From 46544b9e19f2d0de11a2408575e33f012d6154fe Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Quico Noizeux Date: Mon, 9 Apr 2012 12:08:03 +0200 Subject: [PATCH] core: update spanish translations --- po/es.po | 140 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 78 insertions(+), 62 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 7deb668b6..8444fa975 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -1,6 +1,7 @@ # # Copyright (C) 2009 Roberto González Cardenete # Copyright (C) 2009-2011 Elián Hanisch +# Copyright (C) 2012 Quico Noizeux # # This file is part of WeeChat, the extensible chat client. # @@ -21,9 +22,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WeeChat 0.3.8-dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-08 10:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-26 09:16+0100\n" -"Last-Translator: Elián Hanisch \n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-09 12:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-09 11:36+0100\n" +"Last-Translator: Quico Noizeux \n" "Language-Team: weechat-dev \n" "Language: Spanish\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1209,7 +1210,6 @@ msgstr "" "list || enable|disable|toggle [] || add [," "...] || del |-all" -#, fuzzy msgid "" " list: list all filters\n" " enable: enable filters (filters are enabled by default)\n" @@ -1264,7 +1264,7 @@ msgid "" " filter lines containing \"weechat sucks\" on IRC channel #weechat:\n" " /filter add sucks irc.freenode.#weechat * weechat sucks" msgstr "" -" list: lista todos los filtros\n" +" list: muestra todos los filtros\n" " enable: activa los filtros (por defecto)\n" " disable: desactiva los filtros\n" " toggle: alterna el estado de los filtros\n" @@ -1272,10 +1272,10 @@ msgstr "" " add: agrega un filtro\n" " del: borra un filtro\n" " -all: borra todos los filtros\n" -" buffer: lista separadas por comas de buffers donde el filtro está " +" buffer: lista separadas por comas de los buffers donde el filtro está " "activo:\n" -" - esto es el nombre completo incluyendo el plugin (ejemplo: " -"\"irc.freenode.#weechat\")\n" +" - es el nombre completo incluyendo el plugin (ejemplo: \"irc." +"freenode.#weechat\")\n" " - \"*\" significa todos los buffers\n" " - un nombre empezando con '!' es excluido\n" " - el nombre puede empezar o terminar con '*' para coincidir " @@ -1290,14 +1290,15 @@ msgstr "" " - dos expresiones regulares son creadas: una para el prefijo " "y otra para el mensaje\n" " - las expresiones son insensibles a las mayúsculas, pueden " -"empezar con \"(?-i)\" para sean sensibles a estas.\n" +"empezar con \"(?-i)\" para que sean sensibles a estas.\n" "\n" "Por predeterminado, el atajo alt+'=' activa o desactiva el filtrado.\n" "\n" "Etiquetas más comúnmente usadas:\n" " no_filter, no_highlight, no_log, log0..log9 (nivel de registro),\n" -" notify_message, notify_private, notify_highlight,\n" -" nick_xxx (xxx es el apodo en el mensaje),\n" +" notify_none, notify_message, notify_private, notify_highlight,\n" +" nick_xxx (xxx is apodo en mensaje), prefix_nick_ccc (ccc es el color del " +"apodo),\n" " irc_xxx (xxx es el nombre del comando o un número, ver /server raw),\n" " irc_numeric, irc_error, irc_action, irc_ctcp, irc_ctcp_reply, " "irc_smart_filter, away_info.