From b34bb801dcf2f278208d061fe800eac2a5bc4915 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sebastien Helleu Date: Fri, 14 Apr 2006 07:21:47 +0000 Subject: [PATCH] Added german translation --- configure.in | 2 +- po/de.po | 5656 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ weechat/configure.in | 2 +- weechat/po/de.po | 5656 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 4 files changed, 11314 insertions(+), 2 deletions(-) create mode 100644 po/de.po create mode 100644 weechat/po/de.po diff --git a/configure.in b/configure.in index 0d38548d4..ef5ff4c39 100644 --- a/configure.in +++ b/configure.in @@ -46,7 +46,7 @@ solaris*) esac # Gettext -ALL_LINGUAS="fr es cs hu" +ALL_LINGUAS="fr es cs hu de" AM_GNU_GETTEXT # Checks for libraries diff --git a/po/de.po b/po/de.po new file mode 100644 index 000000000..f7542be2e --- /dev/null +++ b/po/de.po @@ -0,0 +1,5656 @@ +# WeeChat: fast & light, IRC client for many operating systems. +# Copyright (c) 2003-2005 FlashCode +# This file is distributed under the same license as the WeeChat package. +# Rudolf Polzer , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: WeeChat 0.1.9-cvs\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-13 18:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-10 22:50+0200\n" +"Last-Translator: Thomas Schütz \n" +"Language-Team: weechat-dev \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/irc/irc-server.c:190 src/common/weeconfig.c:2262 +msgid "Unable to get user's name" +msgstr "Username konnte nicht ermittelt werden" + +#: src/irc/irc-server.c:258 +#, c-format +msgid "%s cannot allocate new server\n" +msgstr "%s Neuer Server konnte nicht alloziert werden\n" + +#: src/irc/irc-server.c:583 +#, c-format +msgid "%s error sending data to IRC server\n" +msgstr "%s Fehler beim Senden von Daten an den IRC-Server\n" + +#: src/irc/irc-server.c:605 src/irc/irc-server.c:618 src/irc/irc-server.c:665 +#: src/irc/irc-server.c:678 +#, c-format +msgid "%s not enough memory for received IRC message\n" +msgstr "%s nicht genügend Speicher zum Empfangen der IRC-Nachricht vorhanden\n" + +#: src/irc/irc-server.c:791 +#, c-format +msgid "%s Command \"%s\" failed!\n" +msgstr "%s der Befehl \"%s\" schlug fehl!\n" + +#: src/irc/irc-server.c:797 +#, c-format +msgid "%s No command to execute!\n" +msgstr "%s Kein Befehl zum Ausführen!\n" + +#: src/irc/irc-server.c:803 +#, c-format +msgid "%s Unknown command: cmd=\"%s\", host=\"%s\", args=\"%s\"\n" +msgstr "%s Unbekannter Befehl: cmd=\"%s\", host=\"%s\", args=\"%s\"\n" + +#: src/irc/irc-server.c:854 +#, c-format +msgid "%s cannot read data from socket, disconnecting from server...\n" +msgstr "%s Socket-Lesefehler, die Serververbindung wird getrennt...\n" + +#: src/irc/irc-server.c:935 +#, c-format +msgid "%s: Reconnecting to server in %d seconds\n" +msgstr "%s: Neuverbinden in %d Sekunden\n" + +#: src/irc/irc-server.c:969 +#, c-format +msgid "%s gnutls handshake failed\n" +msgstr "%s gnutls-Handshake schlug fehl\n" + +#: src/irc/irc-server.c:986 +#, c-format +msgid "%s proxy address \"%s\" not found\n" +msgstr "%s Proxyadresse \"%s\" nicht gefunden\n" + +#: src/irc/irc-server.c:990 +#, c-format +msgid "%s address \"%s\" not found\n" +msgstr "%s Adresse \"%s\" nicht gefunden\n" + +#: src/irc/irc-server.c:1000 +#, c-format +msgid "%s proxy IP address not found\n" +msgstr "%s Proxy-IP-Adresse nicht gefunden\n" + +#: src/irc/irc-server.c:1003 +#, c-format +msgid "%s IP address not found\n" +msgstr "%s IP-Adresse nicht gefunden\n" + +#: src/irc/irc-server.c:1012 +#, c-format +msgid "%s proxy connection refused\n" +msgstr "%s Proxyverbindung verweigert\n" + +#: src/irc/irc-server.c:1015 +#, c-format +msgid "%s connection refused\n" +msgstr "%s Verbindungsaufbau verweigert\n" + +#: src/irc/irc-server.c:1023 +#, c-format +msgid "" +"%s proxy fails to establish connection to server (check username/password if " +"used)\n" +msgstr "" +"%s Der Proxy konnte die Verbindung zum Server nicht aufbauen (bitte " +"Benutzername/Passwort überprüfen)\n" + +#: src/irc/irc-server.c:1501 +#, c-format +msgid "" +"%s cannot connect with SSL since WeeChat was not built with GNUtls support\n" +msgstr "" +"%s SSL-Verbindung nicht möglich, da WeeChat nicht mit GNUtls-Support " +"kompiliert wurde\n" + +#: src/irc/irc-server.c:1510 +#, c-format +msgid "%s: connecting to server %s:%d%s%s via %s proxy %s:%d%s...\n" +msgstr "%s: verbinden zu Server %s:%d%s%s via %s-Proxy %s:%d%s...\n" + +#: src/irc/irc-server.c:1516 +#, c-format +msgid "Connecting to server %s:%d%s%s via %s proxy %s:%d%s...\n" +msgstr "verbinden zu Server %s:%d%s%s via %s-Proxy %s:%d%s...\n" + +#: src/irc/irc-server.c:1526 +#, c-format +msgid "%s: connecting to server %s:%d%s%s...\n" +msgstr "%s: verbinden zu Server %s:%d%s%s...\n" + +#: src/irc/irc-server.c:1530 +#, c-format +msgid "Connecting to server %s:%d%s%s...\n" +msgstr "verbinden zu Server %s:%d%s%s...\n" + +#: src/irc/irc-server.c:1548 +#, c-format +msgid "%s gnutls init error\n" +msgstr "%s gnutls Initialisierungsfehler\n" + +#: src/irc/irc-server.c:1563 +#, c-format +msgid "%s cannot create pipe\n" +msgstr "%s Pipe konnte nicht angelegt werden\n" + +#: src/irc/irc-server.c:1578 +#, c-format +msgid "%s cannot create socket\n" +msgstr "%s Socket konnte nicht angelegt werden\n" + +#: src/irc/irc-server.c:1589 +#, c-format +msgid "%s cannot set socket option \"SO_REUSEADDR\"\n" +msgstr "%s Fehler beim Setzen der Socketoption \"SO_REUSEADDR\"\n" + +#: src/irc/irc-server.c:1600 +#, c-format +msgid "%s cannot set socket option \"SO_KEEPALIVE\"\n" +msgstr "%s Fehler beim Setzen der Socketoption \"SO_KEEPALIVE\"\n" + +#: src/irc/irc-server.c:1631 +#, c-format +msgid "%s: Reconnecting to server...\n" +msgstr "%s: Neuverbinden zum Server...\n" + +#: src/irc/irc-server.c:1682 src/irc/irc-server.c:1691 +msgid "Disconnected from server!\n" +msgstr "Vom Server getrennt!\n" + +#: src/irc/irc-channel.c:53 +#, c-format +msgid "%s cannot allocate new channel" +msgstr "%s Neuer Channel konnte nicht alloziert werden" + +#: src/irc/irc-commands.c:34 +msgid "find information about the administrator of the server" +msgstr "Information über den Server-Administrator abfragen" + +#: src/irc/irc-commands.c:35 src/irc/irc-commands.c:90 +#: src/irc/irc-commands.c:167 src/irc/irc-commands.c:260 +#: src/irc/irc-commands.c:269 src/irc/irc-commands.c:282 +msgid "[target]" +msgstr "[Ziel]" + +#: src/irc/irc-commands.c:36 src/irc/irc-commands.c:270 +#: src/irc/irc-commands.c:283 +msgid "target: server" +msgstr "Ziel: Server" + +#: src/irc/irc-commands.c:38 +msgid "send a CTCP action to all channels of all connected servers" +msgstr "Nachricht an alle Channels aller verbundenen Server schicken" + +#: src/irc/irc-commands.c:39 src/irc/irc-commands.c:139 +msgid "message" +msgstr "Nachricht" + +#: src/irc/irc-commands.c:40 src/irc/irc-commands.c:140 +msgid "message: message to send" +msgstr "zu sendende Nachricht" + +#: src/irc/irc-commands.c:42 +msgid "send message to all channels of all connected servers" +msgstr "Nachricht an alle Channels aller verbundener Server schicken" + +#: src/irc/irc-commands.c:43 src/irc/irc-commands.c:295 +msgid "text" +msgstr "Text" + +#: src/irc/irc-commands.c:44 +msgid "text: text to send" +msgstr "Text: zu sendender Text" + +#: src/irc/irc-commands.c:46 +msgid "toggle away