diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 8b8423414..313c7ecf3 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -21,8 +21,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WeeChat 0.3.6-dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-30 16:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-05 15:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-19 16:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-21 07:59+0200\n" "Last-Translator: Elián Hanisch \n" "Language-Team: weechat-dev \n" "Language: Spanish\n" @@ -81,9 +81,9 @@ msgstr "" " sobre posibles opciones)\n" #. TRANSLATORS: first "%s" is "weechat" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s default keys (context: \"%s\"):\n" -msgstr "teclas por defecto de %s:\n" +msgstr "teclas por defecto de %s (contexto: \"%s\"):\n" #, c-format msgid "Error: missing argument for \"%s\" option\n" @@ -188,9 +188,9 @@ msgstr "Barra eliminada" msgid "%sError: unable to set option \"%s\" for bar \"%s\"" msgstr "%sError: no se pudo configurar la opción \"%s\" en la barra \"%s\"" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sError: window not found for \"%s\" command" -msgstr "%sError: no se encontró el buffer para el comando \"%s\"" +msgstr "%sError: no se encontró una ventana para el comando \"%s\"" #, c-format msgid "%sError: unable to scroll bar \"%s\"" @@ -378,18 +378,18 @@ msgid "default command:" msgstr "comando predeterminado:" #. TRANSLATORS: first "%d" is number of keys -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d key bindings added or redefined for context \"%s\":" -msgstr "Atajos agregados o redefinidos (%d):" +msgstr "%d atajos agregados o redefinidos en el contexto \"%s\":" #. TRANSLATORS: first "%d" is number of keys -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d key bindings deleted for context \"%s\":" -msgstr "Atajos borrados (%d):" +msgstr "%d atajos borrados en el contexto \"%s\":" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No key binding added, redefined or removed for context \"%s\"" -msgstr "Ningún atajo agregado, redefinido o borrado" +msgstr "Ningún atajo agregado, redefinido o borrado en el contexto \"%s\"" #, c-format msgid "%sError: unable to bind key \"%s\"" @@ -407,23 +407,23 @@ msgstr "%sError: no se pudo deshacer el atajo \"%s\"" msgid "%sKey \"%s\" not found" msgstr "%sTecla \"%s\" no encontrada" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No key binding defined for context \"%s\"" -msgstr "Ningún atajo definido" +msgstr "Ningún atajo definido en el contexto \"%s\"" #. TRANSLATORS: first "%d" is number of keys -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d key bindings for context \"%s\":" -msgstr "Atajos borrados (%d):" +msgstr "%d atajos en el contexto \"%s\":" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No default key binding for context \"%s\"" -msgstr "Ningún atajo predefinido" +msgstr "Ningún atajo predefinido en el contexto \"%s\"" #. TRANSLATORS: first "%d" is number of keys -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d default key bindings for context \"%s\":" -msgstr "Ningún atajo predefinido" +msgstr "%d atajos predefinido en el contexto \"%s\":" msgid "Key:" msgstr "Tecla:" @@ -431,13 +431,13 @@ msgstr "Tecla:" msgid "No key found" msgstr "Ninguna tecla encontrada" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sError: context \"%s\" not found" -msgstr "%sError: filtro \"%s\" no encontrado" +msgstr "%sError: contexto \"%s\" no encontrado" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Default key bindings restored for context \"%s\"" -msgstr "Atajos predefinidos restaurados" +msgstr "Atajos predefinidos en el contexto \"%s\" restaurados" #, c-format msgid "%sError: \"-yes\" argument is required for keys reset (security reason)" @@ -445,11 +445,11 @@ msgstr "" "%sError: por seguridad, se requiere el argumento \"-yes\" para restaurar los " "atajos" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d new key added" msgid_plural "%d new keys added (context: \"%s\")" msgstr[0] "%d nuevo atajo agregado" -msgstr[1] "%d nuevos atajos agregados" +msgstr[1] "%d nuevos atajos agregados (contexto: \"%s\")" #, c-format msgid "leaf: id: %d, parent: %d, plugin: \"%s\", buffer: \"%s\"" @@ -652,9 +652,9 @@ msgstr "%sError: no se pudo recargar las opciones desde %s" msgid "Unknown configuration file \"%s\"" msgstr "Archivo de configuración \"%s\" desconocido" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sError: incorrect number" -msgstr "%sError: número del buffer incorrecto" +msgstr "%sError: número incorrecto" #, c-format msgid "Options saved to %s" @@ -786,9 +786,9 @@ msgstr[1] "veces" msgid "Windows list:" msgstr "Lista de ventanas:" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sError: incorrect window number" -msgstr "%sError: número del buffer incorrecto" +msgstr "%sError: número de ventana incorrecto" #, c-format msgid "" @@ -816,7 +816,6 @@ msgstr "" msgid "manage bars" msgstr "gestionar las barras" -#, fuzzy msgid "" "list|listfull|listitems || add [,[,...]] " " [,...] || default [input|title|" @@ -826,10 +825,9 @@ msgstr "" "list|listfull|listitems || add [,[,...]] " " [,...] || default " "[input|title|status|nicklist] || del |-all || set " -" || hide|show|toggle || scroll " +" || hide|show|toggle || scroll " "" -#, fuzzy msgid "" " list: list all bars\n" " listfull: list all bars (verbose)\n" @@ -910,12 +908,12 @@ msgstr "" " show: muestra una barra oculta\n" " toggle: oculta/muestra una barra\n" " scroll: desplaza una barra