entry numbers is \n"
"given, those entries are deleted. (See the example for LIST \n"
"below.)\n"
" \n"
"The SNLINE LIST command displays the SNLINE list. \n"
"If a wildcard mask is given, only those entries matching the\n"
"mask are displayed. If a list of entry numbers is given,\n"
"only those entries are shown; for example:\n"
" SNLINE LIST 2-5,7-9\n"
" Lists SNLINE entries numbered 2 through 5 and 7 \n"
" through 9.\n"
" \n"
"SNLINE VIEW is a more verbose version of SNLINE LIST, and \n"
"will show who added an SNLINE, the date it was added, and when \n"
"it expires, as well as the realname mask and reason.\n"
" \n"
"SNLINE CLEAR clears all entries of the SNLINE list."
msgstr ""
"Gebruik: SNLINE ADD [+verlooptijd] mask reden\n"
" SNLINE DEL {mask | entry-nr | lijst}\n"
" SNLINE LIST [mask | lijst]\n"
" SNLINE VIEW [mask | lijst]\n"
" SNLINE CLEAR\n"
"\n"
"Stelt Services operators in staat de SNLINE lijst te beheren.\n"
"Als een gebruiker die overeenkomt met een SNLINE mask probeert\n"
"te verbinden zullen Services deze gebruiker niet toestaan zijn\n"
"of haar IRC sessie voort te zetten.\n"
"\n"
"SNLINE ADD voeg het gegeven user@host mask toe aan de SNLINE\n"
"lijst met de gegeven reden (die moet worden gegeven).\n"
"verlooptijd wordt gespecificeerd als een getal waarachter d \n"
"(dagen), h (uur), of m (minuten) geplaatst wordt. Combinaties\n"
"(zoals 1h30m) zijn niet toegestaan. Als er geen d, h of m wordt \n"
"meegegeven, is het standaard dagen (dus +30 zelfstandig betekent\n"
"30 dagen). Om een SNLINE die niet verloopt toe te voegen, gebruik je\n"
"+0. Als de usermask die toegevoegd moet worden met een + begint,\n"
"is een verlooptijd verplicht, zelfs als die overeenkomt met de\n"
"standaard verlooptijd. De huidige standaard verlooptijd voor een\n"
"SNLINE kan gevonden worden met het STATS AKILL commando.\n"
"\n"
"Het SNLINE DEL commando verwijdert het gegeven mask van de SNLINE\n"
"lijst als deze erop staat. Als er een lijst van entry-nummers\n"
"is opgegeven zullen die verwijderd worden. (Zie het voorbeeld voor\n"
"LIST hier onder.)\n"
"\n"
"Her SNLINE LIST commando geeft de SNLINE lijst weer.\n"
"Als een mask met een * is gegeven zullen alleen de SNLINEs die\n"
"overeenkomen met het mask worden weergegeven. Als een lijst van\n"
"entry-nummers is gegeven worden alleen die weergegeven.\n"
"Bijvoorbeeld:\n"
" SNLINE LIST 2-5,7-9\n"
" Geeft SNLINEs 2 t/m 5 en 7 t/m 9 weer.\n"
" \n"
"SNLINE VIEW is een versie van SNLINE LIST die meer informatie\n"
"geeft: de naam van degene die de SNLINE toe heeft gevoegd, de datum\n"
"waarop dit gebeurde, waneer deze verloopt, en de user@host mask\n"
"en de reden.\n"
"\n"
"SNLINE CLEAR maakt de SNLINE lijst leeg."
#: modules/core/cs_xop.cpp:604
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: SOP channel ADD mask\n"
" SOP channel DEL {mask | entry-num | list}\n"
" SOP channel LIST [mask | list]\n"
" SOP channel CLEAR\n"
" \n"
"Maintains the SOP (SuperOP) list for a channel. The SOP \n"
"list gives users all rights given by the AOP list, and adds\n"
"those needed to use the AutoKick and the BadWords lists, \n"
"to send and read channel memos, and so on.\n"
" \n"
"The SOP ADD command adds the given nickname to the\n"
"SOP list.\n"
" \n"
"The SOP DEL command removes the given nick from the\n"
"SOP list. If a list of entry numbers is given, those\n"
"entries are deleted. (See the example for LIST below.)\n"
" \n"
"The SOP LIST command displays the SOP list. If\n"
"a wildcard mask is given, only those entries matching the\n"
"mask are displayed. If a list of entry numbers is given,\n"
"only those entries are shown; for example:\n"
" SOP #channel LIST 2-5,7-9\n"
" Lists AOP entries numbered 2 through 5 and\n"
" 7 through 9.\n"
" \n"
"The SOP CLEAR command clears all entries of the\n"
"SOP list.\n"
msgstr ""
"Gebruik: SOP kanaal ADD nick\n"
" SOP kanaal DEL {nick | entry-nr | lijst}\n"
" SOP kanaal LIST [mask | lijst]\n"
" SOP kanaal CLEAR\n"
"\n"
"Onderhoud de SOP (SuperOP) lijst voor een kanaal. De\n"
"SOP lijst geeft gebruikers alle rechten van die van de AOP\n"
"lijst, en voegt de vereiste rechten toe om de AutoKick en\n"
"SlechteWoorden lijst te onderhouden, kanaalmemo's te ver-\n"
"struen en te lezen, enzovoorts.\n"
"\n"
"Het SOP ADD commando voegt de gegeven nick toe aan de\n"
"SOP lijst.\n"
"\n"
"Het SOP DEL commando verwijderd de gegeven nick van de\n"
"SOP lijst. Als een lijst van entry-nummers is opgegeven\n"
"worden die verwijderd. (Zie het LIST-voorbeeld hieronder)\n"
"\n"
"Het SOP LIST commando geeft de SOP lijst weer. Als er\n"
"een mask is gegeven worden alleen de de SOP's die over-\n"
"eenkomen met het opgegeven mask weergegeven. Als een lijst\n"
"van entry-nummers is opgegeven, worden alleen die weer-\n"
"gegeven. Bijvoorbeeld:\n"
"\n"
" SOP #kanaal LIST 2-5,7-9\n"
" Geeft SOP's 2 t/m 5 en 7 t/m 9 weer.\n"
"\n"
"Het SOP CLEAR commando verwijderd alle SOP's van de\n"
"SOP lijst.\n"
"\n"
"De SOP ADD, SOP DEL en SOP CLEAR commando's zijn\n"
"gelimiteerd tot de kanaalstichter. SOP LIST mag door\n"
"elke gebruiker op de AOP lijst gebruikt worden.\n"
"\n"
"Dit commando kan uitgeschakeld zijn voor je kanaal, en in\n"
"dat geval heb je de toegangslijst nodig. Zie\n"
"/msg %s HELP ACCESS voor meer informatie over toegangs-\n"
"lijsten, en /msg %s HELP SET XOP om te weten te komen\n"
"hoe je tussen toegangslijsten en xOP-lijsten schakelt."
#: modules/core/os_sqline.cpp:370
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: SQLINE ADD [+expiry] mask reason\n"
" SQLINE DEL {mask | entry-num | list}\n"
" SQLINE LIST [mask | list]\n"
" SQLINE VIEW [mask | list]\n"
" SQLINE CLEAR\n"
" \n"
"Allows Services operators to manipulate the SQLINE list. If\n"
"a user with a nick matching an SQLINE mask attempts to \n"
"connect, Services will not allow it to pursue his IRC\n"
"session.\n"
"If the first character of the mask is #, services will \n"
"prevent the use of matching channels (on IRCds that \n"
"support it).\n"
" \n"
"SQLINE ADD adds the given (nick's) mask to the SQLINE\n"
"list for the given reason (which must be given).\n"
"expiry is specified as an integer followed by one of d \n"
"(days), h (hours), or m (minutes). Combinations (such as \n"
"1h30m) are not permitted. If a unit specifier is not \n"
"included, the default is days (so +30 by itself means 30 \n"
"days). To add an SQLINE which does not expire, use +0. \n"
"If the mask to be added starts with a +, an expiry time \n"
"must be given, even if it is the same as the default. The\n"
"current SQLINE default expiry time can be found with the\n"
"STATS AKILL command.\n"
" \n"
"The SQLINE DEL command removes the given mask from the\n"
"SQLINE list if it is present. If a list of entry numbers is \n"
"given, those entries are deleted. (See the example for LIST \n"
"below.)\n"
" \n"
"The SQLINE LIST command displays the SQLINE list. \n"
"If a wildcard mask is given, only those entries matching the\n"
"mask are displayed. If a list of entry numbers is given,\n"
"only those entries are shown; for example:\n"
" SQLINE LIST 2-5,7-9\n"
" Lists SQLINE entries numbered 2 through 5 and 7 \n"
" through 9.\n"
" \n"
"SQLINE VIEW is a more verbose version of SQLINE LIST, and \n"
"will show who added an SQLINE, the date it was added, and when \n"
"it expires, as well as the mask and reason.\n"
" \n"
"SQLINE CLEAR clears all entries of the SQLINE list."
