From 48deeb9e77c48e8b7d222320462bd15e39ca1730 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sebastien Helleu Date: Wed, 16 Aug 2006 20:18:40 +0000 Subject: [PATCH] Updated hungarian translations --- po/hu.po | 684 ++++++++++++++++++----------------------------- weechat/po/hu.po | 684 ++++++++++++++++++----------------------------- 2 files changed, 532 insertions(+), 836 deletions(-) diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 4f04f38ee..df303d4a0 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -1,20 +1,23 @@ -# WeeChat: fast & light, IRC client for many operating systems. -# Copyright (c) 2003-2006 FlashCode -# This file is distributed under the same license as the WeeChat package. +# translation of hu.po to Hungarian +# translation of hu.po to +# Hungarian translations for WeeChat package +# A WeeChat program magyar fordítása. +# This file is put in the public domain. # +# Andras Voroskoi , 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: WeeChat 0.2.0-cvs\n" +"Project-Id-Version: hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-08-10 15:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-25 20:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-12 11:15+0200\n" "Last-Translator: Andras Voroskoi \n" -"Language-Team: weechat-dev \n" +"Language-Team: Hungarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: src/irc/irc-server.c:190 src/common/weeconfig.c:2295 msgid "Unable to get user's name" @@ -49,14 +52,12 @@ msgstr "%s A futtatandó parancs nem található!\n" #: src/irc/irc-server.c:816 #, c-format msgid "%s Unknown command: cmd=\"%s\", host=\"%s\", args=\"%s\"\n" -msgstr "" -"%s Ismeretlen parancs: parancs=\"%s\", hoszt=\"%s\", argumentum=\"%s\"\n" +msgstr "%s Ismeretlen parancs: parancs=\"%s\", hoszt=\"%s\", argumentum=\"%s\"\n" #: src/irc/irc-server.c:867 #, c-format msgid "%s cannot read data from socket, disconnecting from server...\n" -msgstr "" -"%s nem sikerült adatot olvasni a csatornából, kilépés a szerverről...\n" +msgstr "%s nem sikerült adatot olvasni a csatornából, kilépés a szerverről...\n" #: src/irc/irc-server.c:948 #, c-format @@ -110,12 +111,11 @@ msgstr "" #: src/irc/irc-server.c:1046 #, c-format msgid "%s unable to set local hostname/IP\n" -msgstr "" +msgstr "%s nem sikerült a helyi hosztnevet/IP-t beállítani\n" #: src/irc/irc-server.c:1561 #, c-format -msgid "" -"%s cannot connect with SSL since WeeChat was not built with GNUtls support\n" +msgid "%s cannot connect with SSL since WeeChat was not built with GNUtls support\n" msgstr "" "%s nem sikerült SSL használattal kapcsolódni, mert a WeeChat GNUtls " "támogatás nélkül lett fordítva\n" @@ -274,21 +274,19 @@ msgstr "" "paraméter: CTCP paraméterei" #: src/irc/irc-commands.c:62 -#, fuzzy msgid "leave and rejoin a channel" -msgstr "belépés egy szobába" +msgstr "kilépés majd visszalépés a szobába" #: src/irc/irc-commands.c:63 src/irc/irc-commands.c:191 msgid "[channel[,channel]] [part_message]" msgstr "[szoba,[szoba] [kilépő_üzenet]]" #: src/irc/irc-commands.c:64 -#, fuzzy msgid "" " channel: channel name for cycle\n" "part_message: part message (displayed to other users)" msgstr "" -" szoba: a szoba ahonnan ki szeretnénk lépni\n" +" szoba: a szoba ahonnan ki-be szeretnénk lépni\n" "kilépő_üzenet: kilépő üzenet (csak a többi felhasználó látja)" #: src/irc/irc-commands.c:67 @@ -448,12 +446,11 @@ msgid "[channel[,channel] [server]]" msgstr "[szoba[,szoba] [szerver]]" #: src/irc/irc-commands.c:125 -#, fuzzy msgid "" "channel: channel to list (a regexp is allowed)\n" "server: server name" msgstr "" -" szoba: listázandó szoba\n" +" szoba: listázandó szoba (regexp engedélyezett)\n" "szerver: szerver neve" #: src/irc/irc-commands.c:127 @@ -971,35 +968,35 @@ msgstr "felhasználó gépe" #: src/irc/irc-commands.c:316 msgid "ison" -msgstr "" +msgstr "fentvan" #: src/irc/irc-commands.c:318 msgid "unaway" -msgstr "" +msgstr "visszatért" #: src/irc/irc-commands.c:320 msgid "now away" -msgstr "Távollét aktiválása" +msgstr "távollét aktiválása" #: src/irc/irc-commands.c:322 msgid "whois (registered nick)" -msgstr "whois (regisztrált név)" +msgstr "kicsoda (regisztrált név)" #: src/irc/irc-commands.c:324 msgid "whois (user)" -msgstr "whois (felhasználó)" +msgstr "kicsoda (felhasználó)" #: src/irc/irc-commands.c:326 msgid "whois (server)" -msgstr "whois (szerver)" +msgstr "kicsoda (szerver)" #: src/irc/irc-commands.c:328 msgid "whois (operator)" -msgstr "whois (operátor)" +msgstr "kicsoda (operátor)" #: src/irc/irc-commands.c:330 msgid "whowas" -msgstr "" +msgstr "ki volt" #: src/irc/irc-commands.c:332 msgid "end of /who list" @@ -1007,11 +1004,11 @@ msgstr "a /who lista vége" #: src/irc/irc-commands.c:334 msgid "whois (idle)" -msgstr "" +msgstr "kicsoda (tétlen)" #: src/irc/irc-commands.c:336 msgid "whois (end)" -msgstr "" +msgstr "kicsoda (vége)" #: src/irc/irc-commands.c:338 msgid "whois (channels)" @@ -1019,7 +1016,7 @@ msgstr "whois (szobák)" #: src/irc/irc-commands.c:340 msgid "whois (identified user)" -msgstr "whois (azonosított felhasználó)" +msgstr "kicsoda (azonosított felhasználó)" #: src/irc/irc-commands.c:342 msgid "/list start" @@ -1062,9 +1059,8 @@ msgid "infos about topic (nick and date changed)" msgstr "információ a témáról (módosító neve és módosítás dátuma)" #: src/irc/irc-commands.c:361 -#, fuzzy msgid "whois (host)" -msgstr "whois (felhasználó)" +msgstr "kicsoda (hoszt)" #: src/irc/irc-commands.c:363 msgid "inviting" @@ -1072,19 +1068,19 @@ msgstr "meghívás" #: src/irc/irc-commands.c:365 msgid "channel reop" -msgstr "" +msgstr "szoba reop" #: src/irc/irc-commands.c:367 msgid "end of channel reop list" -msgstr "" +msgstr "szoba reop lista vége" #: src/irc/irc-commands.c:369 msgid "channel exception list" -msgstr "" +msgstr "szoba kivétellista" #: src/irc/irc-commands.c:371 msgid "end of channel exception list" -msgstr "" +msgstr "szoba kivétellista vége" #: src/irc/irc-commands.c:373 msgid "server version" @@ -1092,7 +1088,7 @@ msgstr "szerver verzió" #: src/irc/irc-commands.c:375 msgid "who" -msgstr "" +msgstr "ki" #: src/irc/irc-commands.c:377 msgid "list of nicks on channel" @@ -1124,7 +1120,7 @@ msgstr "tiltólista vége" #: src/irc/irc-commands.c:388 msgid "connecting from" -msgstr "" +msgstr "csatlakozás a következőről:" #: src/irc/irc-commands.c:390 msgid "no such nick/channel" @@ -1168,11 +1164,11 @@ msgstr "nincs küldendő üzenet" #: src/irc/irc-commands.c:412 msgid "no toplevel" -msgstr "" +msgstr "nincs legfelső domain meghatározva" #: src/irc/irc-commands.c:414 msgid "wilcard in toplevel domain" -msgstr "" +msgstr "helyettesítés alegfelső domainben" #: src/irc/irc-commands.c:416 msgid "unknown command" @@ -1208,11 +1204,11 @@ msgstr "felhasználónév ütközés" #: src/irc/irc-commands.c:432 msgid "resource unavailable" -msgstr "" +msgstr "elérhetetlen erőforrás" #: src/irc/irc-commands.c:434 msgid "not authorized to change nickname" -msgstr "" +msgstr "nincs joga nevet változtatni" #: src/irc/irc-commands.c:436 msgid "user not in channel" @@ -1276,7 +1272,7 @@ msgstr "a szoba tele van" #: src/irc/irc-commands.c:466 msgid "unknown mode char to me" -msgstr "" +msgstr "számomra ismeretlen mód karakter" #: src/irc/irc-commands.c:468 msgid "cannot join channel (invite only)" @@ -1337,7 +1333,7 @@ msgstr "más felhasználók üzemmódját nem módosíthatja" #: src/irc/irc-commands.c:496 src/irc/irc-commands.c:498 #: src/irc/irc-commands.c:500 src/irc/irc-commands.c:502 msgid "whois (secure connection)" -msgstr "" +msgstr "kicsoda (titkosított kapcsolat)" #: src/irc/irc-display.c:375 #, c-format @@ -1375,9 +1371,9 @@ msgid "(hidden)" msgstr "(rejtett)" #: src/irc/irc-send.c:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: using hostname \"%s\"\n" -msgstr "%s: helyi hosztnév \"%s\"\n" +msgstr "%s: felhasznált hosztnév \"%s\"\n" #: src/irc/irc-send.c:219 src/common/command.c:1038 #, c-format @@ -1407,12 +1403,12 @@ msgstr "%s rossz argumentum a \"%s\" parancsnak\n" #: src/irc/irc-send.c:1066 #, c-format msgid "%s \"%s\" is not a valid regular expression (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "%s a(z) \"%s\" érvénytelen reguláris kifejezés (%s)\n" #: src/irc/irc-send.c:1075 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s not enough memory for regular expression\n" -msgstr "%s nincs elég memória a HOME könyvtárhoz\n" +msgstr "%s nincs elég memória a reguláris kifejezéshez\n" #: src/irc/irc-send.c:1201 src/irc/irc-send.c:1549 src/irc/irc-send.c:1563 #, c-format @@ -1467,12 +1463,12 @@ msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s belépett a(z) %s%s szobába\n" #: src/irc/irc-recv.c:530 #, c-format msgid "%s%s%s has kicked %s%s%s from %s%s" -msgstr "%s%s%s kirúgva %s%s%s a %s%s szobából" +msgstr "%s%s%s kirúgta %s%s%s-t a(z) %s%s szobából" #: src/irc/irc-recv.c:620 #, c-format msgid "%s%s%s has killed %s%s%s from server" -msgstr "" +msgstr "%s%s%s eltávolította %s%s%s-t a szerverről" #: src/irc/irc-recv.c:642 #, c-format @@ -1483,22 +1479,22 @@ msgstr "%s a(z) \"%s\" hoszt nem található a \"%s\" parancshoz\n" #: src/irc/irc-recv.c:2037 #, c-format msgid "%s \"%s\" command received without host\n" -msgstr "" +msgstr "%s \"%s\" parancs érkezett hoszt megadása nélkül\n" #: src/irc/irc-recv.c:674 #, c-format msgid "%s \"%s\" command received without channel or nickname\n" -msgstr "" +msgstr "%s \"%s\" parancs érkezett szoba vagy név megadása nélkül\n" #: src/irc/irc-recv.c:702 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mode %s%s %s[%s%s%s]%s by %s%s\n" -msgstr "Felhasználói mód %s[%s%s%s/%s%s%s]\n" +msgstr "" #: src/irc/irc-recv.c:731 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User mode %s%s %s[%s%s%s]\n" -msgstr "Felhasználói mód %s[%s%s%s/%s%s%s]\n" +msgstr "" #: src/irc/irc-recv.c:801 #, c-format @@ -1508,7 +1504,7 @@ msgstr "Az új neved: %s%s\n" #: src/irc/irc-recv.c:805 #, c-format msgid "%s%s%s is now known as %s%s\n" -msgstr "%s%s%s új neve: %s%s\n" +msgstr "%s%s%s mostantól: %s%s\n" #: src/irc/irc-recv.c:873 #, c-format @@ -1537,7 +1533,7 @@ msgstr "Privát" #: src/irc/irc-recv.c:1045 #, c-format msgid "%s \"%s\" command received without host or channel\n" -msgstr "" +msgstr "%s \"%s\" parancs érkezett hoszt vagy szoba megadása nélkül\n" #: src/irc/irc-recv.c:1073 #, c-format @@ -1584,7 +1580,7 @@ msgstr "%s nem sikerült végrehajtani a \"%s\" parancsot\n" #: src/irc/irc-recv.c:1812 #, c-format msgid "%s unknown DCC CHAT type received from " -msgstr "" +msgstr "%s usmeretlen DCC CHAT típus érkezett a következőtől:" #: src/irc/irc-recv.c:2061 #, c-format @@ -1594,7 +1590,7 @@ msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s kilépett" #: src/irc/irc-recv.c:2236 #, c-format msgid "%s \"%s\" command received without channel\n" -msgstr "" +msgstr "%s \"%s\" parancs érkezett szoba megadása nélkül\n" #: src/irc/irc-recv.c:2265 #, c-format @@ -1607,9 +1603,9 @@ msgid "%s%s%s has unset topic for %s%s\n" msgstr "%s%s%s törölte a %s%s szoba témáját\n" #: src/irc/irc-recv.c:2408 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User mode for %s%s%s is %s[%s%s%s]\n" -msgstr "Felhasználói mód %s[%s%s%s/%s%s%s]\n" +msgstr "" #: src/irc/irc-recv.c:2472 #, c-format @@ -1623,7 +1619,7 @@ msgstr "Online felhasználók: " #: src/irc/irc-recv.c:2940 #, c-format msgid "%s%s %s(%s%s@%s%s)%s was %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s%s %s(%s%s@%s%s)%s neve %s volt\n" #: src/irc/irc-recv.c:3061 #, c-format @@ -1704,9 +1700,9 @@ msgid "Channel reop %s%s%s: %s%s\n" msgstr "" #: src/irc/irc-recv.c:3961 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " by %s%s %s(%s%s%s)" -msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s kilépett" +msgstr "" #: src/irc/irc-recv.c:3970 #, c-format @@ -1721,14 +1717,12 @@ msgstr "Felhasználók a %s%s%s szobában: %s[" #: src/irc/irc-recv.c:4352 #, c-format msgid "%s cannot create nick \"%s\" for channel \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "%s nem sikerült a(z) \"%s\" nevet felvenni a \"%s\" szobában\n" #: src/irc/irc-recv.c:4451 #, c-format -msgid "" -"Channel %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n" -msgstr "" -"%s%s%s szoba: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n" +msgid "Channel %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n" +msgstr "%s%s%s szoba: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n" #: src/irc/irc-recv.c:4459 msgid "nicks" @@ -1862,12 +1856,14 @@ msgstr "DCC beszélgetés vége: %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d%s)\n" msgid "" "%s can't associate DCC chat with private buffer (maybe private buffer has " "already DCC CHAT?)\n" -msgstr "" +msgstr "%s nem sikerült a DCC beszégetést a privát pufferhez kapcsolni (talán már lett DCC CHAT hozzárendelve?)