arriba/abajo\n" -" buffer: nombre del buffer a desplazar ('*' significa buffer actual, " -"para barras \"root\" usa '*')\n" -"desplazamiento: valor a desplazar: 'x' o 'y', seguido por '+', '-', " -"'b' (comienzo) o 'e' (fin), valor (para +/-), y opcionalmente %% (para " -"desplazarse un porcentaje del ancho/altura, de lo contrario valor es número " -"de caracteres)\n" +" ventana: número de ventana (usa '*' para la ventana actual o barras " +"\"root\")\n" +"desplazamiento: valor a desplazar: 'x' o 'y' (opcional), seguido por '+', " +"'-', 'b' (comienzo) o 'e' (fin), un valor (para +/-), y opcionalmente % " +"(para desplazarse un porcentaje del ancho/altura, de lo contrario valor es " +"número de caracteres)\n" "\n" "Ejemplos:\n" " crear una barra con la hora, número del buffer + nombre y " @@ -934,17 +932,15 @@ msgstr "" msgid "manage buffers" msgstr "gestionar los buffers" -#, fuzzy msgid "" "list || clear [||-merged|-all] || move|merge || " "unmerge [|-all] || close [[-]|] || notify || " "localvar || set || get || |" msgstr "" -"list || clear [|-merged|-all] || move|merge || unmerge " -"[] || close [[-]] || notify || localvar || set " -" || get || |" +"list || clear [||-merged|-all] || move|merge || " +"unmerge [|-all] || close [[-]|] || notify || " +"localvar || set || get || |" -#, fuzzy msgid "" " list: list buffers (without argument, this list is displayed)\n" " clear: clear buffer content (number for a buffer, -merged for merged " @@ -999,7 +995,7 @@ msgstr "" "entre ambos buffers)\n" " (por defecto con ctrl-x se cambia entre buffer unidos)\n" " unmerge: despega el buffer de otros buffers unidos\n" -" close: cierra el buffer (número/rango es opcional)\n" +" close: cierra el buffer (número/rango o nombre es opcional)\n" " notify: configura el nivel de notificación del buffer actual: este nivel " "determina si el buffer es agregado a la lista de actividad o no:\n" " none: nunca\n" @@ -1041,7 +1037,6 @@ msgstr "define alias de colores y muestra la paleta de colores" msgid "alias || unalias || reset" msgstr "alias || unalias || reset" -#, fuzzy msgid "" " alias: add an alias for a color\n" "unalias: delete an alias\n" @@ -1062,8 +1057,8 @@ msgid "" msgstr "" " alias: agrega un alias para un color\n" "unalias: borra un alias\n" -" color: número del color (>= 0, el máximo depende de la terminal, " -"comúnmente 63 o 255)\n" +" color: número del color (mayor o igual a 0, el máximo depende de la " +"terminal, comúnmente 63 o 255)\n" " nombre: alias para el color (por ejemplo: \"naranja\")\n" " reset: reinicia todos los pares de colores (necesario cuando no hay " "disponibles más pares si el reset automático está desactivado, mira la " @@ -1097,11 +1092,15 @@ msgid "" "free movement of cursor on screen to execute actions on specific areas of " "screen" msgstr "" +"movimiento libre del cursor en la pantalla para ejecutar acciones en áreas " +"específicas" msgid "" "go chat||, || move up|down|left|right|area_up|area_down|area_left|" "area_right || stop" msgstr "" +"go chat||, || move up|down|left|right|area_up|area_down|" +"area_left|area_right || stop" msgid "" " go: move cursor to chat area, a bar (using bar name) or coordinates \"x,y" @@ -1120,19 +1119,32 @@ msgid "" " go to coordinates x=10, y=5:\n" " /cursor go 10,5" msgstr "" +" go: mueve el cursor al área de chat, una barra (usando el nombre) o " +"coordenadas \"x,y\"\n" +"move: mueve el cursor en una dirección\n" +"stop: detiene el modo cursor\n" +"\n" +"Sin argumentos, este comando alterna el estado del modo cursor.\n" +"\n" +"Cuando el ratón está activado (ver /help mouse), por defecto el botón del " +"medio iniciará el modo cursor en el punto elegido.\n" +"\n" +"Ejemplo:\n" +" ir a la lista de apodos:\n" +" /cursor go nicklist\n" +" ir a las coordenadas x=10, y=5:\n" +" /cursor go 10,5" msgid "control debug for core/plugins" msgstr "controla los mensajes de depuración para el núcleo/plugins" -#, fuzzy msgid "" "list || set || dump [] || buffer|color|infolists|" "memory|tags|term|windows || mouse|cursor [verbose] || hdata [free]" msgstr "" -"list || set || dump [] || buffer|color|memory|term|" -"windows" +"list || set || dump [] || buffer|color|infolists|" +"memory|tags|term|windows || mouse|cursor [verbose] || hdata [free]" -#, fuzzy msgid "" " list: list plugins with debug levels\n" " set: set debug level for plugin\n" @@ -1152,18 +1164,24 @@ msgid "" " term: display infos about terminal\n" " windows: display windows tree" msgstr "" -" list: listar plugins con niveles de depuración.\n" -" set: configura el nivel de depuración para plugin.\n" -" plugin: nombre del plugin (\"core\" para el núcleo de WeeChat)\n" -" nivel: nivel de depuración (0 = deshabilita depurado)\n" -" dump: guardar el volcado de memoria en el archivo de registro de WeeChat " -"(el mismo volcado se escribe cuando Weechat se cuelga)\n" -" buffer: guarda el contenido del buffer con valores hexadecimales en el " +" list: listar plugins con niveles de depuración.\n" +" set: configura el nivel de depuración para plugin.\n" +" plugin: nombre del plugin (\"core\" para el núcleo de WeeChat)\n" +" nivel: nivel de depuración (0 = deshabilita depurado)\n" +" dump: guardar el volcado de memoria en el archivo de registro de " +"WeeChat (el mismo volcado se escribe cuando Weechat se cuelga)\n" +" buffer: guarda el contenido del buffer con valores hexadecimales en el " "archivo de registro.\n" -" color: muestra información sobre los pares de colores actuales.\n" -" memory: muestra información sobre el uso de memoria.