msgstr ""
"Gebruik: SQLINE ADD [+verlooptijd] mask reden\n"
" SQLINE DEL {mask | entry-nr | lijst}\n"
" SQLINE LIST [mask | lijst]\n"
" SQLINE VIEW [mask | lijst]\n"
" SQLINE CLEAR\n"
"\n"
"Stelt Services operators in staat de SQLINE lijst te beheren.\n"
"Als een gebruiker met een nick die overeenkomt met een SQLINE\n"
"mask probeert zullen Services deze gebruiker niet toestaan zijn\n"
"of haar IRC sessie voort te zetten.\t\n"
"\n"
"Als het eerste teken van een mask een # is, zullen Services\n"
"voorkomen dat overeenkomende kanalen gebruik worden (mits de\n"
"IRC servers het ondersteunen).\n"
"SQLINE ADD voeg het gegeven mask toe aan de SQLINE\n"
"lijst met de gegeven reden (die moet worden gegeven).\n"
"verlooptijd wordt gespecificeerd als een getal waarachter d \n"
"(dagen), h (uur), of m (minuten) geplaatst wordt. Combinaties\n"
"(zoals 1h30m) zijn niet toegestaan. Als er geen d, h of m wordt \n"
"meegegeven, is het standaard dagen (dus +30 zelfstandig betekent\n"
"30 dagen). Om een SQLINE die niet verloopt toe te voegen, gebruik je\n"
"+0. Als de usermask die toegevoegd moet worden met een + begint,\n"
"is een verlooptijd verplicht, zelfs als die overeenkomt met de\n"
"standaard verlooptijd. De huidige standaard verlooptijd voor een\n"
"SQLINE kan gevonden worden met het STATS AKILL commando.\n"
"\n"
"Het SQLINE DEL commando verwijdert het gegeven mask van de SQLINE\n"
"lijst als deze erop staat. Als er een lijst van entry-nummers\n"
"is opgegeven zullen die verwijderd worden. (Zie het voorbeeld voor\n"
"LIST hier onder.)\n"
"\n"
"Her SQLINE LIST commando geeft de SQLINE lijst weer.\n"
"Als een mask met een * is gegeven zullen alleen de SQLINEs die\n"
"overeenkomen met het mask worden weergegeven. Als een lijst van\n"
"entry-nummers is gegeven worden alleen die weergegeven.\n"
"Bijvoorbeeld:\n"
" SQLINE LIST 2-5,7-9\n"
" Geeft SQLINEs 2 t/m 5 en 7 t/m 9 weer.\n"
" \n"
"SQLINE VIEW is een versie van SQLINE LIST die meer informatie\n"
"geeft: de naam van degene die de SQLINE toe heeft gevoegd, de datum\n"
"waarop dit gebeurde, waneer deze verloopt, en de mask en de reden.\n"
"\n"
"SQLINE CLEAR maakt de SQLINE lijst leeg."
#: modules/core/os_staff.cpp:56
msgid ""
"Syntax: STAFF\n"
"Displays all Services Staff nicks along with level\n"
"and on-line status."
msgstr ""
"Syntax: STAFF\n"
"Geeft de nicks van alle Services Staff samen met\n"
"hun level en on-line status weer."
#: modules/core/ms_staff.cpp:47
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: STAFF memo-text\n"
" \n"
"Sends all services staff a memo containing memo-text."
msgstr ""
"Gebruik: STAFF memo-text\n"
"\n"
"Sends all services staff a memo containing memo-text."
#: modules/core/os_stats.cpp:225
msgid ""
"Syntax: STATS [AKILL | ALL | RESET | MEMORY | UPLINK]\n"
" \n"
"Without any option, shows the current number of users and\n"
"IRCops online (excluding Services), the highest number of\n"
"users online since Services was started, and the length of\n"
"time Services has been running.\n"
" \n"
"With the AKILL option, displays the current size of the\n"
"AKILL list and the current default expiry time.\n"
" \n"
"The RESET option currently resets the maximum user count\n"
"to the number of users currently present on the network.\n"
" \n"
"The MEMORY option displays information on the memory\n"
"usage of Services. Using this option can freeze Services for\n"
"a short period of time on large networks; don't overuse it!\n"
" \n"
"The UPLINK option displays information about the current\n"
"server Anope uses as an uplink to the network.\n"
" \n"
"The ALL displays the user and uptime statistics, and\n"
"everything you'd see with MEMORY and UPLINK options."
msgstr ""
"Gebruik: STATS [AKILL | ALL | RESET]\n"
"\n"
"Zonder een optie wordt het huidig aantal gebruikers en IRCops\n"
"online (zonder Services), het hoogste aantal gebruikers\n"
"gelijktijdig online sinds Services zijn gestuurd, en hoe lang\n"
"de Services al online zijn weegegeven.\n"
"\n"
"Met de AKILL optie worden de huidige grootte van de AKILL\n"
"lijst en de huidige standaard verloop-tijd weergegeven.\n"
"\n"
"De ALL optie is alleen beschikbaar voor Services Operators\n"
"en geeft informatie over het geheugen gebruik van Services.\n"
"Het gebruiken van dit commando van er voor zorgen dat de Services\n"
"gedurende een korte tijd niet meer reageren indien ze gebruikt\n"
"worden op een groot netwerk, dus gebruik het niet te vaak!\n"
"\n"
"De ALL optie stelt momenteel het maximum aantal gebruikers in\n"
"op het aantal gebruikers dat momenteel aanwezig is op het netwerk."
#: modules/core/cs_status.cpp:40
msgid ""
"Syntax: STATUS channel nickname\n"
" \n"
"Returns the current access level of the given nick on the\n"
"given channel. The reply is of the form:\n"
" \n"
" STATUS channel nickname access-level\n"
" \n"
"If an error occurs, the reply will be in the form:\n"
" \n"
" STATUS ERROR error-message"
msgstr ""
"Gebruik: STATUS kanaal nick\n"
"\n"
"Geeft het huidige toegangsniveau van de gegeven nick op het\n"
"gegeven kanaal weer. Het antwoord is in het formaat:\n"
"\n"
" STATUS kanaal nick toegangsniveau\n"
"\n"
"Als er een fout optreed zal het antwoord zijn in het formaat:\n"
"\n"
" STATUS ERROR fout-bericht"
#: modules/core/ns_status.cpp:55
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: STATUS nickname...\n"
" \n"
"Returns whether the user using the given nickname is\n"
"recognized as the owner of the nickname. The response has\n"
"this format:\n"
" \n"
" nickname status-code account\n"
" \n"
"where nickname is the nickname sent with the command,\n"
"status-code is one of the following, and account\n"
"is the account they are logged in as.\n"
" \n"
" 0 - no such user online or nickname not registered\n"
" 1 - user not recognized as nickname's owner\n"
" 2 - user recognized as owner via access list only\n"
" 3 - user recognized as owner via password identification\n"
" \n"
"Up to sixteen nicknames may be sent with each command; the\n"
"rest will be ignored. If no nickname is given, your status\n"
"will be returned."
msgstr ""
"Gebruik: STATUS nick...\n"
"\n"
"Geef terug of de gebruiker van de gegeven nick wordt herkend\n"
"als de eigenaar van die nick. Het antwoord is in dit formaat:\n"
"\n"
" nick status-code account\n"
"\n"
"where nick is the nickname sent with the command,\n"
"status-code is one of the following, and account\n"
"is the account they are logged in as.\n"
"\n"
" 0 - gebruiker niet online of nick niet geregistreerd\n"
" 1 - gebruiker wordt niet herkend als de eigenaar van de nick\n"
" 2 - gebruiker wordt alleen via de toegangslijst herkend als eigenaar\n"
" 3 - gebruiker wordt door wachtwoordidentificatie herkend als eigenaar\n"
"\n"
"Er kunnen maximaal zestien nicks per keer worden verstuurd;\n"
"de rest wordt genegeerd. If no nickname is given, your status\n"
"will be returned."
#: modules/core/cs_suspend.cpp:77
msgid ""
"Syntax: SUSPEND channel [reason]\n"
" \n"
"Disallows anyone from registering or using the given\n"
"channel. May be cancelled by using the UNSUSPEND\n"
"command to preserve all previous channel data/settings.\n"
" \n"
"Reason may be required on certain networks."
msgstr ""
"Gebruik: SUSPEND kanaal [reden]\n"
"\n"
"Verbied iedereen van het registreren of gebruiken van het\n"
"gegeven kanaal. Kan ongedaan gemaakt worden door middel van\n"
"het UNSUSPEND commando om alle vorige kanaal data en\n"
"instellingen te behouden.\n"
"\n"
"Op sommige netwerken is een reden verplicht."