status" +msgstr "Abwesenheitsnachricht ein/ausschalten" + +#: src/irc/irc-commands.c:47 +msgid "[-all] [message]" +msgstr "[-all] [Nachricht]" + +#: src/irc/irc-commands.c:48 +msgid "" +" -all: toggle away status on all connected servers\n" +"message: message for away (if no message is given, away status is removed)" +msgstr "" +" -all: Abwesenheitszustand auf allen Servern ändern\n" +"Nachricht: Abwesenheitsnachricht (bzw. keine, um den Abwesenheitszustand zu " +"deaktivieren)" + +#: src/irc/irc-commands.c:51 +msgid "bans nicks or hosts" +msgstr "Nicknames oder Hosts sperren/verbannen" + +#: src/irc/irc-commands.c:52 +msgid "[channel] [nickname [nickname ...]]" +msgstr "[Channel] [Nickname [Nickname ...]]" + +#: src/irc/irc-commands.c:53 +msgid "" +" channel: channel for ban\n" +"nickname: user or host to ban" +msgstr "" +" Channel: Channel für die Sperre\n" +"Nickname: zu sperrender User oder Host" + +#: src/irc/irc-commands.c:56 +msgid "send a CTCP message (Client-To-Client Protocol)" +msgstr "CTCP-Nachricht verschicken" + +#: src/irc/irc-commands.c:57 +msgid "nickname type [arguments]" +msgstr "Nickname Typ [Argumente]" + +#: src/irc/irc-commands.c:58 +msgid "" +" nickname: user to send CTCP to\n" +" type: CTCP type (examples: \"version\", \"ping\", ..)\n" +"arguments: arguments for CTCP" +msgstr "" +" Nickname: User, an den die CTCP-Nachricht geschickt werden soll\n" +" Typ: Typ der CTCP-Nachricht (z.B. \"version\", \"ping\", ...)\n" +"Argumente: Argumente für CTCP" + +#: src/irc/irc-commands.c:62 +msgid "leave and rejoin a channel" +msgstr "einen Channel verlassen und wieder betreten" + +#: src/irc/irc-commands.c:63 src/irc/irc-commands.c:197 +msgid "[channel[,channel]] [part_message]" +msgstr "[Channel[,Channel]] [Abschiedsnachricht]" + +#: src/irc/irc-commands.c:64 +msgid "" +" channel: channel name for cycle\n" +"part_message: part message (displayed to other users)" +msgstr "" +" Channel: zu verlassender Channel\n" +"Abschiedsnachricht: Abschiedsnachricht (die den anderen Usern angezeigt wird)" + +#: src/irc/irc-commands.c:67 +msgid "starts DCC (file or chat) or close chat" +msgstr "DCC (Filetransfer oder Chat) starten oder Chat beenden" + +#: src/irc/irc-commands.c:68 +msgid "action [nickname [file]]" +msgstr "Aktion [Nickname [Datei]]" + +#: src/irc/irc-commands.c:69 +msgid "" +" action: 'send' (file) or 'chat' or 'close' (chat)\n" +"nickname: nickname to send file or chat\n" +" file: filename (on local host)" +msgstr "" +" Aktion: 'send' (Datei) oder 'chat' oder 'close' (Chat)\n" +"Nickname: Empfänger der Datei bzw. Chatpartner\n" +" Datei: zu versendende (lokal vorliegende) Datei" + +#: src/irc/irc-commands.c:73 +msgid "removes half channel operator status from nickname(s)" +msgstr "Halb-Operatorstatus aberkennen" + +#: src/irc/irc-commands.c:74 src/irc/irc-commands.c:77 +#: src/irc/irc-commands.c:80 src/irc/irc-commands.c:87 +#: src/irc/irc-commands.c:291 +msgid "[nickname [nickname]]" +msgstr "Nickname [Nickname]" + +#: src/irc/irc-commands.c:76 +msgid "removes channel operator status from nickname(s)" +msgstr "Operatorstatus aberkennen" + +#: src/irc/irc-commands.c:79 +msgid "removes voice from nickname(s)" +msgstr "Voice wegnehmen" + +#: src/irc/irc-commands.c:82 +msgid "shutdown the server" +msgstr "Server herunterfahren" + +#: src/irc/irc-commands.c:84 +msgid "error received from IRC server" +msgstr "Fehlermeldung vom IRC-Server empfangen" + +#: src/irc/irc-commands.c:86 +msgid "gives half channel operator status to nickname(s)" +msgstr "Halb-Operatorstatus verleihen" + +#: src/irc/irc-commands.c:89 +msgid "get information describing the server" +msgstr "Information über den Server abfragen" + +#: src/irc/irc-commands.c:91 src/irc/irc-commands.c:168 +msgid "target: server name" +msgstr "Ziel: Servername" + +#: src/irc/irc-commands.c:93 +msgid "invite a nick on a channel" +msgstr "jemanden in einen Channel einladen" + +#: src/irc/irc-commands.c:94 +msgid "nickname channel" +msgstr "Nickname Channel" + +#: src/irc/irc-commands.c:95 +msgid "" +"nickname: nick to invite\n" +" channel: channel to invite" +msgstr "" +"Nickname: Chatname des Einzuladenden\n" +"Channel: Channel, in den er eingeladen werden soll" + +#: src/irc/irc-commands.c:98 +msgid "check if a nickname is currently on IRC" +msgstr "überprüfen, ob jemand zur Zeit im IRC ist" + +#: src/irc/irc-commands.c:99 src/irc/irc-commands.c:278 +msgid "nickname [nickname ...]" +msgstr "Nickname [Nickname ...]" + +#: src/irc/irc-commands.c:100 src/irc/irc-commands.c:279 +msgid "nickname: nickname" +msgstr "Nickname: Nickname" + +#: src/irc/irc-commands.c:102 +msgid "join a channel" +msgstr "einen Channel betreten" + +#: src/irc/irc-commands.c:103 +msgid "channel[,channel] [key[,key]]" +msgstr "Channel[,Channel] [Passwort[,Passwort]]" + +#: src/irc/irc-commands.c:104 +msgid "" +"channel: channel name to join\n" +" key: key to join the channel" +msgstr "" +"Channel: zu betretender Channel\n" +" Passwort: Channelpasswort (+k-Mode)" + +#: src/irc/irc-commands.c:107 +msgid "forcibly remove a user from a channel" +msgstr "einen User aus einem Channel herauskicken" + +#: src/irc/irc-commands.c:108 src/irc/irc-commands.c:114 +msgid "[channel] nickname [comment]" +msgstr "[Channel] Nickname [Kommentar]" + +#: src/irc/irc-commands.c:109 +msgid "" +" channel: channel where user is\n" +"nickname: nickname to kick\n" +" comment: comment for kick" +msgstr "" +"Channel: Channel des Benutzers\n" +"Nickname: Nickname des Benutzers\n" +"Kommentar: Begründung für den Kick" + +#: src/irc/irc-commands.c:113 +msgid "kicks and bans a nick from a channel" +msgstr "kickt und verbannt jemanden von einem Channel" + +#: src/irc/irc-commands.c:115 +msgid "" +" channel: channel where user is\n" +"nickname: nickname to kick and ban\n" +" comment: comment for kick" +msgstr "" +"Channel: Channel des Benutzers\n" +"Nickname: Nickname des Benutzers\n" +"Kommentar: Begründung für den Kickban" + +#: src/irc/irc-commands.c:119 +msgid "close client-server connection" +msgstr "Jemanden vom Server werfen" + +#: src/irc/irc-commands.c:120 +msgid "nickname comment" +msgstr "Nickname Kommentar" + +#: src/irc/irc-commands.c:121 +msgid "" +"nickname: nickname\n" +" comment: comment for kill" +msgstr "" +"Nickname: Chatname\n" +"Kommentar: Begründung" + +#: src/irc/irc-commands.c:124 +msgid "list all servernames which are known by the server answering the query" +msgstr "Alle dem antwortenden Server bekannten Servernamen auflisten" + +#: src/irc/irc-commands.c:125 +msgid "[[server] server_mask]" +msgstr "[[Server] Servermaske]" + +#: src/irc/irc-commands.c:126 +msgid "" +" server: this server should answer the query\n" +"server_mask: list of servers must match this mask" +msgstr "" +" Server: dieser Server soll die Anfrage beantworten\n" +"Servermaske: die aufzulistenden Server sollen diesem Muster entsprechen" + +#: src/irc/irc-commands.c:129 +msgid "list channels and their topic" +msgstr "Channels mit ihren Topics auflisten" + +#: src/irc/irc-commands.c:130 +msgid "[channel[,channel] [server]]" +msgstr "[Channel[,Channel] [Server]]" + +#: src/irc/irc-commands.c:131 +#, fuzzy +msgid "" +"channel: channel to list (a regexp is allowed)\n" +"server: server name" +msgstr "" +"Channel: aufzulistender Channel\n" +"Server: Servername" + +#: src/irc/irc-commands.c:133 +msgid "get statistics about the size of the IRC network" +msgstr "Statistik über die Größe dieses IRC-Netzwerks abfragen" + +#: src/irc/irc-commands.c:134 +msgid "[mask [target]]" +msgstr "[Maske [Ziel]]" + +#: src/irc/irc-commands.c:135 +msgid "" +" mask: servers matching the mask only\n" +"target: server for forwarding request" +msgstr "" +" Maske: Nur Server, die diesem Muster entsprechen\n" +"Ziel: Server, der die Anfrage weiterleiten soll" + +#: src/irc/irc-commands.c:138 +msgid "send a CTCP action to the current channel" +msgstr "eine CTCP ACTION an den aktuellen Channel senden" + +#: src/irc/irc-commands.c:142 +msgid "change channel or user mode" +msgstr "Channel- oder Usermode ändern" + +#: src/irc/irc-commands.c:143 +msgid "" +"{ channel {[+|-]|o|p|s|i|t|n|b|v} [limit] [user] [ban mask] } | { nickname " +"{[+|-]|i|w|s|o} }" +msgstr "" +"{ Channel {[+|-]|o|p|s|i|t|n|b|v} [Limit] [User] [Bannmaske] } | {Nickname " +"{[+|-]|i|w|s|o} }" + +#: src/irc/irc-commands.c:145 +msgid "" +"channel modes:\n" +" channel: channel name to modify\n" +" o: give/take channel operator privileges\n" +" p: private channel flag\n" +" s: secret channel flag\n" +" i: invite-only channel flag\n" +" t: topic settable by channel operator only flag\n" +" n: no messages to channel from clients on the outside\n" +" m: moderated channel\n" +" l: set the user limit to channel\n" +" b: set a ban mask to keep users out\n" +" e: set exception mask\n" +" v: give/take the ability to speak on a moderated channel\n" +" k: set a channel key (password)\n" +"user modes:\n" +" nickname: nickname to modify\n" +" i: mark a user as invisible\n" +" s: mark a user for receive server notices\n" +" w: user receives wallops\n" +" o: operator flag" +msgstr "" +"Channelmodi:\n" +" Channel: zu ändernder Channel\n" +" o: gib/nimm Operatorstatus\n" +" p: privater Channel\n" +" s: geheimer Channel\n" +" i: geschlossener Channel (Zutritt nur mit Einladung)\n" +" t: nur Operatoren dürfen das Topic setzen\n" +" n: keine Channelnachrichten von außerhalb des Channels\n" +" m: moderierter Channel (schreiben nur mit Voice)\n" +" l: maximale Anzahl an Usern im Channel festlegen\n" +" b: Bannmaske für zu sperrende User (in nick!ident@host-Form)\n" +" e: lege Ausnahmemaske fest\n" +" v: gib/nimm Voice (d.h. Schreibrecht bei moderierten Channels)\n" +" k: Channelkey/Channelpasswort festlegen\n" +"Usermodi:\n" +" Nickname: zu ändernder Nickname\n" +" i: User als unsichtbar kennzeichnen\n" +" s: User empfängt Server-Nachrichten\n" +" w: User empfängt WALLOPS\n" +" o: User ist Channeloperator" + +#: src/irc/irc-commands.c:166 +msgid "get the \"Message Of The Day\"" +msgstr "die \"Nachricht von heute\" abfragen" + +#: src/irc/irc-commands.c:170 +msgid "send message to a nick or channel" +msgstr "Nachricht an Nick/Channel verschicken" + +#: src/irc/irc-commands.c:171 +msgid "receiver[,receiver] text" +msgstr "Empfänger[,Empfänger] Text" + +#: src/irc/irc-commands.c:172 +msgid "" +"receiver: nick or channel (may be mask, '*' = current channel)\n" +"text: text to send" +msgstr "" +"Empfänger: Nick/Channel (darf eine Maske sein, '*' = aktueller Channel)\n" +"Text: zu sendender Text" + +#: src/irc/irc-commands.c:175 +msgid "list nicknames on channels" +msgstr "Nicknames in Channels auflisten" + +#: src/irc/irc-commands.c:176 +msgid "[channel[,channel]]" +msgstr "[Channel[,Channel]]" + +#: src/irc/irc-commands.c:177 +msgid "channel: channel name" +msgstr "Channel: Channelname" + +#: src/irc/irc-commands.c:179 +msgid "change current nickname" +msgstr "aktuellen Nickname wechseln" + +#: src/irc/irc-commands.c:180 +msgid "[-all] nickname" +msgstr "[-all] Nickname" + +#: src/irc/irc-commands.c:181 +msgid "" +" -all: set new nickname for all connected servers\n" +"nickname: new nickname" +msgstr "" +" -all: Nickname auf allen verbundenen Servern ändern\n" +"Nickname: neuer Nickname" + +#: src/irc/irc-commands.c:184 +msgid "send notice message to user" +msgstr "NOTICE an einen User verschicken" + +#: src/irc/irc-commands.c:185 +msgid "nickname text" +msgstr "Nickname Text" + +#: src/irc/irc-commands.c:186 +msgid "" +"nickname: user to send notice to\n" +" text: text to send" +msgstr "" +"Nickname: Empfänger der Nachricht\n" +" Text: zu sendender Text" + +#: src/irc/irc-commands.c:189 +msgid "gives channel operator status to nickname(s)" +msgstr "Channeloperatorstatus verleihen" + +#: src/irc/irc-commands.c:190 +msgid "nickname [nickname]" +msgstr "Nickname [Nickname]" + +#: src/irc/irc-commands.c:192 +msgid "get operator privileges" +msgstr "Serveroperatorprivilegien anfordern" + +#: src/irc/irc-commands.c:193 +msgid "user password" +msgstr "Benutzername Passwort" + +#: src/irc/irc-commands.c:194 +msgid "user/password: used to get privileges on current IRC server" +msgstr "Benutzername/Passwort: Account im IRC-Server" + +#: src/irc/irc-commands.c:196 +msgid "leave a channel" +msgstr "einen Channel verlassen" + +#: src/irc/irc-commands.c:198 +msgid "" +" channel: channel name to leave\n" +"part_message: part message (displayed to other users)" +msgstr "" +" Channel: zu verlassender Channel\n" +"Abschiedsnachricht: Abschiedsnachricht, die den anderen Usern angezeigt wird" + +#: src/irc/irc-commands.c:201 +msgid "ping server" +msgstr "Server anpingen" + +#: src/irc/irc-commands.c:202 +msgid "server1 [server2]" +msgstr "Server1 [Server2]" + +#: src/irc/irc-commands.c:203 +msgid "" +"server1: server to ping\n" +"server2: forward ping to this server" +msgstr "" +"Server1: Anzupingender Server\n" +"Server2: Ping an diesen Server weiterleiten" + +#: src/irc/irc-commands.c:205 +msgid "answer to a ping message" +msgstr "auf Ping antworten" + +#: src/irc/irc-commands.c:206 +msgid "daemon [daemon2]" +msgstr "Daemon [Daemon2]" + +#: src/irc/irc-commands.c:207 +msgid "" +" daemon: daemon who has responded to Ping message\n" +"daemon2: forward message to this daemon" +msgstr "" +" Daemon: Daemon, der auf die Ping-Nachricht geantwortet hat\n" +"Daemon2: Nachricht an diesen Daemon weiterleiten" + +#: src/irc/irc-commands.c:210 +msgid "message received" +msgstr "Nachricht empfangen" + +#: src/irc/irc-commands.c:212 +msgid "send a private message to a nick" +msgstr "private Nachricht an jemanden schicken" + +#: src/irc/irc-commands.c:213 +msgid "nickname [text]" +msgstr "Nickname [Text]" + +#: src/irc/irc-commands.c:214 +msgid "" +"nickname: nickname for private conversation\n" +" text: text to send" +msgstr "" +"Nickname: Nickname für privaten Chat\n" +" Text: zu sendender Text" + +#: src/irc/irc-commands.c:217 +msgid "close all connections and quit" +msgstr "alle Verbindungen trennen und Programm beenden" + +#: src/irc/irc-commands.c:218 +msgid "[quit_message]" +msgstr "[Abschiedsnachricht]" + +#: src/irc/irc-commands.c:219 +msgid "quit_message: quit message (displayed to other users)" +msgstr "Abschiednachricht: anderen Usern zu zeigende Nachricht" + +#: src/irc/irc-commands.c:221 +msgid "send raw data to server without parsing" +msgstr "Daten direkt an Server senden (siehe RFC 2812)" + +#: src/irc/irc-commands.c:222 +msgid "data" +msgstr "Daten" + +#: src/irc/irc-commands.c:223 +msgid "data: raw data to send" +msgstr "Daten: zu sendende Rohdaten" + +#: src/irc/irc-commands.c:225 +msgid "tell the server to reload its config file" +msgstr "den Server dazu bringen, seine Konfigurationsdatei