\n" -" term: muestra información sobre la terminal.\n" -"windows: muestra el árbol de ventanas." +" color: muestra información sobre los pares de colores actuales.\n" +" cursor: activa/desactiva mensajes de depurado del cursor\n" +" hdata: muestra información sobre hdata (con \"free\": remueve cualquier " +"hdata en memoria)\n" +"infolists: muestra información sobre infolists\n" +" memory: muestra información sobre el uso de memoria.\n" +" mouse: activa/desactiva mensajes de depurado del ratón\n" +" tags: muestra las etiquetas de línea.\n" +" term: muestra información sobre la terminal.\n" +" windows: muestra el árbol de ventanas." msgid "" "filter messages in buffers, to hide/show them according to tags or regex" @@ -1178,7 +1196,6 @@ msgstr "" "list || enable|disable|toggle [] || add [," "...] || del |-all" -#, fuzzy msgid "" " list: list all filters\n" " enable: enable filters (filters are enabled by default)\n" @@ -1247,7 +1264,7 @@ msgstr "" " - esto es el nombre completo incluyendo el plugin (ejemplo: " "\"irc.freenode.#weechat\")\n" " - \"*\" significa todos los buffers\n" -"\t\t\t\t- un nombre empezando con '!' es excluido\n" +" - un nombre empezando con '!' es excluido\n" " - el nombre puede empezar o terminar con '*' para coincidir " "varios buffers\n" " etiquetas: lista de etiquetas separadas por comas, ejemplo: \"irc_join," @@ -1269,6 +1286,7 @@ msgstr "" " irc_xxx (xxx es el nombre del comando o un número, ver /server raw),\n" " irc_numeric, irc_error, irc_action, irc_ctcp, irc_ctcp_reply, " "irc_smart_filter, away_info.\n" +"Para ver las etiquetas de cada línea en los buffers: /debug tags\n" "\n" "Ejemplos:\n" " usar el filtro IRC inteligente en todos los buffers:\n" @@ -1329,7 +1347,6 @@ msgstr "funciones para la línea de comandos" msgid " []" msgstr " []" -#, fuzzy msgid "" "list of actions:\n" " return: simulate key \"enter\"\n" @@ -1386,6 +1403,10 @@ msgstr "" " complete_next: completar palabra con la alternativa siguiente\n" " complete_previous: completar palabra con la alternativa anterior\n" " search_text: buscar texto en el buffer\n" +" search_switch_case: cambiar a búsqueda sensible a las mayúsculas\n" +" search_previous: buscar la línea previa\n" +" search_next: buscar la línea siguiente\n" +" search_stop: detener la búsqueda\n" " delete_previous_char: borrar el carácter previo\n" " delete_next_char: borrar el carácter siguiente\n" " delete_previous_word: borrar la palabra previa\n" @@ -1416,6 +1437,8 @@ msgstr "" " grab_key: obtener el código de un atajo de teclado\n" " grab_key_command: obtener el código de un atajo de teclado y su comando " "asociado\n" +" grab_mouse: obtener el código de evento del ratón\n" +" grab_mouse_area: obtener el código de evento del ratón con área\n" " scroll_unread: desplazarse al marcador de lectura\n" " set_unread: poner el marcador de lectura en todos los buffers\n" " set_unread_current_buffer: poner el marcador de lectura en el buffer " @@ -1429,17 +1452,18 @@ msgstr "" msgid "bind/unbind keys" msgstr "crear/deshacer atajos" -#, fuzzy msgid "" "list|listdefault|listdiff [] || bind [ []] || " "bindctxt [ []] || unbind || unbindctxt " " || reset || resetctxt || resetall -yes " "[] || missing []" msgstr "" -"list|listdefault|listdiff || bind [ []] || " -"unbind || reset || resetall -yes || missing" +"list|listdefault|listdiff [] || bind [ " +"[]] || bindctxt [ []] || " +"unbind || unbindctxt || reset || " +"resetctxt || resetall -yes [] || missing " +"[]" -#, fuzzy msgid "" " list: list all current keys (without argument, this list is " "displayed)\n" @@ -1499,25 +1523,57 @@ msgstr "" "listdefault: lista los atajos por defecto\n" " listdiff: lista las diferencias entre los atajos actuales y los " "predeterminados (atajos agregados, redefinidos o borrados)\n" -" bind: crea el atajo al comando o muestra el comando asociado con el " -"atajo\n" -" unbind: deshace un atajo de teclado\n" -" reset: restaura un atajo al valor por defecto\n" -" resetall: restaura los atajos a los valores por defecto y borra los TODOS " -"los atajos personales(¡usar con cuidado!)\n" -" missing: agrega atajos faltantes (usando los valores predeterminados)\n" +" contexto: nombre del contexto (\"default\" o \"search\")\n" +" bind: crea un atajo al comando o muestra el comando asociado con el " +"atajo (para el contexto \"default\")\n" +" bindctxt: crea un atajo al comando o muestra el comando asociado con el " +"atajo, para algún contexto dado\n" +" unbind: deshace un atajo de teclado (para el contexto \"default\")\n" +" unbindctxt: deshace un atajo de teclado para un contexto dado\n" +" reset: restaura un atajo a su valor por defecto (para el contexto " +"\"default\")\n" +" resetctxt: restaura un atajo a su valor por defecto, para un contexto " +"dado\n" +" resetall: restaura los atajos sus valores por defecto y borra los TODOS " +"los atajos personales (¡usar con cuidado!)\n" +" missing: agrega atajos faltantes (usando los valores predeterminados), " +"útil después de instalar una versión nueva de WeeChat\n" "\n" "Cuando crees un atajo de teclas, es recomendado que uses la combinación alt" "+k (o Escape y luego k), y luego presionas las teclas que quieras usar: esto " "insertará el código de la combinación en la línea de comando.\n" "\n" +"Para el contexto \"mouse\" (posiblemente en el contexto \"cursor\" también), " +"el atajo tiene el formato: \"@área:tecla\" o \"@área1>área2:tecla\" donde " +"área puede ser:\n" +" *: cualquier parte de la pantalla\n" +" chat: área de chat (cualquier buffer)\n" +" chat(xxx): área del chat del buffer con nombre \"xxx\" (nombre completo " +"incluyendo plugin)\n" +" bar(*): cualquier barra\n" +" bar(xxx): barra con nombre \"xxx\"\n" +" item(*): cualquier elemento de barra\n" +" item(xxx): elemento de barra con nombre \"xxx\"\n" +"La tecla puede empezar o terminal con '*' para capturar varios eventos de " +"ratón.