#: modules/core/os_svsnick.cpp:71
msgid ""
"Syntax: SVSNICK nick newnick\n"
" \n"
"Forcefully changes a user's nickname from nick to newnick."
msgstr ""
"Gebruik: SVSNICK nick nieuwe nick\n"
"Veranderd een gebruiker's nick van nick naar nieuwe nick."
#: modules/core/os_szline.cpp:373
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: SZLINE ADD [+expiry] mask reason\n"
" SZLINE DEL {mask | entry-num | list}\n"
" SZLINE LIST [mask | list]\n"
" SZLINE VIEW [mask | list]\n"
" SZLINE CLEAR\n"
" \n"
"Allows Services operators to manipulate the SZLINE list. If\n"
"a user with an IP matching an SZLINE mask attempts to \n"
"connect, Services will not allow it to pursue his IRC\n"
"session (and this, whether the IP has a PTR RR or not).\n"
" \n"
"SZLINE ADD adds the given (nick's) IP mask to the SZLINE\n"
"list for the given reason (which must be given).\n"
"expiry is specified as an integer followed by one of d \n"
"(days), h (hours), or m (minutes). Combinations (such as \n"
"1h30m) are not permitted. If a unit specifier is not \n"
"included, the default is days (so +30 by itself means 30 \n"
"days). To add an SZLINE which does not expire, use +0. If the\n"
"realname mask to be added starts with a +, an expiry time must\n"
"be given, even if it is the same as the default. The\n"
"current SZLINE default expiry time can be found with the\n"
"STATS AKILL command.\n"
" \n"
"The SZLINE DEL command removes the given mask from the\n"
"SZLINE list if it is present. If a list of entry numbers is \n"
"given, those entries are deleted. (See the example for LIST \n"
"below.)\n"
" \n"
"The SZLINE LIST command displays the SZLINE list.\n"
"If a wildcard mask is given, only those entries matching the\n"
"mask are displayed. If a list of entry numbers is given,\n"
"only those entries are shown; for example:\n"
" SZLINE LIST 2-5,7-9\n"
" Lists SZLINE entries numbered 2 through 5 and 7 \n"
" through 9.\n"
" \n"
"SZLINE VIEW is a more verbose version of SZLINE LIST, and \n"
"will show who added an SZLINE, the date it was added, and when\n"
"it expires, as well as the IP mask and reason.\n"
" \n"
"SZLINE CLEAR clears all entries of the SZLINE list."
msgstr ""
"Gebruik: SZLINE ADD [+verlooptijd] mask reden\n"
" SZLINE DEL {mask | entry-nr | lijst}\n"
" SZLINE LIST [mask | lijst]\n"
" SZLINE VIEW [mask | lijst]\n"
" SZLINE CLEAR\n"
"\n"
"Stelt Services operators in staat de SZLINE lijst te beheren.\n"
"Als een gebruiker met een IP wat overeenkomt met een SZLINE\n"
"mask probeert te verbinden zullen de Services deze verbieden\n"
"zijn/haar IRC sessie voort te zetten (dit werkt ook als er\n"
"een werkende reverse hostname bij het IP hoort).\n"
"SZLINE ADD voeg het gegeven IP aan de SZLINE lijst toe\n"
"met de gegeven reden (die moet worden gegeven).\n"
"verlooptijd wordt gespecificeerd als een getal waarachter d \n"
"(dagen), h (uur), of m (minuten) geplaatst wordt. Combinaties\n"
"(zoals 1h30m) zijn niet toegestaan. Als er geen d, h of m wordt \n"
"meegegeven, is het standaard dagen (dus +30 zelfstandig betekent\n"
"30 dagen). Om een SZLINE die niet verloopt toe te voegen, gebruik je\n"
"+0. Als de usermask die toegevoegd moet worden met een + begint,\n"
"is een verlooptijd verplicht, zelfs als die overeenkomt met de\n"
"standaard verlooptijd. De huidige standaard verlooptijd voor een\n"
"SZLINE kan gevonden worden met het STATS AKILL commando.\n"
"Het SZLINE DEL commando verwijdert het gegeven mask van de\n"
"SZLINE lijst als deze erop staat. Als een lijst van entry-nummers\n"
"is gegeven, zullen die verwijderd worden. (Zie het voorbijbeeld\n"
"bij LIST hier onder.)\n"
"\n"
"Het SZLINE LIST commando geeft de SZLINE lijst weer. Als er\n"
"een wildcard mask is gegeven zullen alleen de overeenkomende\n"
"masks worden weergegeven. Als een lijst van entry-nummers is\n"
"gegeven zullen alleen die worden weergegeven. Bijvoorbeeld:\n"
" SZLINE LIST 2-5,7-9\n"
" Geeft SZLINE 2 t/m 5 en 7 t/m 9 weer.\n"
" \n"
"SZLINE VIEW is een meer verbale versie van SZLINE LIST,\n"
"en geeft weer wie een SZLINE heeft toegevoegd, op welke datum\n"
"hij/zij dat heeft gedaan, wanneer deze verloopt, en het IP\n"
"adres en de reden.\n"
"\n"
"SZLINE CLEAR maakt de SZLINE lijst leeg"
#: modules/core/cs_topic.cpp:52
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Syntax: TOPIC channel [topic]\n"
" \n"
"Causes %s to set the channel topic to the one\n"
"specified. If topic is not given, then an empty topic\n"
"is set. This command is most useful in conjunction\n"
"with SET TOPICLOCK. See %s%s HELP SET TOPICLOCK\n"
"for more information.\n"
" \n"
"By default, limited to those with founder access on the\n"
"channel."
msgstr ""
"Gebruik: TOPIC kanaal [topic]\n"
"\n"
"Zorgt ervoor dat %s het kanaal topic verandert in het\n"
"gegeven topic. Als topic niet is gegeven wordt het topic\n"
"leeg gemaakt. Dit commando is het meest bruikbaar in\n"
"samenwerking met SET TOPICLOCK. Zie ook /msg %s HELP SET\n"
"TOPICLOCK voor meer informatie.\n"
"\n"
"Standaard is dit gelimiteerd tot degenen met stichter-toegang\n"
"op het kanaal."
#: modules/core/bs_unassign.cpp:52
msgid ""
"Syntax: UNASSIGN chan\n"
" \n"
"Unassigns a bot from a channel. When you use this command,\n"
"the bot won't join the channel anymore. However, bot\n"
"configuration for the channel is kept, so you will always\n"
"be able to reassign a bot later without have to reconfigure\n"
"it entirely."
msgstr ""
"Gebruik: UNASSIGN kanaal\n"
"\n"
"Verwijdert een bot van een kanaal. Wanneer je dit commando\n"
"gebruikt zal de bot niet meer in het kanaal komen. De\n"
"configuratie van de bot voor het kanaal wordt wel behouden,\n"
"zodat je later de bot altijd opnieuw aan het kanaal kun\n"
"toewijzen zonder dat je deze opnieuw hoeft te configureren."
#: modules/core/cs_unban.cpp:63
#, c-format
msgid ""
"Syntax: UNBAN channel [nick]\n"
" \n"
"Tells %s to remove all bans preventing you or the given\n"
"user from entering the given channel. \n"
" \n"
"By default, limited to AOPs or those with level 5 and above\n"
"on the channel."
msgstr ""
"Gebruik: UNBAN kanaal [nick]\n"
"\n"
"Tells %s to remove all bans preventing you or the given\n"
"user from entering the given channel.\n"
"\n"
"Standaard is dit gelimiteerd tot AOPs of degenen met\n"
"niveau 5 of hoger op het kanaal."
#: modules/core/ns_group.cpp:236
msgid ""
"Syntax: UNGROUP [nick]\n"
" \n"
"This command ungroups your nick, or if given, the specificed nick,\n"
"from the group it is in. The ungrouped nick keeps its registration\n"
"time, password, email, greet, language, url, and icq. Everything\n"
"else is reset. You may not ungroup yourself if there is only one\n"
"nick in your group."
msgstr ""
"Syntax: UNGROUP [nick]\n"
"This command ungroups your nick, or if given, the specificed nick,\n"
"from the group it is in. The ungrouped nick keeps its registration\n"
"time, password, email, greet, language, url, and icq. Everything\n"
"else is reset. You may not ungroup yourself if there is only one\n"
"nick in your group."
#: modules/core/cs_suspend.cpp:132
msgid ""
"Syntax: UNSUSPEND channel\n"
" \n"
"Releases a suspended channel. All data and settings\n"
"are preserved from before the suspension."
msgstr ""
"Syntax: UNSUSPEND channel\n"
"\n"
"Stelt een buiten werking gesteld kanaal weer in werking.\n"
"Alle data en instellingen worden teruggeven van voor de\n"
"buitenwerkingstelling.\n"
"Releases a suspended channel. All data and settings\n"
"are preserved from before the suspention."