\n" #: src/irc/irc-dcc.c:558 #, c-format msgid "Connected to %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d%s)%s via DCC chat\n" msgstr "" +"Csatlakozás a %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d%s)%s partnerhez DCC beszélgetésen " +"keresztül\n" #: src/irc/irc-dcc.c:669 #, c-format @@ -1888,34 +1884,31 @@ msgstr "%s nincs elegendő memória új DCC számára\n" #: src/irc/irc-dcc.c:796 msgid "DCC chat" -msgstr "DCC csevegés" +msgstr "DCC beszélgetés" #: src/irc/irc-dcc.c:823 #, c-format -msgid "" -"Incoming DCC file from %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)%s: %s%s%s, %s%lu%s bytes\n" -msgstr "" +msgid "Incoming DCC file from %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)%s: %s%s%s, %s%lu%s bytes\n" +msgstr "Beérkező DCC fájl a következőtől: %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)%s: %s%s%s, %s%lu%s bájt\n" #: src/irc/irc-dcc.c:846 #, c-format -msgid "" -"Sending DCC file to %s%s%s: %s%s%s (local filename: %s%s%s), %s%lu%s bytes\n" -msgstr "" +msgid "Sending DCC file to %s%s%s: %s%s%s (local filename: %s%s%s), %s%lu%s bytes\n" +msgstr "DCC fájl küldése a következőnek: %s%s%s: %s%s%s (helyi fájlnév: %s%s%s), %s%lu%s bájt\n" #: src/irc/irc-dcc.c:866 #, c-format msgid "Incoming DCC chat request from %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)\n" -msgstr "" +msgstr "Beérkező DCC beszélgetés a következőtől: %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)\n" #: src/irc/irc-dcc.c:883 #, c-format msgid "Sending DCC chat request to %s%s\n" -msgstr "" +msgstr "DCC beszélgetésre felkérés küldése a következőnek: %s%s\n" #: src/irc/irc-dcc.c:901 #, c-format -msgid "" -"DCC: file %s%s%s (local filename: %s%s%s) will be resumed at position %u\n" +msgid "DCC: file %s%s%s (local filename: %s%s%s) will be resumed at position %u\n" msgstr "" #: src/irc/irc-dcc.c:981 @@ -1926,18 +1919,17 @@ msgstr "%s nincs elég memória a DCC SEND parancshoz\n" #: src/irc/irc-dcc.c:1001 #, c-format msgid "%s cannot access file \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "%s nem sikerült a(z) \"%s\" fájlt elérni\n" #: src/irc/irc-dcc.c:1023 #, c-format msgid "%s could not find address for '%s'. Falling back to local IP.\n" -msgstr "" -"%s nem sikerült a(z) '%s' címét meghatározni. Helyi IP-cím használata.\n" +msgstr "%s nem sikerült a(z) '%s' címét meghatározni. Helyi IP-cím használata.\n" #: src/irc/irc-dcc.c:1043 #, c-format msgid "%s cannot create socket for DCC\n" -msgstr "" +msgstr "%s DCC csatorna meghatározása sikertelen\n" #: src/irc/irc-dcc.c:1101 #, c-format @@ -1960,64 +1952,64 @@ msgid "Private %s> %s" msgstr "Privát %s> %s" #: src/irc/irc-dcc.c:1370 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s DCC: unable to create pipe\n" -msgstr "%s nem sikerült a szervert létrehozni\n" +msgstr "%s DCC: nem sikerült a csövet létrehozni\n" #: src/irc/irc-dcc.c:1598 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s DCC: unable to read local file\n" -msgstr "%s nem sikerült a szervert létrehozni\n" +msgstr "%s DCC: nem sikerült a helyi fájlt olvasni\n" #: src/irc/irc-dcc.c:1605 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s DCC: unable to send block to receiver\n" -msgstr "%s nem sikerült a szervert létrehozni\n" +msgstr "%s DCC: nem sikerült a blokkot a fogadónak eljuttatni\n" #: src/irc/irc-dcc.c:1612 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s DCC: unable to read ACK from receiver\n" -msgstr "%s nem sikerült a szervert létrehozni\n" +msgstr "%s DCC: nem érkezett ACK válasz a fogadótól\n" #: src/irc/irc-dcc.c:1620 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s DCC: unable to connect to sender\n" -msgstr "%s nem sikerült a szervert létrehozni\n" +msgstr "%s DCC: nem sikerült kapcsolódni a küldőhöz\n" #: src/irc/irc-dcc.c:1627 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s DCC: unable to receive block from sender\n" -msgstr "%s nem sikerült a szervert létrehozni\n" +msgstr "%s DCC: nem sikerült fogadni a küldő blokkját\n" #: src/irc/irc-dcc.c:1634 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s DCC: unable to write local file\n" -msgstr "%s nem sikerült a szervert létrehozni\n" +msgstr "%s DCC: nem sikerült a helyi fájlt írni\n" #: src/irc/irc-dcc.c:1687 src/irc/irc-dcc.c:1730 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s DCC: unable to fork\n" -msgstr "%s nem sikerült a szervert létrehozni\n" +msgstr "%s DCC: nem sikerült forkolni\n" #: src/irc/irc-dcc.c:1770 #, c-format msgid "%s DCC: timeout\n" -msgstr "" +msgstr "%s DCC: időtúllépés\n" #: src/irc/irc-dcc.c:1802 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s DCC: unable to create socket for sending file\n" -msgstr "%s nem sikerült a szervert létrehozni\n" +msgstr "%s DCC: nem sikerült csatornát nyitni a fájlküldéshez\n" #: src/irc/irc-dcc.c:1814 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s DCC: unable to set 'nonblock' option for socket\n" -msgstr "%s nem sikerült a szervert létrehozni\n" +msgstr "%s DCC: nem sikerült 'nonblock' opciót beállítani a csatornán\n" #: src/irc/irc-dcc.c:1898 #, c-format msgid "Aborting active DCC: \"%s\" from %s\n" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" aktív DCC megszakítása a következővel: %s\n" #: src/irc/irc-ignore.c:198 #, c-format @@ -2054,33 +2046,39 @@ msgid "" "%s plugin %s: unable to add handler for IRC command \"%s\" (not enough " "memory)\n" msgstr "" +"%s modul %s: nem sikerült kezelőt lefoglalni a \"%s\" IRC parancshoz (nincs " +"elég memória)\n" #: src/plugins/plugins.c:279 #, c-format -msgid "" -"%s plugin %s: unable to add handler for \"%s\" command (already exists)\n" +msgid "%s plugin %s: unable to add handler for \"%s\" command (already exists)\n" msgstr "" +"%s modul %s: nem sikerült kezelőt rendelni a(z) \"%s\" parancshoz (már " +"létezik)\n" #: src/plugins/plugins.c:289 #, c-format msgid "%s plugin %s: unable to add handler for \"%s\" command (forbidden)\n" msgstr "" +"%s modul %s: nem sikerült kezelőt rendelni a(z) \"%s\" parancshoz " +"(megtagadva)\n" #: src/plugins/plugins.c:329 #, c-format -msgid "" -"%s plugin %s: unable to add handler for \"%s\" command (not enough memory)\n" +msgid "%s plugin %s: unable to add handler for \"%s\" command (not enough memory)\n" msgstr "" +"%s modul %s: nem sikerült kezelőt rendelni a(z) \"%s\" parancshoz (nincs " +"elég memória)\n" #: src/plugins/plugins.c:385 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s plugin %s: unable to add timer handler (not enough memory)\n" -msgstr "%s nem sikerült a modult betölteni \"%s\" (nincs elég memória)\n" +msgstr "%s modul %s: nem sikerült időkezelőt hozzáadni (nincs elég memória)\n" #: src/plugins/plugins.c:441 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s plugin %s: unable to add keyboard handler (not enough memory)\n" -msgstr "%s nem sikerült a modult betölteni \"%s\" (nincs elég memória)\n" +msgstr "%s modul %s: billentyűzetvezérlő betöltése sikertelen nincs elég memória)\n" #: src/plugins/plugins.c:775 #, c-format @@ -2096,22 +2094,19 @@ msgstr "" #: src/plugins/plugins.c:797 #, c-format -msgid "" -"%s unable to load plugin \"%s\": a plugin with same name already exists\n" +msgid "%s unable to load plugin \"%s\": a plugin with same name already exists\n" msgstr "%s nem sikerült a \"%s\" modult betölteni: már van ilyen nevű modul\n" #: src/plugins/plugins.c:809 #, c-format -msgid "" -"%s symbol \"plugin_description\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n" +msgid "%s symbol \"plugin_description\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n" msgstr "" "%s a \"plugin_description\" szimbólum nem található a \"%s\" modulban, " "betöltés sikertelen\n" #: src/plugins/plugins.c:820 #, c-format -msgid "" -"%s symbol \"plugin_version\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n" +msgid "%s symbol \"plugin_version\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n" msgstr "" "%s a \"plugin_version\" szimbólum nem található a \"%s\" modulban, betöltés " "sikertelen\n" @@ -2196,19 +2191,19 @@ msgstr "byte" #: src/gui/curses/gui-curses-chat.c:880 msgid "KB" -msgstr "" +msgstr "KB" #: src/gui/curses/gui-curses-chat.c:880 msgid "MB" -msgstr "" +msgstr "MB" #: src/gui/curses/gui-curses-chat.c:880 msgid "GB" -msgstr "" +msgstr "GB" #: src/gui/curses/gui-curses-chat.c:1012 msgid "ETA" -msgstr "" +msgstr "ETA" #: src/gui/curses/gui-curses-input.c:390 msgid " [A] Accept" @@ -2266,7 +2261,7 @@ msgstr "Akt: " #: src/gui/curses/gui-curses-status.c:313 msgid "RAW_IRC" -msgstr "" +msgstr "NYERS_IRC" #: src/gui/curses/gui-curses-status.c:334 #, c-format @@ -2299,7 +2294,7 @@ msgstr "szó kiegészítése" #: src/gui/gui-keyboard.c:55 msgid "find previous completion for word" -msgstr "" +msgstr "előző kiegészítés keresése a szóhoz" #: src/gui/gui-keyboard.c:57 msgid "delete previous char" @@ -2471,22 +2466,24 @@ msgstr "képernyő frissítése" #: src/gui/gui-keyboard.c:141 msgid "grab a key" -msgstr "" +msgstr "vállasszon billentyűt" #: src/gui/gui-keyboard.c:452 src/common/command.c:2686 #, c-format msgid "%s unable to bind key \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "%s nem sikerült a(z) \"%s\" billentyűt hozzárendelni\n" #: src/gui/gui-keyboard.c:463 #, c-format msgid "%s unable to bind key \"%s\" (invalid function name: \"%s\")\n" msgstr "" +"%s nem sikerült a(z) \"%s\" billentyűt hozzárendelni (érvénytelen " +"funkciónév: \"%s\")\n" #: src/gui/gui-keyboard.c:476 #, c-format msgid "%s not enough memory for key binding\n" -msgstr "" +msgstr "%s nincs elég memória a billentyűhozzárendeléshez\n" #: src/gui/gui-log.c:116 src/gui/gui-log.c:132 msgid "Not enough memory to write log file for a buffer\n" @@ -2513,15 +2510,15 @@ msgid "[alias_name [command [arguments]]]" msgstr "[alias_név [parancs [paraméterek]]]" #: src/common/command.c:53 -#, fuzzy msgid "" "alias_name: name of alias\n" " command: command name (WeeChat or IRC command, many commands can be " "separated by semicolons)\n" "arguments: arguments for command" msgstr "" -"alias_név: az alias neve\n" -" parancs: parancs neve (WeeChat vagy IRC parancs, a kezdő '/' nélkül)\n" +" alias_név: az alias neve\n" +" parancs: parancs neve (WeeChat vagy IRC parancs, több parancs " +"pontosvesszővel elválasztva)\n" "paraméterek: a parancs paraméterei" #: src/common/command.c:58 @@ -2529,12 +2526,10 @@ msgid "manage buffers" msgstr "pufferek kezelése" #: src/common/command.c:59 -#, fuzzy msgid "[action [args] | number | [[server] [channel]]]" -msgstr "[utasítás | szám | [[szerver] [szoba]]]" +msgstr "[utasítás[argumentumok] | szám | [[szerver] [szoba]]]" #: src/common/command.c:60 -#, fuzzy msgid "" " action: action to do:\n" " move: move buffer in the list (may be relative, for example -1)\n" @@ -2546,32 +2541,32 @@ msgid "" "channel: jump to buffer by server and/or channel name\n" " number: jump to buffer by number" msgstr "" -" utasítás: végrehajtandó utasítás:\n" -" move: puffer mozgatása a listában (lehet relatív is, például -1)\n" -" close: puffer bezárása (szoba esetén, mint a /part távozó üzenet nélkül)\n" -" list: nyitott pufferek listája (paraméter hiányában is ez fut le)\n" -" notify: értesítési szint beállítása (0=soha, 1=highlight, 2=1+üzenet, )3=2" +"utasítás: végrehajtandó utasítás:\n" +" move: puffer mozgatása a listában (lehet relatív is, például -1)\n" +" close: puffer bezárása (esetleges argumentum egy kilépő üzenet szoba " +"esetén)\n" +" list: nyitott pufferek listája (paraméter hiányában is ez fut le)\n" +" notify: értesítési szint beállítása (0=soha, 1=highlight, 2=1+üzenet, 3=2" "+ki/belépés)\n" "szerver\n" -"szoba: ugrás pufferre szerver- és/vagy szobanév alapján\n" -" szám: ugrás az adott sorszámú pufferre" +" szoba: ugrás pufferre szerver- és/vagy szobanév alapján\n" +" szám: ugrás az adott sorszámú pufferre" #: src/common/command.c:69 msgid "" "launch WeeChat/IRC builtin command (do not look at plugins handlers or " "aliases)" -msgstr "" +msgstr "WeeChat/IRC beépített parancs indítása (ne keressen a modulkezelők vagy aliaszok között)" #: src/common/command.c:70 -#, fuzzy msgid "command" -msgstr "[parancs]" +msgstr "parancs" #: src/common/command.c:71 msgid "" "command: command to execute (a '/' is automatically added if not found at " "beginning of command)\n" -msgstr "" +msgstr "parancs: futtatandó parancs (egy '/' autómatikusan hozzáadódik, ha nincs megadva a parancs elején)\n" #: src/common/command.c:73 msgid "change charset for server or channel" @@ -2674,7 +2669,7 @@ msgstr "parancs: WeeChat vagy IRC parancs neve" #: src/common/command.c:107 msgid "show buffer command history" -msgstr "" +msgstr "a pufferben kiadott parancsok előzményének mutatása" #: src/common/command.c:108 msgid "[clear | value]" @@ -2690,7 +2685,7 @@ msgstr "" #: src/common/command.c:112 msgid "ignore IRC messages and/or hosts" -msgstr "IRC üzenetek és/vagy gépek figyelmen kívül hagyása" +msgstr "IRC üzenetek és/vagy gépek mellőzése" #: src/common/command.c:113 msgid "[mask [[type | command] [channel [server]]]]" @@ -2707,14 +2702,21 @@ msgid "" "For each argument, '*' means all.\n" "Without argument, /ignore command lists all defined ignore." msgstr "" +" maszk: név vagy hoszt maszk a mellőzéshez\n" +" típus: mellőzendő üzenet típusa (action, ctcp, dcc, pv)\n" +"parancs: IRC parancs\n" +" szoba: mellőzendő szerver neve\n" +"\n" +"A '*' minden paraméter esetében az összeset jelenti.