neu zu laden" + +#: src/irc/irc-commands.c:227 +msgid "tell the server to restart itself" +msgstr "den Server dazu bringen, sich selbst neu zu starten" + +#: src/irc/irc-commands.c:229 +msgid "register a new service" +msgstr "einen neuen Service eintragen" + +#: src/irc/irc-commands.c:230 +msgid "nickname reserved distribution type reserved info" +msgstr "Nickname reserviert Distribution Typ reserviert Info" + +#: src/irc/irc-commands.c:231 +msgid "" +"distribution: visibility of service\n" +" type: reserved for future usage" +msgstr "" +"Distribution: Sichtbarkeit des Services\n" +" Typ: für spätere Verwendung reserviert" + +#: src/irc/irc-commands.c:234 +msgid "list services currently connected to the network" +msgstr "zur Zeit verbundene Services auflisten" + +#: src/irc/irc-commands.c:235 +msgid "[mask [type]]" +msgstr "[Maske [Typ]]" + +#: src/irc/irc-commands.c:236 +msgid "" +"mask: list only services matching this mask\n" +"type: list only services of this type" +msgstr "" +"Maske: nur zutreffende Services auflisten\n" +"Typ: nur Services von diesem Typ auflisten" + +#: src/irc/irc-commands.c:239 +msgid "deliver a message to a service" +msgstr "Nachricht an einen Service senden" + +#: src/irc/irc-commands.c:240 +msgid "service text" +msgstr "Service Text" + +#: src/irc/irc-commands.c:241 +msgid "" +"service: name of service\n" +"text: text to send" +msgstr "" +"Service: Name des Service\n" +"Text: zu sendender Text" + +#: src/irc/irc-commands.c:243 +msgid "disconnect server links" +msgstr "Serververbindungen trennen" + +#: src/irc/irc-commands.c:244 +msgid "server comment" +msgstr "Server Kommentar" + +#: src/irc/irc-commands.c:245 +msgid "" +"server: server name\n" +"comment: comment for quit" +msgstr "" +"Server: Servername\n" +"Kommentar: Trennungsgrund" + +#: src/irc/irc-commands.c:248 +msgid "query statistics about server" +msgstr "Serverstatistik abfragen" + +#: src/irc/irc-commands.c:249 +msgid "[query [server]]" +msgstr "[Anfrage [Server]]" + +#: src/irc/irc-commands.c:250 +msgid "" +" query: c/h/i/k/l/m/o/y/u (see RFC1459)\n" +"server: server name" +msgstr "" +" Anfrage: c/h/i/k/l/m/o/y/u (siehe RFC1459)\n" +"Server: zu befragender Server" + +#: src/irc/irc-commands.c:253 +msgid "" +"give users who are on a host running an IRC server a message asking them to " +"please join IRC" +msgstr "" +"Nutzer, die auf dem IRC-Server arbeiten, darum bitten, auf den IRC-Server zu " +"kommen" + +#: src/irc/irc-commands.c:255 +msgid "user [target [channel]]" +msgstr "User [Ziel [Channel]]" + +#: src/irc/irc-commands.c:256 +msgid "" +" user: username\n" +"target: server name\n" +"channel: channel name" +msgstr "" +" User: Benutzername\n" +"Ziel: Servername\n" +"Channel: Channelname" + +#: src/irc/irc-commands.c:259 +msgid "query local time from server" +msgstr "Ortszeit des Servers abfragen" + +#: src/irc/irc-commands.c:261 +msgid "target: query time from specified server" +msgstr "Ziel: der zu fragende Server" + +#: src/irc/irc-commands.c:263 +msgid "get/set channel topic" +msgstr "Channeltopic abfragen/setzen" + +#: src/irc/irc-commands.c:264 +msgid "[channel] [topic]" +msgstr "[Channel] [Topic]" + +#: src/irc/irc-commands.c:265 +msgid "" +"channel: channel name\n" +"topic: new topic for channel (if topic is \"-delete\" then topic is deleted)" +msgstr "" +"Channel: Channelname\n" +"Topic: neues Topic (oder \"-delete\" zum Entfernen des Topics)" + +#: src/irc/irc-commands.c:268 +msgid "find the route to specific server" +msgstr "Route zum angegebenen Server ermitteln" + +#: src/irc/irc-commands.c:272 +msgid "unbans nicks or hosts" +msgstr "Bann aufheben" + +#: src/irc/irc-commands.c:273 +msgid "[channel] nickname [nickname ...]" +msgstr "[Channel] nickname [nickname ...]" + +#: src/irc/irc-commands.c:274 +msgid "" +" channel: channel for unban\n" +"nickname: user or host to unban" +msgstr "" +" Channel: Channel, in dem der Bann aufzuheben ist\n" +"Nickname: User, für den der Bann aufzuheben ist" + +#: src/irc/irc-commands.c:277 +msgid "return a list of information about nicknames" +msgstr "liste von Nickname-Informationen ermitteln" + +#: src/irc/irc-commands.c:281 +msgid "list of users logged into the server" +msgstr "auf dem Server eingeloggte User auflisten" + +#: src/irc/irc-commands.c:285 +msgid "gives the version info of nick or server (current or specified)" +msgstr "Versionsinformationen von Nickname oder Server ermitteln" + +#: src/irc/irc-commands.c:286 +msgid "[server | nickname]" +msgstr "[Server | Nickname]" + +#: src/irc/irc-commands.c:287 +msgid "" +" server: server name\n" +"nickname: nickname" +msgstr "" +" Server: Servername\n" +"Nickname: Nickname" + +#: src/irc/irc-commands.c:290 +msgid "gives voice to nickname(s)" +msgstr "Voice vergeben" + +#: src/irc/irc-commands.c:293 +msgid "" +"send a message to all currently connected users who have set the 'w' user " +"mode for themselves" +msgstr "Nachricht an alle User schicken, die den 'w'-Mode gesetzt haben" + +#: src/irc/irc-commands.c:296 +msgid "text to send" +msgstr "zu sendender Text" + +#: src/irc/irc-commands.c:298 +msgid "generate a query which returns a list of information" +msgstr "erweiterte Nicknameliste" + +#: src/irc/irc-commands.c:299 +msgid "[mask [\"o\"]]" +msgstr "[Maske [\"o\"]]" + +#: src/irc/irc-commands.c:300 +msgid "" +"mask: only information which match this mask\n" +" o: only operators are returned according to the mask supplied" +msgstr "" +"Maske: nur Information über betreffende Nicknames abfragen\n" +" o: nur Operatoren ausgeben, die dem Filter entsprechen" + +#: src/irc/irc-commands.c:303 +msgid "query information about user(s)" +msgstr "Information über User abfragen" + +#: src/irc/irc-commands.c:304 +msgid "[server] nickname[,nickname]" +msgstr "[Server] Nickname[,Nickname]" + +#: src/irc/irc-commands.c:305 +msgid "" +" server: server name\n" +"nickname: nickname (may be a mask)" +msgstr "" +" Server: Servername\n" +"Nickname: Nickname (oder eine Maske)" + +#: src/irc/irc-commands.c:308 +msgid "ask for information about a nickname which no longer exists" +msgstr "Information über die Vergangenheit eines Nicknames erfragen" + +#: src/irc/irc-commands.c:309 +msgid "nickname [,nickname [,nickname ...]] [count [target]]" +msgstr "Nickname [,Nickname [,Nickname ...]] [Anzahl [Ziel]]" + +#: src/irc/irc-commands.c:310 +msgid "" +"nickname: nickname to search\n" +" count: number of replies to return (full search if negative number)\n" +" target: reply should match this mask" +msgstr "" +"Nickname: abzufragende Nicknames\n" +" Anzahl: maximale Anzahl an Antworten (negative Zahl für eine vollständige " +"Liste)\n" +" Ziel: zu suchende Hostmaske" + +#: src/irc/irc-commands.c:314 src/irc/irc-commands.c:316 +#: src/irc/irc-commands.c:318 src/irc/irc-commands.c:320 +#: src/irc/irc-commands.c:322 src/irc/irc-commands.c:324 +#: src/irc/irc-commands.c:326 src/irc/irc-commands.c:328 +#: src/irc/irc-commands.c:330 src/irc/irc-commands.c:332 +#: src/irc/irc-commands.c:336 src/irc/irc-commands.c:338 +#: src/irc/irc-commands.c:340 src/irc/irc-commands.c:342 +#: src/irc/irc-commands.c:344 src/irc/irc-commands.c:346 +#: src/irc/irc-commands.c:348 src/irc/irc-commands.c:350 +#: src/irc/irc-commands.c:352 src/irc/irc-commands.c:354 +#: src/irc/irc-commands.c:356 src/irc/irc-commands.c:358 +#: src/irc/irc-commands.c:360 src/irc/irc-commands.c:362 +#: src/irc/irc-commands.c:364 src/irc/irc-commands.c:366 +#: src/irc/irc-commands.c:368 src/irc/irc-commands.c:370 +#: src/irc/irc-commands.c:372 src/irc/irc-commands.c:374 +#: src/irc/irc-commands.c:456 src/irc/irc-commands.c:458 +#: src/irc/irc-commands.c:460 src/irc/irc-commands.c:462 +#: src/irc/irc-commands.c:464 src/irc/irc-commands.c:466 +#: src/irc/irc-commands.c:580 +msgid "a server message" +msgstr "eine Servernachricht" + +#: src/irc/irc-commands.c:334 +msgid "user mode string" +msgstr "Usermode-String" + +#: src/irc/irc-commands.c:376 +msgid "away message" +msgstr "Abwesenheitsnachricht" + +#: src/irc/irc-commands.c:378 +msgid "userhost" +msgstr "userhost" + +#: src/irc/irc-commands.c:380 +msgid "ison" +msgstr "ison" + +#: src/irc/irc-commands.c:382 +msgid "unaway" +msgstr "unaway" + +#: src/irc/irc-commands.c:384 +msgid "now away" +msgstr "jetzt away" + +#: src/irc/irc-commands.c:386 +msgid "whois (registered nick)" +msgstr "whois (Nick registriert)" + +#: src/irc/irc-commands.c:388 +msgid "whois (user)" +msgstr "whois (Benutzername)" + +#: src/irc/irc-commands.c:390 +msgid "whois (server)" +msgstr "whois (Serveradresse)" + +#: src/irc/irc-commands.c:392 +msgid "whois (operator)" +msgstr "whois (Operator)" + +#: src/irc/irc-commands.c:394 +msgid "whowas" +msgstr "whowas" + +#: src/irc/irc-commands.c:396 +msgid "end of /who list" +msgstr "Ende der /who-Liste" + +#: src/irc/irc-commands.c:398 +msgid "whois (idle)" +msgstr "whois (untätig)" + +#: src/irc/irc-commands.c:400 +msgid "whois (end)" +msgstr "whois (Ende)" + +#: src/irc/irc-commands.c:402 +msgid "whois (channels)" +msgstr "whois (Channels)" + +#: src/irc/irc-commands.c:404 +msgid "whois (identified user)" +msgstr "whois (identifizierter User)" + +#: src/irc/irc-commands.c:406 +msgid "/list start" +msgstr "Start von /list" + +#: src/irc/irc-commands.c:408 +msgid "channel (for /list)" +msgstr "Channel (für /list)" + +#: src/irc/irc-commands.c:410 +msgid "/list end" +msgstr "Ende von /list" + +#: src/irc/irc-commands.c:412 +msgid "channel mode" +msgstr "Channelmode" + +#: src/irc/irc-commands.c:416 +msgid "no topic for channel" +msgstr "der Channel ist topicfrei" + +#: src/irc/irc-commands.c:418 +msgid "topic of channel" +msgstr "Topic des Channels" + +#: src/irc/irc-commands.c:419 +msgid "channel :topic" +msgstr "Channel :Topic" + +#: src/irc/irc-commands.c:420 +msgid "" +"channel: name of channel\n" +" topic: topic of the channel" +msgstr "" +"Channel: Name des Channels\n" +" Topic: Topic des Channels" + +#: src/irc/irc-commands.c:423 +msgid "infos about topic (nick and date changed)" +msgstr "Topic-Informationen (Nick und Änderungsdatum)" + +#: src/irc/irc-commands.c:425 +msgid "inviting" +msgstr "einladend" + +#: src/irc/irc-commands.c:427 +msgid "channel reop" +msgstr "Channel-Reop" + +#: src/irc/irc-commands.c:429 +msgid "end of channel reop list" +msgstr "Ende der Channel-Reop-Liste" + +#: src/irc/irc-commands.c:431 +msgid "channel exception list" +msgstr "Channel Filterliste (für /list)" + +#: src/irc/irc-commands.c:433 +msgid "end of channel exception list" +msgstr "Ende der Channel-Filterliste" + +#: src/irc/irc-commands.c:435 +msgid "server version" +msgstr "Serverversion" + +#: src/irc/irc-commands.c:437 +msgid "who" +msgstr "who" + +#: src/irc/irc-commands.c:439 +msgid "list of nicks on channel" +msgstr "Liste von Nicks im Channel" + +#: src/irc/irc-commands.c:440 +msgid "channel :[[@|+]nick ...]" +msgstr "Channel :[[@|+]Nick ...]" + +#: src/irc/irc-commands.c:441 +msgid "" +"channel: name of channel\n" +" nick: nick on the channel" +msgstr "" +"Channel: Name des Channels\n" +" Nick: Nick im Channel" + +#: src/irc/irc-commands.c:444 +msgid "links" +msgstr "links" + +#: src/irc/irc-commands.c:446 +msgid "end of /links list" +msgstr "Ende der /links-Liste" + +#: src/irc/irc-commands.c:448 +msgid "end of /names list" +msgstr "Ende der /names-Liste" + +#: src/irc/irc-commands.c:450 +msgid "banlist" +msgstr "Bannliste" + +#: src/irc/irc-commands.c:452 +msgid "end of banlist" +msgstr "Ende der Bannliste" + +#: src/irc/irc-commands.c:454 +msgid "end of /whowas list" +msgstr "Ende der /whowas-Liste" + +#: src/irc/irc-commands.c:468 +msgid "connecting from" +msgstr "verbinden von" + +#: src/irc/irc-commands.c:470 +msgid "you are now an IRC operator" +msgstr "Sie haben jetzt Operatorrechte" + +#: src/irc/irc-commands.c:472 +msgid "rehashing" +msgstr "lade neu" + +#: src/irc/irc-commands.c:474 +msgid "server local time" +msgstr "Ortszeit des Servers" + +#: src/irc/irc-commands.c:476 +msgid "no such nick/channel" +msgstr "Nick/Channel existiert nicht" + +#: src/irc/irc-commands.c:478 +msgid "no such server" +msgstr "Server existiert nicht" + +#: src/irc/irc-commands.c:480 +msgid "no such channel" +msgstr "Channel existiert nicht" + +#: src/irc/irc-commands.c:482 +msgid "cannot send to channel" +msgstr "An diesen Channel konnte nicht gesendet werden" + +#: src/irc/irc-commands.c:484 +msgid "too many channels" +msgstr "zuviele Channels" + +#: src/irc/irc-commands.c:486 src/irc/irc-commands.c:488 +msgid "was no such nick" +msgstr "Diesen Nick gab es nicht" + +#: src/irc/irc-commands.c:490 +msgid "no origin" +msgstr "kein Ursprung" + +#: src/irc/irc-commands.c:492 +msgid "no services" +msgstr "keine Services" + +#: src/irc/irc-commands.c:494 +msgid "no recipient" +msgstr "kein Empfänger" + +#: src/irc/irc-commands.c:496 +msgid "no text to send" +msgstr "kein zu sendender Text" + +#: src/irc/irc-commands.c:498 +msgid "no toplevel" +msgstr "keine Topleveldomain angegeben" + +#: src/irc/irc-commands.c:500 +msgid "wilcard in toplevel domain" +msgstr "Wildcard in Topleveldomain" + +#: src/irc/irc-commands.c:502 +msgid "unknown command" +msgstr "unbekannter Befehl" + +#: src/irc/irc-commands.c:504 +msgid "MOTD is missing" +msgstr "keine MOTD" + +#: src/irc/irc-commands.c:506 +msgid "no administrative info" +msgstr "keine admistrativen Informationen" + +#: src/irc/irc-commands.c:508 +msgid "file error" +msgstr "Dateifehler" + +#: src/irc/irc-commands.c:510 +msgid "no nickname given" +msgstr "kein Nickname angegeben" + +#: src/irc/irc-commands.c:512 +msgid "erroneous nickname" +msgstr "fehlerhafter Nickname" + +#: src/irc/irc-commands.c:514 +msgid "nickname already in use" +msgstr "Nickname bereits in Verwendung" + +#: src/irc/irc-commands.c:516 +msgid "nickname collision" +msgstr "Nickname-Kollision" + +#: src/irc/irc-commands.c:518 +msgid "not authorized to change nickname" +msgstr "Nickname kann nicht geändert werden" + +#: src/irc/irc-commands.c:520 +msgid "user not in channel" +msgstr "der angegebene User befindet sich nicht im Channel" + +#: src/irc/irc-commands.c:522 +msgid "not on channel" +msgstr "Sie sind nicht im Channel" + +#: src/irc/irc-commands.c:524 +msgid "user already on channel" +msgstr "der angegebene User ist bereits im Channel" + +#: src/irc/irc-commands.c:526 +msgid "user not logged in" +msgstr "der angegebene User ist nicht eingeloggt" + +#: src/irc/irc-commands.c:528 +msgid "summon has been disabled" +msgstr "/summon wurde deaktiviert" + +#: src/irc/irc-commands.c:530 +msgid "users has been disabled" +msgstr "/users wurde deaktiviert" + +#: src/irc/irc-commands.c:532 +msgid "you are not registered" +msgstr "nicht registriert" + +#: src/irc/irc-commands.c:534 +msgid "not enough parameters" +msgstr "nicht genügend Parameter" + +#: src/irc/irc-commands.c:536 +msgid "you may not register" +msgstr "Registrierung nicht möglich" + +#: src/irc/irc-commands.c:538 +msgid "your host isn't among the privileged" +msgstr "Ihr Host ist nicht autorisiert" + +#: src/irc/irc-commands.c:540 +msgid "password incorrect" +msgstr "falsches Passwort" + +#: src/irc/irc-commands.c:542 +msgid "you are banned from this server" +msgstr "Sie sind vom Server verbannt worden" + +#: src/irc/irc-commands.c:544 +msgid "channel key already set" +msgstr "Channelkey wurde bereits gesetzt" + +#: src/irc/irc-commands.c:546 +msgid "forwarding to another channel" +msgstr "leite zu einem anderen Channel weiter" + +#: src/irc/irc-commands.c:548 +msgid "channel is already full" +msgstr "Der Channel ist bereits voll" + +#: src/irc/irc-commands.c:550 +msgid "unknown mode char to me" +msgstr "Unbekantes Mode-Zeichen" + +#: src/irc/irc-commands.c:552 +msgid "cannot join channel (invite only)" +msgstr "dieser Channel ist geschlossen (Zutritt nur mit Einladung)" + +#: src/irc/irc-commands.c:554 +msgid "cannot join channel (banned from channel)" +msgstr "Zutritt verweigert" + +#: src/irc/irc-commands.c:556 +msgid "cannot join channel (bad channel key)" +msgstr "das Channelpasswort ist falsch" + +#: src/irc/irc-commands.c:558 +msgid "bad channel mask" +msgstr "ungültige Channelmaske" + +#: src/irc/irc-commands.c:560 +msgid "channel doesn't support modes" +msgstr "der Channel unterstützt keine Modi" + +#: src/irc/irc-commands.c:562 +msgid "you're not an IRC operator" +msgstr "dieser Befehl benötigt Operatorrechte" + +#: src/irc/irc-commands.c:564 +msgid "you're not channel operator" +msgstr "dieser Befehl benötigt Channeloperatorrechte" + +#: src/irc/irc-commands.c:566 +msgid "you can't kill a server!" +msgstr "Server sind nicht /kill-bar!" + +#: src/irc/irc-commands.c:568 +msgid "your connection is restricted!" +msgstr "%s Ihre Verbindung ist eingeschränkt!" + +#: src/irc/irc-commands.c:570 +msgid "user is immune from kick/deop" +msgstr "der User ist nicht kick- oder deop-bar" + +#: src/irc/irc-commands.c:572 +msgid "network split" +msgstr "Netzwerk-Split" + +#: src/irc/irc-commands.c:574 +msgid "no O-lines for your host" +msgstr "keine O-Zeilen für Ihren Host" + +#: src/irc/irc-commands.c:576 +msgid "unknown mode flag" +msgstr "unbekanntes Mode-Flag" + +#: src/irc/irc-commands.c:578 +msgid "can't change mode for other users" +msgstr "Modes anderer User können nicht geändert werden" + +#: src/irc/irc-commands.c:582 +msgid "whois (secure connection)" +msgstr "whois (sichere Verbindung)" + +#: src/irc/irc-display.c:356 +#, c-format +msgid "%sServer: %s%s %s[%s%s%s]\n" +msgstr "%sServer: %s%s %s[%s%s%s]\n" + +#: src/irc/irc-display.c:363 +msgid "connected" +msgstr "verbunden" + +#: src/irc/irc-display.c:363 +msgid "not connected" +msgstr "nicht verbunden" + +#: src/irc/irc-display.c:367 src/irc/irc-display.c:371 +#: src/irc/irc-display.c:380 src/irc/irc-display.c:382 +msgid "on" +msgstr "an" + +#: src/irc/irc-display.c:367 src/irc/irc-display.c:371 +#: src/irc/irc-display.c:380 src/irc/irc-display.c:382 +msgid "off" +msgstr "aus" + +#: src/irc/irc-display.c:369 +msgid " (temporary server, will not be saved)" +msgstr " (temporärer Server, wird nicht gespeichert)" + +#: src/irc/irc-display.c:374 src/irc/irc-display.c:405 src/irc/irc-recv.c:3542 +msgid "seconds" +msgstr "Sekunden" + +#: src/irc/irc-display.c:385 +msgid "(hidden)" +msgstr "(versteckt)" + +#: src/irc/irc-send.c:64 src/irc/irc-recv.c:5182 +msgid "unknown" +msgstr "unbekannt" + +#: src/irc/irc-send.c:69 +#, c-format +msgid "%s: using hostname \"%s\"\n" +msgstr "%s: benutze lokalen Hostnamen \"%s\"\n" + +#: src/irc/irc-send.c:222 src/common/command.c:1014 +#, c-format +msgid "%s cannot find nick for sending message\n" +msgstr "" +"%s kann keinen Nickname finden, an den die Nachricht gesendet werden soll\n" + +#: src/irc/irc-send.c:395 src/irc/irc-send.c:423 src/irc/irc-send.c:726 +#: src/irc/irc-send.c:763 src/irc/irc-send.c:800 src/irc/irc-send.c:854 +#: src/irc/irc-send.c:899 src/irc/irc-send.c:978 src/irc/irc-send.c:1039 +#: src/irc/irc-send.c:1425 src/irc/irc-send.c:1567 src/irc/irc-send.c:2101 +#: src/irc/irc-send.c:2231 +#, c-format +msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel buffer\n" +msgstr "%s der \"%s\"-Befehl kann nur in Channelfenstern ausgeführt werden\n" + +#: src/irc/irc-send.c:562 src/irc/irc-send.c:582 src/irc/irc-send.c:1193 +#: src/irc/irc-send.c:1623 src/irc/irc-send.c:1637 src/irc/irc-send.c:2019 +#, c-format +msgid "%s \"%s\" command can not be executed on a server buffer\n" +msgstr "%s der \"%s\"-Befehl kann nicht in Serverfenstern ausgeführt werden\n" + +#: src/irc/irc-send.c:635 src/irc/irc-send.c:647 src/irc/irc-send.c:665 +#: src/irc/irc-send.c:1398 src/irc/irc-send.c:1536 src/irc/irc-send.c:2127 +#: src/common/command.c:1905 src/common/command.c:2418 +#: src/common/command.c:2597 +#, c-format +msgid "%s wrong argument count for \"%s\" command\n" +msgstr "%s fehlerhafte Anzahl von Argumenten für der \"%s\"-Befehl\n" + +#: src/irc/irc-send.c:687 src/irc/irc-send.c:963 src/irc/irc-send.c:1024 +#, c-format +msgid "%s wrong arguments for \"%s\" command\n" +msgstr "%s fehlerhafte Argumente für der \"%s\"-Befehl\n" + +#: src/irc/irc-send.c:1140 +#, c-format +msgid "%s \"%s\" is not a valid regular expression (%s)\n" +msgstr "%s \"%s\" ist kein korrekter regulärer Ausdruck (%s)\n" + +#: src/irc/irc-send.c:1149 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s not enough memory for regular expression\n" +msgstr "%s kann keinen Speicher für regulären Ausdruck zuweisen\n" + +#: src/irc/irc-send.c:1275 +#, c-format +msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel or private buffer\n" +msgstr "" +"%s der \"%s\"-Befehl kann nur in Channelfenstern oder in privaten Fenstern " +"ausgeführt werden\n" + +#: src/irc/irc-send.c:1317 src/irc/irc-recv.c:518 +#, c-format +msgid "%s nick \"%s\" not found for \"%s\" command\n" +msgstr "%s Nickname \"%s\" für den \"%s\"-Befehl nicht gefunden\n" + +#: src/irc/irc-send.c:1738 +#, c-format +msgid "%s cannot create new private buffer \"%s\"\n" +msgstr "%s kann kein neues privates Fenster \"%s\" erzeugen\n" + +#: src/irc/irc-send.c:2192 +#, c-format +msgid "%s, compiled on %s %s\n" +msgstr "%s, kompiliert auf %s %s\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:375 +#, c-format +msgid "You have been invited to %s%s%s by %s%s\n" +msgstr "Sie wurden in den Channel %s%s%s von %s%s eingeladen\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:389 src/irc/irc-recv.c:487 src/irc/irc-recv.c:1245 +#: src/irc/irc-recv.c:1654 src/irc/irc-recv.c:1934 src/irc/irc-recv.c:3924 +#: src/irc/irc-recv.c:3945 +#, c-format +msgid "%s channel \"%s\" not found for \"%s\" command\n" +msgstr "%s Channel \"%s\" für den \"%s\"-Befehl nicht gefunden\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:418 +#, c-format +msgid "%s cannot create new channel \"%s\"\n" +msgstr "%s konnte den neuen Channel \"%s\" nicht erzeugen\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:431 +#, c-format +msgid "%s%s %s(%s%s%s)%s has joined %s%s\n" +msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s ist in den Channel %s%s gekommen\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:495 +#, c-format +msgid "%s%s%s has kicked %s%s%s from %s%s" +msgstr "%s%s%s hat %s%s%s aus %s%s gekickt" + +#: src/irc/irc-recv.c:585 +#, c-format +msgid "%s%s%s has killed %s%s%s from server" +msgstr "%s%s%s hat %s%s%s vom Server getrennt" + +#: src/irc/irc-recv.c:607 +#, c-format +msgid "%s host \"%s\" not found for \"%s\" command\n" +msgstr "%s Host \"%s\" für den \"%s\"-Befehl nicht gefunden\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:650 +msgid "sets ban on" +msgstr "verbannt" + +#: src/irc/irc-recv.c:651 +msgid "removes ban on" +msgstr "entbannt" + +#: src/irc/irc-recv.c:676 +msgid "sets realname ban on" +msgstr "setzt Realnamenbann für" + +#: src/irc/irc-recv.c:677 +msgid "removes realname ban on" +msgstr "entfernt Realnamenbann von" + +#: src/irc/irc-recv.c:702 +#, fuzzy +msgid "sets ban exemption on" +msgstr "setzt Bann-Ausnahme für" + +#: src/irc/irc-recv.c:703 +msgid "removes ban exemption on" +msgstr "entfernt Bann-Ausnahme für" + +#: src/irc/irc-recv.c:728 +msgid "sets mode +f" +msgstr "setzt Channelmodus +f (forward on uninvited)" + +#: src/irc/irc-recv.c:729 +msgid "removes mode +f" +msgstr "entfernt Channelmodus +f (forward on uninvited)" + +#: src/irc/irc-recv.c:754 +msgid "gives half channel operator status to" +msgstr "verleiht Halboperatorstatus an" + +#: src/irc/irc-recv.c:755 +msgid "removes half channel operator status from" +msgstr "entfernt den Halboperatorstatus von" + +#: src/irc/irc-recv.c:783 +msgid "sets invite-only channel flag" +msgstr "setzt das Flag \"Zutritt nur mit Einladung\"" + +#: src/irc/irc-recv.c:784 +msgid "removes invite-only channel flag" +msgstr "entfernt das Flag \"Zutritt nur mit Einladung\"" + +#: src/irc/irc-recv.c:802 +msgid "sets invite-only exemption on" +msgstr "setzt Ausnahme für \"Zutritt nur mit Einladung\"" + +#: src/irc/irc-recv.c:803 +msgid "removes invite-only exemption on" +msgstr "entfernt Ausnahme für \"Zutritt nur mit Einladung\"" + +#: src/irc/irc-recv.c:828 +msgid "sets channel key to" +msgstr "setzt den Channelkey auf" + +#: src/irc/irc-recv.c:829 +msgid "removes channel key" +msgstr "entfernt den Channelkey" + +#: src/irc/irc-recv.c:861 +msgid "sets the user limit to" +msgstr "setzt das Userlimit auf" + +#: src/irc/irc-recv.c:862 +msgid "removes user limit" +msgstr "entfernt das Userlimit" + +#: src/irc/irc-recv.c:885 +msgid "sets moderated channel flag" +msgstr "setzt den Channel auf moderiert" + +#: src/irc/irc-recv.c:886 +msgid "removes moderated channel flag" +msgstr "entfernt das moderiert-Flag" + +#: src/irc/irc-recv.c:897 +msgid "sets messages from channel only flag" +msgstr "blockiert Nachrichten von außen" + +#: src/irc/irc-recv.c:898 +msgid "removes messages from channel only flag" +msgstr "erlaubt Nachrichten von außen" + +#: src/irc/irc-recv.c:916 +msgid "gives channel operator status to" +msgstr "verleiht Operatorstatus an" + +#: src/irc/irc-recv.c:917 +msgid "removes channel operator status from" +msgstr "aberkennt den Operatorstatus von" + +#: src/irc/irc-recv.c:945 +msgid "sets private channel flag" +msgstr "setzt das privat-Flag" + +#: src/irc/irc-recv.c:946 +msgid "removes private channel flag" +msgstr "entfernt das privat-Flag" + +#: src/irc/irc-recv.c:964 +msgid "sets quiet on" +msgstr "setzt das quiet-Flag" + +#: src/irc/irc-recv.c:965 +msgid "removes quiet on" +msgstr "entfernt das quiet-Flag" + +#: src/irc/irc-recv.c:983 +msgid "sets secret channel flag" +msgstr "setzt das geheim-Flag" + +#: src/irc/irc-recv.c:984 +msgid "removes secret channel flag" +msgstr "entfernt das geheim-Flag" + +#: src/irc/irc-recv.c:995 +msgid "sets topic protection" +msgstr "sperrt das Topic" + +#: src/irc/irc-recv.c:996 +msgid "removes topic protection" +msgstr "gibt das Topic frei" + +#: src/irc/irc-recv.c:1014 +msgid "gives voice to" +msgstr "vergibt Voice an" + +#: src/irc/irc-recv.c:1015 +msgid "removes voice from" +msgstr "entfernt Voice von" + +#: src/irc/irc-recv.c:1100 +#, fuzzy +msgid "sets away" +msgstr "verbannt" + +#: src/irc/irc-recv.c:1101 +#, fuzzy +msgid "removes away" +msgstr "entbannt" + +#: src/irc/irc-recv.c:1111 +msgid "sets invisible" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-recv.c:1112 +#, fuzzy +msgid "removes invisible" +msgstr "entfernt Voice von" + +#: src/irc/irc-recv.c:1122 +#, fuzzy +msgid "sets wallops" +msgstr "verbannt" + +#: src/irc/irc-recv.c:1123 +#, fuzzy +msgid "removes wallops" +msgstr "entbannt" + +#: src/irc/irc-recv.c:1133 +#, fuzzy +msgid "sets restricted" +msgstr "%s Ihre Verbindung ist eingeschränkt!" + +#: src/irc/irc-recv.c:1134 +#, fuzzy +msgid "removes restricted" +msgstr "entfernt das Userlimit" + +#: src/irc/irc-recv.c:1144 +#, fuzzy +msgid "sets operator" +msgstr "whois (Operator)" + +#: src/irc/irc-recv.c:1145 +#, fuzzy +msgid "removes operator" +msgstr "entfernt Voice von" + +#: src/irc/irc-recv.c:1155 +#, fuzzy +msgid "sets local operator" +msgstr "dieser Befehl benötigt Channeloperatorrechte" + +#: src/irc/irc-recv.c:1156 +#, fuzzy +msgid "removes local operator" +msgstr "aberkennt den Operatorstatus von" + +#: src/irc/irc-recv.c:1166 +#, fuzzy +msgid "sets server notices" +msgstr "Ziel: Servername" + +#: src/irc/irc-recv.c:1167 +#, fuzzy +msgid "removes server notices" +msgstr "Voice wegnehmen" + +#: src/irc/irc-recv.c:1203 src/irc/irc-recv.c:1277 src/irc/irc-recv.c:1733 +#: src/irc/irc-recv.c:2548 +#, c-format +msgid "%s \"%s\" command received without host\n" +msgstr "%s \"%s\"-Befehl empfangen ohne Host\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:1213 +#, c-format +msgid "%s \"%s\" command received without channel or nickname\n" +msgstr "%s \"%s\"-Befehl empfangen ohne Channel- oder Nickname\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:1312 +#, c-format +msgid "You are now known as %s%s\n" +msgstr "Sie sind nun als %s%s bekannt\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:1316 +#, c-format +msgid "%s%s%s is now known as %s%s\n" +msgstr "%s%s%s ist nun bekannt als %s%s\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:1384 +#, c-format +msgid "%s nickname not found for \"%s\" command\n" +msgstr "%s Nickname nicht gefunden für den \"%s\"-Befehl\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:1398 +#, c-format +msgid "CTCP %sVERSION%s reply from %s%s%s: %s\n" +msgstr "CTCP %sVERSION%s Antwort von %s%s%s: %s\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:1432 +#, c-format +msgid "CTCP %sPING%s reply from %s%s%s: %ld.%ld seconds\n" +msgstr "CTCP %sPING%s Antwort von %s%s%s: %ld.