#: modules/core/os_update.cpp:33
msgid ""
"Syntax: UPDATE\n"
" \n"
"Causes Services to update all database files as soon as you\n"
"send the command."
msgstr ""
"Gebruik: UPDATE\n"
"\n"
"Zorgt ervoor dat Services de database bestanden op de harde\n"
"schijf bijwerken zodra je dit commando vertsuurt."
#: modules/core/os_userlist.cpp:80
msgid ""
"Syntax: USERLIST [{pattern | channel} [INVISIBLE]]\n"
" \n"
"Lists all users currently online on the IRC network, whether their\n"
"nick is registered or not.\n"
" \n"
"If pattern is given, lists only users that match it (it must be in\n"
"the format nick!user@host). If channel is given, lists only users\n"
"that are on the given channel. If INVISIBLE is specified, only users\n"
"with the +i flag will be listed."
msgstr ""
"Gebruik: USERLIST [{trefbeeld | kanaal} [INVISIBLE]]\n"
"\n"
"Geeft alle gebruikers weer die momenteel online zijn op het\n"
"IRC netwerk, ook degenen die niet geregistreerd zijn.\n"
"\n"
"Als trefbeeld is gegeven worden alleen overeenkomende\n"
"gebruikers weergegeven (het moet in het nick!user@host\n"
"formaat gegeven worden. Als kanaal is gegeven worden\n"
"alleen gebruikers die op het betreffende kanaal zijn\n"
"weergegeven. Als INVISBLE is gespecifificeerd worden alleen\n"
"gebruikers met gebruikersmode +i weergegeven."
#: modules/core/cs_modes.cpp:173
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: VOICE [#channel] [nick]\n"
" \n"
"Voices a selected nick on a channel. If nick is not given,\n"
"it will voice you. If channel is not given, it will voice you\n"
"on every channel.\n"
" \n"
"By default, limited to AOPs or those with level 5 access \n"
"and above on the channel, or to VOPs or those with level 3 \n"
"and above for self voicing."
msgstr ""
"Gebruik: VOICE #kanaal [nick]\n"
"\n"
"Geeft de geselecteerde nick voice status op een kanaal. Als\n"
"er geen nick gegeven is zal je zelf voice status krijgen.\n"
"\n"
"Standaard is dit gelimiteerd tot AOPs of degenen met niveau\n"
"5 of hoger op het kanaal, of tot VOPs of degenen met niveau\n"
"3 of hoger voor het voice status geven van zichzelf."
#: modules/core/cs_xop.cpp:668
#, fuzzy
msgid ""
"Syntax: VOP channel ADD mask\n"
" VOP channel DEL {mask | entry-num | list}\n"
" VOP channel LIST [mask | list]\n"
" VOP channel CLEAR\n"
" \n"
"Maintains the VOP (VOicePeople) list for a channel. \n"
"The VOP list allows users to be auto-voiced and to voice \n"
"themselves if they aren't.\n"
" \n"
"The VOP ADD command adds the given nickname to the\n"
"VOP list.\n"
" \n"
"The VOP DEL command removes the given nick from the\n"
"VOP list. If a list of entry numbers is given, those\n"
"entries are deleted. (See the example for LIST below.)\n"
" \n"
"The VOP LIST command displays the VOP list. If\n"
"a wildcard mask is given, only those entries matching the\n"
"mask are displayed. If a list of entry numbers is given,\n"
"only those entries are shown; for example:\n"
" VOP #channel LIST 2-5,7-9\n"
" Lists VOP entries numbered 2 through 5 and\n"
" 7 through 9.\n"
" \n"
"The VOP CLEAR command clears all entries of the\n"
"VOP list.\n"
msgstr ""
"Gebruik: VOP kanaal ADD nick\n"
" VOP kanaal DEL {nick | entry-nr | lijst}\n"
" VOP kanaal LIST [mask | lijst]\n"
" VOP kanaal CLEAR\n"
"\n"
"Onderhoud de VOP (VOicePeople) lijst voor een kanaal.\n"
"De VOP lijst geeft gebruikers het recht om automatisch\n"
"voice te worden op het kanaal en zichzelf voice te geven\n"
"als ze die niet hebben.\n"
"\n"
"Het VOP ADD commando voegt de gegeven nick toe aan de\n"
"VOP lijst.\n"
"\n"
"Het VOP DEL commando verwijderd de gegeven nick van de\n"
"VOP lijst. Als een lijst van entry-nummers is opgegeven\n"
"worden die verwijderd. (Zie het LIST-voorbeeld hieronder)\n"
"\n"
"Het VOP LIST commando geeft de VOP lijst weer. Als er\n"
"een mask is gegeven worden alleen de de VOP's die over-\n"
"eenkomen met het opgegeven mask weergegeven. Als een lijst\n"
"van entry-nummers is opgegeven, worden alleen die weer-\n"
"gegeven. Bijvoorbeeld:\n"
"\n"
" VOP #kanaal LIST 2-5,7-9\n"
" Geeft VOP's 2 t/m 5 en 7 t/m 9 weer.\n"
"\n"
"Het VOP CLEAR commando verwijderd alle AOP's van de\n"
"VOP lijst.\n"
"\n"
"De VOP ADD, VOP DEL en VOP LIST commando's zijn\n"
"gelimiteerd tot AOPs en hoger. VOP CLEAR kan alleen\n"
"door de kanaalstichter gebruikt worden.\n"
"\n"
"Dit commando kan uitgeschakeld zijn voor je kanaal, en in\n"
"dat geval heb je de toegangslijst nodig. Zie\n"
"/msg %s HELP ACCESS voor meer informatie over toegangs-\n"
"lijsten, en /msg %s HELP SET XOP om te weten te komen\n"
"hoe je tussen toegangslijsten en xOP-lijsten schakelt."
#: modules/core/cs_saset.cpp:73
msgid ""
"Syntax: SASET channel option parameters\n"
" \n"
"Allows Services Operators to forcefully change settings\n"
"on channels.\n"
" \n"
"Available options:"
msgstr ""
"Syntax: SASET channel option parameters\n"
"\n"
"Allows Services Operators to forcefully change settings\n"
"on channels.\n"
"\n"
"Available options:"
#: modules/core/ns_suspend.cpp:89
msgid ""
"Syntax: SUSPEND nickname reason\n"
"SUSPENDs a nickname from being used."
msgstr ""
"Gebruik: SUSPEND nick reden / UNSUSPEND nick\n"
"Stelt een nick tijdelijk buiten werking. Een nick die buiten werking\n"
"is gesteld kan niet worden gebruikt: identificatie wordt uitgeschakeld."
#: modules/core/ns_suspend.cpp:150
msgid ""
"Syntax: UNSUSPEND nickname\n"
"UNSUSPENDS a nickname from being used."
msgstr ""
"Syntax: UNSUSPEND nickname\n"
"UNSUSPENDS a nickname from being used."
#: modules/core/ns_update.cpp:45
msgid ""
"Syntax: UPDATE\n"
"Updates your current status, i.e. it checks for new memos,\n"
"sets needed chanmodes (ModeonID) and updates your vhost and\n"
"your userflags (lastseentime, etc)."
msgstr ""
"Gebruik: UPDATE\n"
"\n"
"Werkt je huidige status bij, het controleert bijv. op nieuwe\n"
"memo's, stelt de benodigde kanaalmodes in (ModeonID), en\n"
"werkt je vhost en gebruikersflags bij (laatstgezien, etc)."
#: modules/core/cs_topic.cpp:67
msgid "TOPIC channel [topic]"
msgstr "TOPIC kanaal [topic]"
#: modules/core/cs_clearusers.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Tells ChanServ to clear (kick) all users on a channel"
msgstr " CLEAR Tells ChanServ to clear certain settings on a channel"
#: modules/core/cs_invite.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Tells ChanServ to invite you into a channel"
msgstr " INVITE Tells ChanServ to invite you into a channel"
#: modules/core/os_noop.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Temporarily remove all O:lines of a server remotely"
msgstr ""
" NOOP Verwijder tijdelijk alle O:regels van een server\n"
" op afstand"
#: modules/core/os_shutdown.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Terminate services with save"
msgstr " SHUTDOWN Sla databases op en sluit Services af"
#: modules/core/os_quit.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Terminate the Services program with no save"
msgstr " QUIT Sluit Services af zonder databases op te slaan"
#: modules/core/bs_badwords.cpp:295
msgid ""
"The BADWORDS DEL command removes the given word from the\n"
"bad words list. If a list of entry numbers is given, those\n"
"entries are deleted. (See the example for LIST below.)\n"
" \n"
"The BADWORDS LIST command displays the bad words list. If\n"
"a wildcard mask is given, only those entries matching the\n"
"mask are displayed. If a list of entry numbers is given,\n"
"only those entries are shown; for example:\n"
" BADWORDS #channel LIST 2-5,7-9\n"
" Lists bad words entries numbered 2 through 5 and\n"
" 7 through 9.\n"
" \n"
"The BADWORDS CLEAR command clears all entries of the\n"
"bad words list."
msgstr ""
#: modules/core/ns_set_kill.cpp:58
msgid "The IMMED option is not available on this network."
msgstr "De IMMED optie is niet beschikbaar op dit netwerk."