\n" @@ -1358,7 +1359,6 @@ msgstr "funciones para la línea de comandos" msgid " []" msgstr " []" -#, fuzzy msgid "" "list of actions:\n" " return: simulate key \"enter\"\n" @@ -1461,9 +1461,11 @@ msgstr "" "actual\n" " switch_active_buffer: cambiar al buffer fusionado siguiente\n" " switch_active_buffer_previous: cambiar al buffer fusionado anterior\n" -" insert: insertar texto en la línea de comando\n" +" insert: insertar texto en la línea de comandos\n" +" paste_start: iniciar pegar (modo pegado entre paréntesis)\n" +" paste_stop: parar pegar (modo pegado entre paréntesis)\n" "\n" -"Este comando es usado para atajos de teclas o plugins." +"Este comando es usado para atajos de teclado o plugins." msgid "bind/unbind keys" msgstr "crear/deshacer atajos" @@ -2661,18 +2663,25 @@ msgid "" "so that WeeChat can differentiate pasted text from typed-in text (\"ESC[200~" "\", followed by the pasted text, followed by \"ESC[201~\")" msgstr "" +"activar terminal \"pegar modo parentesis\" (no soportado en todos los " +"terminales/multiplexers): en este modo, el texto pegado entre paréntesis con " +"control de secuencias de manera que Weechat puede diferenciarlo del " +"introducido (\"ESC[200~\", seguido por el texto pegado, seguido de \"ESC[201~" +"\")" msgid "" "force end of bracketed paste after this delay (in seconds) if the control " "sequence for end of bracketed paste (\"ESC[201~\") was not received in time" msgstr "" +"forzar cierre de paréntesis pegar después de este retraso (en segundos) si " +"la secuencia de control para el final del paréntesis pega (\"ESC[201~\") si " +"no se ha recibido a tiempo" -#, fuzzy msgid "" "max number of lines for paste without asking user (-1 = disable this feature)" msgstr "" -"número máximo de líneas que el usuario puede pegar sin pedir confirmación (0 " -"= deshabilitar esta funcionalidad)" +"número máximo de líneas que el usuario puede pegar sin pedir confirmación " +"(-1 = deshabilitar esta función)" msgid "prefix for error messages" msgstr "prefijo para mensajes de error" @@ -2702,6 +2711,8 @@ msgstr "tamaño mínimo para el prefijo" msgid "" "char to display if prefix is truncated (must be exactly one char on screen)" msgstr "" +"caracter para mostrar si el prefijo esta truncado (debe ser exactamente un " +"carácter en pantalla)" msgid "" "prefix alignment for buffer name, when many buffers are merged with same " @@ -2717,19 +2728,23 @@ msgstr "" "tamaño máximo para el nombre del buffer, cuando varios buffers están " "fusionados con el mismo número (0 = sin tamaño máximo)" -#, fuzzy msgid "" "char to display if buffer name is truncated (when many buffers are merged " "with same number) (must be exactly one char on screen)" msgstr "" -"muestra '+' si el nombre es truncado (cuando varios buffers están fusionados " -"con el mismo número)" +"carácter a mostrar si el nombre del buffer es acortado (cuando hay muchos " +"buffers unidos con el mismo número) (tiene que ser exactamente un carácter " +"en pantalla)" msgid "" "prefix displayed for a message with same nick as previous message: use a " "space \" \" to hide prefix, another string to display this string instead of " "prefix, or an empty string to disable feature (display prefix)" msgstr "" +"prefijo mostrado por un mensaje con el mismo nick que en el mensaje previo: " +"usar un espacio \" \" para ocultar el prefijo, y otro string para mostrar " +"esta en lugar del prefijo, o un prefijo vacio para desactivar la " +"caracteristica (mostrar prefijo)" msgid "string displayed after prefix" msgstr "cadena mostrada después del prefijo" @@ -3080,11 +3095,12 @@ msgstr "" "número máximo de comandos para mostrar por defecto en el listado del " "historial (0 = ilimitado)" -#, fuzzy msgid "" "timeout (in seconds) for connection to a remote host (made in a child " "process)" -msgstr "tiempo de espera (en segundos) para el saludo gnutls" +msgstr "" +"tiempo de espera (en segundos) para la conexión al servidor remoto (por un " +"subproceso)" msgid "" "file containing the certificate authorities (\"%h\" will be replaced by " @@ -3512,10 +3528,10 @@ msgstr "" msgid "Bar \"%s\" updated" msgstr "Barra \"%s\" actualizada" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sPaste %d line ? [ctrl-Y] Yes [ctrl-N] No" msgid_plural "%sPaste %d lines ? [ctrl-Y] Yes [ctrl-N] No" -msgstr[0] "%sPegar %d líneas ? [ctrl-Y] Sí [ctrl-N] No" +msgstr[0] "%sPegar %d línea ? [ctrl-Y] Sí [ctrl-N] No" msgstr[1] "%sPegar %d líneas ? [ctrl-Y] Sí [ctrl-N] No" msgid "Text search" @@ -4552,11 +4568,9 @@ msgstr "objetivo: nombre del servidor" msgid "disconnect from one or all IRC servers" msgstr "desconectarse de un o todos los servidores IRC" -#, fuzzy msgid "[|-all|-pending []]" -msgstr "[|-all []]" +msgstr "[|-all|-pending []]" -#, fuzzy msgid "" " server: server name to disconnect\n" " -all: disconnect from all servers\n" @@ -4565,7 +4579,9 @@ msgid "" msgstr "" "servidor: nombre del servidor a desconectar\n" " -all: desconectar de todos los servidores\n" -" razón: razón de la salida" +"-pending: cancelar las reconexiones automaticas a los servidores que están " +"reconectando\n" +" razón: razón de la salida" msgid "give channel half-operator status to nick(s)" msgstr "dar el estado de semi-operador del canal a el/los apodo(s)" @@ -4626,9 +4642,8 @@ msgstr "obtener información describiendo al servidor" msgid "invite a nick on a channel" msgstr "invitar a un apodo a un canal" -#, fuzzy msgid " [...] []" -msgstr " [...]" +msgstr " [...] []" msgid "" " nick: nick to invite\n" @@ -5567,6 +5582,9 @@ msgid "" "blowfish\" for crypted password, \"external\" for authentication using " "client side SSL cert" msgstr "" +"mecanismo de autentificación SASL: \"plain\" para contraseñas en texto " +"plano, \"dh-blowfish\" para contraseña encriptada, \"external\" para " +"autentificar utilizando un certificado SSL del cliente" msgid "username for SASL authentication" msgstr "nombre de usuario para la autenticación SASL" @@ -5755,15 +5773,16 @@ msgstr "texto a mostrar antes del apodo en la ventana de charla" msgid "text to display after nick in chat window" msgstr "texto a mostrar tras el apodo en la ventana de charla" -#, fuzzy msgid "" "force color for some nicks: hash computed with nickname to find color will " "not be used for these nicks (format is: \"nick1:color1;nick2:color2\"); " "lookup for nicks is with exact case then lower case, so it's possible to use " "only lower case for nicks in this option" msgstr "" -"fuerza color para algunos apodos: no se computará el hash usado para elegir " -"el color en estos apodos (el formato es: \"apodo1:color1;apodo2:color2\")" +"fuerza color para algunos apodos: hash calculado con el apodo para encontrar " +"el color no se utilizará para los siguientes apodos (el formato es: \"apodo1:" +"color1;apodo2:color2\"); búsquedas de apodos son exactamente igual que en " +"minúsculas, así que es posible usar minúsculas para apodos con esta opción" msgid "" "chars used to stop in nick when computing color with letters of nick (at " @@ -5977,7 +5996,6 @@ msgid "color for text in part/quit messages" msgstr "color para el texto en mensajes de salida/abandono" #. TRANSLATORS: please do not translate the list of WeeChat color names at the end of string -#, fuzzy msgid "" "remap mirc colors in messages using a hashtable: keys are \"fg,bg\" as " "integers between -1 (not specified) and 15, values are WeeChat color names " @@ -5989,14 +6007,13 @@ msgid "" "15:white" msgstr "" "remapear colores mirc en mensajes usando una tabla hash: claves son \"fg,bg" -"\" con números entre -1 (no color especificado) y 15, valores son los " -"nombres de color de WeeChat o número (con el formato: \"1,-1:color1;2,7:" -"color2\"), ejemplo: \"1,-1:darkgray;1,2:white,blue\" para remapear negro en " -"cualquier fondo al color \"darkgray\" y negro en azul a color \"white,blue" -"\"; los colores por defecto de WeeChat con sus códigos IRC son: 0:white, 1:" -"black, 2:blue, 3:green, 4:lightred, 5:red, 6:magenta, 7:brown, 8:yellow, 9: " -"lightgreen, 10:cyan, 