diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 995b6d3e6..bff13e563 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WeeChat 0.1.9-cvs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-03 17:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-04 09:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-18 11:45+0100\n" "Last-Translator: Jiri Golembiovsky \n" "Language-Team: weechat-dev \n" @@ -261,21 +261,19 @@ msgstr "" "argumenty: argumenty pro CTCP" #: src/irc/irc-commands.c:62 -#, fuzzy msgid "leave and rejoin a channel" -msgstr "připojit se ke kanálu" +msgstr "opustit a znovu se připojit ke kanálu" #: src/irc/irc-commands.c:63 src/irc/irc-commands.c:197 msgid "[channel[,channel]] [part_message]" msgstr "[kanál[,kanál]] [zpráva_části]" #: src/irc/irc-commands.c:64 -#, fuzzy msgid "" " channel: channel name for cycle\n" "part_message: part message (displayed to other users)" msgstr "" -" kanál: kanál, který opustit\n" +" kanál: jméno kanálu pro cyklus\n" "zpráva_části: zpráva při opuštění (zobrazí se ostatním uživatelům)" #: src/irc/irc-commands.c:67 @@ -452,12 +450,11 @@ msgid "[channel[,channel] [server]]" msgstr "[kanál,[,kanál] [server]]" #: src/irc/irc-commands.c:131 -#, fuzzy msgid "" "channel: channel to list (a regexp is allowed)\n" "server: server name" msgstr "" -"kanál: kanál, který se má vypsat\n" +"kanál: kanál, který se má vypsat (regulární výraz je povolen)\n" "server: jméno serveru" #: src/irc/irc-commands.c:133 @@ -1149,9 +1146,8 @@ msgid "end of /whowas list" msgstr "konec /whowas seznamu" #: src/irc/irc-commands.c:468 -#, fuzzy msgid "connecting from" -msgstr "Připojuji" +msgstr "Připojuji z" #: src/irc/irc-commands.c:470 msgid "you are now an IRC operator" @@ -1355,7 +1351,7 @@ msgstr "uživatel je imunní na kick/deop" #: src/irc/irc-commands.c:572 msgid "network split" -msgstr "" +msgstr "rozdělení sítě" #: src/irc/irc-commands.c:574 msgid "no O-lines for your host" @@ -1373,38 +1369,38 @@ msgstr "nemůžu změnit mód přo ostatní uživatele" msgid "whois (secure connection)" msgstr "whois (zabezpečená část)" -#: src/irc/irc-display.c:347 +#: src/irc/irc-display.c:354 #, c-format msgid "%sServer: %s%s %s[%s%s%s]\n" msgstr "%sServer: %s%s %s[%s%s%s]\n" -#: src/irc/irc-display.c:354 +#: src/irc/irc-display.c:361 msgid "connected" msgstr "připojen" -#: src/irc/irc-display.c:354 +#: src/irc/irc-display.c:361 msgid "not connected" msgstr "nepřipojen" -#: src/irc/irc-display.c:358 src/irc/irc-display.c:362 -#: src/irc/irc-display.c:371 src/irc/irc-display.c:373 +#: src/irc/irc-display.c:365 src/irc/irc-display.c:369 +#: src/irc/irc-display.c:378 src/irc/irc-display.c:380 msgid "on" msgstr "na" -#: src/irc/irc-display.c:358 src/irc/irc-display.c:362 -#: src/irc/irc-display.c:371 src/irc/irc-display.c:373 +#: src/irc/irc-display.c:365 src/irc/irc-display.c:369 +#: src/irc/irc-display.c:378 src/irc/irc-display.c:380 msgid "off" msgstr "off" -#: src/irc/irc-display.c:360 +#: src/irc/irc-display.c:367 msgid " (temporary server, will not be saved)" msgstr " (dočasný server, nebude uložen)" -#: src/irc/irc-display.c:365 src/irc/irc-display.c:396 src/irc/irc-recv.c:3417 +#: src/irc/irc-display.c:372 src/irc/irc-display.c:403 src/irc/irc-recv.c:3417 msgid "seconds" msgstr "sekund" -#: src/irc/irc-display.c:376 +#: src/irc/irc-display.c:383 msgid "(hidden)" msgstr "(skrytý)" @@ -1413,9 +1409,9 @@ msgid "unknown" msgstr "neznámý" #: src/irc/irc-send.c:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: using hostname \"%s\"\n" -msgstr "%s: používám lokální jméno hosta \"%s\"\n" +msgstr "%s: používám jméno hosta \"%s\"\n" #: src/irc/irc-send.c:222 src/common/command.c:1038 #, c-format @@ -1453,12 +1449,12 @@ msgstr "%s špatné parametry pro příkaz \"%s\"\n" #: src/irc/irc-send.c:1140 #, c-format msgid "%s \"%s\" is not a valid regular expression (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "%s \"%s\" není validní regulární výraz (%s)\n" #: src/irc/irc-send.c:1149 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s not enough memory for regular expression\n" -msgstr "%s nedostatek paměti pro klávesovou zkratku\n" +msgstr "%s nedostatek paměti pro regulární výraz\n" #: src/irc/irc-send.c:1275 #, c-format @@ -1528,24 +1524,20 @@ msgid "removes ban on" msgstr "odebral