#: modules/core/os_akill.cpp:345
msgid "The AKILL list has been cleared."
msgstr "De AKILL lijst is leeggemaakt."
#: modules/core/os_defcon.cpp:43 modules/core/os_defcon.cpp:112
#, c-format
msgid "The Defcon Level is now at Level: %d"
msgstr "Het Defcon niveau staat nu op niveau: %d"
#: modules/core/ns_set_hide.cpp:40
#, c-format
msgid "The E-mail address of %s will now be hidden from %s INFO displays."
msgstr "The E-mail address of %s will now be hidden from %s INFO displays."
#: modules/core/ns_set_hide.cpp:41
#, c-format
msgid "The E-mail address of %s will now be shown in %s INFO displays."
msgstr "The E-mail address of %s will now be shown in %s INFO displays."
#: modules/core/os_snline.cpp:359
msgid "The SNLINE list has been cleared."
msgstr "De SNLINE lijst is leeggemaakt."
#: modules/core/os_sqline.cpp:339
msgid "The SQLINE list has been cleared."
msgstr "The SQLINE lijst is leeggemaakt."
#: modules/core/os_szline.cpp:341
msgid "The SZLINE list has been cleared."
msgstr "The SZLINE lijst is leeggemaakt."
#: modules/core/cs_getkey.cpp:40
#, c-format
msgid "The channel %s has no key."
msgstr "The channel %s has no key."
#: modules/core/cs_access.cpp:712
#, fuzzy
msgid ""
"The following feature/function names are understood. Note\n"
"that the leves for NOJOIN is the maximum level,\n"
"while all others are minimum levels."
msgstr ""
"De volgende optie-/functienamen worden begrepen. Let op dat\n"
"de niveaus voor AUTODEOP en NOJOIN maximale niveaus zijn,\n"
"terwijl alle andere minimale niveaus zijn."
#: modules/core/os_session.cpp:164
#, c-format
msgid "The host %s currently has %d sessions with a limit of %d."
msgstr "De host %s heeft momenteel %d sessies met een limiet van %d."
#: modules/core/ms_check.cpp:59
#, c-format
msgid "The last memo you sent to %s (sent on %s) has been read."
msgstr "De laatste memo die je naar %s gestuurd hebt (op %s) is gelezen."
#: modules/core/ms_check.cpp:57
#, c-format
msgid "The last memo you sent to %s (sent on %s) has not yet been read."
msgstr ""
"De laatste memo die je naar %s gestuurd hebt (op %s) is nog niet gelezen."
#: modules/core/ns_set_hide.cpp:58
#, c-format
msgid "The last quit message of %s will now be hidden from %s INFO displays."
msgstr "The last quit message of %s will now be hidden from %s INFO displays."
#: modules/core/ns_set_hide.cpp:59
#, c-format
msgid "The last quit message of %s will now be shown in %s INFO displays."
msgstr "The last quit message of %s will now be shown in %s INFO displays."
#: modules/core/ns_set_hide.cpp:46
#, c-format
msgid ""
"The last seen user@host mask of %s will now be hidden from %s INFO displays."
msgstr ""
"The last seen user@host mask of %s will now be hidden from %s INFO displays."
#: modules/core/ns_set_hide.cpp:47
#, c-format
msgid ""
"The last seen user@host mask of %s will now be shown in %s INFO displays."
msgstr ""
"The last seen user@host mask of %s will now be shown in %s INFO displays."
#: modules/core/ms_set.cpp:152
#, c-format
msgid "The memo limit for %s may not be changed."
msgstr "De memo limiet voor %s mag niet worden veranderd."
#: modules/core/os_svsnick.cpp:62
#, c-format
msgid "The nick %s is now being changed to %s."
msgstr "De nick %s wordt nu veranderd in %s."
#: modules/core/ns_group.cpp:201
#, c-format
msgid "The nick %s is not in your group."
msgstr "The nick %s is not in your group."
#: modules/core/ns_set_hide.cpp:52
#, c-format
msgid ""
"The services access status of %s will now be hidden from %s INFO displays."
msgstr ""
"The services access status of %s will now be hidden from %s INFO displays."
#: modules/core/ns_set_hide.cpp:53
#, c-format
msgid "The services access status of %s will now be shown in %s INFO displays."
msgstr ""
"The services access status of %s will now be shown in %s INFO displays."
#: src/channels.cpp:136
#, c-format
msgid "There are %d memos on channel %s."
msgstr "Er zijn %d memo's op kanaal %s."
#: modules/core/bs_botlist.cpp:59
msgid ""
"There are no bots available at this time.\n"
"Ask a Services Operator to create one!"
msgstr ""
"Er zijn momenteel geen bots beschikbaar.\n"
"Vraag een Services beheerder er een te maken!"
#: modules/core/ns_group.cpp:80
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There are too many nicks in %s's group; list them and drop some.\n"
"Type %s%s HELP GLIST and %s%s HELP DROP\n"
"for more information."
msgstr ""
"Er zijn teveel nicks in %s's groep; geef ze weer en drop er een paar.\n"
"Type /msg %s HELP GLIST en/msg %s HELP DROP \n"
"voor meer informatie."
#: src/channels.cpp:134
#, c-format
msgid "There is %d memo on channel %s."
msgstr "Er is %d memo op kanaal %s."
#: modules/core/bs_unassign.cpp:45
#, c-format
msgid "There is no bot assigned to %s anymore."
msgstr "Er is geen bot meer toegewezen aan %s."
#: modules/core/os_news.cpp:38
msgid "There is no logon news."
msgstr "Er is geen login nieuws."
#: modules/core/os_news.cpp:50
msgid "There is no oper news."
msgstr "Er is geen opernieuws."
#: modules/core/os_news.cpp:62
msgid "There is no random news."
msgstr "Er is geen willekeurig nieuws."
#: modules/core/ms_set.cpp:50
msgid "There's no email address set for your nick."
msgstr "There's no email address set for your nick."
#: modules/core/bs_set.cpp:222
msgid ""
"These options are reserved to Services Operators:\n"
" \n"
" NOBOT Prevent a bot from being assigned to \n"
" a channel\n"
" PRIVATE Prevent a bot from being assigned by\n"
" non IRC operators"
msgstr ""
"Deze opties zijn gereserveerd voor Services Operators:\n"
" \n"
" NOBOT Zorg dat een bot niet aan een kanaal kan\n"
" worden toegevoegd\n"
" PRIVATE Zorg dat een bot alleen door IRC operators\n"
" kan worden toegevoegd"
#: src/chanserv.cpp:307 src/chanserv.cpp:337
#, c-format
msgid "This channel has been registered with %s."
msgstr "Dit kanaal is geregistreerd met %s."
#: src/regchannel.cpp:741
msgid "This channel may not be used."
msgstr "Dit kanaal mag niet gebruikt worden."
#: modules/core/cs_xop.cpp:447 modules/core/cs_xop.cpp:511
#: modules/core/cs_xop.cpp:573 modules/core/cs_xop.cpp:637
#: modules/core/cs_xop.cpp:700
#, c-format
msgid ""
"This command may have been disabled for your channel, and\n"
"in that case you need to use the access list. See \n"
"%s%s HELP ACCESS for information about the access list,\n"
"and %s%s HELP SET XOP to know how to toggle between \n"
"the access list and xOP list systems."
msgstr ""
#: modules/core/ns_info.cpp:129
msgid "This nickname is currently suspended"
msgstr "Deze nick is tijdelijk buiten werking gesteld"
#: modules/core/ns_info.cpp:127
#, c-format
msgid "This nickname is currently suspended, reason: %s"
msgstr "Deze nick is tijdelijk buiten werking gesteld, reden: %s"
#: modules/core/ns_info.cpp:146
#, fuzzy
msgid "This nickname is unconfirmed."
msgstr "Deze nick zal niet verlopen."
#: src/nickserv.cpp:177
msgid "This nickname may not be used. Please choose another one."
msgstr "Deze nickname mag niet gebruikt worden. Kies een andere."
#: modules/core/ns_info.cpp:135
msgid "This nickname will not expire."
msgstr "Deze nick zal niet verlopen."