\n" +"Paraméter megadása nélkül az /ignore parancs listázza a meglévő mellőzéseket." #: src/common/command.c:123 msgid "bind/unbind keys" -msgstr "" +msgstr "billentyűk hozzárendelése/hozzárendelés eltávolítása" #: src/common/command.c:124 msgid "[key function/command] [unbind key] [functions] [reset -yes]" -msgstr "" +msgstr "[billentyű funkció/parancs] [unbind billentyű] [funkció] [reset -yes]" #: src/common/command.c:125 msgid "" @@ -2725,11 +2727,16 @@ msgid "" " reset: restore bindings to the default values and delete ALL personal " "bindings (use carefully!)" msgstr "" +"billentyű: billentyű hozzárendelése valamegy belső funkcióhoz vagy \"/\" " +"jellel kezdődő parancshoz\n" +" unbind: billentyűhozzárendelés eltávolítása\n" +" funkció: billenyűhozzárendeléshez használható belső funkciók listázása\n" +" reset: billenzyűparancsok visszaállítása az eredeti értékekre és MINDEN " +"személyes hozzárendelés törlése (használja óvatosan!)" #: src/common/command.c:132 -#, fuzzy msgid "manage panels" -msgstr "ablakok kezelése" +msgstr "panelek kezelése" #: src/common/command.c:133 msgid "[list | add type position size | resize # size | close # | move #1 #2]" @@ -2751,7 +2758,7 @@ msgstr "modulok listázása/betöltése/eltávolítása" #: src/common/command.c:142 msgid "[load filename] | [autoload] | [reload] | [unload]" -msgstr "" +msgstr "[load fájlnév] | [autoload] | [reload] | [unload]" #: src/common/command.c:143 msgid "" @@ -2817,16 +2824,14 @@ msgid "file: filename for writing config" msgstr "fájl: fájlnév a beállítások mentéséhez" #: src/common/command.c:167 -#, fuzzy msgid "set config options" -msgstr "beállítja a konfigurációs paramétereket" +msgstr "konfigurációs paraméterek beállítása" #: src/common/command.c:168 src/common/command.c:176 msgid "[option [ = value]]" msgstr "[opció [ = érték]]" #: src/common/command.c:169 -#, fuzzy msgid "" "option: name of an option (if name is full and no value is given, then help " "is displayed on option)\n" @@ -2837,12 +2842,14 @@ msgid "" msgstr "" "opció: az opció neve (ha a név teljes és nincs érték megadva, akkor " "megjeleníti az opcióhoz tartozó segítséget\n" -"érték: az opcióhoz tartozó érték" +"érték: az opcióhoz tartozó érték\n" +"\n" +"A opció lehet: szervernév.szerver_xxx, ahol a \"szervernév\" egy belső " +"szervernév és az \"xxx\" a szerver egyik opciója." #: src/common/command.c:175 -#, fuzzy msgid "set plugin config options" -msgstr "beállítja a konfigurációs paramétereket" +msgstr "modul opcióinak beállítása" #: src/common/command.c:177 msgid "" @@ -2851,6 +2858,10 @@ msgid "" "\n" "Option is format: plugin.option, example: perl.myscript.item1" msgstr "" +"opció: modul opció neve\n" +"érték: az opció értéke\n" +"\n" +"Az opció formája: modul.opció, például: perl.azénszkriptem.azénopcióm" #: src/common/command.c:181 msgid "remove an alias" @@ -2866,7 +2877,7 @@ msgstr "alias_név: az eltávolítandó alias neve" #: src/common/command.c:184 msgid "unignore IRC messages and/or hosts" -msgstr "" +msgstr "IRC üzenetek és/vagy hosztok mellőzésének eltávolítása" #: src/common/command.c:185 msgid "[number | [mask [[type | command] [channel [server]]]]]" @@ -2884,6 +2895,17 @@ msgid "" "For each argument, '*' means all.\n" "Without argument, /unignore command lists all defined ignore." msgstr "" +" szám: az eltávolítandó mellőzés száma (a mellőzéslistában írja a " +"program)\n" +" maszk: név vagy hoszt mellőzésének eltávolítása\n" +" típus: üzenet típusa (action, ctcp, dcc, pv)\n" +"parancs: IRC parancs\n" +" szoba: szoba neve amiről levesszük a mellőzést\n" +"szerver: szerver neve amiről levesszük a mellőzést\n" +"\n" +"A '*' minden paraméter esetében az összeset jelenti.\n" +"Paraméter megadása nélkül az /unignore parancs listázza a meglévő " +"mellőzéseket." #: src/common/command.c:196 msgid "upgrade WeeChat without disconnecting from servers" @@ -2893,7 +2915,7 @@ msgstr "WeeChat frissítése a szerverekről való lecsatlakozás nélkül" msgid "" "This command run again WeeChat binary, so it should have been compiled or " "installed with a package manager before running this command." -msgstr "" +msgstr "Ez a parancs a WeeChat binárison fut, ezért a futtatása előtt a programot le kell fordítani vagy egy csomagkezelővel telepíteni." #: src/common/command.c:201 msgid "show WeeChat uptime" @@ -2920,7 +2942,6 @@ msgstr "" "[pct] | resize pct | merge [all]]" #: src/common/command.c:208 -#, fuzzy msgid "" " list: list open windows (no parameter implies this list)\n" " -1: jump to previous window\n" @@ -2949,7 +2970,7 @@ msgstr "" " right: váltás a jobb oldali ablakra\n" "splith: aktuális ablak felosztása vízszintesen\n" "splitv: aktuális ablak felosztása függőlegesen\n" -"resize: ablak átméretezése, az új méret a szülő ablaknak\n" +"resize: ablak átméretezése, az új méret %%-a a szülő ablaknak\n" " merge: ablakok összefésülése (all = csak egy ablak megtartása)\n" "\n" "A splith és splitv esetében a egy százalékos érték, ami azt mutatja, " @@ -2959,7 +2980,7 @@ msgstr "" #: src/common/command.c:407 src/common/command.c:753 #, c-format msgid "%s circular reference when calling alias \"/%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "%s körreferencia a \"/%s\" aliasz hívásakor\n" #: src/common/command.c:733 src/common/command.c:879 src/common/command.c:974 #, c-format @@ -2981,14 +3002,14 @@ msgstr "" #: src/common/command.c:908 #, c-format msgid "%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: %d arg%s)\n" -msgstr "" +msgstr "%s helytelen számú argumentum a(z) \"%s\" IRC parancsnak (várt: %d arg%s)\n" #: src/common/command.c:920 #, c-format msgid "" "%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: between %d and %d " "arg%s)\n" -msgstr "" +msgstr "%s helytelen számú argumentum a(z) \"%s\" IRC parancsnak (várt: %d és %d közötti arg%s)\n" #: src/common/command.c:935 #, c-format @@ -2996,9 +3017,9 @@ msgid "%s command \"%s\" needs a server connection!\n" msgstr "%s a \"%s\" parancs futtatásához csatlakozni kell a szerverhez!\n" #: src/common/command.c:944 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s command \"%s\" can not be executed on DCC CHAT buffer\n" -msgstr "%s \"%s\" parancs nem futtatható a szerverablakban\n" +msgstr "%s \"%s\" parancs nem futtatható a DCC CHAT pufferben\n" #: src/common/command.c:989 #, c-format @@ -3022,17 +3043,15 @@ msgstr "A \"%s\" => \"%s\" aliasz elkészült\n" #: src/common/command.c:1244 #, c-format msgid "Failed to create alias \"%s\" => \"%s\" (not enough memory)\n" -msgstr "" -"A \"%s\" => \"%s\" aliasz elkészítése sikertelen (nincs elég memória)\n" +msgstr "A \"%s\" => \"%s\" aliasz elkészítése sikertelen (nincs elég memória)\n" #: src/common/command.c:1256 msgid "Alias:\n" -msgstr "" +msgstr "Aliasz:\n" #: src/common/command.c:1266 -#, fuzzy msgid "No alias found.\n" -msgstr "Nincs aliasz definiálva.\n" +msgstr "Nem találtam aliaszt.\n" #: src/common/command.c:1276 msgid "List of aliases:\n" @@ -3070,10 +3089,9 @@ msgstr "%sismeretlen\n" #: src/common/command.c:1344 #, c-format msgid "%sraw IRC data\n" -msgstr "" +msgstr "%snyers IRC adat\n" #: src/common/command.c:1379 -#, fuzzy msgid "Open buffers:\n" msgstr "Nyitott pufferek:\n" @@ -3088,9 +3106,9 @@ msgid "%s can not close the single buffer\n" msgstr "%s az utolsó puffert nem lehet bezárni\n" #: src/common/command.c:1452 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s can not close server buffer while channels are open\n" -msgstr "%s nem lehet szerverpuffert bezárni, míg a szobákban tartózkodunk\n" +msgstr "%s nem lehet a szerver puffert bezárni, míg a szobákban tartózkodunk\n" #: src/common/command.c:1524 msgid "Notify levels: " @@ -3098,13 +3116,12 @@ msgstr "Értesítési szintek: " #: src/common/command.c:1530 msgid "Raw IRC data" -msgstr "" +msgstr "Nyers IRC adat" #: src/common/command.c:1554 src/common/command.c:1604 #, c-format msgid "%s incorrect notify level (must be between %d and %d)\n" -msgstr "" -"%s helytelen értesítési szint (az értéknek %d és %d között kell lennie)\n" +msgstr "%s helytelen értesítési szint (az értéknek %d és %d között kell lennie)\n" #: src/common/command.c:1564 #, c-format @@ -3158,7 +3175,7 @@ msgstr " (örökölt: \"%s%s%s\")" #: src/common/command.c:1862 #, c-format msgid "%s charset \"%s\" is not available\n" -msgstr "" +msgstr "%s a(z) \"%s\" karaktertábla nem elérhető\n" #: src/common/command.c:1920 src/common/command.c:1950 #: src/common/command.c:2177 src/common/command.c:2917 @@ -3175,7 +3192,7 @@ msgstr "%s már csatlakozott a \"%s\" szerverhez!\n" #: src/common/command.c:1993 #, c-format msgid "%s currently connecting to server \"%s\"!\n" -msgstr "" +msgstr "%s éppen kapcsolódik a(z) \"%s\" szerverhez!\n" #: src/common/command.c:2013 src/common/command.c:2226 #, c-format @@ -3217,39 +3234,39 @@ msgstr "" #: src/common/command.c:2501 msgid "List of ignore:\n" -msgstr "" +msgstr "Mellőzések listája:\n" #: src/common/command.c:2518 msgid "No ignore defined.\n" -msgstr "" +msgstr "Nincs mellőzés megadva.\n" #: src/common/command.c:2544 msgid "New ignore:" -msgstr "" +msgstr "Új mellőzés:" #: src/common/command.c:2564 #, c-format msgid "New key binding: %s" -msgstr "" +msgstr "Új billentyűparancs: %s" #: src/common/command.c:2603 msgid "Key bindings:\n" -msgstr "" +msgstr "Billentyűparancsok:\n" #: src/common/command.c:2617 #, c-format msgid "Key \"%s\" unbound\n" -msgstr "" +msgstr "A(z) \"%s\" billentyűparancs visszavonva\n" #: src/common/command.c:2623 #, c-format msgid "%s unable to unbind key \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "%s nem sikerült a(z) \"%s\" billentyűparancsot visszavonni\n" #: src/common/command.c:2631 src/common/weechat.c:263 #, c-format msgid "Internal key functions:\n" -msgstr "" +msgstr "Belső billentyűfunkciók:\n" #: src/common/command.c:2651 msgid "Default key bindings restored\n" @@ -3264,16 +3281,15 @@ msgstr "" #: src/common/command.c:2711 msgid "global" -msgstr "" +msgstr "globális" #: src/common/command.c:2711 msgid "local" -msgstr "" +msgstr "helyi" #: src/common/command.c:2717 -#, fuzzy msgid "top" -msgstr "operátor" +msgstr "" #: src/common/command.c:2720 msgid "bottom" @@ -3281,16 +3297,15 @@ msgstr "" #: src/common/command.c:2723 msgid "left" -msgstr "" +msgstr "bal" #: src/common/command.c:2726 msgid "right" -msgstr "" +msgstr "jobb" #: src/common/command.c:2756 -#, fuzzy msgid "Open panels:\n" -msgstr "Nyitott pufferek:\n" +msgstr "Nyitott panelek:\n" #: src/common/command.c:2792 msgid "Plugins loaded:\n" @@ -3298,12 +3313,12 @@ msgstr "Betöltött modulok:\n" #: src/common/command.c:2808 msgid " message handlers:\n" -msgstr "" +msgstr " üzenetkezelők:\n" #: src/common/command.c:2817 #, c-format msgid " IRC(%s)\n" -msgstr "" +msgstr " IRC(%s)\n" #: src/common/command.c:2824 msgid " (no message handler)\n" @@ -3324,7 +3339,7 @@ msgstr "" #: src/common/command.c:2864 #, c-format msgid " %d seconds\n" -msgstr "" +msgstr " %d másodperc\n" #: src/common/command.c:2871 msgid " (no timer handler)\n" @@ -3348,11 +3363,10 @@ msgid " (no plugin)\n" msgstr " (nem található bővítőmodul)\n" #: src/common/command.c:2930 src/common/command.c:3824 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Command \"%s\" is not available, WeeChat was built without plugins support.\n" +#, c-format +msgid "Command \"%s\" is not available, WeeChat was built without plugins support.\n" msgstr "" -"A \"plugin\" parancs nem elérhető, a WeeChat modultámogatás nélkül lett " +"A(z) \"%s\" parancs nem elérhető, a WeeChat modultámogatás nélkül lett " "lefordítva.\n" #: src/common/command.c:2958 @@ -3365,14 +3379,13 @@ msgid "%s failed to save configuration file\n" msgstr "%s nem sikerült a konfigurációs fájlt elmenteni\n" #: src/common/command.c:2971 -#, fuzzy msgid "Plugins options saved\n" -msgstr "megtalált opciók\n" +msgstr "Modul beállítások elmentve\n" #: src/common/command.c:2976 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s failed to save plugins options\n" -msgstr "%s nem sikerült a konfigurációs fájlt elmenteni\n" +msgstr "%s nem sikerült a modul opciókat elmenteni\n" #: src/common/command.c:3017 msgid "No server.