\n" +"Un valor especial para el comando con el formato \"hsignal:nombre\" puede " +"ser usado en el contexto \"mouse\", esto enviaría la señal-h \"nombre\" con " +"la tabla hash foco como argumento.\n" +"Otro valor especial es \"-\", puede ser usado para deshabilitar una tecla " +"(será ignorado cuando se busque teclas).\n" +"\n" "Ejemplos:\n" " atajo alt-x para conmutar la barra de la lista de apodos:\n" " /key bind meta-x /bar toggle nicklist\n" " atajo alt-r para ir al canal #weechat:\n" " /key bind meta-r /buffer #weechat\n" " restaurar el atajo predeterminado de alt-r:\n" -" /key reset meta-r" +" /key reset meta-r\n" +" tecla \"tab\" para detener la búsqueda en el buffer:\n" +" /key bindctxt search ctrl-I /input search_stop\n" +" botón central del ratón en un apodo para obtener información de un apodo:\n" +" /key bindctxt mouse @item(buffer_nicklist):button3 /msg nickserv info " +"${nick}" msgid "save/apply/reset layout for buffers and windows" msgstr "guardar/aplicar/reiniciar el esquema de las ventanas y buffers" @@ -1546,12 +1602,11 @@ msgstr "" "\n" "Sin ningún argumento, este comando muestra el esquema guardado." -#, fuzzy msgid "mouse control" -msgstr "control de transferencias" +msgstr "control del ratón" msgid "enable|disable|toggle []" -msgstr "" +msgstr "enable|disable|toggle []" msgid "" " enable: enable mouse\n" @@ -1569,6 +1624,20 @@ msgid "" " toggle mouse for 5 seconds:\n" " /mouse toggle 5" msgstr "" +" enable: activa el ratón\n" +"disable: desactiva el ratón\n" +" toggle: alterna el estado el ratón\n" +"retraso: retraso (en segundos) antes de restaurar el estado inicial del " +"ratón (útil para desactivar el ratón temporalmente)\n" +"\n" +"Para activar/desactivar el ratón al inicio del programa, use:\n" +" /set weechat.look.mouse on/off\n" +"\n" +"Ejemplos:\n" +" activar ratón:\n" +" /mouse enable\n" +" desactivar (o activar) el ratón por 5 segundos:\n" +" /mouse toggle 5" msgid "execute a command silently" msgstr "ejecuta un comando silenciosamente" @@ -1625,8 +1694,6 @@ msgstr "" "list|listfull [] || load || autoload || reload|unload " "[]" -# XXX and not explained -#, fuzzy msgid "" " list: list loaded plugins\n" "listfull: list loaded plugins (verbose)\n" @@ -1649,6 +1716,8 @@ msgstr "" "plugins)\n" " unload: descarga un plugin (si ningún nombre es dado, descargar todos los " "plugins)\n" +" archivo: plugin (el archivo) a cargar\n" +" nombre: nombre del plugin\n" "\n" "Sin argumentos, este comando lista los plugins cargados." @@ -1746,15 +1815,12 @@ msgstr "" "Sin ningún argumento, todos los archivos (de WeeChat y plugins) son " "recargados." -#, fuzzy msgid "execute a command several times" -msgstr "ejecuta un comando silenciosamente" +msgstr "ejecuta un comando varias veces" -#, fuzzy msgid "[-interval ] " -msgstr "[] " +msgstr "[-interval ] " -#, fuzzy msgid "" " delay: delay between execution of commands (in milliseconds)\n" " count: number of times to execute command\n" @@ -1767,10 +1833,17 @@ msgid "" " scroll 2 pages up:\n" " /repeat 2 /window page_up" msgstr "" -" plugin: nombre del plugin ('weechat' para los comandos internos de " -"WeeChat)\n" -"comando: comando a ejecutar (se añade una '/' automáticamente si no se " -"encuentra al principio del comando)" +" retraso: retraso entre la ejecución de comandos (en milisegundos)\n" +" cantidad: número de veces a ejecutar el comando\n" +" comando: comando a ejecutar (se añade una '/' automáticamente si no se " +"encuentra al principio del comando)\n" +"\n" +"Todos los comandos se ejecutan en el buffer donde este comando fue " +"ejecutado.\n" +"\n" +"Ejemplo:\n" +" desplazarse 2 páginas arriba:\n" +" /repeat 2 /window page_up" msgid "save configuration files to disk" msgstr "guardar archivos de configuración al disco" @@ -1866,7 +1939,6 @@ msgstr "actualizar WeeChat sin desconectarse de los servidores" msgid "[]" msgstr "[]" -#, fuzzy msgid "" "path_to_binary: path to WeeChat binary (default is current binary)\n" "\n" @@ -1891,6 +1963,10 @@ msgstr "" "debería haber sido compilado o instalado con un gestor de paquetes antes de " "ejecutarse.\n" "\n" +"Nota: las conexiones SSL son desconectadas durante la actualización, porque " +"recargar la sesión SSL no es posible actualmente con GnUTLS. Hay una " +"reconexión automática después de la actualización.\n" +"\n" "El proceso de actualización tiene 4 pasos:\n" " 1. Guarda al disco la sesión del núcleo y los plugins (buffers, " "historial, ..)