zakázaní" #: src/irc/irc-recv.c:670 -#, fuzzy msgid "sets realname ban on" -msgstr "tě zakázal" +msgstr "nastavil povolení zakázání skutečného jména" #: src/irc/irc-recv.c:671 -#, fuzzy msgid "removes realname ban on" -msgstr "odebral zakázaní" +msgstr "odebral povolení zakázaní skutečného jména" #: src/irc/irc-recv.c:695 -#, fuzzy msgid "sets ban exemtion on" -msgstr "nastavena vyjímka na" +msgstr "nastavena vyjímka zakázání na" #: src/irc/irc-recv.c:696 -#, fuzzy msgid "removes ban exemption on" -msgstr "odstraněna vyjímka z" +msgstr "odstraněna vyjímka zakázání z" #: src/irc/irc-recv.c:720 msgid "sets mode +f" @@ -1572,14 +1564,12 @@ msgid "removes invite-only channel flag" msgstr "odebral značku kanálu: pouze na pozvání" #: src/irc/irc-recv.c:791 -#, fuzzy msgid "sets invite-only exemption on" -msgstr "nastavena vyjímka na" +msgstr "nastavena vyjímka pouze na pozvání na" #: src/irc/irc-recv.c:792 -#, fuzzy msgid "removes invite-only exemption on" -msgstr "odstraněna vyjímka z" +msgstr "odstraněna vyjímka pouze na pozvání z" #: src/irc/irc-recv.c:816 msgid "sets channel key to" @@ -2196,10 +2186,9 @@ msgstr "" "%s plugin %s: nemůžu přidat obsluhovač pro \"%s\" příkaz (již existuje)\n" #: src/plugins/plugins.c:270 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s plugin %s: unable to add handler for \"%s\" command (forbidden)\n" -msgstr "" -"%s plugin %s: nemůžu přidat obsluhovač pro \"%s\" příkaz (již existuje)\n" +msgstr "%s plugin %s: nemůžu přidat obsluhovač pro \"%s\" příkaz (zakázáno)\n" #: src/plugins/plugins.c:310 #, c-format @@ -2210,18 +2199,15 @@ msgstr "" "paměti)\n" #: src/plugins/plugins.c:366 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s plugin %s: unable to add timer handler (not enough memory)\n" -msgstr "" -"%s plugin %s: nemůžu přidat obsluhovač pro \"%s\" příkaz (nedostatek " -"paměti)\n" +msgstr "%s plugin %s: nemůžu přidat časový obsluhovač (nedostatek paměti)\n" #: src/plugins/plugins.c:422 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s plugin %s: unable to add keyboard handler (not enough memory)\n" msgstr "" -"%s plugin %s: nemůžu přidat obsluhovač pro \"%s\" příkaz (nedostatek " -"paměti)\n" +"%s plugin %s: nemůžu přidat obsluhovač klávesnice (nedostatek paměti)\n" #: src/plugins/plugins.c:759 #, c-format @@ -2376,7 +2362,7 @@ msgstr "[nepřipojen] " #: src/gui/curses/gui-display.c:2178 msgid " " -msgstr "" +msgstr "<ČISTÉ_IRC> " #: src/gui/curses/gui-display.c:2190 msgid "Act: " @@ -2384,7 +2370,7 @@ msgstr "Aktivní: " #: src/gui/curses/gui-display.c:2271 msgid "RAW_IRC" -msgstr "" +msgstr "ČISTÉ_IRC" #: src/gui/curses/gui-display.c:2292 #, c-format @@ -2417,7 +2403,7 @@ msgstr " [Q] Zavřít DCC pohled" #: src/gui/curses/gui-display.c:2631 msgid " [Q] Close raw data view" -msgstr "" +msgstr " [Q] Zavřít čistý pohled na data" #: src/gui/gtk/gui-display.c:2279 msgid "server" @@ -2532,14 +2518,12 @@ msgid "scroll a few lines down" msgstr "posuň o několik řádek dolů" #: src/gui/gui-keyboard.c:99 -#, fuzzy msgid "scroll to top of buffer" -msgstr "přesunout na další zvýraznění v bufferu" +msgstr "přesunout na vrch bufferu" #: src/gui/gui-keyboard.c:101 -#, fuzzy msgid "scroll to bottom of buffer" -msgstr "přesunout na další zvýraznění v bufferu" +msgstr "přesunout na spodek bufferu" #: src/gui/gui-keyboard.c:103 msgid "display beginning of nicklist" @@ -2567,7 +2551,7 @@ msgstr "skoč na DCC buffer" #: src/gui/gui-keyboard.c:115 msgid "jump to raw IRC data buffer" -msgstr "" +msgstr "skočit na čistý IRC data buffer" #: src/gui/gui-keyboard.c:117 msgid "jump to last buffer" @@ -2651,12 +2635,10 @@ msgid "manage buffers" msgstr "řídit buffery" #: src/common/command.c:56 -#, fuzzy msgid "[action [args] | number | [[server] [channel]]]" -msgstr "[akce | číslo | [[server] [kanál]]]" +msgstr "[akce [args] | číslo | [[server] [kanál]]]" #: src/common/command.c:57 -#, fuzzy msgid "" " action: action to do:\n" " move: move buffer in the list (may be relative, for example -1)\n" @@ -2670,7 +2652,7 @@ msgid "" msgstr "" " akce: akce pro vykonání:\n" " move: přesune buffer v seznamu (může být relativní, například -1)\n" -" close: zavře buffer (pro kanál: stejné jako /part bez zprávy)\n" +" close: zavře buffer (nepovinný parametr, je opouštěcí zpráva pro