\n" @@ -3480,7 +3493,7 @@ msgstr "%s a \"%s\" opció nem módosítható a WeeChat futása közben\n" #: src/common/command.c:3590 #, c-format msgid "No config option found with \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "Nem találtam beállítási lehetőséget a \"%s\" szóhoz\n" #: src/common/command.c:3593 msgid "No config option found\n" @@ -3539,36 +3552,34 @@ msgstr " . leírás : %s\n" #: src/common/command.c:3657 #, c-format msgid "config option(s) found with \"%s\"\n" -msgstr "a \"%s\" kifejezéshez tartozó opciók\n" +msgstr "a \"%s\" kifejezéshez tartozó opciót találtam\n" #: src/common/command.c:3660 msgid "config option(s) found\n" msgstr "megtalált opciók\n" #: src/common/command.c:3768 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s incorrect value for plugin option \"%s\"\n" -msgstr "%s helytelen érték a \"%s\" paraméternek\n" +msgstr "%s helytelen érték a(z) \"%s\" modul paraméternek\n" #: src/common/command.c:3797 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No plugin option found with \"%s\"\n" -msgstr "a \"%s\" kifejezéshez tartozó opciók\n" +msgstr "A(z) \"%s\" kifejezéshez nem található modul opció\n" #: src/common/command.c:3800 -#, fuzzy msgid "No plugin option found\n" -msgstr "Nem található az opció\n" +msgstr "Nem található modul opció\n" #: src/common/command.c:3810 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "plugin option(s) found with \"%s\"\n" -msgstr "a \"%s\" kifejezéshez tartozó opciók\n" +msgstr "a(z) \"%s\" kifejezéshez tartozó modul opciók\n" #: src/common/command.c:3813 -#, fuzzy msgid "plugin option(s) found\n" -msgstr "megtalált opciók\n" +msgstr "megtalált modul opciók\n" #: src/common/command.c:3854 #, c-format @@ -3631,11 +3642,9 @@ msgstr "WeeChat futásidő: %d %s %02d:%02d:%02d, elindítva: %s" #: src/common/command.c:4078 #, c-format msgid "WeeChat uptime: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, started on %s%s" -msgstr "" -"WeeChat futásidő: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, elindítva: %s%s" +msgstr "WeeChat futásidő: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, elindítva: %s%s" #: src/common/command.c:4122 -#, fuzzy msgid "Open windows:\n" msgstr "Nyitott ablakok:\n" @@ -3701,8 +3710,7 @@ msgstr "" #: src/common/session.c:485 #, c-format -msgid "" -"Last operation with session file was at position %ld, read of %d bytes\n" +msgid "Last operation with session file was at position %ld, read of %d bytes\n" msgstr "" #: src/common/session.c:490 @@ -4185,9 +4193,8 @@ msgid "WeeChat Warning:" msgstr "WeeChat Figyelmeztetés:" #: src/common/weeconfig.c:116 src/common/weeconfig.c:117 -#, fuzzy msgid "save config file on exit" -msgstr "beállítások lemezre mentése" +msgstr "beállítások mentése kilépéskor" #: src/common/weeconfig.c:120 src/common/weeconfig.c:121 msgid "set title for window (terminal for Curses GUI) with name and version" @@ -4212,8 +4219,7 @@ msgid "WeeChat slogan (if empty, slogan is not used)" msgstr "WeeChat szlogen (ha üres, akkor nem használja a program)" #: src/common/weeconfig.c:136 -msgid "" -"ISO charset for decoding messages from server (used only if locale is UTF-8)" +msgid "ISO charset for decoding messages from server (used only if locale is UTF-8)" msgstr "" "ISO karakterkészlet a szerverről érkező üzenetek dekódolására (csak ha a " "helyi beállítások UTF-8-ra vannak állítva)" @@ -4254,7 +4260,7 @@ msgid "" "(if empty, messages are not converted)" msgstr "" "karakterkészlet a szervernek küldött üzenetek kódolásához, például: UTF-8, " -"ISO-8859-1 (ha üres, az üzeneteket nem alakítja át)" +"ISO-8859-2 (ha üres, az üzeneteket nem alakítja át)" #: src/common/weeconfig.c:150 msgid "forces internal WeeChat charset (should be empty in most cases)" @@ -4346,46 +4352,38 @@ msgid "display space if nick mode is not (half)op/voice" msgstr "szóköz megjelenítése, ha a mód nem (fél)operátor/voice" #: src/common/weeconfig.c:208 src/common/weeconfig.c:209 -#, fuzzy msgid "text to display before nick in chat window" -msgstr "a név helyett megjelenítendő szöveg, ha nem vagyunk csatlakozva" +msgstr "a név előtt megjelenítendő szöveg a beszédablakban" #: src/common/weeconfig.c:212 src/common/weeconfig.c:213 -#, fuzzy msgid "text to display after nick in chat window" -msgstr "a név helyett megjelenítendő szöveg, ha nem vagyunk csatlakozva" +msgstr "a név után megjelenítendő szöveg a beszédablakban" #: src/common/weeconfig.c:216 -#, fuzzy msgid "nick alignment (fixed size for nicks in chat window)" -msgstr "nevek színe az eseményekben (beszédablak)" +msgstr "nevek elhelyezkedése (fix méret a neveknek a beszédablakban)" #: src/common/weeconfig.c:217 -#, fuzzy -msgid "" -"nick alignment (fixed size for nicks in chat window (none, left, right))" -msgstr "nevek színe az eseményekben (beszédablak)" +msgid "nick alignment (fixed size for nicks in chat window (none, left, right))" +msgstr "" #: src/common/weeconfig.c:220 src/common/weeconfig.c:221 msgid "alignment for other messages (not beginning with a nick)" msgstr "" #: src/common/weeconfig.c:224 src/common/weeconfig.c:225 -#, fuzzy msgid "size for aligning nick and other messages" -msgstr "névlista maximális mérete" +msgstr "" #: src/common/weeconfig.c:228 -#, fuzzy msgid "max size for aligning nick and other messages" -msgstr "névlista maximális mérete" +msgstr "" #: src/common/weeconfig.c:229 -#, fuzzy msgid "" "max size for aligning nick and other messages (should be >= to " "look_align_size)" -msgstr "névlista maximális mérete" +msgstr "" #: src/common/weeconfig.c:233 src/common/weeconfig.c:234 msgid "the string inserted after nick completion" @@ -4426,8 +4424,7 @@ msgid "max number of names in hotlist" msgstr "" #: src/common/weeconfig.c:263 -msgid "" -"max number of names in hotlist (0 = no name displayed, only buffer numbers)" +msgid "max number of names in hotlist (0 = no name displayed, only buffer numbers)" msgstr "" #: src/common/weeconfig.c:266 @@ -4461,9 +4458,8 @@ msgid "use a marker on servers/channels to show first unread line" msgstr "jelölje a szerveren/szobában utoljára olvasott sort" #: src/common/weeconfig.c:287 -#, fuzzy msgid "format for input prompt" -msgstr "szövegbeviteli mező színe" +msgstr "szövegbeviteli mező kinézete" #: src/common/weeconfig.c:288 #, c-format @@ -4672,9 +4668,8 @@ msgid "color for input text" msgstr "szövegbeviteli mező színe" #: src/common/weeconfig.c:506 src/common/weeconfig.c:507 -#, fuzzy msgid "color for input text (server name)" -msgstr "szövegbeviteli mező színe (felhasználónév)" +msgstr "szövegbeviteli mező színe (szervernév)" #: src/common/weeconfig.c:510 src/common/weeconfig.c:511 msgid "color for input text (channel name)" @@ -4811,8 +4806,7 @@ msgstr "felhasználói parancsok maximális száma az előzményekben" #: src/common/weeconfig.c:663 msgid "maximum number of user commands in history (0 = unlimited)" -msgstr "" -"felhasználói parancsok maximális száma az előzményekben (0 = korlátlan)" +msgstr "felhasználói parancsok maximális száma az előzményekben (0 = korlátlan)" #: src/common/weeconfig.c:666 msgid "max commands to display" @@ -4897,8 +4891,7 @@ msgid "default quit message" msgstr "alapértelmezett kilépő üzenet" #: src/common/weeconfig.c:750 -msgid "" -"default quit message ('%v' will be replaced by WeeChat version in string)" +msgid "default quit message ('%v' will be replaced by WeeChat version in string)" msgstr "" "alapértelmezett kilépő üzenet (a '%v' változó a WeeChat verziójára " "cserélődik)" @@ -4920,10 +4913,8 @@ msgid "max number of nicks for away check" msgstr "maximális távollétellenőrzések száma" #: src/common/weeconfig.c:762 -msgid "" -"do not check away nicks on channels with high number of nicks (0 = unlimited)" -msgstr "" -"nem ellenőrzi a távollétet nagy létszámú szobák esetében (0 = korlátlan)" +msgid "do not check away nicks on channels with high number of nicks (0 = unlimited)" +msgstr "nem ellenőrzi a távollétet nagy létszámú szobák esetében (0 = korlátlan)" #: src/common/weeconfig.c:765 msgid "interval between two checks for lag" @@ -5014,9 +5005,8 @@ msgid "block size for dcc packets in bytes (default: 65536)" msgstr "dcc csomagok blokkmérete byte-ban (alapértelmezett: 65536)" #: src/common/weeconfig.c:831 src/common/weeconfig.c:832 -#, fuzzy msgid "does not wait for ACK when sending file" -msgstr "szóközök alulvonássá alakítása küldéskor" +msgstr "nem vár ACK válaszra fájl küldésekor" #: src/common/weeconfig.c:835 msgid "allowed ports for outgoing dcc" @@ -5057,10 +5047,8 @@ msgid "default path for sending files with dcc" msgstr "fájlok küldéséhez használt alapértelmezett könyvtár" #: src/common/weeconfig.c:851 -msgid "" -"path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)" -msgstr "" -"dcc-n keresztül küldendő fájlok elérési útvonala (ha nincs külön megadva)" +msgid "path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)" +msgstr "dcc-n keresztül küldendő fájlok elérési útvonala (ha nincs külön megadva)" #: src/common/weeconfig.c:854 src/common/weeconfig.c:855 msgid "convert spaces to underscores when sending files" @@ -5072,16 +5060,14 @@ msgstr "fájlok automatikus átnevezése, ha már léteznek" #: src/common/weeconfig.c:859 msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)" -msgstr "" -"fájlok automatikus átnevezése, ha már léteznek ('.1', '.2', ... hozzáadása)" +msgstr "fájlok automatikus átnevezése, ha már léteznek ('.1', '.2', ... hozzáadása)" #: src/common/weeconfig.c:862 msgid "automatically resume aborted transfers" msgstr "megszakított letöltések automatikus újrakezdése" #: src/common/weeconfig.c:863 -msgid "" -"automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed" +msgid "automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed" msgstr "" "dcc adatátvitel automatikus felépítése, ha megszakad a kapcsolat a távoli " "géppel" @@ -5285,13 +5271,11 @@ msgid "real name to use on IRC server" msgstr "az IRC szerveren használt valódi név" #: src/common/weeconfig.c:1005 -#, fuzzy msgid "custom hostname/IP for server" -msgstr "felhasználónév a szerveren" +msgstr "tetszőleges hosztnév/IP a szervernek" #: src/common/weeconfig.c:1006 -msgid "" -"custom hostname/IP for server (optional, if empty local hostname is used)" +msgid "custom hostname/IP for server (optional, if empty local hostname is used)" msgstr "" #: src/common/weeconfig.c:1009 @@ -5346,8 +5330,7 @@ msgstr "" #: src/common/weeconfig.c:1030 msgid "charset for decoding ISO on server and channels" -msgstr "" -"ISO üzenetek dekódolására használt karakterkészlet a szerveren és a szobákban" +msgstr "ISO üzenetek dekódolására használt karakterkészlet a szerveren és a szobákban" #: src/common/weeconfig.c:1031 msgid "" @@ -5360,8 +5343,7 @@ msgstr "" #: src/common/weeconfig.c:1035 msgid "charset for decoding UTF on server and channels" -msgstr "" -"UTF üzenetek dekódolására használt karakterkészlet a szerveren és a szobákban" +msgstr "UTF üzenetek dekódolására használt karakterkészlet a szerveren és a szobákban" #: src/common/weeconfig.c:1036 msgid "" @@ -5409,8 +5391,7 @@ msgstr "%s %s, %d. sor: nem sikerült a szervert létrehozni\n" #: src/common/weeconfig.c:1815 #, c-format msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n" -msgstr "" -"%s nem sikerült az alapértelmezett számot meghatározni a \"%s\" szöveghez\n" +msgstr "%s nem sikerült az alapértelmezett számot meghatározni a \"%s\" szöveghez\n" #: src/common/weeconfig.c:1826 #, c-format @@ -5512,136 +5493,3 @@ msgstr "" msgid "Saving config to disk\n" msgstr "Beállítások mentése a lemezre\n" -#~ msgid "User mode %s[%s%s%s/%s%s%s]\n" -#~ msgstr "Felhasználói mód %s[%s%s%s/%s%s%s]\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "removes away" -#~ msgstr "alias eltávolítása" - -#, fuzzy -#~ msgid "removes invisible" -#~ msgstr "elveszi a voice jogot a következőtől:" - -#, fuzzy -#~ msgid "removes wallops" -#~ msgstr "alias eltávolítása" - -#, fuzzy -#~ msgid "sets restricted" -#~ msgstr "csatlakozás megtagadva!" - -#, fuzzy -#~ msgid "removes restricted" -#~ msgstr "megszünteti a felhasználói limitet" - -#, fuzzy -#~ msgid "sets operator" -#~ msgstr "whois (operátor)" - -#, fuzzy -#~ msgid "removes operator" -#~ msgstr "elveszi a voice jogot a következőtől:" - -#, fuzzy -#~ msgid "sets local operator" -#~ msgstr "ehhez szoba operátornak kell lennie" - -#, fuzzy -#~ msgid "removes local operator" -#~ msgstr "elveszi az operátori jogot a következőktől:" - -#, fuzzy -#~ msgid "sets server notices" -#~ msgstr "cél: szerver neve" - -#, fuzzy -#~ msgid "removes server notices" -#~ msgstr "elveszi a voice jogot a felhasználó(k)tól" - -#~ msgid "sets mode +f" -#~ msgstr "bekapcsolja az +f módot" - -#~ msgid "removes mode +f" -#~ msgstr "kikapcsolja az +f módot" - -#~ msgid "gives half channel operator status to" -#~ msgstr "féloperátori jogot ad a következő felhasználónak:" - -#~ msgid "removes half channel operator status from" -#~ msgstr "elveszi a féloperátori jogot a következő felhasználótól:" - -#~ msgid "sets invite-only channel flag" -#~ msgstr "bekapcsolja a meghívásos szoba kapcsolót" - -#~ msgid "removes invite-only channel flag" -#~ msgstr "kikapcsolja a meghívásos szoba kapcsolót" - -#~ msgid "sets channel key to" -#~ msgstr "a szoba kulcsát a következőre változtatta:" - -#~ msgid "removes channel key" -#~ msgstr "megszünteti a szoba kulcsát" - -#~ msgid "sets the user limit to" -#~ msgstr "kérésére a felhasználói limit:" - -#~ msgid "removes user limit" -#~ msgstr "megszünteti a felhasználói limitet" - -#~ msgid "sets moderated channel flag" -#~ msgstr "bekapcsolja a moderált szoba kapcsolót" - -#~ msgid "removes moderated channel flag" -#~ msgstr "kikapcsolja a moderált szoba kapcsolót" - -#~ msgid "sets messages from channel only flag" -#~ msgstr "bekapcsolja az üzenet csak ebből a szobából kapcsolót" - -#~ msgid "removes messages from channel only flag" -#~ msgstr "kikapcsolja az üzenet csak ebből a szobából kapcsolót" - -#~ msgid "gives channel operator status to" -#~ msgstr "operátori jogot ad a következőnek:" - -#~ msgid "removes channel operator status from" -#~ msgstr "elveszi az operátori jogot a következőktől:" - -#~ msgid "sets private channel flag" -#~ msgstr "bekapcsolja a privát szoba kapcsolót" - -#~ msgid "removes private channel flag" -#~ msgstr "kikapcsolja a privát szoba kapcsolót" - -#~ msgid "sets quiet on" -#~ msgstr "bekapcsolja a csendes módot" - -#~ msgid "removes quiet on" -#~ msgstr "kikapcsolja a csendes módot" - -#~ msgid "sets secret channel flag" -#~ msgstr "bekapcsolja a titkos szoba kapcsolót" - -#~ msgid "removes secret channel flag" -#~ msgstr "kikapcsolja a titkos szoba kapcsolót" - -#~ msgid "sets topic protection" -#~ msgstr "bekapcsolja a témavédelmet" - -#~ msgid "removes topic protection" -#~ msgstr "kikapcsolja a témavédelmet" - -#~ msgid "gives voice to" -#~ msgstr "voice jogot biztosít a következőnek:" - -#~ msgid "removes voice from" -#~ msgstr "elveszi a voice jogot a következőtől:" - -#~ msgid "Kb" -#~ msgstr "Kb" - -#~ msgid "Mb" -#~ msgstr "Mb" - -#~ msgid "Gb" -#~ msgstr "Gb" diff --git a/weechat/po/hu.po b/weechat/po/hu.po index 4f04f38ee..df303d4a0 100644 --- a/weechat/po/hu.po +++ b/weechat/po/hu.po @@ -1,20 +1,23 @@ -# WeeChat: fast & light, IRC client for many operating systems. -# Copyright (c) 2003-2006 FlashCode -# This file is distributed under the same license as the WeeChat package. +# translation of hu.po to Hungarian +# translation of hu.po to +# Hungarian translations for WeeChat package +# A WeeChat program magyar fordítása. +# This file is put in the public domain. # +# Andras Voroskoi , 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: WeeChat 0.2.0-cvs\n" +"Project-Id-Version: hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-08-10 15:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-25 20:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-12 11:15+0200\n" "Last-Translator: Andras Voroskoi \n" -"Language-Team: weechat-dev \n" +"Language-Team: Hungarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: src/irc/irc-server.c:190 src/common/weeconfig.c:2295 msgid "Unable to get user's name" @@ -49,14 +52,12 @@ msgstr "%s A futtatandó parancs nem található!