#: modules/core/cs_list.cpp:56
msgid ""
"To search for channels starting with #, search for the channel\n"
"name without the #-sign prepended (anope instead of #anope)."
msgstr ""
"Om te zoeken naar kanalen die met een # beginnen moet gezocht\n"
"worden naar de kanaalnaam zonder het #-teken ervoor (anope\n"
"in plaats van #anope)."
#: modules/core/cs_set_xop.cpp:22
#, fuzzy
msgid "Toggle the user privilege system"
msgstr " XOP Schakel het gebruikersprivilegesysteem om"
#: modules/core/cs_info.cpp:96
msgid "Topic Lock"
msgstr "Topicslot"
#: modules/core/cs_info.cpp:84
msgid "Topic Retention"
msgstr "Topicbehoud"
#: modules/core/cs_set_topiclock.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Topic can only be changed with TOPIC"
msgstr " TOPICLOCK Topic kan alleen veranderd worden met TOPIC"
#: modules/core/cs_set_topiclock.cpp:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Topic lock option for %s is now off."
msgstr "Topic lock option for %s is now ON."
#: modules/core/cs_set_topiclock.cpp:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Topic lock option for %s is now on."
msgstr "Topic lock option for %s is now ON."
#: modules/core/cs_set_keeptopic.cpp:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Topic retention option for %s is now off."
msgstr "Topic retention option for %s is now ON."
#: modules/core/cs_set_keeptopic.cpp:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Topic retention option for %s is now on."
msgstr "Topic retention option for %s is now ON."
#: src/botserv.cpp:185
msgid "Turn caps lock OFF!"
msgstr "Zet caps lock UIT!"
#: modules/core/ns_set_secure.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Turn nickname security on or off"
msgstr " SECURE Zet nickname beveiliging aan of uit"
#: modules/core/ns_set_kill.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Turn protection on or off"
msgstr " KILL Zet bescherming aan of uit"
#: modules/core/ms_help.cpp:43
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Type %s%s HELP command for help on any of the\n"
"above commands.\n"
"(*) By default, any user with at least level 10 access on a\n"
" channel can read that channel's memos. This can be\n"
" changed with the %s LEVELS command."
msgstr ""
"Type /msg %s HELP commando voor hulp bij een van\n"
"de bovenstaande commando's\n"
" \n"
"(*) Standaard kan elke gebruiker met tenminste toegangsniveau\n"
" 10 de kanaalmemo's lezen. Dit kan aangepast worden met\n"
" het %s LEVELS commando."
#: modules/core/ns_saset.cpp:83
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Type %s%s HELP SASET option for more information\n"
"on a specific option. The options will be set on the given\n"
"nickname."
msgstr ""
"Type /msg %s HELP SASET option for more information\n"
"on a specific option. The options will be set on the given\n"
"nickname. "
#: modules/core/cs_saset.cpp:81
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Type %s%s HELP SASET option for more information on a\n"
"particular option."
msgstr ""
"Type /msg %s HELP SASET option for more information on a\n"
"particular option."
#: modules/core/cs_set.cpp:85
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Type %s%s HELP SET option for more information on a\n"
"particular option."
msgstr ""
"Type /msg %s HELP option voor meer informatie over een\n"
"specifieke optie."
#: src/memoserv.cpp:73
#, fuzzy, c-format
msgid "Type %s%s LIST NEW to list them."
msgstr "Type /msg %s LIST NEW om ze weer te geven."
#: src/memoserv.cpp:70
#, fuzzy, c-format
msgid "Type %s%s READ %d to read it."
msgstr "Type /msg %s READ %d om deze te lezen."
#: src/memoserv.cpp:62
#, fuzzy, c-format
msgid "Type %s%s READ LAST to read it."
msgstr "Type /msg %s READ LAST om deze te lezen."
#: src/users.cpp:371
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Type %s%s SET EMAIL e-mail in order to set your e-mail.\n"
"Your privacy is respected; this e-mail won't be given to\n"
"any third-party person."
msgstr ""
"Type /msg %s SET EMAIL e-mail om je e-mail in te stellen.\n"
"Je privacy wordt gerespecteerd; deze e-mail wordt niet aan\n"
"een derde partij doorgegeven."
#: modules/core/bs_unassign.cpp:64
msgid "UNASSIGN chan"
msgstr "UNASSIGN kanaal"
#: modules/core/cs_unban.cpp:75
msgid "UNBAN channel [nick]"
msgstr "UNBAN kanaal [nick]"
#: modules/core/cs_suspend.cpp:141
msgid "UNSUSPEND channel"
msgstr "UNSUSPEND kanaal"
#: modules/core/ns_suspend.cpp:157
msgid "UNSUSPEND nickname"
msgstr "UNSUSPEND nick"
#: modules/core/os_modunload.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Un-Load a module"
msgstr " MODUNLOAD Ontlaad een module"
#: modules/core/os_modload.cpp:50 modules/core/os_modreload.cpp:76
#, c-format
msgid "Unable to load module %s"
msgstr "Laden van de module %s is gefaald"
#: modules/core/os_modreload.cpp:38 modules/core/os_modreload.cpp:44
#: modules/core/os_modreload.cpp:54 modules/core/os_modunload.cpp:38
#: modules/core/os_modunload.cpp:44 modules/core/os_modunload.cpp:58
#, c-format
msgid "Unable to remove module %s"
msgstr "Het verwijderen van module %s is gefaald"
#: modules/core/bs_unassign.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Unassigns a bot from a channel"
msgstr "UNASSIGN Unassigns a bot from a channel"
#: modules/core/cs_saset.cpp:62 modules/core/ns_saset.cpp:68
#, c-format
msgid "Unknown SASET option %s."
msgstr "Unknown SASET option %s."
#: modules/core/os_stats.cpp:208
#, c-format
msgid "Unknown STATS option %s."
msgstr "Onbekende STATS optie %s."
#: src/commands.cpp:60
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown command %s. \"%s%s HELP\" for help."
msgstr "Onbekend commando %s. \"/msg %s HELP\" voor help."
#: modules/core/cs_mode.cpp:70 modules/core/cs_mode.cpp:113
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown mode character %c ignored."
msgstr "Onbekend mode karakter %c genegeerd."
#: modules/core/os_set.cpp:191
#, c-format
msgid "Unknown option %s."
msgstr "Onbekende optie %s."
#: modules/core/ns_suspend.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Unsuspend a given nick"
msgstr " UNSUSPEND Unsuspend a given nick"
#: modules/core/ns_update.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Updates your current status, i.e. it checks for new memos"
msgstr ""
" UPDATE Updates your current status, i.e. it checks for new memos"
#: modules/core/os_update.cpp:26
msgid "Updating databases."
msgstr "Bijwerken databases."
#: modules/core/os_stats.cpp:152
#, c-format
msgid "Uplink capab: %s"
msgstr "Uplink capab: %s"
#: modules/core/os_stats.cpp:151
#, c-format
msgid "Uplink server: %s"
msgstr "Uplink server: %s"
#: modules/core/os_stats.cpp:165
#, c-format
msgid "User : %6d records, %5d kB"
msgstr "Gebruiker : %6d records, %5d kB"
#: src/botserv.cpp:542
msgid "User matches channel except."
msgstr "Gebruiker komt overeen met kanaal-uitzondering."
#: modules/core/os_userlist.cpp:53
msgid ""
"Users list:\n"
"Nick Mask"
msgstr ""
"Gebruikers lijst:\n"
"Nick Mask"
#: modules/core/cs_modes.cpp:187
#, fuzzy
msgid "VOICE [#channel] [nick]"
msgstr "VOICE #channel [nick]"
#: modules/core/cs_xop.cpp:712
msgid "VOP channel {ADD|DEL|LIST|CLEAR} [nick | entry-list]"
msgstr "VOP kanaal {ADD|DEL|LIST|CLEAR} [nick | lijst]"
#: modules/core/os_config.cpp:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Value of %s:%s changed to %s"
msgstr "Stichter van kanaal %s veranderd in %s."
#: modules/core/os_config.cpp:37
msgid "View and change configuration file settings"
msgstr ""
#: modules/core/os_session.cpp:172
#, fuzzy
msgid "View the list of host sessions"
msgstr " SESSION Bekijk de lijst met sessies per host"
#: modules/core/cs_modes.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Voices a selected nick on a channel"
msgstr " VOICE Voices a selected nick on a channel"
#: modules/core/bs_info.cpp:192
msgid "Voices protection"
msgstr "Voices bescherming"
#: src/memoserv.cpp:78
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning: You are over your maximum number of memos (%d). You will be unable "
"to receive any new memos until you delete some of your current ones."
msgstr ""
"Waarschuwing: Je hebt je maximum aantal memo's overschreden (%d). Je kan "
"geen nieuwe memo's ontvangen totdat je enkele van je huidige memo's "
"verwijdert."