\n" @@ -1972,7 +2048,6 @@ msgstr "" msgid "manage windows" msgstr "gestión de ventanas" -#, fuzzy msgid "" "list || -1|+1|b#|up|down|left|right [-window ] || || splith|" "splitv [-window ] [] || resize [-window ] [+/-] || " @@ -1983,12 +2058,15 @@ msgid "" "window ] || swap [-window ] [up|down|left|right] || zoom[-" "window ]" msgstr "" -"list || -1|+1|b#|up|down|left|right || splith|splitv [] || resize [+/-]" -" || balance || merge [all] || page_up|page_down || refresh || scroll|" -"scroll_up|scroll_down|scroll_top|scroll_bottom|scroll_previous_highlight|" -"scroll_next_highlight || swap [up|down|left|right] || zoom" +"list || -1|+1|b#|up|down|left|right [-window ] || || splith|" +"splitv [-window ] [] || resize [-window ] [+/-] || " +"balance || merge [-window ] [all] || page_up|page_down [-window " +"] || refresh || scroll [-window ] [+/-][s|m|h|d|M|y] " +"|| scroll_horiz [-window ] [+/-][%] || scroll_up|scroll_down|" +"scroll_top|scroll_bottom|scroll_previous_highlight|scroll_next_highlight [-" +"window ] || swap [-window ] [up|down|left|right] || zoom[-" +"window ]" -#, fuzzy msgid "" " list: list opened windows (without argument, this list is " "displayed)\n" @@ -2049,6 +2127,7 @@ msgstr "" " down: cambiar a la ventana por debajo de la actual\n" " left: cambiar a la ventana de la izquierda\n" " right: cambiar a la ventana de la derecha\n" +" número: número de ventana (ver en /window list)\n" " splith: divide la ventana actual horizontalmente\n" " splitv: divide la ventana actual verticalmente\n" " resize: redimensiona el tamaño de la ventana, el nuevo tamaño es " @@ -2061,14 +2140,17 @@ msgstr "" " refresh: refrescar la pantalla\n" " scroll: desplazar un número de líneas (+/-N) o con tiempo: " "s=segundos, m=minutos, h=horas, d=días, M=meses, y=años\n" +" scroll_horiz: desplazar un número de columnas horizontalmente (+/-N) o " +"porcentaje del tamaño de la ventana (este desplazamiento es solamente " +"posible en buffers de contenido libre)\n" " scroll_up: desplazar algunas líneas arriba\n" " scroll_down: desplazar algunas líneas abajo\n" " scroll_top: desplazar al principio del buffer\n" "scroll_bottom: desplazar al final del buffer\n" "scroll_previous_highlight: desplazar hasta el realce anterior\n" "scroll_next_highlight: desplazar hasta el siguiente realce\n" -"\t\t swap: intercambia los buffers entre 2 ventanas (con dirección opcional " -"para la ventana destino)\n" +" swap: intercambia los buffers entre 2 ventanas (con dirección " +"opcional para la ventana destino)\n" " zoom: aumenta la ventana\n" "\n" "Para splith y splitv, es un porcentaje que representa el tamaño de la " @@ -2083,7 +2165,9 @@ msgstr "" " desplazar a 2 días atrás:\n" " /window scroll -2d\n" " desplazar al principio del día actual:\n" -" /window scroll -d" +" /window scroll -d\n" +" aumentar la ventana #2:\n" +" /window zoom -window 2" #, c-format msgid "%sError: missing arguments for \"%s\" command" @@ -2104,9 +2188,8 @@ msgstr "propiedades del buffer que pueden configurarse" msgid "properties that can be read on a buffer" msgstr "propiedades del buffer que pueden leerse" -#, fuzzy msgid "numbers of windows" -msgstr "lista de ventanas" +msgstr "números de ventanas" msgid "palette colors" msgstr "paleta de colores" @@ -2160,9 +2243,8 @@ msgid "options for bars" msgstr "opciones para barras" #. TRANSLATORS: "key" means "key on the keyboard" -#, fuzzy msgid "key contexts" -msgstr "códigos de tecla" +msgstr "contextos de atajo de teclado" #. TRANSLATORS: "key" means "key on the keyboard" msgid "key codes" @@ -2174,7 +2256,7 @@ msgstr "" "Atajos que se pueden restaurar (atajos agregados, redefinidos o borrados)" msgid "areas (\"chat\" or bar name) for free cursor movement" -msgstr "" +msgstr "áreas (\"chat\" o nombre de barra) para movimiento libre del cursor" msgid "" "Warning: you should now issue /save to write \"save_config_on_exit\" option " @@ -2225,21 +2307,29 @@ msgid "" "string displayed when bar can be scrolled to the left (for bars with filling " "\"horizontal\")" msgstr "" +"cadena mostrada cuando la barra puede ser desplazada a la izquierda (para " +"barras con llenado \"horizontal\")" msgid "" "string displayed when bar can be scrolled to the right (for bars with " "filling \"horizontal\")" msgstr "" +"cadena mostrada cuando la barra puede ser desplazada a la derecha (para " +"barras con llenado \"horizontal\")" msgid "" "string displayed when bar can be scrolled up (for bars with filling " "different from \"horizontal\")" msgstr "" +"cadena mostrada cuando la barra puede ser desplazada hacia arriba (para " +"barras con un llenado distinto al \"horizontal\")" msgid "" "string displayed when bar can be scrolled down (for bars with filling " "different from \"horizontal\")" msgstr "" +"cadena mostrada cuando la barra puede ser desplazada hacia abajo (para " +"barras con un llenado distinto al \"horizontal\")" msgid "" "default notify level for buffers (used to tell WeeChat if buffer must be " @@ -2268,45 +2358,52 @@ msgid "" "(this option is disabled by default: bold is used only if terminal has less " "than 16 colors)" msgstr "" +"fuerza el atributo \"bold\" (negrita) para colores \"light*\" y \"darkgray\" " +"in basic colors (this option is disabled by default: bold is used only if " +"terminal has less than 16 colors)" -#, fuzzy msgid "" "use a different color for lines in inactive window (when window is not " "current window)" msgstr "" -"color del texto para el nombre del buffer (antes del prefijo, cuando varios " -"buffers está fusionados con el mismo número)" +"usar un diferente color para líneas en ventanas inactivas (cuando la ventana " +"no es la ventana actual)" -#, fuzzy msgid "" "use a different color for lines in inactive buffer (when line is from a " "merged buffer not selected)" msgstr "" -"color del texto para el nombre del buffer (antes del prefijo, cuando varios " -"buffers está fusionados con el mismo número)" +"usar un diferente color para líneas en buffers inactivos (cuando un buffer " +"fusionado no está seleccionado)" msgid "" "use a different color for inactive time (when window is not current window, " "or if line is from a merged buffer not selected)" msgstr "" +"usar un diferente color para hora inactiva (cuando la ventana no es la " +"ventana actual, o si la línea de un buffer fusionado no está