\n" #: src/irc/irc-server.c:816 #, c-format msgid "%s Unknown command: cmd=\"%s\", host=\"%s\", args=\"%s\"\n" -msgstr "" -"%s Ismeretlen parancs: parancs=\"%s\", hoszt=\"%s\", argumentum=\"%s\"\n" +msgstr "%s Ismeretlen parancs: parancs=\"%s\", hoszt=\"%s\", argumentum=\"%s\"\n" #: src/irc/irc-server.c:867 #, c-format msgid "%s cannot read data from socket, disconnecting from server...\n" -msgstr "" -"%s nem sikerült adatot olvasni a csatornából, kilépés a szerverről...\n" +msgstr "%s nem sikerült adatot olvasni a csatornából, kilépés a szerverről...\n" #: src/irc/irc-server.c:948 #, c-format @@ -110,12 +111,11 @@ msgstr "" #: src/irc/irc-server.c:1046 #, c-format msgid "%s unable to set local hostname/IP\n" -msgstr "" +msgstr "%s nem sikerült a helyi hosztnevet/IP-t beállítani\n" #: src/irc/irc-server.c:1561 #, c-format -msgid "" -"%s cannot connect with SSL since WeeChat was not built with GNUtls support\n" +msgid "%s cannot connect with SSL since WeeChat was not built with GNUtls support\n" msgstr "" "%s nem sikerült SSL használattal kapcsolódni, mert a WeeChat GNUtls " "támogatás nélkül lett fordítva\n" @@ -274,21 +274,19 @@ msgstr "" "paraméter: CTCP paraméterei" #: src/irc/irc-commands.c:62 -#, fuzzy msgid "leave and rejoin a channel" -msgstr "belépés egy szobába" +msgstr "kilépés majd visszalépés a szobába" #: src/irc/irc-commands.c:63 src/irc/irc-commands.c:191 msgid "[channel[,channel]] [part_message]" msgstr "[szoba,[szoba] [kilépő_üzenet]]" #: src/irc/irc-commands.c:64 -#, fuzzy msgid "" " channel: channel name for cycle\n" "part_message: part message (displayed to other users)" msgstr "" -" szoba: a szoba ahonnan ki szeretnénk lépni\n" +" szoba: a szoba ahonnan ki-be szeretnénk lépni\n" "kilépő_üzenet: kilépő üzenet (csak a többi felhasználó látja)" #: src/irc/irc-commands.c:67 @@ -448,12 +446,11 @@ msgid "[channel[,channel] [server]]" msgstr "[szoba[,szoba] [szerver]]" #: src/irc/irc-commands.c:125 -#, fuzzy msgid "" "channel: channel to list (a regexp is allowed)\n" "server: server name" msgstr "" -" szoba: listázandó szoba\n" +" szoba: listázandó szoba (regexp engedélyezett)\n" "szerver: szerver neve" #: src/irc/irc-commands.c:127 @@ -971,35 +968,35 @@ msgstr "felhasználó gépe" #: src/irc/irc-commands.c:316 msgid "ison" -msgstr "" +msgstr "fentvan" #: src/irc/irc-commands.c:318 msgid "unaway" -msgstr "" +msgstr "visszatért" #: src/irc/irc-commands.c:320 msgid "now away" -msgstr "Távollét aktiválása" +msgstr "távollét aktiválása" #: src/irc/irc-commands.c:322 msgid "whois (registered nick)" -msgstr "whois (regisztrált név)" +msgstr "kicsoda (regisztrált név)" #: src/irc/irc-commands.c:324 msgid "whois (user)" -msgstr "whois (felhasználó)" +msgstr "kicsoda (felhasználó)" #: src/irc/irc-commands.c:326 msgid "whois (server)" -msgstr "whois (szerver)" +msgstr "kicsoda (szerver)" #: src/irc/irc-commands.c:328 msgid "whois (operator)" -msgstr "whois (operátor)" +msgstr "kicsoda (operátor)" #: src/irc/irc-commands.c:330 msgid "whowas" -msgstr "" +msgstr "ki volt" #: src/irc/irc-commands.c:332 msgid "end of /who list" @@ -1007,11 +1004,11 @@ msgstr "a /who lista vége" #: src/irc/irc-commands.c:334 msgid "whois (idle)" -msgstr "" +msgstr "kicsoda (tétlen)" #: src/irc/irc-commands.c:336 msgid "whois (end)" -msgstr "" +msgstr "kicsoda (vége)" #: src/irc/irc-commands.c:338 msgid "whois (channels)" @@ -1019,7 +1016,7 @@ msgstr "whois (szobák)" #: src/irc/irc-commands.c:340 msgid "whois (identified user)" -msgstr "whois (azonosított felhasználó)" +msgstr "kicsoda (azonosított felhasználó)" #: src/irc/irc-commands.c:342 msgid "/list start" @@ -1062,9 +1059,8 @@ msgid "infos about topic (nick and date changed)" msgstr "információ a témáról (módosító neve és módosítás dátuma)" #: src/irc/irc-commands.c:361 -#, fuzzy msgid "whois (host)" -msgstr "whois (felhasználó)" +msgstr "kicsoda (hoszt)" #: src/irc/irc-commands.c:363 msgid "inviting" @@ -1072,19 +1068,19 @@ msgstr "meghívás" #: src/irc/irc-commands.c:365 msgid "channel reop" -msgstr "" +msgstr "szoba reop" #: src/irc/irc-commands.c:367 msgid "end of channel reop list" -msgstr "" +msgstr "szoba reop lista vége" #: src/irc/irc-commands.c:369 msgid "channel exception list" -msgstr "" +msgstr "szoba kivétellista" #: src/irc/irc-commands.c:371 msgid "end of channel exception list" -msgstr "" +msgstr "szoba kivétellista vége" #: src/irc/irc-commands.c:373 msgid "server version" @@ -1092,7 +1088,7 @@ msgstr "szerver verzió" #: src/irc/irc-commands.c:375 msgid "who" -msgstr "" +msgstr "ki" #: src/irc/irc-commands.c:377 msgid "list of nicks on channel" @@ -1124,7 +1120,7 @@ msgstr "tiltólista vége" #: src/irc/irc-commands.c:388 msgid "connecting from" -msgstr "" +msgstr "csatlakozás a következőről:" #: src/irc/irc-commands.c:390 msgid "no such nick/channel" @@ -1168,11 +1164,11 @@ msgstr "nincs küldendő üzenet" #: src/irc/irc-commands.c:412 msgid "no toplevel" -msgstr "" +msgstr "nincs legfelső domain meghatározva" #: src/irc/irc-commands.c:414 msgid "wilcard in toplevel domain" -msgstr "" +msgstr "helyettesítés alegfelső domainben" #: src/irc/irc-commands.c:416 msgid "unknown command" @@ -1208,11 +1204,11 @@ msgstr "felhasználónév ütközés" #: src/irc/irc-commands.c:432 msgid "resource unavailable" -msgstr "" +msgstr "elérhetetlen erőforrás" #: src/irc/irc-commands.c:434 msgid "not authorized to change nickname" -msgstr "" +msgstr "nincs joga nevet változtatni" #: src/irc/irc-commands.c:436 msgid "user not in channel" @@ -1276,7 +1272,7 @@ msgstr "a szoba tele van" #: src/irc/irc-commands.c:466 msgid "unknown mode char to me" -msgstr "" +msgstr "számomra ismeretlen mód karakter" #: src/irc/irc-commands.c:468 msgid "cannot join channel (invite only)" @@ -1337,7 +1333,7 @@ msgstr "más felhasználók üzemmódját nem módosíthatja" #: src/irc/irc-commands.c:496 src/irc/irc-commands.c:498 #: src/irc/irc-commands.c:500 src/irc/irc-commands.c:502 msgid "whois (secure connection)" -msgstr "" +msgstr "kicsoda (titkosított kapcsolat)" #: src/irc/irc-display.c:375 #, c-format @@ -1375,9 +1371,9 @@ msgid "(hidden)" msgstr "(rejtett)" #: src/irc/irc-send.c:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: using hostname \"%s\"\n" -msgstr "%s: helyi hosztnév \"%s\"\n" +msgstr "%s: felhasznált hosztnév \"%s\"\n" #: src/irc/irc-send.c:219 src/common/command.c:1038 #, c-format @@ -1407,12 +1403,12 @@ msgstr "%s rossz argumentum a \"%s\" parancsnak\n" #: src/irc/irc-send.c:1066 #, c-format msgid "%s \"%s\" is not a valid regular expression (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "%s a(z) \"%s\" érvénytelen reguláris kifejezés (%s)\n" #: src/irc/irc-send.c:1075 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s not enough memory for regular expression\n" -msgstr "%s nincs elég memória a HOME könyvtárhoz\n" +msgstr "%s nincs elég memória a reguláris kifejezéshez\n" #: src/irc/irc-send.c:1201 src/irc/irc-send.c:1549 src/irc/irc-send.c:1563 #, c-format @@ -1467,12 +1463,12 @@ msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s belépett a(z) %s%s szobába\n" #: src/irc/irc-recv.c:530 #, c-format msgid "%s%s%s has kicked %s%s%s from %s%s" -msgstr "%s%s%s kirúgva %s%s%s a %s%s szobából" +msgstr "%s%s%s kirúgta %s%s%s-t a(z) %s%s szobából" #: src/irc/irc-recv.c:620 #, c-format msgid "%s%s%s has killed %s%s%s from server" -msgstr "" +msgstr "%s%s%s eltávolította %s%s%s-t a szerverről" #: src/irc/irc-recv.c:642 #, c-format @@ -1483,22 +1479,22 @@ msgstr "%s a(z) \"%s\" hoszt nem található a \"%s\" parancshoz\n" #: src/irc/irc-recv.c:2037 #, c-format msgid "%s \"%s\" command received without host\n" -msgstr "" +msgstr "%s \"%s\" parancs érkezett hoszt megadása nélkül\n" #: src/irc/irc-recv.c:674 #, c-format msgid "%s \"%s\" command received without channel or nickname\n" -msgstr "" +msgstr "%s \"%s\" parancs érkezett szoba vagy név megadása nélkül\n" #: src/irc/irc-recv.c:702 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mode %s%s %s[%s%s%s]%s by %s%s\n" -msgstr "Felhasználói mód %s[%s%s%s/%s%s%s]\n" +msgstr "" #: src/irc/irc-recv.c:731 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User mode %s%s %s[%s%s%s]\n" -msgstr "Felhasználói mód %s[%s%s%s/%s%s%s]\n" +msgstr "" #: src/irc/irc-recv.c:801 #, c-format @@ -1508,7 +1504,7 @@ msgstr "Az új neved: %s%s\n" #: src/irc/irc-recv.c:805 #, c-format msgid "%s%s%s is now known as %s%s\n" -msgstr "%s%s%s új neve: %s%s\n" +msgstr "%s%s%s mostantól: %s%s\n" #: src/irc/irc-recv.c:873 #, c-format @@ -1537,7 +1533,7 @@ msgstr "Privát" #: src/irc/irc-recv.c:1045 #, c-format msgid "%s \"%s\" command received without host or channel\n" -msgstr "" +msgstr "%s \"%s\" parancs érkezett hoszt vagy szoba megadása nélkül\n" #: src/irc/irc-recv.c:1073 #, c-format @@ -1584,7 +1580,7 @@ msgstr "%s nem sikerült végrehajtani a \"%s\" parancsot\n" #: src/irc/irc-recv.c:1812 #, c-format msgid "%s unknown DCC CHAT type received from " -msgstr "" +msgstr "%s usmeretlen DCC CHAT típus érkezett a következőtől:" #: src/irc/irc-recv.c:2061 #, c-format @@ -1594,7 +1590,7 @@ msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s kilépett" #: src/irc/irc-recv.c:2236 #, c-format msgid "%s \"%s\" command received without channel\n" -msgstr "" +msgstr "%s \"%s\" parancs érkezett szoba megadása nélkül\n" #: src/irc/irc-recv.c:2265 #, c-format @@ -1607,9 +1603,9 @@ msgid "%s%s%s has unset topic for %s%s\n" msgstr "%s%s%s törölte a %s%s szoba témáját\n" #: src/irc/irc-recv.c:2408 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User mode for %s%s%s is %s[%s%s%s]\n" -msgstr "Felhasználói mód %s[%s%s%s/%s%s%s]\n" +msgstr "" #: src/irc/irc-recv.c:2472 #, c-format @@ -1623,7 +1619,7 @@ msgstr "Online felhasználók: " #: src/irc/irc-recv.c:2940 #, c-format msgid "%s%s %s(%s%s@%s%s)%s was %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s%s %s(%s%s@%s%s)%s neve %s volt\n" #: src/irc/irc-recv.c:3061 #, c-format @@ -1704,9 +1700,9 @@ msgid "Channel reop %s%s%s: %s%s\n" msgstr "" #: src/irc/irc-recv.c:3961 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " by %s%s %s(%s%s%s)" -msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s kilépett" +msgstr "" #: src/irc/irc-recv.c:3970 #, c-format @@ -1721,14 +1717,12 @@ msgstr "Felhasználók a %s%s%s szobában: %s[" #: src/irc/irc-recv.c:4352 #, c-format msgid "%s cannot create nick \"%s\" for channel \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "%s nem sikerült a(z) \"%s\" nevet felvenni a \"%s\" szobában\n" #: src/irc/irc-recv.c:4451 #, c-format -msgid "" -"Channel %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n" -msgstr "" -"%s%s%s szoba: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n" +msgid "Channel %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n" +msgstr "%s%s%s szoba: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n" #: src/irc/irc-recv.c:4459 msgid "nicks" @@ -1862,12 +1856,14 @@ msgstr "DCC beszélgetés vége: %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d%s)\n" msgid "" "%s can't associate DCC chat with private buffer (maybe private buffer has " "already DCC CHAT?)\n" -msgstr "" +msgstr "%s nem sikerült a DCC beszégetést a privát pufferhez kapcsolni (talán már lett DCC CHAT hozzárendelve?)