kanál)\n" " list: vypíše seznam otevřených bufferů (žádný parametr, implikuje tento " "seznam)\n" "notify: nastaví level upozornění pro buffer (0=nikdy, 1=zvýraznění, 2=1+msg, " @@ -2684,17 +2666,20 @@ msgid "" "launch WeeChat/IRC builtin command (do not look at plugins handlers or " "aliases)" msgstr "" +"spustit vestavěný WeeChat/IRC příkaz (nedívat se na obsluhovače pluginů nebo " +"aliasy)" #: src/common/command.c:67 -#, fuzzy msgid "command" -msgstr "[příkaz]" +msgstr "příkaz" #: src/common/command.c:68 msgid "" "command: command to execute (a '/' is automatically added if not found at " "beginning of command)\n" msgstr "" +"příkaz: příkaz, který spustit ('/' je automaticky dodáno, pokud není " +"nalezeno na začátku příkazu)\n" #: src/common/command.c:70 msgid "change charset for server or channel" @@ -2918,16 +2903,14 @@ msgid "file: filename for writing config" msgstr "soubor: jméno souboru pro zapsání" #: src/common/command.c:149 -#, fuzzy msgid "set config options" -msgstr "nastaví konfigurační parametry" +msgstr "nastaví konfigurační možnosti" #: src/common/command.c:150 src/common/command.c:158 msgid "[option [ = value]]" -msgstr "[volba [ = hodnota]]" +msgstr "[možnost [ = hodnota]]" #: src/common/command.c:151 -#, fuzzy msgid "" "option: name of an option (if name is full and no value is given, then help " "is displayed on option)\n" @@ -2936,14 +2919,16 @@ msgid "" "Option may be: servername.server_xxx where \"servername\" is an internal " "server name and \"xxx\" an option for this server." msgstr "" -"volba: jméno volby (pokud je jméno celé a není zadána hodnota pak je " -"zobrazena nápověda pro volby)\n" -"hodnota: hodnota volby" +"možnost: jméno možnosti (pokud je jméno celé a není předána žádná hodnota, " +"pak je zobrazena nápověda pro tuto možnost)\n" +"hodnota: hodnota volby\n" +"\n" +"Možnost může být: jmenoserveru.server_xxx kde \"jmenoserveru\" je vnitřní " +"jméno serveru a \"xxx\" je možnost tohoto serveru." #: src/common/command.c:157 -#, fuzzy msgid "set plugin config options" -msgstr "nastaví konfigurační parametry" +msgstr "nastaví konfigurační možností pluginu" #: src/common/command.c:159 msgid "" @@ -2952,6 +2937,10 @@ msgid "" "\n" "Option is format: plugin.option, example: perl.myscript.item1" msgstr "" +"možnost: jméno možnosti pluginu\n" +"hodnota: hodnota možnosti\n" +"\n" +"Formát možnosti je: plugin.možnost, příklad: perl.mujskript.polozka1" #: src/common/command.c:163 msgid "remove an alias" @@ -3072,7 +3061,7 @@ msgstr "" #: src/common/command.c:389 src/common/command.c:743 #, c-format msgid "%s circular reference when calling alias \"/%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "%s cyklický odkaz při volání aliasu \"/%s\"\n" #: src/common/command.c:723 src/common/command.c:859 src/common/command.c:930 #, c-format @@ -3175,7 +3164,7 @@ msgstr "%sneznámý\n" #: src/common/command.c:1239 #, c-format msgid "%sraw IRC data\n" -msgstr "" +msgstr "%sčisté IRC data\n" #: src/common/command.c:1274 msgid "Opened buffers:\n" @@ -3202,7 +3191,7 @@ msgstr "Level upozornění: " #: src/common/command.c:1411 msgid "Raw IRC data" -msgstr "" +msgstr "Čisté IRC data" #: src/common/command.c:1435 src/common/command.c:1485 #, c-format @@ -3383,45 +3372,41 @@ msgid " (no command handler)\n" msgstr " (není obsluhovač příkazu)\n" #: src/common/command.c:2552 -#, fuzzy msgid " timer handlers:\n" -msgstr " obsluhovače zpráv:\n" +msgstr " obsluhovače časovače:\n" #: src/common/command.c:2561 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %d seconds\n" -msgstr " IRC(%s)\n" +msgstr " %d sekund\n" #: src/common/command.c:2568 -#, fuzzy msgid " (no timer handler)\n" -msgstr " (není obsluhovač zprávy)\n" +msgstr " (není obsluhovač časovače)\n" #: src/common/command.c:2573 -#, fuzzy msgid " keyboard handlers:\n" -msgstr " obsluhovače příkazu:\n" +msgstr " obsluhovače klávesnice:\n" #: src/common/command.c:2583 -#, fuzzy msgid " (no keyboard handler)\n" -msgstr " (není obsluhovač příkazu)\n" +msgstr " (není obsluhovač klávesnice)\n" #: src/common/command.c:2585 #, c-format msgid " %d defined\n" -msgstr "" +msgstr " %d definováno\n" #: src/common/command.c:2591 msgid " (no plugin)\n" msgstr " (není plugin)\n" #: src/common/command.c:2627 src/common/command.c:3509 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Command \"%s\" is not available, WeeChat was built without plugins support.