seleccionado)" -#, fuzzy msgid "" "use a different color for inactive buffer name in prefix (when window is not " "current window, or if line is from a merged buffer not selected)" msgstr "" -"color del texto para el nombre del buffer (antes del prefijo, cuando varios " -"buffers está fusionados con el mismo número)" +"usar un diferente color para el nombre de buffer inactivo en el prefijo " +"(cuando la ventana no es la ventana actual, o si la línea de un buffer " +"fusionado no está seleccionado)" msgid "" "use a different color for inactive prefix (when window is not current " "window, or if line is from a merged buffer not selected)" msgstr "" +"usar un diferente color para el prefijo inactivo (cuando la ventana no es la " +"ventana actual, o si la línea de un buffer fusionado no está seleccionado)" msgid "" "use a different color for inactive message (when window is not current " "window, or if line is from a merged buffer not selected)" msgstr "" +"usar un diferente color para mensajes inactivos (cuando la ventana no es la " +"ventana actual, o si la línea de un buffer fusionado no está seleccionado)" msgid "" "automatically reset table of color pairs when number of available pairs is " @@ -2356,6 +2453,11 @@ msgid "" "text from WeeChat to another application (this option is disabled by default " "because it can cause serious display bugs)" msgstr "" +"si es verdadero, el eat_newline_glitch será desactivado; esto se usa para no " +"agregar un nuevo caracter de retorno al final de cada línea, y no cortar " +"texto cuando uno copia y pega texto desde WeeChat a otra aplicación (esta " +"opción está desactivada por defecto porque puede causar serios errores de " +"visualización)" msgid "" "comma separated list of words to highlight (case insensitive comparison, " @@ -2488,6 +2590,8 @@ msgid "" "string used to show that some lines are filtered in current buffer (bar item " "\"buffer_filter\")" msgstr "" +"cadena a usar para indicar que algunas líneas están filtradas en el buffer " +"actual (elemento de barra \"buffer_filter\")" msgid "" "jump to previous buffer displayed when jumping to current buffer number " @@ -2507,11 +2611,15 @@ msgstr "" msgid "enable mouse support at startup (to enable it now, see /help mouse)" msgstr "" +"activar el soporte para ratón al inicio del programa (para activarlo ahora, " +"ver /help mouse)" msgid "" "delay (in milliseconds) to grab a mouse event: WeeChat will wait this delay " "before processing event" msgstr "" +"retraso (en milisegundos) para tomar un evento del ratón: WeeChat esperará " +"este retraso antes de procesar un evento" msgid "display nick mode ((half)op/voice) before each nick" msgstr "mostrar modo del usuario ((semi-)op/voz) antes de cada usuario" @@ -2623,14 +2731,12 @@ msgstr "" "con la selección de URLs en algunas terminales), caracteres unicode NO están " "permitidos" -#, fuzzy msgid "" "char used to draw vertical separators around bars (empty value will draw a " "real line with ncurses), wide chars are NOT allowed here" msgstr "" "carácter usado para dibujar separadores horizontales entre barras (un valor " -"vacío dibujará una línea verdadera con ncurses, pero puede causar errores " -"con la selección de URLs en algunas terminales), caracteres unicode NO están " +"vacío dibujará una línea verdadera con ncurses), caracteres unicode NO están " "permitidos" msgid "set title for window (terminal for Curses GUI) with name and version" @@ -2656,11 +2762,15 @@ msgstr "color de fondo para el área de conversación" msgid "" "text color for chat when window is inactive (not current selected window)" msgstr "" +"color para la charla cuando la ventana está inactiva (no es la ventana " +"seleccionada)" msgid "" "text color for chat when line is inactive (buffer is merged with other " "buffers and is not selected)" msgstr "" +"color para la charla cuando la línea es inactiva (cuando el buffer está " +"fusionado con otros buffers y no está seleccionado)" msgid "text color for time in chat window" msgstr "color para la hora en la ventana de conversación" @@ -2675,13 +2785,13 @@ msgstr "" "color del texto para el nombre del buffer (antes del prefijo, cuando varios " "buffers está fusionados con el mismo número)" -#, fuzzy msgid "" "text color for inactive buffer name (before prefix, when many buffers are " "merged with same number and if buffer is not selected)" msgstr "" -"color del texto para el nombre del buffer (antes del prefijo, cuando varios " -"buffers está fusionados con el mismo número)" +"color del texto para el nombre del buffer inactivo (antes del prefijo, " +"cuando varios buffers está fusionados con el mismo número y si el buffer no " +"está seleccionado)" msgid "text color for error prefix" msgstr "color para el prefijo de error" @@ -2748,11 +2858,9 @@ msgstr "color para el marcador de datos sin leer" msgid "background color for unread data marker" msgstr "color de fondo para el marcador de datos sin leer" -#, fuzzy msgid "text color for tags after messages (displayed with command /debug tags)" msgstr "" -"color para el contador de otros mensajes en la lista de actividad (barra de " -"estado)" +"color para las etiquetas de mensaje (mostrados con el comando /debug tags)" msgid "text color for marker on lines where text sought is found" msgstr "" @@ -3022,7 +3130,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%sError: bad file descriptor (%d) used in hook_fd" -msgstr "" +msgstr "%sError: mal descriptor de archivo (%d) usado en hook_fd" #, c-format msgid "End of command '%s', timeout reached (%.1fs)" @@ -3240,13 +3348,11 @@ msgstr "Señal %s recibida, cerrando WeeChat..." msgid "Signal SIGHUP received, reloading configuration files" msgstr "Señal SIGHUP recibida, recargando archivos de configuración" -#, fuzzy msgid "Mouse is enabled" -msgstr "1 si los filtros están habilitados" +msgstr "Ratón activado" -#, fuzzy msgid "Mouse is disabled" -msgstr "Filtro de mensajes desactivado" +msgstr "Ratón desactivado" #, c-format msgid " TERM='%s', size: %dx%d" @@ -3357,61 +3463,58 @@ msgid "%sError: it is only possible to merge buffers with formatted content" msgstr "" "%sError: solamente es posible fusionar buffers con contenido formateado" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Debug enabled for cursor mode (%s)" -msgstr "Depurado de \"%s\" desactivado" +msgstr "Depurado para modo cursor activado (%s)" msgid "verbose" -msgstr "" +msgstr "detallado" msgid "normal" msgid_plural "normals" msgstr[0] "normal" msgstr[1] "normales" -#, fuzzy msgid "Debug disabled for cursor mode" -msgstr "Depurado de \"%s\" desactivado" +msgstr "Depurado para el modo cursor desactivado" msgid "Error: not enough memory to add a buffer to hotlist" msgstr "" "Error: no hay suficiente memoria para agregar el buffer a la lista de " "actividad" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New key binding (context \"%s\"): %s%s => %s%s" -msgstr "Nuevo atajo: %s%s => %s%s" +msgstr "Nuevo atajo (contexto \"%s\"): %s%s => %s%s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Key \"%s\" unbound (context: \"%s\")" -msgstr "Atajo \"%s\" deshecho" +msgstr "Atajo \"%s\" deshecho (contexto: \"%s\")" -#, fuzzy msgid "Hashtable focus:" -msgstr "Tabla hash (salida)" +msgstr "Foco de la tabla hash:" #, c-format msgid "Command for key: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Comando para el atajo: \"%s\"" #, c-format msgid "Sending hsignal: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Enviando señal-h: \"%s\"" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Executing command: \"%s\"" -msgstr "comando predeterminado:" +msgstr "Ejecutando el comando: \"%s\"" msgid "Not enough memory for new line" msgstr "No hay suficiente memoria para una línea nueva" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Debug enabled for mouse (%s)" -msgstr "Depurado de \"%s\" desactivado" +msgstr "Depurado para el modo cursor activado (%s)" -#, fuzzy msgid "Debug disabled for mouse" -msgstr "Depurado de \"%s\" desactivado" +msgstr "Depurado para el ratón desactivado" #, c-format msgid "%s%s: error, circular reference when calling alias \"%s\"" @@ -4209,15 +4312,16 @@ msgstr "veta apodos o hosts" msgid "[] [ [...]]" msgstr "[] [ [...]]" -#, fuzzy msgid "" "channel: channel for ban\n" " nick: user or host to ban\n" "\n" "Without argument, this command display ban list for current channel." msgstr "" -"canal: canal donde remover el veto\n" -"apodo: apodo o host con el veto" +"canal: canal para el veto\n" +"apodo: apodo o host a vetar\n" +"\n" +"Sin argumentos, este comando muestra la lista de vetos del canal actual." msgid "connect to IRC server(s)" msgstr "conectar a un servidor IRC" @@ -4345,22 +4449,20 @@ msgstr "cerrar el servidor" msgid "target: server name" msgstr "objetivo: nombre del servidor" -#, fuzzy msgid "disconnect from one or all IRC servers" -msgstr "desconectarse del servidor IRC" +msgstr "desconectarse de un o todos los servidores IRC" -#, fuzzy msgid "[|-all []]" -msgstr "[[] ]" +msgstr "[|-all []]" -#, fuzzy msgid "" "server: server name to disconnect\n" " -all: disconnect from all servers\n" "reason: reason for quit" msgstr "" "servidor: nombre del servidor a desconectar\n" -" -all: desconectar de todos los servidores" +" -all: desconectar de todos los servidores\n" +" razón: razón de la salida" msgid "give channel half-operator status to nick(s)" msgstr "dar el estado de semi-operador del canal a el/los apodo(s)" @@ -4371,8 +4473,6 @@ msgstr "ignorar apodos/hosts en servidores o canales" msgid "list || add [re:] [ []] || del |-all" msgstr "list || add [re:] [ []] || del |-all" -# XXX nick is explained twice -#, fuzzy msgid "" " list: list all ignores\n" " add: add an ignore\n" @@ -4394,13 +4494,11 @@ msgid "" msgstr "" " list: lista todos los ignorados\n" " add: agrega un ignorado\n" -"\t apodo: apodo o hostname (puede ser una expresión regular si se indica " -"con \"re:\")\n" +" apodo: apodo o hostname (puede ser una expresión regular si se indica " +"con \"re:\" o una máscara con \"*\" para reemplazar caracteres)\n" " del: borra un ignorado\n" " número: número del ignorado a borrar (ver en la lista)\n" " -all: borra todos los ignorados\n" -"apodo/host: apodo o host a ignorar: la sintaxis es \"re:regex\" o \"máscara" -"\" (una máscara es una cadena con algún \"*\" como comodín)\n" " servidor: nombre interno del servidor donde se efectúa el ignore\n" " canal: canal donde se efectúa el ignore\n" "\n" @@ -5841,9 +5939,9 @@ msgstr "%s%s: tipo de DCC CHAT desconocido recibido de %s%s%s: \"%s\"" msgid "%sUnknown CTCP requested by %s%s%s: %s%s%s%s%s" msgstr "%sCTCP desconocido solicitado por %s%s%s: %s%s%s%s%s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Server: %s%s %s[%s%s%s]%s%s" -msgstr "%sServidor: %s%s %s[%s%s%s]%s%s" +msgstr "Servidor: %s%s %s[%s%s%s]%s%s" msgid "connected" msgstr "conectado" @@ -5933,16 +6031,19 @@ msgstr "" "\"arguments\": argumentos (incluye el canal)" msgid "split an IRC message (to fit in 512 bytes)" -msgstr "" +msgstr "separar un mensaje IRC (para coincidir en 512 bytes)" msgid "\"message\": IRC message, \"server\": server