\n" #: src/irc/irc-dcc.c:558 #, c-format msgid "Connected to %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d%s)%s via DCC chat\n" msgstr "" +"Csatlakozás a %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d%s)%s partnerhez DCC beszélgetésen " +"keresztül\n" #: src/irc/irc-dcc.c:669 #, c-format @@ -1888,34 +1884,31 @@ msgstr "%s nincs elegendő memória új DCC számára\n" #: src/irc/irc-dcc.c:796 msgid "DCC chat" -msgstr "DCC csevegés" +msgstr "DCC beszélgetés" #: src/irc/irc-dcc.c:823 #, c-format -msgid "" -"Incoming DCC file from %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)%s: %s%s%s, %s%lu%s bytes\n" -msgstr "" +msgid "Incoming DCC file from %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)%s: %s%s%s, %s%lu%s bytes\n" +msgstr "Beérkező DCC fájl a következőtől: %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)%s: %s%s%s, %s%lu%s bájt\n" #: src/irc/irc-dcc.c:846 #, c-format -msgid "" -"Sending DCC file to %s%s%s: %s%s%s (local filename: %s%s%s), %s%lu%s bytes\n" -msgstr "" +msgid "Sending DCC file to %s%s%s: %s%s%s (local filename: %s%s%s), %s%lu%s bytes\n" +msgstr "DCC fájl küldése a következőnek: %s%s%s: %s%s%s (helyi fájlnév: %s%s%s), %s%lu%s bájt\n" #: src/irc/irc-dcc.c:866 #, c-format msgid "Incoming DCC chat request from %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)\n" -msgstr "" +msgstr "Beérkező DCC beszélgetés a következőtől: %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)\n" #: src/irc/irc-dcc.c:883 #, c-format msgid "Sending DCC chat request to %s%s\n" -msgstr "" +msgstr "DCC beszélgetésre felkérés küldése a következőnek: %s%s\n" #: src/irc/irc-dcc.c:901 #, c-format -msgid "" -"DCC: file %s%s%s (local filename: %s%s%s) will be resumed at position %u\n" +msgid "DCC: file %s%s%s (local filename: %s%s%s) will be resumed at position %u\n" msgstr "" #: src/irc/irc-dcc.c:981 @@ -1926,18 +1919,17 @@ msgstr "%s nincs elég memória a DCC SEND parancshoz\n" #: src/irc/irc-dcc.c:1001 #, c-format msgid "%s cannot access file \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "%s nem sikerült a(z) \"%s\" fájlt elérni\n" #: src/irc/irc-dcc.c:1023 #, c-format msgid "%s could not find address for '%s'. Falling back to local IP.\n" -msgstr "" -"%s nem sikerült a(z) '%s' címét meghatározni. Helyi IP-cím használata.\n" +msgstr "%s nem sikerült a(z) '%s' címét meghatározni. Helyi IP-cím használata.\n" #: src/irc/irc-dcc.c:1043 #, c-format msgid "%s cannot create socket for DCC\n" -msgstr "" +msgstr "%s DCC csatorna meghatározása sikertelen\n" #: src/irc/irc-dcc.c:1101 #, c-format @@ -1960,64 +1952,64 @@ msgid "Private %s> %s" msgstr "Privát %s> %s" #: src/irc/irc-dcc.c:1370 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s DCC: unable to create pipe\n" -msgstr "%s nem sikerült a szervert létrehozni\n" +msgstr "%s DCC: nem sikerült a csövet létrehozni\n" #: src/irc/irc-dcc.c:1598 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s DCC: unable to read local file\n" -msgstr "%s nem sikerült a szervert létrehozni\n" +msgstr "%s DCC: nem sikerült a helyi fájlt olvasni\n" #: src/irc/irc-dcc.c:1605 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s DCC: unable to send block to receiver\n" -msgstr "%s nem sikerült a szervert létrehozni\n" +msgstr "%s DCC: nem sikerült a blokkot a fogadónak eljuttatni\n" #: src/irc/irc-dcc.c:1612 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s DCC: unable to read ACK from receiver\n" -msgstr "%s nem sikerült a szervert létrehozni\n" +msgstr "%s DCC: nem érkezett ACK válasz a fogadótól\n" #: src/irc/irc-dcc.c:1620 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s DCC: unable to connect to sender\n" -msgstr "%s nem sikerült a szervert létrehozni\n" +msgstr "%s DCC: nem sikerült kapcsolódni a küldőhöz\n" #: src/irc/irc-dcc.c:1627 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s DCC: unable to receive block from sender\n" -msgstr "%s nem sikerült a szervert létrehozni\n" +msgstr "%s DCC: nem sikerült fogadni a küldő blokkját\n" #: src/irc/irc-dcc.c:1634 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s DCC: unable to write local file\n" -msgstr "%s nem sikerült a szervert létrehozni\n" +msgstr "%s DCC: nem sikerült a helyi fájlt írni\n" #: src/irc/irc-dcc.c:1687 src/irc/irc-dcc.c:1730 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s DCC: unable to fork\n" -msgstr "%s nem sikerült a szervert létrehozni\n" +msgstr "%s DCC: nem sikerült forkolni\n" #: src/irc/irc-dcc.c:1770 #, c-format msgid "%s DCC: timeout\n" -msgstr "" +msgstr "%s DCC: időtúllépés\n" #: src/irc/irc-dcc.c:1802 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s DCC: unable to create socket for sending file\n" -msgstr "%s nem sikerült a szervert létrehozni\n" +msgstr "%s DCC: nem sikerült csatornát nyitni a fájlküldéshez\n" #: src/irc/irc-dcc.c:1814 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s DCC: unable to set 'nonblock' option for socket\n" -msgstr "%s nem sikerült a szervert létrehozni\n" +msgstr "%s DCC: nem sikerült 'nonblock' opciót beállítani a csatornán\n" #: src/irc/irc-dcc.c:1898 #, c-format msgid "Aborting active DCC: \"%s\" from %s\n" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" aktív DCC megszakítása a következővel: %s\n" #: src/irc/irc-ignore.c:198 #, c-format @@ -2054,33 +2046,39 @@ msgid "" "%s plugin %s: unable to add handler for IRC command \"%s\" (not enough " "memory)\n" msgstr "" +"%s modul %s: nem sikerült kezelőt lefoglalni a \"%s\" IRC parancshoz (nincs " +"elég memória)\n" #: src/plugins/plugins.c:279 #, c-format -msgid "" -"%s plugin %s: unable to add handler for \"%s\" command (already exists)\n" +msgid "%s plugin %s: unable to add handler for \"%s\" command (already exists)\n" msgstr "" +"%s modul %s: nem sikerült kezelőt rendelni a(z) \"%s\" parancshoz (már " +"létezik)\n" #: src/plugins/plugins.c:289 #, c-format msgid "%s plugin %s: unable to add handler for \"%s\" command (forbidden)\n" msgstr "" +"%s modul %s: nem sikerült kezelőt rendelni a(z) \"%s\" parancshoz " +"(megtagadva)\n" #: src/plugins/plugins.c:329 #, c-format -msgid "" -"%s plugin %s: unable to add handler for \"%s\" command (not enough memory)\n" +msgid "%s plugin %s: unable to add handler for \"%s\" command (not enough memory)\n" msgstr "" +"%s modul %s: nem sikerült kezelőt rendelni a(z) \"%s\" parancshoz (nincs " +"elég memória)\n" #: src/plugins/plugins.c:385 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s plugin %s: unable to add timer handler (not enough memory)\n" -msgstr "%s nem sikerült a modult betölteni \"%s\" (nincs elég memória)\n" +msgstr "%s modul %s: nem sikerült időkezelőt hozzáadni (nincs elég memória)\n" #: src/plugins/plugins.c:441 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s plugin %s: unable to add keyboard handler (not enough memory)\n" -msgstr "%s nem sikerült a modult betölteni \"%s\" (nincs elég memória)\n" +msgstr "%s modul %s: billentyűzetvezérlő betöltése sikertelen nincs elég memória)\n" #: src/plugins/plugins.c:775 #, c-format @@ -2096,22 +2094,19 @@ msgstr "" #: src/plugins/plugins.c:797 #, c-format -msgid "" -"%s unable to load plugin \"%s\": a plugin with same name already exists\n" +msgid "%s unable to load plugin \"%s\": a plugin with same name already exists\n" msgstr "%s nem sikerült a \"%s\" modult betölteni: már van ilyen nevű modul\n" #: src/plugins/plugins.c:809 #, c-format -msgid "" -"%s symbol \"plugin_description\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n" +msgid "%s symbol \"plugin_description\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n" msgstr "" "%s a \"plugin_description\" szimbólum nem található a \"%s\" modulban, " "betöltés sikertelen\n" #: src/plugins/plugins.c:820 #, c-format -msgid "" -"%s symbol \"plugin_version\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n" +msgid "%s symbol \"plugin_version\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n" msgstr "" "%s a \"plugin_version\" szimbólum nem található a \"%s\" modulban, betöltés " "sikertelen\n" @@ -2196,19 +2191,19 @@ msgstr "byte" #: src/gui/curses/gui-curses-chat.c:880 msgid "KB" -msgstr "" +msgstr "KB" #: src/gui/curses/gui-curses-chat.c:880 msgid "MB" -msgstr "" +msgstr "MB" #: src/gui/curses/gui-curses-chat.c:880 msgid "GB" -msgstr "" +msgstr "GB" #: src/gui/curses/gui-curses-chat.c:1012 msgid "ETA" -msgstr "" +msgstr "ETA" #: src/gui/curses/gui-curses-input.c:390 msgid " [A] Accept" @@ -2266,7 +2261,7 @@ msgstr "Akt: " #: src/gui/curses/gui-curses-status.c:313 msgid "RAW_IRC" -msgstr "" +msgstr "NYERS_IRC" #: src/gui/curses/gui-curses-status.c:334 #, c-format @@ -2299,7 +2294,7 @@ msgstr "szó kiegészítése" #: src/gui/gui-keyboard.c:55 msgid "find previous completion for word" -msgstr "" +msgstr "előző kiegészítés keresése a szóhoz" #: src/gui/gui-keyboard.c:57 msgid "delete previous char" @@ -2471,22 +2466,24 @@ msgstr "képernyő frissítése" #: src/gui/gui-keyboard.c:141 msgid "grab a key" -msgstr "" +msgstr "vállasszon billentyűt" #: src/gui/gui-keyboard.c:452 src/common/command.c:2686 #, c-format msgid "%s unable to bind key \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "%s nem sikerült a(z) \"%s\" billentyűt hozzárendelni\n" #: src/gui/gui-keyboard.c:463 #, c-format msgid "%s unable to bind key \"%s\" (invalid function name: \"%s\")\n" msgstr "" +"%s nem sikerült a(z) \"%s\" billentyűt hozzárendelni (érvénytelen " +"funkciónév: \"%s\")\n" #: src/gui/gui-keyboard.c:476 #, c-format msgid "%s not enough memory for key binding\n" -msgstr "" +msgstr "%s nincs elég memória a billentyűhozzárendeléshez\n" #: src/gui/gui-log.c:116 src/gui/gui-log.c:132 msgid "Not enough memory to write log file for a buffer\n" @@ -2513,15 +2510,15 @@ msgid "[alias_name [command [arguments]]]" msgstr "[alias_név [parancs [paraméterek]]]" #: src/common/command.c:53 -#, fuzzy msgid "" "alias_name: name of alias\n" " command: command name (WeeChat or IRC command, many commands can be " "separated by semicolons)\n" "arguments: arguments for command" msgstr "" -"alias_név: az alias neve\n" -" parancs: parancs neve (WeeChat vagy IRC parancs, a kezdő '/' nélkül)\n" +" alias_név: az alias neve\n" +" parancs: parancs neve (WeeChat vagy IRC parancs, több parancs " +"pontosvesszővel elválasztva)\n" "paraméterek: a parancs paraméterei" #: src/common/command.c:58 @@ -2529,12 +2526,10 @@ msgid "manage buffers" msgstr "pufferek kezelése" #: src/common/command.c:59 -#, fuzzy msgid "[action [args] | number | [[server] [channel]]]" -msgstr "[utasítás | szám | [[szerver] [szoba]]]" +msgstr "[utasítás[argumentumok] | szám | [[szerver] [szoba]]]" #: src/common/command.c:60 -#, fuzzy msgid "" " action: action to do:\n" " move: move buffer in the list (may be relative, for example -1)\n" @@ -2546,32 +2541,32 @@ msgid "" "channel: jump to buffer by server and/or channel name\n" " number: jump to buffer by number" msgstr "" -" utasítás: végrehajtandó utasítás:\n" -" move: puffer mozgatása a listában (lehet relatív is, például -1)\n" -" close: puffer bezárása (szoba esetén, mint a /part távozó üzenet nélkül)\n" -" list: nyitott pufferek listája (paraméter hiányában is ez fut le)\n" -" notify: értesítési szint beállítása (0=soha, 1=highlight, 2=1+üzenet, )3=2" +"utasítás: végrehajtandó utasítás:\n" +" move: puffer mozgatása a listában (lehet relatív is, például -1)\n" +" close: puffer bezárása (esetleges argumentum egy kilépő üzenet szoba " +"esetén)\n" +" list: nyitott pufferek listája (paraméter hiányában is ez fut le)\n" +" notify: értesítési szint beállítása (0=soha, 1=highlight, 2=1+üzenet, 3=2" "+ki/belépés)\n" "szerver\n" -"szoba: ugrás pufferre szerver- és/vagy szobanév alapján\n" -" szám: ugrás az adott sorszámú pufferre" +" szoba: ugrás pufferre szerver- és/vagy szobanév alapján\n" +" szám: ugrás az adott sorszámú pufferre" #: src/common/command.c:69 msgid "" "launch WeeChat/IRC builtin command (do not look at plugins handlers or " "aliases)" -msgstr "" +msgstr "WeeChat/IRC beépített parancs indítása (ne keressen a modulkezelők vagy aliaszok között)" #: src/common/command.c:70 -#, fuzzy msgid "command" -msgstr "[parancs]" +msgstr "parancs" #: src/common/command.c:71 msgid "" "command: command to execute (a '/' is automatically added if not found at " "beginning of command)\n" -msgstr "" +msgstr "parancs: futtatandó parancs (egy '/' autómatikusan hozzáadódik, ha nincs megadva a parancs elején)\n" #: src/common/command.c:73 msgid "change charset for server or channel" @@ -2674,7 +2669,7 @@ msgstr "parancs: WeeChat vagy IRC parancs neve" #: src/common/command.c:107 msgid "show buffer command history" -msgstr "" +msgstr "a pufferben kiadott parancsok előzményének mutatása" #: src/common/command.c:108 msgid "[clear | value]" @@ -2690,7 +2685,7 @@ msgstr "" #: src/common/command.c:112 msgid "ignore IRC messages and/or hosts" -msgstr "IRC üzenetek és/vagy gépek figyelmen kívül hagyása" +msgstr "IRC üzenetek és/vagy gépek mellőzése" #: src/common/command.c:113 msgid "[mask [[type | command] [channel [server]]]]" @@ -2707,14 +2702,21 @@ msgid "" "For each argument, '*' means all.\n" "Without argument, /ignore command lists all defined ignore." msgstr "" +" maszk: név vagy hoszt maszk a mellőzéshez\n" +" típus: mellőzendő üzenet típusa (action, ctcp, dcc, pv)\n" +"parancs: IRC parancs\n" +" szoba: mellőzendő szerver neve\n" +"\n" +"A '*' minden paraméter esetében az összeset jelenti.