\n" msgstr "" -"Příkaz \"plugin\" není dostupný, WeeChat byl přeložen bez podpory pluginů.\n" +"Příkaz \"%s\" není dostupný, WeeChat byl přeložen bez podpory pluginů.\n" #: src/common/command.c:2658 msgid "Configuration file saved\n" @@ -3604,29 +3589,27 @@ msgid "config option(s) found\n" msgstr "volba/volby nastavení nalezeny\n" #: src/common/command.c:3453 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s incorrect value for plugin option \"%s\"\n" -msgstr "%s nekorektní hodnota pro volbu \"%s\"\n" +msgstr "%s nekorektní hodnota pro možnost pluginu \"%s\"\n" #: src/common/command.c:3482 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No plugin option found with \"%s\"\n" -msgstr "Nebyla nalezena žádná volba nastavení s \"%s\"\n" +msgstr "Nebyla nalezena žádná možnost pluginu s \"%s\"\n" #: src/common/command.c:3485 -#, fuzzy msgid "No plugin option found\n" -msgstr "Nebyla nalezena žádná volba nastavení\n" +msgstr "Nebyla nalezena žádná možnost pluginu\n" #: src/common/command.c:3495 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "plugin option(s) found with \"%s\"\n" -msgstr "volba/volby nastavení nalezeny s \"%s\"\n" +msgstr "možnost(i) pluginu nalezeny s \"%s\"\n" #: src/common/command.c:3498 -#, fuzzy msgid "plugin option(s) found\n" -msgstr "volba/volby nastavení nalezeny\n" +msgstr "možnost(i) pluginu nalezeny\n" #: src/common/command.c:3539 #, c-format @@ -3950,7 +3933,7 @@ msgstr "nenalezeno jméno kanálu pro buffer" #: src/common/session.c:1375 msgid "buffer type not found" -msgstr "" +msgstr "typ bufferu nenalezen" #: src/common/session.c:1380 #, c-format @@ -4402,34 +4385,31 @@ msgid "display space if nick mode is not (half)op/voice" msgstr "zobrazit mezeru pokud mód přezdívkz není (částečný)op/voice" #: src/common/weeconfig.c:200 src/common/weeconfig.c:201 -#, fuzzy msgid "text to display before nick in chat window" -msgstr "text pro zobrazení místo přezdívky pokud není připojeno" +msgstr "text pro zobrazení před přezdívkou v okně rozhovoru" #: src/common/weeconfig.c:204 src/common/weeconfig.c:205 -#, fuzzy msgid "text to display after nick in chat window" -msgstr "text pro zobrazení místo přezdívky pokud není připojeno" +msgstr "text pro zobrazení za přezdívkou v okně rozhovoru" #: src/common/weeconfig.c:208 -#, fuzzy msgid "nick alignment (fixed size for nicks in chat window)" -msgstr "barva přezdívek v akcích (okno rozhovoru)" +msgstr "zarovnání přezdívky (pevná velikost pro přezdívky v okně rozhovoru)" #: src/common/weeconfig.c:209 -#, fuzzy msgid "" "nick alignment (fixed size for nicks in chat window (none, left, right))" -msgstr "barva přezdívek v akcích (okno rozhovoru)" +msgstr "" +"zarovnání přezdívky (pevná velikost pro přezdívkz v okně rozhovoru (none, " +"left, right))" #: src/common/weeconfig.c:212 src/common/weeconfig.c:213 msgid "alignment for other messages (not beginning with a nick)" -msgstr "" +msgstr "zarovnání přo ostatní zprávy (nezačínající přezdívkou)" #: src/common/weeconfig.c:216 src/common/weeconfig.c:217 -#, fuzzy msgid "size for aligning nick and other messages" -msgstr "maximální velikost pro seznam přezdívek" +msgstr "velikost pro zarovnání přezdívek a ostatních zpráv" #: src/common/weeconfig.c:220 src/common/weeconfig.c:221 msgid "the string inserted after nick completion" @@ -5317,14 +5297,15 @@ msgid "real name to use on IRC server" msgstr "skutečné jméno použité na IRC serveru" #: src/common/weeconfig.c:977 -#, fuzzy msgid "custom hostname/IP for server" -msgstr "uživatelské jméno pro server" +msgstr "vlastní jméno hosta/IP pro server" #: src/common/weeconfig.c:978 msgid "" "custom hostname/IP for server (optional, if empty local hostname is used)" msgstr "" +"vlastní jméno hosta/IP pro server (nepovinné, pokud je volné použije se " +"lokální jméno hosta)" #: src/common/weeconfig.c:981 msgid "command(s) to run when connected to server" @@ -5533,7 +5514,3 @@ msgstr "" #: src/common/weeconfig.c:2318 msgid "Saving config to disk\n" msgstr "Ukládám konfiguraci na disk\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s plugin option \"%s\" not found\n" -#~ msgstr "%s plugin \"%s\" nenalezen\n" diff --git a/weechat/po/cs.po b/weechat/po/cs.po index 995b6d3e6..bff13e563 100644 --- a/weechat/po/cs.po +++ b/weechat/po/cs.