#: src/memoserv.cpp:80
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning: You have reached your maximum number of memos (%d). You will be "
"unable to receive any new memos until you delete some of your current ones."
msgstr ""
"Waarschuwing: Je hebt je maximum aantal memo's bereikt (%d). Je kan geen "
"nieuwe memo's ontvangen totdat je enkele van je huidige memo's verwijdert."
#: src/botserv.cpp:258
msgid "Watch your language!"
msgstr "Let op je taal!"
#: modules/core/ns_group.cpp:74
#, c-format
msgid "You are already a member of the group of %s."
msgstr "Je bent al lid van de group van %s."
#: modules/core/ns_identify.cpp:44 modules/core/os_login.cpp:35
msgid "You are already identified."
msgstr "Je bent al geidentificeerd."
#: modules/core/cs_invite.cpp:62
#, c-format
msgid "You are already in %s! "
msgstr "You are already in %s! "
#: modules/core/os_set.cpp:92
msgid "You are no longer a SuperAdmin"
msgstr "Je bent geen SuperAdministrator meer"
#: modules/core/ms_set.cpp:157
msgid "You are not permitted to change your memo limit."
msgstr "Je het geen toestemming je memo limiet te veranderen."
#: modules/core/os_set.cpp:85
msgid "You are now a SuperAdmin"
msgstr "Je bent nu een SuperAdministrator"
#: modules/core/os_oline.cpp:38
msgid "You are now an IRC Operator."
msgstr "Je bent nu een IRC Operator."
#: modules/core/ns_resetpass.cpp:110
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You are now identified for your nick. Change your password using \"%s%s SET "
"PASSWORD newpassword\" now."
msgstr ""
"You are now identified for your nick. Change your password using \"/msg %s "
"SET PASSWORD newpassword\" now."
#: modules/core/ns_group.cpp:119
#, c-format
msgid "You are now in the group of %s."
msgstr "Je zit nu in de group van %s."
#: modules/core/os_jupe.cpp:34
msgid "You can not jupe your services server or your uplink server."
msgstr "You can not jupe your services server or your uplink server."
#: modules/core/ms_rsend.cpp:35
msgid "You can not request a receipt when sending a memo to yourself."
msgstr ""
"Je kan geen ontvangstbevestiging aanvragen voor een\n"
"memo die je naar jezelf stuurt."
#: modules/core/bs_unassign.cpp:38
msgid "You can not unassign bots while persist is set on the channel."
msgstr "You can not unassign bots while persist is set on the channel."
#: src/commands.cpp:222
msgid "You can use this command."
msgstr "You can use this command."
#: modules/core/ns_ghost.cpp:43
msgid "You can't ghost yourself!"
msgstr "Je kan jezelf niet ghosten!"
#: modules/core/ns_logout.cpp:37
#, fuzzy, c-format
msgid "You can't logout %s because they are a Services Operator."
msgstr "Kan %s niet uitloggen omdat hij een service administrator is."
#: modules/core/ns_recover.cpp:43
msgid "You can't recover yourself!"
msgstr "Je kan jezelf niet herstellen!"
#: modules/core/cs_access.cpp:439
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You can't use this command. \n"
"Use the AOP, SOP and VOP commands instead.\n"
"Type %s%s HELP command for more information."
msgstr ""
"Je kan dit commando niet gebruiken. \n"
"Gebruik de AOP, SOP en VOP commando's in plaats van deze.\n"
"Type /msg %s HELP command voor meer informatie."
#: modules/core/cs_access.cpp:435
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You can't use this command. \n"
"Use the AOP, SOP, HOP and VOP commands instead.\n"
"Type %s%s HELP command for more information."
msgstr ""
"You can't use this command. \n"
"Use the AOP, SOP, HOP and VOP commands instead.\n"
"Type /msg %s HELP command for more information."
#: modules/core/cs_xop.cpp:370
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You can't use this command. Use the ACCESS command instead.\n"
"Type %s%s HELP ACCESS for more information."
msgstr ""
"Je kan dit commando niet gebruiken. Gebruik het ACCESS commando.\n"
"Type /msg %s HELP ACCESS voor meer informatie."
#: modules/core/ms_set.cpp:171
#, c-format
msgid "You cannot set the memo limit for %s higher than %d."
msgstr "Je kan de memo limiet voor %s niet hoger dan %d zetten."
#: modules/core/ms_set.cpp:173
#, c-format
msgid "You cannot set your memo limit higher than %d."
msgstr "Je kan je memo limiet niet hoger dan %d zetten."
#: modules/core/ns_set_email.cpp:64
msgid "You cannot unset the e-mail on this network."
msgstr "Je kan je e-mail adres niet verwijderen op dit netwerk."
#: src/commands.cpp:219
msgid "You cannot use this command."
msgstr "You cannot use this command."
#: modules/core/ms_info.cpp:157
#, c-format
msgid "You currently have %d memos, of which %d are unread."
msgstr "Je hebt momenteel %d memo's, waarvan er %d ongelezen zijn."
#: modules/core/ms_info.cpp:155
#, c-format
msgid "You currently have %d memos, of which 1 is unread."
msgstr "Je hebt momenteel %d memo's, waarven er 1 ongelezen is."
#: modules/core/ms_info.cpp:153
#, c-format
msgid "You currently have %d memos."
msgstr "Je hebt momenteel %d memo's."
#: modules/core/ms_info.cpp:151
#, c-format
msgid "You currently have %d memos; all of them are unread."
msgstr "Je hebt momenteel %d memo's; allemaal zijn ze ongelezen."
#: modules/core/ms_info.cpp:140
msgid "You currently have 1 memo, and it has not yet been read."
msgstr "Je hebt momenteel 1 memo, en deze is nog niet gelezen."
#: modules/core/ms_info.cpp:142
msgid "You currently have 1 memo."
msgstr "Je hebt momenteel 1 memo."
#: modules/core/ms_info.cpp:136
msgid "You currently have no memos."
msgstr "Je hebt momenteel geen memo's."
#: modules/core/cs_mode.cpp:229
#, c-format
msgid "You do not have access to set mode %c."
msgstr ""
#: modules/core/cs_mode.cpp:247 modules/core/cs_mode.cpp:269
#, c-format
msgid "You do not have the access to change %s's modes."
msgstr ""
#: src/memoserv.cpp:60
#, c-format
msgid "You have %d new memos."
msgstr "Je hebt %d nieuwe memo's."
#: src/memoserv.cpp:60
msgid "You have 1 new memo."
msgstr "Je hebt 1 nieuwe memo."
#: modules/core/cs_invite.cpp:67
#, c-format
msgid "You have been invited to %s."
msgstr "You have been invited to %s."
#: modules/core/cs_unban.cpp:54
#, c-format
msgid "You have been unbanned from %s."
msgstr "Bans met betrekking tot jou op %s zijn opgeheven."
#: modules/core/ms_info.cpp:175
msgid "You have no limit on the number of memos you may keep."
msgstr "Er staat geen limiet op het aantal memo's dat je mag hebben."
#: modules/core/os_ignore.cpp:168
msgid "You have to enter a valid number as time."
msgstr "Je moet een geldig nummer als tijd invoeren."
#: modules/core/ns_ghost.cpp:49
msgid "You may not ghost an unidentified user, use RECOVER instead."
msgstr ""
#: modules/core/cs_register.cpp:47
msgid "You must be a channel operator to register the channel."
msgstr "Je moet een operator zijn op het kanaal om deze te registreren."
#: modules/core/cs_register.cpp:37
#, fuzzy
msgid "You must confirm your account before you can register a channel."
msgstr "Je moet een operator zijn op het kanaal om deze te registreren."
#: modules/core/ns_register.cpp:116
#, c-format
msgid "You must have been using this nick for at least %d seconds to register."
msgstr "You have to be connected longer than %d seconds to register your nick."
#: src/users.cpp:368
msgid ""
"You must now supply an e-mail for your nick.\n"
"This e-mail will allow you to retrieve your password in\n"
"case you forget it."
msgstr ""
"Je moet een e-mail adres opgeven voor je nick.\n"
"Dit stelt je in staat je wachtwoord terug te halen in\n"
"het geval dat je het vergeet."
#: src/commands.cpp:216
msgid "You need to be identified to use this command."
msgstr "You need to be identified to use this command."
#: modules/core/ms_info.cpp:179
msgid "You will be notified of new memos at logon and when they arrive."
msgstr ""
"Je wordt geinformeerd over nieuwe memo's wanneer je inlogt en wanneer deze "
"arriveren."
#: modules/core/ms_info.cpp:183
msgid "You will be notified of new memos at logon."
msgstr "Je wordt geinformeerd over nieuwe memo's wanneer je inlogt."
#: modules/core/ms_info.cpp:181
msgid "You will be notified when new memos arrive."
msgstr "Je wordt geinformeerd over nieuwe memo's wanneer deze arriveren."