\n" +"Paraméter megadása nélkül az /ignore parancs listázza a meglévő mellőzéseket." #: src/common/command.c:123 msgid "bind/unbind keys" -msgstr "" +msgstr "billentyűk hozzárendelése/hozzárendelés eltávolítása" #: src/common/command.c:124 msgid "[key function/command] [unbind key] [functions] [reset -yes]" -msgstr "" +msgstr "[billentyű funkció/parancs] [unbind billentyű] [funkció] [reset -yes]" #: src/common/command.c:125 msgid "" @@ -2725,11 +2727,16 @@ msgid "" " reset: restore bindings to the default values and delete ALL personal " "bindings (use carefully!)" msgstr "" +"billentyű: billentyű hozzárendelése valamegy belső funkcióhoz vagy \"/\" " +"jellel kezdődő parancshoz\n" +" unbind: billentyűhozzárendelés eltávolítása\n" +" funkció: billenyűhozzárendeléshez használható belső funkciók listázása\n" +" reset: billenzyűparancsok visszaállítása az eredeti értékekre és MINDEN " +"személyes hozzárendelés törlése (használja óvatosan!)" #: src/common/command.c:132 -#, fuzzy msgid "manage panels" -msgstr "ablakok kezelése" +msgstr "panelek kezelése" #: src/common/command.c:133 msgid "[list | add type position size | resize # size | close # | move #1 #2]" @@ -2751,7 +2758,7 @@ msgstr "modulok listázása/betöltése/eltávolítása" #: src/common/command.c:142 msgid "[load filename] | [autoload] | [reload] | [unload]" -msgstr "" +msgstr "[load fájlnév] | [autoload] | [reload] | [unload]" #: src/common/command.c:143 msgid "" @@ -2817,16 +2824,14 @@ msgid "file: filename for writing config" msgstr "fájl: fájlnév a beállítások mentéséhez" #: src/common/command.c:167 -#, fuzzy msgid "set config options" -msgstr "beállítja a konfigurációs paramétereket" +msgstr "konfigurációs paraméterek beállítása" #: src/common/command.c:168 src/common/command.c:176 msgid "[option [ = value]]" msgstr "[opció [ = érték]]" #: src/common/command.c:169 -#, fuzzy msgid "" "option: name of an option (if name is full and no value is given, then help " "is displayed on option)\n" @@ -2837,12 +2842,14 @@ msgid "" msgstr "" "opció: az opció neve (ha a név teljes és nincs érték megadva, akkor " "megjeleníti az opcióhoz tartozó segítséget\n" -"érték: az opcióhoz tartozó érték" +"érték: az opcióhoz tartozó érték\n" +"\n" +"A opció lehet: szervernév.szerver_xxx, ahol a \"szervernév\" egy belső " +"szervernév és az \"xxx\" a szerver egyik opciója." #: src/common/command.c:175 -#, fuzzy msgid "set plugin config options" -msgstr "beállítja a konfigurációs paramétereket" +msgstr "modul opcióinak beállítása" #: src/common/command.c:177 msgid "" @@ -2851,6 +2858,10 @@ msgid "" "\n" "Option is format: plugin.option, example: perl.myscript.item1" msgstr "" +"opció: modul opció neve\n" +"érték: az opció értéke\n" +"\n" +"Az opció formája: modul.opció, például: perl.azénszkriptem.azénopcióm" #: src/common/command.c:181 msgid "remove an alias" @@ -2866,7 +2877,7 @@ msgstr "alias_név: az eltávolítandó alias neve" #: src/common/command.c:184 msgid "unignore IRC messages and/or hosts" -msgstr "" +msgstr "IRC üzenetek és/vagy hosztok mellőzésének eltávolítása" #: src/common/command.c:185 msgid "[number | [mask [[type | command] [channel [server]]]]]" @@ -2884,6 +2895,17 @@ msgid "" "For each argument, '*' means all.\n" "Without argument, /unignore command lists all defined ignore." msgstr "" +" szám: az eltávolítandó mellőzés száma (a mellőzéslistában írja a " +"program)\n" +" maszk: név vagy hoszt mellőzésének eltávolítása\n" +" típus: üzenet típusa (action, ctcp, dcc, pv)\n" +"parancs: IRC parancs\n" +" szoba: szoba neve amiről levesszük a mellőzést\n" +"szerver: szerver neve amiről levesszük a mellőzést\n" +"\n" +"A '*' minden paraméter esetében az összeset jelenti.\n" +"Paraméter megadása nélkül az /unignore parancs listázza a meglévő " +"mellőzéseket." #: src/common/command.c:196 msgid "upgrade WeeChat without disconnecting from servers" @@ -2893,7 +2915,7 @@ msgstr "WeeChat frissítése a szerverekről való lecsatlakozás nélkül" msgid "" "This command run again WeeChat binary, so it should have been compiled or " "installed with a package manager before running this command." -msgstr "" +msgstr "Ez a parancs a WeeChat binárison fut, ezért a futtatása előtt a programot le kell fordítani vagy egy csomagkezelővel telepíteni." #: src/common/command.c:201 msgid "show WeeChat uptime" @@ -2920,7 +2942,6 @@ msgstr "" "[pct] | resize pct | merge [all]]" #: src/common/command.c:208 -#, fuzzy msgid "" " list: list open windows (no parameter implies this list)\n" " -1: jump to previous window\n" @@ -2949,7 +2970,7 @@ msgstr "" " right: váltás a jobb oldali ablakra\n" "splith: aktuális ablak felosztása vízszintesen\n" "splitv: aktuális ablak felosztása függőlegesen\n" -"resize: ablak átméretezése, az új méret a szülő ablaknak\n" +"resize: ablak átméretezése, az új méret %%-a a szülő ablaknak\n" " merge: ablakok összefésülése (all = csak egy ablak megtartása)\n" "\n" "A splith és splitv esetében a egy százalékos érték, ami azt mutatja, " @@ -2959,7 +2980,7 @@ msgstr "" #: src/common/command.c:407 src/common/command.c:753 #, c-format msgid "%s circular reference when calling alias \"/%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "%s körreferencia a \"/%s\" aliasz hívásakor\n" #: src/common/command.c:733 src/common/command.c:879 src/common/command.c:974 #, c-format @@ -2981,14 +3002,14 @@ msgstr "" #: src/common/command.c:908 #, c-format msgid "%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: %d arg%s)\n" -msgstr "" +msgstr "%s helytelen számú argumentum a(z) \"%s\" IRC parancsnak (várt: %d arg%s)\n" #: src/common/command.c:920 #, c-format msgid "" "%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: between %d and %d " "arg%s)\n" -msgstr "" +msgstr "%s helytelen számú argumentum a(z) \"%s\" IRC parancsnak (várt: %d és %d közötti arg%s)\n" #: src/common/command.c:935 #, c-format @@ -2996,9 +3017,9 @@ msgid "%s command \"%s\" needs a server connection!\n" msgstr "%s a \"%s\" parancs futtatásához csatlakozni kell a szerverhez!\n" #: src/common/command.c:944 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s command \"%s\" can not be executed on DCC CHAT buffer\n" -msgstr "%s \"%s\" parancs nem futtatható a szerverablakban\n" +msgstr "%s \"%s\" parancs nem futtatható a DCC CHAT pufferben\n" #: src/common/command.c:989 #, c-format @@ -3022,17 +3043,15 @@ msgstr "A \"%s\" => \"%s\" aliasz elkészült\n" #: src/common/command.c:1244 #, c-format msgid "Failed to create alias \"%s\" => \"%s\" (not enough memory)\n" -msgstr "" -"A \"%s\" => \"%s\" aliasz elkészítése sikertelen (nincs elég memória)\n" +msgstr "A \"%s\" => \"%s\" aliasz elkészítése sikertelen (nincs elég memória)\n" #: src/common/command.c:1256 msgid "Alias:\n" -msgstr "" +msgstr "Aliasz:\n" #: src/common/command.c:1266 -#, fuzzy msgid "No alias found.\n" -msgstr "Nincs aliasz definiálva.\n" +msgstr "Nem találtam aliaszt.\n" #: src/common/command.c:1276 msgid "List of aliases:\n" @@ -3070,10 +3089,9 @@ msgstr "%sismeretlen\n" #: src/common/command.c:1344 #, c-format msgid "%sraw IRC data\n" -msgstr "" +msgstr "%snyers IRC adat\n" #: src/common/command.c:1379 -#, fuzzy msgid "Open buffers:\n" msgstr "Nyitott pufferek:\n" @@ -3088,9 +3106,9 @@ msgid "%s can not close the single buffer\n" msgstr "%s az utolsó puffert nem lehet bezárni\n" #: src/common/command.c:1452 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s can not close server buffer while channels are open\n" -msgstr "%s nem lehet szerverpuffert bezárni, míg a szobákban tartózkodunk\n" +msgstr "%s nem lehet a szerver puffert bezárni, míg a szobákban tartózkodunk\n" #: src/common/command.c:1524 msgid "Notify levels: " @@ -3098,13 +3116,12 @@ msgstr "Értesítési szintek: " #: src/common/command.c:1530 msgid "Raw IRC data" -msgstr "" +msgstr "Nyers IRC adat" #: src/common/command.c:1554 src/common/command.c:1604 #, c-format msgid "%s incorrect notify level (must be between %d and %d)\n" -msgstr "" -"%s helytelen értesítési szint (az értéknek %d és %d között kell lennie)\n" +msgstr "%s helytelen értesítési szint (az értéknek %d és %d között kell lennie)\n" #: src/common/command.c:1564 #, c-format @@ -3158,7 +3175,7 @@ msgstr " (örökölt: \"%s%s%s\")" #: src/common/command.c:1862 #, c-format msgid "%s charset \"%s\" is not available\n" -msgstr "" +msgstr "%s a(z) \"%s\" karaktertábla nem elérhető\n" #: src/common/command.c:1920 src/common/command.c:1950 #: src/common/command.c:2177 src/common/command.c:2917 @@ -3175,7 +3192,7 @@ msgstr "%s már csatlakozott a \"%s\" szerverhez!\n" #: src/common/command.c:1993 #, c-format msgid "%s currently connecting to server \"%s\"!\n" -msgstr "" +msgstr "%s éppen kapcsolódik a(z) \"%s\" szerverhez!\n" #: src/common/command.c:2013 src/common/command.c:2226 #, c-format @@ -3217,39 +3234,39 @@ msgstr "" #: src/common/command.c:2501 msgid "List of ignore:\n" -msgstr "" +msgstr "Mellőzések listája:\n" #: src/common/command.c:2518 msgid "No ignore defined.\n" -msgstr "" +msgstr "Nincs mellőzés megadva.\n" #: src/common/command.c:2544 msgid "New ignore:" -msgstr "" +msgstr "Új mellőzés:" #: src/common/command.c:2564 #, c-format msgid "New key binding: %s" -msgstr "" +msgstr "Új billentyűparancs: %s" #: src/common/command.c:2603 msgid "Key bindings:\n" -msgstr "" +msgstr "Billentyűparancsok:\n" #: src/common/command.c:2617 #, c-format msgid "Key \"%s\" unbound\n" -msgstr "" +msgstr "A(z) \"%s\" billentyűparancs visszavonva\n" #: src/common/command.c:2623 #, c-format msgid "%s unable to unbind key \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "%s nem sikerült a(z) \"%s\" billentyűparancsot visszavonni\n" #: src/common/command.c:2631 src/common/weechat.c:263 #, c-format msgid "Internal key functions:\n" -msgstr "" +msgstr "Belső billentyűfunkciók:\n" #: src/common/command.c:2651 msgid "Default key bindings restored\n" @@ -3264,16 +3281,15 @@ msgstr "" #: src/common/command.c:2711 msgid "global" -msgstr "" +msgstr "globális" #: src/common/command.c:2711 msgid "local" -msgstr "" +msgstr "helyi" #: src/common/command.c:2717 -#, fuzzy msgid "top" -msgstr "operátor" +msgstr "" #: src/common/command.c:2720 msgid "bottom" @@ -3281,16 +3297,15 @@ msgstr "" #: src/common/command.c:2723 msgid "left" -msgstr "" +msgstr "bal" #: src/common/command.c:2726 msgid "right" -msgstr "" +msgstr "jobb" #: src/common/command.c:2756 -#, fuzzy msgid "Open panels:\n" -msgstr "Nyitott pufferek:\n" +msgstr "Nyitott panelek:\n" #: src/common/command.c:2792 msgid "Plugins loaded:\n" @@ -3298,12 +3313,12 @@ msgstr "Betöltött modulok:\n" #: src/common/command.c:2808 msgid " message handlers:\n" -msgstr "" +msgstr " üzenetkezelők:\n" #: src/common/command.c:2817 #, c-format msgid " IRC(%s)\n" -msgstr "" +msgstr " IRC(%s)\n" #: src/common/command.c:2824 msgid " (no message handler)\n" @@ -3324,7 +3339,7 @@ msgstr "" #: src/common/command.c:2864 #, c-format msgid " %d seconds\n" -msgstr "" +msgstr " %d másodperc\n" #: src/common/command.c:2871 msgid " (no timer handler)\n" @@ -3348,11 +3363,10 @@ msgid " (no plugin)\n" msgstr " (nem található bővítőmodul)\n" #: src/common/command.c:2930 src/common/command.c:3824 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Command \"%s\" is not available, WeeChat was built without plugins support.\n" +#, c-format +msgid "Command \"%s\" is not available, WeeChat was built without plugins support.\n" msgstr "" -"A \"plugin\" parancs nem elérhető, a WeeChat modultámogatás nélkül lett " +"A(z) \"%s\" parancs nem elérhető, a WeeChat modultámogatás nélkül lett " "lefordítva.\n" #: src/common/command.c:2958 @@ -3365,14 +3379,13 @@ msgid "%s failed to save configuration file\n" msgstr "%s nem sikerült a konfigurációs fájlt elmenteni\n" #: src/common/command.c:2971 -#, fuzzy msgid "Plugins options saved\n" -msgstr "megtalált opciók\n" +msgstr "Modul beállítások elmentve\n" #: src/common/command.c:2976 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s failed to save plugins options\n" -msgstr "%s nem sikerült a konfigurációs fájlt elmenteni\n" +msgstr "%s nem sikerült a modul opciókat elmenteni\n" #: src/common/command.c:3017 msgid "No server.