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WeeChat 0.1.9-cvs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-03 17:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-04 09:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-18 11:45+0100\n" "Last-Translator: Jiri Golembiovsky \n" "Language-Team: weechat-dev \n" @@ -261,21 +261,19 @@ msgstr "" "argumenty: argumenty pro CTCP" #: src/irc/irc-commands.c:62 -#, fuzzy msgid "leave and rejoin a channel" -msgstr "připojit se ke kanálu" +msgstr "opustit a znovu se připojit ke kanálu" #: src/irc/irc-commands.c:63 src/irc/irc-commands.c:197 msgid "[channel[,channel]] [part_message]" msgstr "[kanál[,kanál]] [zpráva_části]" #: src/irc/irc-commands.c:64 -#, fuzzy msgid "" " channel: channel name for cycle\n" "part_message: part message (displayed to other users)" msgstr "" -" kanál: kanál, který opustit\n" +" kanál: jméno kanálu pro cyklus\n" "zpráva_části: zpráva při opuštění (zobrazí se ostatním uživatelům)" #: src/irc/irc-commands.c:67 @@ -452,12 +450,11 @@ msgid "[channel[,channel] [server]]" msgstr "[kanál,[,kanál] [server]]" #: src/irc/irc-commands.c:131 -#, fuzzy msgid "" "channel: channel to list (a regexp is allowed)\n" "server: server name" msgstr "" -"kanál: kanál, který se má vypsat\n" +"kanál: kanál, který se má vypsat (regulární výraz je povolen)\n" "server: jméno serveru" #: src/irc/irc-commands.c:133 @@ -1149,9 +1146,8 @@ msgid "end of /whowas list" msgstr "konec /whowas seznamu" #: src/irc/irc-commands.c:468 -#, fuzzy msgid "connecting from" -msgstr "Připojuji" +msgstr "Připojuji z" #: src/irc/irc-commands.c:470 msgid "you are now an IRC operator" @@ -1355,7 +1351,7 @@ msgstr "uživatel je imunní na kick/deop" #: src/irc/irc-commands.c:572 msgid "network split" -msgstr "" +msgstr "rozdělení sítě" #: src/irc/irc-commands.c:574 msgid "no O-lines for your host" @@ -1373,38 +1369,38 @@ msgstr "nemůžu změnit mód přo ostatní uživatele" msgid "whois (secure connection)" msgstr "whois (zabezpečená část)" -#: src/irc/irc-display.c:347 +#: src/irc/irc-display.c:354 #, c-format msgid "%sServer: %s%s %s[%s%s%s]\n" msgstr "%sServer: %s%s %s[%s%s%s]\n" -#: src/irc/irc-display.c:354 +#: src/irc/irc-display.c:361 msgid "connected" msgstr "připojen" -#: src/irc/irc-display.c:354 +#: src/irc/irc-display.c:361 msgid "not connected" msgstr "nepřipojen" -#: src/irc/irc-display.c:358 src/irc/irc-display.c:362 -#: src/irc/irc-display.c:371 src/irc/irc-display.c:373 +#: src/irc/irc-display.c:365 src/irc/irc-display.c:369 +#: src/irc/irc-display.c:378 src/irc/irc-display.c:380 msgid "on" msgstr "na" -#: src/irc/irc-display.c:358 src/irc/irc-display.c:362 -#: src/irc/irc-display.c:371 src/irc/irc-display.c:373 +#: src/irc/irc-display.c:365 src/irc/irc-display.c:369 +#: src/irc/irc-display.c:378 src/irc/irc-display.c:380 msgid "off" msgstr "off" -#: src/irc/irc-display.c:360 +#: src/irc/irc-display.c:367 msgid " (temporary server, will not be saved)" msgstr " (dočasný server, nebude uložen)" -#: src/irc/irc-display.c:365 src/irc/irc-display.c:396 src/irc/irc-recv.c:3417 +#: src/irc/irc-display.c:372 src/irc/irc-display.c:403 src/irc/irc-recv.c:3417 msgid "seconds" msgstr "sekund" -#: src/irc/irc-display.c:376 +#: src/irc/irc-display.c:383 msgid "(hidden)" msgstr "(skrytý)" @@ -1413,9 +1409,9 @@ msgid "unknown" msgstr "neznámý" #: src/irc/irc-send.c:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: using hostname \"%s\"\n" -msgstr "%s: používám lokální jméno hosta \"%s\"\n" +msgstr "%s: používám jméno hosta \"%s\"\n" #: src/irc/irc-send.c:222 src/common/command.c:1038 #, c-format @@ -1453,12 +1449,12 @@ msgstr "%s špatné parametry pro příkaz \"%s\"\n" #: src/irc/irc-send.c:1140 #, c-format msgid "%s \"%s\" is not a valid regular expression (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "%s \"%s\" není validní regulární výraz (%s)\n" #: src/irc/irc-send.c:1149 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s not enough memory for regular expression\n" -msgstr "%s nedostatek paměti pro klávesovou zkratku\n" +msgstr "%s nedostatek paměti pro regulární výraz\n" #: src/irc/irc-send.c:1275 #, c-format @@ -1528,24 +1524,20 @@ msgid "removes