11:lightcyan, 12:lightblue, 13:lightmagenta, 14:gray, " -"15:white" +"\" con números entre -1 (no especificado) y 15, los valores son los nombres " +"de color de WeeChat o números (con el formato: \"1,-1:color1;2,7:color2\"), " +"ejemplo: \"1,-1:darkgray;1,2:white,blue\" para remapear negro en \"darkgray" +"\" y negro en azul a \"white,blue\"; los colores por defecto de WeeChat para " +"los códigos IRC son: 0:white, 1:black, 2:blue, 3:green, 4:lightred, 5:red, 6:" +"magenta, 7:brown, 8:yellow, 9: lightgreen, 10:cyan, 11:lightcyan, 12:" +"lightblue, 13:lightmagenta, 14:gray, 15:white" msgid "" "color for nick prefixes using mode char (o=op, h=halfop, v=voice, ..), " @@ -6319,9 +6336,8 @@ msgid "%s%s: this buffer is not a channel!" msgstr "%s%s: ¡este buffer no es un canal!" #. TRANSLATORS: "unknown" is the status for /notify when ison answer has not been received (check pending) -#, fuzzy msgid "unknown" -msgstr "(desconocido)" +msgstr "desconocido" msgid "offline" msgstr "fuera de línea" @@ -6342,21 +6358,21 @@ msgstr "Lista de notificaciones para todos los servidores:" msgid "Notify list is empty on all servers" msgstr "Lista de notificaciones vacía en todos los servidores" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%snotify: %s%s%s is connected" -msgstr "%saviso: %s%s%s se ha unido a %s%s" +msgstr "%saviso: %s%s%s está conectado" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%snotify: %s%s%s is offline" -msgstr "%saviso: %s%s%s se ha unido a %s%s" +msgstr "%saviso: %s%s%s está desconectado" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%snotify: %s%s%s has joined" -msgstr "%saviso: %s%s%s se ha unido a %s%s" +msgstr "%saviso: %s%s%s se ha unido" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%snotify: %s%s%s has quit" -msgstr "%saviso: %s%s%s ha salido de %s%s" +msgstr "%saviso: %s%s%s ha salido" #, c-format msgid "%snotify: %s%s%s is now away: \"%s\"" @@ -6866,9 +6882,9 @@ msgstr "" msgid "%s%s: not enough memory" msgstr "%s%s: no hay suficiente memoria" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s: timeout" -msgstr "%s%s: tiempo de espera máximo para \"%s\" con %s" +msgstr "%s%s: agotado tiempo de espera" #, c-format msgid "gnutls: connected using %d-bit Diffie-Hellman shared secret exchange" @@ -7054,9 +7070,9 @@ msgstr "registro no iniciado" msgid "%s: \"%s\" => level %d" msgstr "%s: \"%s\" => nivel %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s===\t%s========== End of backlog (%d lines) ==========" -msgstr "===\t========== Fin del último registro (%d líneas) ==========" +msgstr "%s===\t%s========== Fin del último registro (%d líneas) ==========" msgid "logger plugin configuration" msgstr "configuración del plugin de registro" @@ -7143,13 +7159,11 @@ msgstr "" "máximo número de líneas a mostrar del registro cuando se crea un buffer " "nuevo (0 = no mostrar nada)" -#, fuzzy msgid "color for backlog lines" -msgstr "color para el texto \"ausente\" en al barra de entrada" +msgstr "color para las lineas del último registro" -#, fuzzy msgid "color for line ending the backlog" -msgstr "color para el apodo en la barra de entrada" +msgstr "color para el final de línea del último registro" msgid "" "automatically save content of buffers to files (unless a buffer disables log)" @@ -8130,10 +8144,12 @@ msgstr "" "nombre del script (puede empezar o terminar con \"*\" como comodín) " "(opcional)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s%s: warning, invalid pointer (\"%s\") for function \"%s\" (script: %s)" -msgstr "%s%s: argumentos incorrectos para la función \"%s\" (script: %s)" +msgstr "" +"%s%s: atención, puntero no válido (\"%s\") para la función \"%s\" (script: " +"%s)" #, c-format msgid "%s: error loading script \"%s\" (bad name, spaces are forbidden)"