name (optional)" -msgstr "" +msgstr "\"message\": mensaje IRC, \"server\": nombre del servidor (opcional)" #. TRANSLATORS: please do not translate key names (enclosed by quotes) msgid "" "\"msg1\" ... \"msgN\": messages to send (without final \"\\r\\n\"), " "\"args1\" ... \"argsN\": arguments of messages, \"count\": number of messages" msgstr "" +"\"msg1\" ... \"msgN\": mensajes a enviar (sin el \"\\r\\n\" final), " +"\"args1\" ... \"argsN\": argumentos de los mensajes, \"count\": número de " +"mensajes" msgid "list of IRC servers" msgstr "lista de servidores IRC" @@ -5985,33 +6086,29 @@ msgstr "lista de notificaciones" msgid "notify pointer (optional)" msgstr "puntero de la notificación (opcional)" -#, fuzzy msgid "irc nick" -msgstr "apodo: apodo" +msgstr "apodo irc" -#, fuzzy msgid "irc channel" -msgstr "canal" +msgstr "canal irc" msgid "irc channel_speaking" -msgstr "" +msgstr "channel_speaking irc" msgid "irc ignore" -msgstr "" +msgstr "ignorado irc" -#, fuzzy msgid "irc notify" -msgstr "lista de notificaciones" +msgstr "notificación irc" msgid "pattern for irc redirect" -msgstr "" +msgstr "patrón para la redirección irc" msgid "irc redirect" -msgstr "" +msgstr "redirección irc" -#, fuzzy msgid "irc server" -msgstr "servidor" +msgstr "servidor irc" #, c-format msgid "%s%s: you are not connected to server" @@ -6839,6 +6936,8 @@ msgid "" "number of seconds between flush of log files (0 = write in log files " "immediately for each line printed)" msgstr "" +"número de segundos entre escritura de los archivos de registro (0 = escribir " +"los archivos immediatamente por cada línea)" msgid "use only lower case for log filenames" msgstr "usar solamente minúsculas para el nombre de los archivos" @@ -6932,9 +7031,8 @@ msgstr "inactividad del teclado (segundos)" msgid "1 if filters are enabled" msgstr "1 si los filtros están habilitados" -#, fuzzy msgid "1 if cursor mode is enabled" -msgstr "1 si los filtros están habilitados" +msgstr "1 si el modo cursor está activado" msgid "list of bars" msgstr "lista de barras" @@ -7014,7 +7112,7 @@ msgid "list of key bindings" msgstr "lista de atajos de teclas" msgid "context (\"default\", \"search\", \"cursor\" or \"mouse\") (optional)" -msgstr "" +msgstr "contexto (\"default\", \"search\", \"cursor\" o \"mouse\") (opcional)" msgid "nicks in nicklist for a buffer" msgstr "apodos en la lista de apodos de un buffer" @@ -7048,88 +7146,73 @@ msgid "window pointer (optional)" msgstr "puntero de la ventana (opcional)" msgid "\"current\" for current window or a window number (optional)" -msgstr "" +msgstr "\"current\" para ventana actual o un número de ventana (opcional)" msgid "bar" -msgstr "" +msgstr "barra" -#, fuzzy msgid "bar item" -msgstr "lista de elementos de barra" +msgstr "elemento de barra" -#, fuzzy msgid "bar window" -msgstr "gestión de ventanas" +msgstr "barra de ventana" -#, fuzzy msgid "buffer" -msgstr "gestionar los buffers" +msgstr "buffer" -#, fuzzy msgid "structure with completion" -msgstr "funciones para la línea de comandos" +msgstr "estructura con auto-completador" -#, fuzzy msgid "structure with partial completion" -msgstr "alertar al usuario cuando ocurre un completado parcial" +msgstr "estructura con auto-completador parcial" -#, fuzzy msgid "config file" -msgstr "archivos de configuración" +msgstr "archivo de configuración" -#, fuzzy msgid "config section" -msgstr "establecer opciones de configuración" +msgstr "sección de configuración" -#, fuzzy msgid "config option" -msgstr "establecer opciones de configuración" +msgstr "opción de configuración" msgid "filter" -msgstr "" +msgstr "filtro" -#, fuzzy msgid "history of commands in buffer" -msgstr "historial de comandos" +msgstr "historial de comandos en el buffer" -#, fuzzy msgid "structure with undo for input line" -msgstr "funciones para la línea de comandos" +msgstr "estructura con deshacer para la línea de entrada" msgid "a key (keyboard shortcut)" -msgstr "" +msgstr "una tecla (atajo de teclado)" msgid "structure with lines" -msgstr "" +msgstr "estructura con líneas" msgid "structure with one line" -msgstr "" +msgstr "estructura con una línea" msgid "structure with one line data" -msgstr "" +msgstr "estructura con datos de una línea" -#, fuzzy msgid "group in nicklist" -msgstr "color para grupos en la lista de apodos" +msgstr "grupo en la lista de apodos" -#, fuzzy msgid "nick in nicklist" -msgstr "apodos en la lista de notificación" +msgstr "apodos en la lista de apodos" -#, fuzzy msgid "plugin" -msgstr "Plugin" +msgstr "plugin" -#, fuzzy msgid "window" -msgstr "gestión de ventanas" +msgstr "ventana" msgid "scroll info in window" -msgstr "" +msgstr "información de desplazamiento en ventada" -#, fuzzy msgid "tree of windows" -msgstr "lista de ventanas" +msgstr "árbol de ventanas" #, c-format msgid "%sError: unable to load plugin \"%s\": %s" @@ -7345,8 +7428,8 @@ msgstr "" " add: agregar un repetidor para un protocolo + nombre\n" " del: remover un repetidor para un protocolo + nombre\n" "protocolo.nombre: protocolo y nombre a retransmitir\n" -"\t\t\t\t actualmente, solo el protocolo \"irc\" es soportado\n" -" por ejemplo: irc.freenode\n" +" actualmente, solo el protocolo \"irc\" es soportado\n" +" por ejemplo: irc.freenode\n" " puerto: puerto a usar por el repetidor\n" " raw: abrir buffer con datos en bruto del repetidor\n" "\n" @@ -8225,10 +8308,10 @@ msgid "Pointer" msgstr "Puntero" msgid "Variables" -msgstr "" +msgstr "Variables" msgid "Lists" -msgstr "" +msgstr "Listas" #~ msgid " [...] || -all" #~ msgstr " [...] || -all"