ban on" msgstr "odebral zakázaní" #: src/irc/irc-recv.c:670 -#, fuzzy msgid "sets realname ban on" -msgstr "tě zakázal" +msgstr "nastavil povolení zakázání skutečného jména" #: src/irc/irc-recv.c:671 -#, fuzzy msgid "removes realname ban on" -msgstr "odebral zakázaní" +msgstr "odebral povolení zakázaní skutečného jména" #: src/irc/irc-recv.c:695 -#, fuzzy msgid "sets ban exemtion on" -msgstr "nastavena vyjímka na" +msgstr "nastavena vyjímka zakázání na" #: src/irc/irc-recv.c:696 -#, fuzzy msgid "removes ban exemption on" -msgstr "odstraněna vyjímka z" +msgstr "odstraněna vyjímka zakázání z" #: src/irc/irc-recv.c:720 msgid "sets mode +f" @@ -1572,14 +1564,12 @@ msgid "removes invite-only channel flag" msgstr "odebral značku kanálu: pouze na pozvání" #: src/irc/irc-recv.c:791 -#, fuzzy msgid "sets invite-only exemption on" -msgstr "nastavena vyjímka na" +msgstr "nastavena vyjímka pouze na pozvání na" #: src/irc/irc-recv.c:792 -#, fuzzy msgid "removes invite-only exemption on" -msgstr "odstraněna vyjímka z" +msgstr "odstraněna vyjímka pouze na pozvání z" #: src/irc/irc-recv.c:816 msgid "sets channel key to" @@ -2196,10 +2186,9 @@ msgstr "" "%s plugin %s: nemůžu přidat obsluhovač pro \"%s\" příkaz (již existuje)\n" #: src/plugins/plugins.c:270 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s plugin %s: unable to add handler for \"%s\" command (forbidden)\n" -msgstr "" -"%s plugin %s: nemůžu přidat obsluhovač pro \"%s\" příkaz (již existuje)\n" +msgstr "%s plugin %s: nemůžu přidat obsluhovač pro \"%s\" příkaz (zakázáno)\n" #: src/plugins/plugins.c:310 #, c-format @@ -2210,18 +2199,15 @@ msgstr "" "paměti)\n" #: src/plugins/plugins.c:366 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s plugin %s: unable to add timer handler (not enough memory)\n" -msgstr "" -"%s plugin %s: nemůžu přidat obsluhovač pro \"%s\" příkaz (nedostatek " -"paměti)\n" +msgstr "%s plugin %s: nemůžu přidat časový obsluhovač (nedostatek paměti)\n" #: src/plugins/plugins.c:422 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s plugin %s: unable to add keyboard handler (not enough memory)\n" msgstr "" -"%s plugin %s: nemůžu přidat obsluhovač pro \"%s\" příkaz (nedostatek " -"paměti)\n" +"%s plugin %s: nemůžu přidat obsluhovač klávesnice (nedostatek paměti)\n" #: src/plugins/plugins.c:759 #, c-format @@ -2376,7 +2362,7 @@ msgstr "[nepřipojen] " #: src/gui/curses/gui-display.c:2178 msgid " " -msgstr "" +msgstr "<ČISTÉ_IRC> " #: src/gui/curses/gui-display.c:2190 msgid "Act: " @@ -2384,7 +2370,7 @@ msgstr "Aktivní: " #: src/gui/curses/gui-display.c:2271 msgid "RAW_IRC" -msgstr "" +msgstr "ČISTÉ_IRC" #: src/gui/curses/gui-display.c:2292 #, c-format @@ -2417,7 +2403,7 @@ msgstr " [Q] Zavřít DCC pohled" #: src/gui/curses/gui-display.c:2631 msgid " [Q] Close raw data view" -msgstr "" +msgstr " [Q] Zavřít čistý pohled na data" #: src/gui/gtk/gui-display.c:2279 msgid "server" @@ -2532,14 +2518,12 @@ msgid "scroll a few lines down" msgstr "posuň o několik řádek dolů" #: src/gui/gui-keyboard.c:99 -#, fuzzy msgid "scroll to top of buffer" -msgstr "přesunout na další zvýraznění v bufferu" +msgstr "přesunout na vrch bufferu" #: src/gui/gui-keyboard.c:101 -#, fuzzy msgid "scroll to bottom of buffer" -msgstr "přesunout na další zvýraznění v bufferu" +msgstr "přesunout na spodek bufferu" #: src/gui/gui-keyboard.c:103 msgid "display beginning of nicklist" @@ -2567,7 +2551,7 @@ msgstr "skoč na DCC buffer" #: src/gui/gui-keyboard.c:115 msgid "jump to raw IRC data buffer" -msgstr "" +msgstr "skočit na čistý IRC data buffer" #: src/gui/gui-keyboard.c:117 msgid "jump to last buffer" @@ -2651,12 +2635,10 @@ msgid "manage buffers" msgstr "řídit buffery" #: src/common/command.c:56 -#, fuzzy msgid "[action [args] | number | [[server] [channel]]]" -msgstr "[akce | číslo | [[server] [kanál]]]" +msgstr "[akce [args] | číslo | [[server] [kanál]]]" #: src/common/command.c:57 -#, fuzzy msgid "" " action: action to do:\n" " move: move buffer in the list (may be relative, for example -1)\n" @@ -2670,7 +2652,7 @@ msgid "" msgstr "" " akce: akce pro vykonání:\n" " move: přesune buffer v seznamu (může být relativní, například -1)\n" -" close: zavře buffer (pro kanál: stejné jako /part bez zprávy)\n" +" close: zavře buffer (nepovinný parametr, je