\n" @@ -3480,7 +3493,7 @@ msgstr "%s a \"%s\" opció nem módosítható a WeeChat futása közben\n" #: src/common/command.c:3590 #, c-format msgid "No config option found with \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "Nem találtam beállítási lehetőséget a \"%s\" szóhoz\n" #: src/common/command.c:3593 msgid "No config option found\n" @@ -3539,36 +3552,34 @@ msgstr " . leírás : %s\n" #: src/common/command.c:3657 #, c-format msgid "config option(s) found with \"%s\"\n" -msgstr "a \"%s\" kifejezéshez tartozó opciók\n" +msgstr "a \"%s\" kifejezéshez tartozó opciót találtam\n" #: src/common/command.c:3660 msgid "config option(s) found\n" msgstr "megtalált opciók\n" #: src/common/command.c:3768 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s incorrect value for plugin option \"%s\"\n" -msgstr "%s helytelen érték a \"%s\" paraméternek\n" +msgstr "%s helytelen érték a(z) \"%s\" modul paraméternek\n" #: src/common/command.c:3797 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No plugin option found with \"%s\"\n" -msgstr "a \"%s\" kifejezéshez tartozó opciók\n" +msgstr "A(z) \"%s\" kifejezéshez nem található modul opció\n" #: src/common/command.c:3800 -#, fuzzy msgid "No plugin option found\n" -msgstr "Nem található az opció\n" +msgstr "Nem található modul opció\n" #: src/common/command.c:3810 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "plugin option(s) found with \"%s\"\n" -msgstr "a \"%s\" kifejezéshez tartozó opciók\n" +msgstr "a(z) \"%s\" kifejezéshez tartozó modul opciók\n" #: src/common/command.c:3813 -#, fuzzy msgid "plugin option(s) found\n" -msgstr "megtalált opciók\n" +msgstr "megtalált modul opciók\n" #: src/common/command.c:3854 #, c-format @@ -3631,11 +3642,9 @@ msgstr "WeeChat futásidő: %d %s %02d:%02d:%02d, elindítva: %s" #: src/common/command.c:4078 #, c-format msgid "WeeChat uptime: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, started on %s%s" -msgstr "" -"WeeChat futásidő: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, elindítva: %s%s" +msgstr "WeeChat futásidő: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, elindítva: %s%s" #: src/common/command.c:4122 -#, fuzzy msgid "Open windows:\n" msgstr "Nyitott ablakok:\n" @@ -3701,8 +3710,7 @@ msgstr "" #: src/common/session.c:485 #, c-format -msgid "" -"Last operation with session file was at position %ld, read of %d bytes\n" +msgid "Last operation with session file was at position %ld, read of %d bytes\n" msgstr "" #: src/common/session.c:490 @@ -4185,9 +4193,8 @@ msgid "WeeChat Warning:" msgstr "WeeChat Figyelmeztetés:" #: src/common/weeconfig.c:116 src/common/weeconfig.c:117 -#, fuzzy msgid "save config file on exit" -msgstr "beállítások lemezre mentése" +msgstr "beállítások mentése kilépéskor" #: src/common/weeconfig.c:120 src/common/weeconfig.c:121 msgid "set title for window (terminal for Curses GUI) with name and version" @@ -4212,8 +4219,7 @@ msgid "WeeChat slogan (if empty, slogan is not used)" msgstr "WeeChat szlogen (ha üres, akkor nem használja a program)" #: src/common/weeconfig.c:136 -msgid "" -"ISO charset for decoding messages from server (used only if locale is UTF-8)" +msgid "ISO charset for decoding messages from server (used only if locale is UTF-8)" msgstr "" "ISO karakterkészlet a szerverről érkező üzenetek dekódolására (csak ha a " "helyi beállítások UTF-8-ra vannak állítva)" @@ -4254,7 +4260,7 @@ msgid "" "(if empty, messages are not converted)" msgstr "" "karakterkészlet a szervernek küldött üzenetek kódolásához, például: UTF-8, " -"ISO-8859-1 (ha üres, az üzeneteket nem alakítja át)" +"ISO-8859-2 (ha üres, az üzeneteket nem alakítja át)" #: src/common/weeconfig.c:150 msgid "forces internal WeeChat charset (should be empty in most cases)" @@ -4346,46 +4352,38 @@ msgid "display space if nick mode is not (half)op/voice" msgstr "szóköz megjelenítése, ha a mód nem (fél)operátor/voice" #: src/common/weeconfig.c:208 src/common/weeconfig.c:209 -#, fuzzy msgid "text to display before nick in chat window" -msgstr "a név helyett megjelenítendő szöveg, ha nem vagyunk csatlakozva" +msgstr "a név előtt megjelenítendő szöveg a beszédablakban" #: src/common/weeconfig.c:212 src/common/weeconfig.c:213 -#, fuzzy msgid "text to display after nick in chat window" -msgstr "a név helyett megjelenítendő szöveg, ha nem vagyunk csatlakozva" +msgstr "a név után megjelenítendő szöveg a beszédablakban" #: src/common/weeconfig.c:216 -#, fuzzy msgid "nick alignment (fixed size for nicks in chat window)" -msgstr "nevek színe az eseményekben (beszédablak)" +msgstr "nevek elhelyezkedése (fix méret a neveknek a beszédablakban)" #: src/common/weeconfig.c:217 -#, fuzzy -msgid "" -"nick alignment (fixed size for nicks in chat window (none, left, right))" -msgstr "nevek színe az eseményekben (beszédablak)" +msgid "nick alignment (fixed size for nicks in chat window (none, left, right))" +msgstr "" #: src/common/weeconfig.c:220 src/common/weeconfig.c:221 msgid "alignment for other messages (not beginning with a nick)" msgstr "" #: src/common/weeconfig.c:224 src/common/weeconfig.c:225 -#, fuzzy msgid "size for aligning nick and other messages" -msgstr "névlista maximális mérete" +msgstr "" #: src/common/weeconfig.c:228 -#, fuzzy msgid "max size for aligning nick and other messages" -msgstr "névlista maximális mérete" +msgstr "" #: src/common/weeconfig.c:229 -#, fuzzy msgid "" "max size for aligning nick and other messages (should be >= to " "look_align_size)" -msgstr "névlista maximális mérete" +msgstr "" #: src/common/weeconfig.c:233 src/common/weeconfig.c:234 msgid "the string inserted after nick completion" @@ -4426,8 +4424,7 @@ msgid "max number of names in hotlist" msgstr "" #: src/common/weeconfig.c:263 -msgid "" -"max number of names in hotlist (0 = no name displayed, only buffer numbers)" +msgid "max number of names in hotlist (0 = no name displayed, only buffer numbers)" msgstr "" #: src/common/weeconfig.c:266 @@ -4461,9 +4458,8 @@ msgid "use a marker on servers/channels to show first unread line" msgstr "jelölje a szerveren/szobában utoljára olvasott sort" #: src/common/weeconfig.c:287 -#, fuzzy msgid "format for input prompt" -msgstr "szövegbeviteli mező színe" +msgstr "szövegbeviteli mező kinézete" #: src/common/weeconfig.c:288 #, c-format @@ -4672,9 +4668,8 @@ msgid "color for input text" msgstr "szövegbeviteli mező színe" #: src/common/weeconfig.c:506 src/common/weeconfig.c:507 -#, fuzzy msgid "color for input text (server name)" -msgstr "szövegbeviteli mező színe (felhasználónév)" +msgstr "szövegbeviteli mező színe (szervernév)" #: src/common/weeconfig.c:510 src/common/weeconfig.c:511 msgid "color for input text (channel name)" @@ -4811,8 +4806,7 @@ msgstr "felhasználói parancsok maximális száma az előzményekben" #: src/common/weeconfig.c:663 msgid "maximum number of user commands in history (0 = unlimited)" -msgstr "" -"felhasználói parancsok maximális száma az előzményekben (0 = korlátlan)" +msgstr "felhasználói parancsok maximális száma az előzményekben (0 = korlátlan)" #: src/common/weeconfig.c:666 msgid "max commands to display" @@ -4897,8 +4891,7 @@ msgid "default quit message" msgstr "alapértelmezett kilépő üzenet" #: src/common/weeconfig.c:750 -msgid "" -"default quit message ('%v' will be replaced by WeeChat version in string)" +msgid "default quit message ('%v' will be replaced by WeeChat version in string)" msgstr "" "alapértelmezett kilépő üzenet (a '%v' változó a WeeChat verziójára " "cserélődik)" @@ -4920,10 +4913,8 @@ msgid "max number of nicks for away check" msgstr "maximális távollétellenőrzések száma" #: src/common/weeconfig.c:762 -msgid "" -"do not check away nicks on channels with high number of nicks (0 = unlimited)" -msgstr "" -"nem ellenőrzi a távollétet nagy létszámú szobák esetében (0 = korlátlan)" +msgid "do not check away nicks on channels with high number of nicks (0 = unlimited)" +msgstr "nem ellenőrzi a távollétet nagy létszámú szobák esetében (0 = korlátlan)" #: src/common/weeconfig.c:765 msgid "interval between two checks for lag" @@ -5014,9 +5005,8 @@ msgid "block size for dcc packets in bytes (default: 65536)" msgstr "dcc csomagok blokkmérete byte-ban (alapértelmezett: 65536)" #: src/common/weeconfig.c:831 src/common/weeconfig.c:832 -#, fuzzy msgid "does not wait for ACK when sending file" -msgstr "szóközök alulvonássá alakítása küldéskor" +msgstr "nem vár ACK válaszra fájl küldésekor" #: src/common/weeconfig.c:835 msgid "allowed ports for outgoing dcc" @@ -5057,10 +5047,8 @@ msgid "default path for sending files with dcc" msgstr "fájlok küldéséhez használt alapértelmezett könyvtár" #: src/common/weeconfig.c:851 -msgid "" -"path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)" -msgstr "" -"dcc-n keresztül küldendő fájlok elérési útvonala (ha nincs külön megadva)" +msgid "path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)" +msgstr "dcc-n keresztül küldendő fájlok elérési útvonala (ha nincs külön megadva)" #: src/common/weeconfig.c:854 src/common/weeconfig.c:855 msgid "convert spaces to underscores when sending files" @@ -5072,16 +5060,14 @@ msgstr "fájlok automatikus átnevezése, ha már léteznek" #: src/common/weeconfig.c:859 msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)" -msgstr "" -"fájlok automatikus átnevezése, ha már léteznek ('.1', '.2', ... hozzáadása)" +msgstr "fájlok automatikus átnevezése, ha már léteznek ('.1', '.2', ... hozzáadása)" #: src/common/weeconfig.c:862 msgid "automatically resume aborted transfers" msgstr "megszakított letöltések automatikus újrakezdése" #: src/common/weeconfig.c:863 -msgid "" -"automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed" +msgid "automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed" msgstr "" "dcc adatátvitel automatikus felépítése, ha megszakad a kapcsolat a távoli " "géppel" @@ -5285,13 +5271,11 @@ msgid "real name to use on IRC server" msgstr "az IRC szerveren használt valódi név" #: src/common/weeconfig.c:1005 -#, fuzzy msgid "custom hostname/IP for server" -msgstr "felhasználónév a szerveren" +msgstr "tetszőleges hosztnév/IP a szervernek" #: src/common/weeconfig.c:1006 -msgid "" -"custom hostname/IP for server (optional, if empty local hostname is used)" +msgid "custom hostname/IP for server (optional, if empty local hostname is used)" msgstr "" #: src/common/weeconfig.c:1009 @@ -5346,8 +5330,7 @@ msgstr "" #: src/common/weeconfig.c:1030 msgid "charset for decoding ISO on server and channels" -msgstr "" -"ISO üzenetek dekódolására használt karakterkészlet a szerveren és a szobákban" +msgstr "ISO üzenetek dekódolására használt karakterkészlet a szerveren és a szobákban" #: src/common/weeconfig.c:1031 msgid "" @@ -5360,8 +5343,7 @@ msgstr "" #: src/common/weeconfig.c:1035 msgid "charset for decoding UTF on server and channels" -msgstr "" -"UTF üzenetek dekódolására használt karakterkészlet a szerveren és a szobákban" +msgstr "UTF üzenetek dekódolására használt karakterkészlet a szerveren és a szobákban" #: src/common/weeconfig.c:1036 msgid "" @@ -5409,8 +5391,7 @@ msgstr "%s %s, %d. sor: nem sikerült a szervert létrehozni\n" #: src/common/weeconfig.c:1815 #, c-format msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n" -msgstr "" -"%s nem sikerült az alapértelmezett számot meghatározni a \"%s\" szöveghez\n" +msgstr "%s nem sikerült az alapértelmezett számot meghatározni a \"%s\" szöveghez\n" #: src/common/weeconfig.c:1826 #, c-format @@ -5512,136 +5493,3 @@ msgstr "" msgid "Saving config to disk\n" msgstr "Beállítások mentése a lemezre\n" -#~ msgid "User mode %s[%s%s%s/%s%s%s]\n" -#~ msgstr "Felhasználói mód %s[%s%s%s/%s%s%s]\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "removes away" -#~ msgstr "alias eltávolítása" - -#, fuzzy -#~ msgid "removes invisible" -#~ msgstr "elveszi a voice jogot a következőtől:" - -#, fuzzy -#~ msgid "removes wallops" -#~ msgstr "alias eltávolítása" - -#, fuzzy -#~ msgid "sets restricted" -#~ msgstr "csatlakozás megtagadva!" - -#, fuzzy -#~ msgid "removes restricted" -#~ msgstr "megszünteti a felhasználói limitet" - -#, fuzzy -#~ msgid "sets operator" -#~ msgstr "whois (operátor)" - -#, fuzzy -#~ msgid "removes operator" -#~ msgstr "elveszi a voice jogot a következőtől:" - -#, fuzzy -#~ msgid "sets local operator" -#~ msgstr "ehhez szoba operátornak kell lennie" - -#, fuzzy -#~ msgid "removes local operator" -#~ msgstr "elveszi az operátori jogot a következőktől:" - -#, fuzzy -#~ msgid "sets server notices" -#~ msgstr "cél: szerver neve" - -#, fuzzy -#~ msgid "removes server notices" -#~ msgstr "elveszi a voice jogot a felhasználó(k)tól" - -#~ msgid "sets mode +f" -#~ msgstr "bekapcsolja az +f módot" - -#~ msgid "removes mode +f" -#~ msgstr "kikapcsolja az +f módot" - -#~ msgid "gives half channel operator status to" -#~ msgstr "féloperátori jogot ad a következő felhasználónak:" - -#~ msgid "removes half channel operator status from" -#~ msgstr "elveszi a féloperátori jogot a következő felhasználótól:" - -#~ msgid "sets invite-only channel flag" -#~ msgstr "bekapcsolja a meghívásos szoba kapcsolót" - -#~ msgid "removes invite-only channel flag" -#~ msgstr "kikapcsolja a meghívásos szoba kapcsolót" - -#~ msgid "sets channel key to" -#~ msgstr "a szoba kulcsát a következőre változtatta:" - -#~ msgid "removes channel key" -#~ msgstr "megszünteti a szoba kulcsát" - -#~ msgid "sets the user limit to" -#~ msgstr "kérésére a felhasználói limit:" - -#~ msgid "removes user limit" -#~ msgstr "megszünteti a felhasználói limitet" - -#~ msgid "sets moderated channel flag" -#~ msgstr "bekapcsolja a moderált szoba kapcsolót" - -#~ msgid "removes moderated channel flag" -#~ msgstr "kikapcsolja a moderált szoba kapcsolót" - -#~ msgid "sets messages from channel only flag" -#~ msgstr "bekapcsolja az üzenet csak ebből a szobából kapcsolót" - -#~ msgid "removes messages from channel only flag" -#~ msgstr "kikapcsolja az üzenet csak ebből a szobából kapcsolót" - -#~ msgid "gives channel operator status to" -#~ msgstr "operátori jogot ad a következőnek:" - -#~ msgid "removes channel operator status from" -#~ msgstr "elveszi az operátori jogot a következőktől:" - -#~ msgid "sets private channel flag" -#~ msgstr "bekapcsolja a privát szoba kapcsolót" - -#~ msgid "removes private channel flag" -#~ msgstr "kikapcsolja a privát szoba kapcsolót" - -#~ msgid "sets quiet on" -#~ msgstr "bekapcsolja a csendes módot" - -#~ msgid "removes quiet on" -#~ msgstr "kikapcsolja a csendes módot" - -#~ msgid "sets secret channel flag" -#~ msgstr "bekapcsolja a titkos szoba kapcsolót" - -#~ msgid "removes secret channel flag" -#~ msgstr "kikapcsolja a titkos szoba kapcsolót" - -#~ msgid "sets topic protection" -#~ msgstr "bekapcsolja a témavédelmet" - -#~ msgid "removes topic protection" -#~ msgstr "kikapcsolja a témavédelmet" - -#~ msgid "gives voice to" -#~ msgstr "voice jogot biztosít a következőnek:" - -#~ msgid "removes voice from" -#~ msgstr "elveszi a voice jogot a következőtől:" - -#~ msgid "Kb" -#~ msgstr "Kb" - -#~ msgid "Mb" -#~ msgstr "Mb" - -#~ msgid "Gb" -#~ msgstr "Gb"