#: modules/core/ms_set.cpp:188
msgid "You will no longer be able to receive memos."
msgstr "Je kan niet langer memo's ontvangen."
#: modules/core/ms_set.cpp:55
msgid "You will no longer be informed via email."
msgstr "You will no longer be informed via email."
#: modules/core/ms_info.cpp:185
msgid "You will not be notified of new memos."
msgstr "Je wordt niet geinformeerd over nieuwe memo's."
#: modules/core/ms_set.cpp:47
msgid "You will now be informed about new memos via email."
msgstr "You will now be informed about new memos via email."
#: modules/core/ns_access.cpp:102
msgid "Your access list is empty."
msgstr "Your access list is empty."
#: modules/core/ns_register.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Your account is already confirmed."
msgstr "Je bent al geidentificeerd."
#: src/users.cpp:381
#, c-format
msgid "Your account will expire, if not confirmed, in %s"
msgstr ""
#: modules/core/ns_ajoin.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Your auto join list is empty."
msgstr "%s autokick lijst is leeg."
#: modules/core/ns_ajoin.cpp:40
msgid "Your auto join list is full."
msgstr ""
#: modules/core/ns_ajoin.cpp:27
msgid ""
"Your auto join list:\n"
" Num Channel Key"
msgstr ""
#: modules/core/ns_cert.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Your certificate list is empty."
msgstr "Your access list is empty."
#: modules/core/ns_set_email.cpp:176
#, fuzzy, c-format
msgid "Your email address has been changed to %s."
msgstr "E-mail address for %s changed to %s."
#: src/users.cpp:378
msgid ""
"Your email address is not confirmed. To confirm it, follow the instructions "
"that were emailed to you when you registered."
msgstr ""
#: modules/core/ns_register.cpp:53
#, fuzzy, c-format
msgid "Your email address of %s has been confirmed."
msgstr "Alle O:lines van %s zijn verwijderd."
#: modules/core/ms_ignore.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Your memo ignore list is empty."
msgstr "Negeer-lijst is leeg."
#: modules/core/ms_set.cpp:195
msgid "Your memo limit has been disabled."
msgstr "Je memo limiet is uitgeschakeld."
#: modules/core/ms_set.cpp:181
#, c-format
msgid "Your memo limit has been set to %d."
msgstr "Je memo limiet is veranderd in %d."
#: modules/core/ms_info.cpp:170
#, c-format
msgid "Your memo limit is %d, and may not be changed."
msgstr "Je memo limiet is %d, en mag niet worden veranderd."
#: modules/core/ms_info.cpp:172
#, c-format
msgid "Your memo limit is %d."
msgstr "Je memo limiet is %d."
#: modules/core/ms_info.cpp:165
msgid "Your memo limit is 0; you will not receive any new memos."
msgstr "Je memo limiet is 0; Je zal geen memo's ontvangen."
#: modules/core/ms_info.cpp:163
msgid ""
"Your memo limit is 0; you will not receive any new memos. You cannot change "
"this limit."
msgstr ""
"Je memo limiet is 0; Je zal geen memo's ontvangen. Je kan deze limiet niet "
"veranderen."
#: modules/core/ns_logout.cpp:50
msgid "Your nick has been logged out."
msgstr "Je nick is uitgelogd."
#: modules/core/ns_group.cpp:78
#, fuzzy, c-format
msgid "Your nick is already registered; type %s%s DROP first."
msgstr "Je nick is al geregistreerd; type eerst /msg %s DROP."
#: modules/core/ns_group.cpp:197
msgid "Your nick is not grouped to anything, you can't ungroup it."
msgstr "Your nick is not grouped to anything, you can't ungroup it."
#: modules/core/ns_drop.cpp:83
msgid "Your nickname has been dropped."
msgstr "Je nickname is gedropped."
#: src/users.cpp:325
#, c-format
msgid "Your nickname is now being changed to %s"
msgstr "Je nickname wordt nu veranderd in %s"
#: modules/core/os_login.cpp:33
msgid "Your oper block doesn't require logging in."
msgstr ""
#: modules/core/ns_register.cpp:289
#, c-format
msgid "Your passcode has been re-sent to %s."
msgstr "Je toegangscode is opnieuw gestuurd naar %s."
#: modules/core/ns_register.cpp:196
#, c-format
msgid "Your password is %s - remember this for later use."
msgstr "Je wachtwoord is %s - onthoudt dit voor later gebruik."
#: modules/core/ns_resetpass.cpp:98
msgid "Your password reset request has expired."
msgstr "Your password request has expired."
#: src/hostserv.cpp:174 modules/core/hs_on.cpp:33
#, c-format
msgid "Your vhost of %s is now activated."
msgstr "Je vhost van %s is nu geactiveerd."
#: src/hostserv.cpp:172 modules/core/hs_on.cpp:31
#, c-format
msgid "Your vhost of %s@%s is now activated."
msgstr "Je vhost van %s@%s is nu geactiveerd."
#: modules/core/hs_off.cpp:35
msgid "Your vhost was removed and the normal cloaking restored."
msgstr "Your vhost was removed and the normal cloaking restored."
#: modules/core/os_news.cpp:79
#, c-format
msgid "[Logon News - %s] %s"
msgstr "[Login Nieuws - %s] %s"
#: modules/core/os_news.cpp:81
#, c-format
msgid "[Oper News - %s] %s"
msgstr "[Oper Nieuws - %s] %s"
#: modules/core/os_news.cpp:83
#, c-format
msgid "[Random News - %s] %s"
msgstr "[Willekeurig Nieuws - %s] %s"
#: src/misc.cpp:270
msgid "expires at next database update"
msgstr "verloopt bij de volgende database update"
#: src/misc.cpp:279
#, c-format
msgid "expires in %d day"
msgstr "verloopt over %d dag"
#: src/misc.cpp:279
#, c-format
msgid "expires in %d days"
msgstr "verloopt over %d dagen"
#: src/misc.cpp:293
#, c-format
msgid "expires in %d hour, %d minute"
msgstr "verloopt over %d uur, %d minuut"
#: src/misc.cpp:293
#, c-format
msgid "expires in %d hour, %d minutes"
msgstr "verloopt over %d uur, %d minuten"
#: src/misc.cpp:293
#, c-format
msgid "expires in %d hours, %d minute"
msgstr "verloopt over %d uur, %d minuut"
#: src/misc.cpp:293
#, c-format
msgid "expires in %d hours, %d minutes"
msgstr "verloopt over %d uur, %d minuten"
#: src/misc.cpp:286
#, c-format
msgid "expires in %d minute"
msgstr "verloopt over %d minuut"
#: src/misc.cpp:286
#, c-format
msgid "expires in %d minutes"
msgstr "verloopt over %d minuten"
#: modules/core/hs_del.cpp:39
#, c-format
msgid "vhost for %s removed."
msgstr "vhost voor %s verwijderd."
#: modules/core/hs_set.cpp:91
#, c-format
msgid "vhost for %s set to %s."
msgstr "vhost voor %s gezet op %s."
#: modules/core/hs_set.cpp:89
#, c-format
msgid "vhost for %s set to %s@%s."
msgstr "vhost voor %s gezet op %s@%s."
#: modules/core/hs_setall.cpp:51 modules/core/hs_setall.cpp:100
#, c-format
msgid "vhost for group %s set to %s."
msgstr "vhost voor groep %s gezet op %s."
#: modules/core/hs_setall.cpp:98
#, c-format
msgid "vhost for group %s set to %s@%s."
msgstr "vhost voor groep %s gezet op %s@%s."
#: modules/core/hs_delall.cpp:44
#, c-format
msgid "vhosts for group %s have been removed."
msgstr "vhosts voor group %s zijn verwijderd."
#: modules/core/cs_info.cpp:97
msgid "xOP lists system"
msgstr "xOP lijsten systeem"
#: modules/core/cs_set_xop.cpp:78
#, fuzzy, c-format
msgid "xOP lists system for %s is now off."
msgstr "xOP lists system for %s is now ON."
#: modules/core/cs_set_xop.cpp:71
#, fuzzy, c-format
msgid "xOP lists system for %s is now on."
msgstr "xOP lists system for %s is now ON."
#: modules/core/cs_set_xop.cpp:32
msgid "xOP system is not available."
msgstr "xOP system is not available."
#: src/memoserv.cpp:180
#, fuzzy
msgid "{nick | channel} memo-text"
msgstr "SEND {nick | kanaal} memo-text"
#, fuzzy
#~ msgid "%s added to your certificate list"
#~ msgstr "%s toegevoegd aan je toegangslijst."
#, fuzzy
#~ msgid "%s deleted from your certificate list"
#~ msgstr "%s verwijderd van je toegangslijst."
#, fuzzy
#~ msgid "%s commands"
#~ msgstr "%s commando's:"