opouštěcí zpráva pro kanál)\n" " list: vypíše seznam otevřených bufferů (žádný parametr, implikuje tento " "seznam)\n" "notify: nastaví level upozornění pro buffer (0=nikdy, 1=zvýraznění, 2=1+msg, " @@ -2684,17 +2666,20 @@ msgid "" "launch WeeChat/IRC builtin command (do not look at plugins handlers or " "aliases)" msgstr "" +"spustit vestavěný WeeChat/IRC příkaz (nedívat se na obsluhovače pluginů nebo " +"aliasy)" #: src/common/command.c:67 -#, fuzzy msgid "command" -msgstr "[příkaz]" +msgstr "příkaz" #: src/common/command.c:68 msgid "" "command: command to execute (a '/' is automatically added if not found at " "beginning of command)\n" msgstr "" +"příkaz: příkaz, který spustit ('/' je automaticky dodáno, pokud není " +"nalezeno na začátku příkazu)\n" #: src/common/command.c:70 msgid "change charset for server or channel" @@ -2918,16 +2903,14 @@ msgid "file: filename for writing config" msgstr "soubor: jméno souboru pro zapsání" #: src/common/command.c:149 -#, fuzzy msgid "set config options" -msgstr "nastaví konfigurační parametry" +msgstr "nastaví konfigurační možnosti" #: src/common/command.c:150 src/common/command.c:158 msgid "[option [ = value]]" -msgstr "[volba [ = hodnota]]" +msgstr "[možnost [ = hodnota]]" #: src/common/command.c:151 -#, fuzzy msgid "" "option: name of an option (if name is full and no value is given, then help " "is displayed on option)\n" @@ -2936,14 +2919,16 @@ msgid "" "Option may be: servername.server_xxx where \"servername\" is an internal " "server name and \"xxx\" an option for this server." msgstr "" -"volba: jméno volby (pokud je jméno celé a není zadána hodnota pak je " -"zobrazena nápověda pro volby)\n" -"hodnota: hodnota volby" +"možnost: jméno možnosti (pokud je jméno celé a není předána žádná hodnota, " +"pak je zobrazena nápověda pro tuto možnost)\n" +"hodnota: hodnota volby\n" +"\n" +"Možnost může být: jmenoserveru.server_xxx kde \"jmenoserveru\" je vnitřní " +"jméno serveru a \"xxx\" je možnost tohoto serveru." #: src/common/command.c:157 -#, fuzzy msgid "set plugin config options" -msgstr "nastaví konfigurační parametry" +msgstr "nastaví konfigurační možností pluginu" #: src/common/command.c:159 msgid "" @@ -2952,6 +2937,10 @@ msgid "" "\n" "Option is format: plugin.option, example: perl.myscript.item1" msgstr "" +"možnost: jméno možnosti pluginu\n" +"hodnota: hodnota možnosti\n" +"\n" +"Formát možnosti je: plugin.možnost, příklad: perl.mujskript.polozka1" #: src/common/command.c:163 msgid "remove an alias" @@ -3072,7 +3061,7 @@ msgstr "" #: src/common/command.c:389 src/common/command.c:743 #, c-format msgid "%s circular reference when calling alias \"/%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "%s cyklický odkaz při volání aliasu \"/%s\"\n" #: src/common/command.c:723 src/common/command.c:859 src/common/command.c:930 #, c-format @@ -3175,7 +3164,7 @@ msgstr "%sneznámý\n" #: src/common/command.c:1239 #, c-format msgid "%sraw IRC data\n" -msgstr "" +msgstr "%sčisté IRC data\n" #: src/common/command.c:1274 msgid "Opened buffers:\n" @@ -3202,7 +3191,7 @@ msgstr "Level upozornění: " #: src/common/command.c:1411 msgid "Raw IRC data" -msgstr "" +msgstr "Čisté IRC data" #: src/common/command.c:1435 src/common/command.c:1485 #, c-format @@ -3383,45 +3372,41 @@ msgid " (no command handler)\n" msgstr " (není obsluhovač příkazu)\n" #: src/common/command.c:2552 -#, fuzzy msgid " timer handlers:\n" -msgstr " obsluhovače zpráv:\n" +msgstr " obsluhovače časovače:\n" #: src/common/command.c:2561 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %d seconds\n" -msgstr " IRC(%s)\n" +msgstr " %d sekund\n" #: src/common/command.c:2568 -#, fuzzy msgid " (no timer handler)\n" -msgstr " (není obsluhovač zprávy)\n" +msgstr " (není obsluhovač časovače)\n" #: src/common/command.c:2573 -#, fuzzy msgid " keyboard handlers:\n" -msgstr " obsluhovače příkazu:\n" +msgstr " obsluhovače klávesnice:\n" #: src/common/command.c:2583 -#, fuzzy msgid " (no keyboard handler)\n" -msgstr " (není obsluhovač příkazu)\n" +msgstr " (není obsluhovač klávesnice)\n" #: src/common/command.c:2585 #, c-format msgid " %d defined\n" -msgstr "" +msgstr " %d definováno\n" #: src/common/command.c:2591 msgid " (no plugin)\n" msgstr " (není plugin)\n" #: src/common/command.c:2627 src/common/command.c:3509 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Command \"%s\" is not available, WeeChat was built without plugins support.\n" msgstr "" -"Příkaz \"plugin\" není dostupný, WeeChat byl přeložen bez podpory pluginů.\n" +"Příkaz \"%s\" není dostupný, WeeChat byl přeložen bez podpory pluginů.\n" #: src/common/command.c:2658 msgid "Configuration file saved\n" @@ -3604,29 +3589,27 @@ msgid "config option(s) found\n" msgstr "volba/volby nastavení nalezeny\n" #: src/common/command.c:3453 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s incorrect value for plugin option \"%s\"\n" -msgstr "%s nekorektní hodnota pro volbu \"%s\"\n" +msgstr "%s nekorektní hodnota pro možnost pluginu \"%s\"\n" #: src/common/command.c:3482 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No plugin option found with \"%s\"\n" -msgstr "Nebyla nalezena žádná volba nastavení s \"%s\"\n" +msgstr "Nebyla nalezena žádná možnost pluginu s \"%s\"\n" #: src/common/command.c:3485 -#, fuzzy msgid "No plugin option found\n" -msgstr "Nebyla nalezena žádná volba nastavení\n" +msgstr "Nebyla nalezena žádná možnost pluginu\n" #: src/common/command.c:3495 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "plugin option(s) found with \"%s\"\n" -msgstr "volba/volby nastavení nalezeny s \"%s\"\n" +msgstr "možnost(i) pluginu nalezeny s \"%s\"\n" #: src/common/command.c:3498 -#, fuzzy msgid "plugin option(s) found\n" -msgstr "volba/volby nastavení nalezeny\n" +msgstr "možnost(i) pluginu nalezeny\n" #: src/common/command.c:3539 #, c-format @@ -3950,7 +3933,7 @@ msgstr "nenalezeno jméno kanálu pro buffer" #: src/common/session.c:1375 msgid "buffer type not found" -msgstr "" +msgstr "typ bufferu nenalezen" #: src/common/session.c:1380 #, c-format @@ -4402,34 +4385,31 @@ msgid "display space if nick mode is not (half)op/voice" msgstr "zobrazit mezeru pokud mód přezdívkz není (částečný)op/voice" #: src/common/weeconfig.c:200 src/common/weeconfig.c:201 -#, fuzzy msgid "text to display before nick in chat window" -msgstr "text pro zobrazení místo přezdívky pokud není připojeno" +msgstr "text pro zobrazení před přezdívkou v okně rozhovoru" #: src/common/weeconfig.c:204 src/common/weeconfig.c:205 -#, fuzzy msgid "text to display after nick in chat window" -msgstr "text pro zobrazení místo přezdívky pokud není připojeno" +msgstr "text pro zobrazení za přezdívkou v okně rozhovoru" #: src/common/weeconfig.c:208 -#, fuzzy msgid "nick alignment (fixed size for nicks in chat window)" -msgstr "barva přezdívek v akcích (okno rozhovoru)" +msgstr "zarovnání přezdívky (pevná velikost pro přezdívky v okně rozhovoru)" #: src/common/weeconfig.c:209 -#, fuzzy msgid "" "nick alignment (fixed size for nicks in chat window (none, left, right))" -msgstr "barva přezdívek v akcích (okno rozhovoru)" +msgstr "" +"zarovnání přezdívky (pevná velikost pro přezdívkz v okně rozhovoru (none, " +"left, right))" #: src/common/weeconfig.c:212 src/common/weeconfig.c:213 msgid "alignment for other messages (not beginning with a nick)" -msgstr "" +msgstr "zarovnání přo ostatní zprávy (nezačínající přezdívkou)" #: src/common/weeconfig.c:216 src/common/weeconfig.c:217 -#, fuzzy msgid "size for aligning nick and other messages" -msgstr "maximální velikost pro seznam přezdívek" +msgstr "velikost pro zarovnání přezdívek a ostatních zpráv" #: src/common/weeconfig.c:220 src/common/weeconfig.c:221 msgid "the string inserted after nick completion" @@ -5317,14 +5297,15 @@ msgid "real name to use on IRC server" msgstr "skutečné jméno použité na IRC serveru" #: src/common/weeconfig.c:977 -#, fuzzy msgid "custom hostname/IP for server" -msgstr "uživatelské jméno pro server" +msgstr "vlastní jméno hosta/IP pro server" #: src/common/weeconfig.c:978 msgid "" "custom hostname/IP for server (optional, if empty local hostname is used)" msgstr "" +"vlastní jméno hosta/IP pro server (nepovinné, pokud je volné použije se " +"lokální jméno hosta)" #: src/common/weeconfig.c:981 msgid "command(s) to run when connected to server" @@ -5533,7 +5514,3 @@ msgstr "" #: src/common/weeconfig.c:2318 msgid "Saving config to disk\n" msgstr "Ukládám konfiguraci na disk\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s plugin option \"%s\" not found\n" -#~ msgstr "%s plugin \"%s\" nenalezen\n"