%ld Sekunden\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:1455 src/irc/irc-recv.c:2361 src/irc/irc-recv.c:2473 +#, c-format +msgid "%s cannot create new private window \"%s\"\n" +msgstr "%s kann kein neues privates Fenster \"%s\" erzeugen\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:1480 src/irc/irc-recv.c:2493 +msgid "Private" +msgstr "Privat:" + +#: src/irc/irc-recv.c:1556 +#, c-format +msgid "%s \"%s\" command received without host or channel\n" +msgstr "%s \"%s\"-Befehl empfangen ohne Host oder Channel\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:1584 +#, c-format +msgid "%s%s %s(%s%s%s)%s has left %s%s" +msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s verlässt %s%s" + +#: src/irc/irc-recv.c:1783 src/irc/irc-recv.c:1909 src/irc/irc-recv.c:2389 +msgid "Channel" +msgstr "Channel" + +#: src/irc/irc-recv.c:1817 +#, c-format +msgid "Received a CTCP %sSOUND%s \"%s\" from %s%s\n" +msgstr "Ein CTCP %sSOUND%s \"%s\" wurde von %s%s empfangen\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:1847 src/irc/irc-recv.c:2033 +#, c-format +msgid "CTCP %sPING%s received from %s%s\n" +msgstr "CTCP %sPING%s wurde von %s%s empfangen\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:1876 src/irc/irc-recv.c:2440 +#, c-format +msgid "Unknown CTCP %s%s%s received from %s%s" +msgstr "Unbekannter CTCP %s%s%s von %s%s empfangen" + +#: src/irc/irc-recv.c:1989 +#, c-format +msgid "CTCP %sVERSION%s received from %s%s" +msgstr "CTCP %sVERSION%s von %s%s empfangen" + +#: src/irc/irc-recv.c:2056 src/irc/irc-recv.c:2077 src/irc/irc-recv.c:2093 +#: src/irc/irc-recv.c:2109 src/irc/irc-recv.c:2140 src/irc/irc-recv.c:2161 +#: src/irc/irc-recv.c:2177 src/irc/irc-recv.c:2207 src/irc/irc-recv.c:2228 +#: src/irc/irc-recv.c:2244 src/irc/irc-recv.c:2274 src/irc/irc-recv.c:2295 +#: src/irc/irc-recv.c:2310 src/irc/irc-recv.c:2524 src/irc/irc-recv.c:2875 +#: src/irc/irc-recv.c:4273 src/irc/irc-recv.c:4288 src/irc/irc-recv.c:4303 +#: src/irc/irc-recv.c:4318 src/irc/irc-recv.c:4331 src/irc/irc-recv.c:4396 +#: src/irc/irc-recv.c:4410 src/irc/irc-recv.c:4656 src/irc/irc-recv.c:4774 +#: src/irc/irc-recv.c:4911 src/irc/irc-recv.c:4926 src/irc/irc-recv.c:5032 +#: src/irc/irc-recv.c:5046 +#, c-format +msgid "%s cannot parse \"%s\" command\n" +msgstr "%s kann den \"%s\"-Befehl nicht parsen\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:2323 +#, c-format +msgid "%s unknown DCC CHAT type received from " +msgstr "%s unbekannter DCC CHAT-Typ emfpangen von " + +#: src/irc/irc-recv.c:2571 +#, c-format +msgid "%s%s %s(%s%s%s)%s has quit" +msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s hat das IRC verlassen" + +#: src/irc/irc-recv.c:2702 +#, c-format +msgid "%s \"%s\" command received without channel\n" +msgstr "%s \"%s\"-Befehl empfangen ohne Channel\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:2731 +#, c-format +msgid "%s%s%s has changed topic for %s%s%s to:" +msgstr "%s%s%s setzt das Topic für %s%s%s auf:" + +#: src/irc/irc-recv.c:2742 +#, c-format +msgid "%s%s%s has unset topic for %s%s\n" +msgstr "%s%s%s hat das Topic von %s%s entfernt\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:2861 +#, c-format +msgid "User mode %s[%s%s%s/%s%s%s]\n" +msgstr "Usermodus %s[%s%s%s/%s%s%s]\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:2925 +#, c-format +msgid "%s%s%s is away: %s\n" +msgstr "%s%s%s ist abwesend: %s\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:3017 +msgid "Users online: " +msgstr "User online: " + +#: src/irc/irc-recv.c:3393 +#, c-format +msgid "%s%s %s(%s%s@%s%s)%s was %s\n" +msgstr "%s%s %s(%s%s@%s%s)%s war %s\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:3514 +#, c-format +msgid "%s[%s%s%s]%s idle: " +msgstr "%s[%s%s%s]%s idlet: " + +#: src/irc/irc-recv.c:3526 src/common/command.c:3727 src/common/command.c:3745 +msgid "days" +msgstr "Tage" + +#: src/irc/irc-recv.c:3526 src/common/command.c:3727 src/common/command.c:3745 +msgid "day" +msgstr "Tag" + +#: src/irc/irc-recv.c:3530 +#, c-format +msgid "%s%02d %s%s %s%02d %s%s %s%02d %s%s, signon at: %s%s" +msgstr "%s%02d %s%s %s%02d %s%s %s%02d %s%s, hat sich um %s%s angemeldet" + +#: src/irc/irc-recv.c:3534 +msgid "hours" +msgstr "Stunden" + +#: src/irc/irc-recv.c:3534 +msgid "hour" +msgstr "Stunde" + +#: src/irc/irc-recv.c:3538 +msgid "minutes" +msgstr "Minuten" + +#: src/irc/irc-recv.c:3538 +msgid "minute" +msgstr "Minute" + +#: src/irc/irc-recv.c:3542 +msgid "second" +msgstr "Sekunde" + +#: src/irc/irc-recv.c:3936 +#, c-format +msgid "No topic set for %s%s\n" +msgstr "Kein Topic gesetzt für %s%s\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:3996 +#, c-format +msgid "Topic for %s%s%s is: " +msgstr "Das Topic von %s%s%s lautet: " + +#: src/irc/irc-recv.c:4011 src/irc/irc-recv.c:4093 src/irc/irc-recv.c:4148 +#, c-format +msgid "%s cannot identify channel for \"%s\" command\n" +msgstr "%s kann für den \"%s\"-Befehl keinen Channel identifizieren\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:4064 +#, c-format +msgid "Topic set by %s%s%s, %s" +msgstr "Topic gesetzt von %s%s%s, %s" + +#: src/irc/irc-recv.c:4075 +#, c-format +msgid "%s cannot identify date/time for \"%s\" command\n" +msgstr "" +"%s kann für den \"%s\"-Befehl kein Datum/keine Uhrzeit identifizieren\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:4084 src/irc/irc-recv.c:4157 +#, c-format +msgid "%s cannot identify nickname for \"%s\" command\n" +msgstr "%s kann für den \"%s\"-Befehl keinen Nickname identifizieren\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:4133 +#, c-format +msgid "%s%s%s has invited %s%s%s on %s%s\n" +msgstr "%s%s%s hat %s%s%s in den Channel %s%s eingeladen\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:4193 +#, c-format +msgid "Channel reop %s%s%s: %s%s\n" +msgstr "Channel-Reop %s%s%s: %s%s\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:4670 src/irc/irc-recv.c:4820 +#, c-format +msgid "Nicks %s%s%s: %s[" +msgstr "Nicks %s%s%s: %s[" + +#: src/irc/irc-recv.c:4742 +#, c-format +msgid "%s cannot create nick \"%s\" for channel \"%s\"\n" +msgstr "%s Nick \"%s\" für Channel \"%s\" konnte nicht angelegt werden\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:4841 +#, c-format +msgid "" +"Channel %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n" +msgstr "" +"Channel %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:4849 +msgid "nicks" +msgstr "Nicks" + +#: src/irc/irc-recv.c:4849 +msgid "nick" +msgstr "Nick" + +#: src/irc/irc-recv.c:4854 +msgid "ops" +msgstr "Operatoren" + +#: src/irc/irc-recv.c:4854 +msgid "op" +msgstr "Operator" + +#: src/irc/irc-recv.c:4858 +msgid "halfops" +msgstr "Halb-Operatoren" + +#: src/irc/irc-recv.c:4858 +msgid "halfop" +msgstr "Halb-Operator" + +#: src/irc/irc-recv.c:4862 +msgid "voices" +msgstr "Gevoicete" + +#: src/irc/irc-recv.c:4862 +msgid "voice" +msgstr "Gevoiceter" + +#: src/irc/irc-recv.c:4866 +msgid "normal" +msgstr "normal" + +#: src/irc/irc-recv.c:4966 +#, c-format +msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned by " +msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s wurde gebannt von " + +#: src/irc/irc-recv.c:5001 +#, c-format +msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned\n" +msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s gebannt\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:5136 +#, c-format +msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 2nd nickname \"%s\"\n" +msgstr "" +"%s: Nickname \"%s\" wird bereits verwendet, versuche 2. Nickname \"%s\"\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:5148 +#, c-format +msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 3rd nickname \"%s\"\n" +msgstr "" +"%s: Nickname \"%s\" wird bereits verwendet, versuche 3. Nickname \"%s\"\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:5160 +#, c-format +msgid "" +"%s: all declared nicknames are already in use, closing connection with " +"server!\n" +msgstr "" +"%s: alle eingestellten Nicknames sind in Verwendung, Verbindung wird " +"getrennt!\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:5170 +#, c-format +msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 1st nickname \"%s\"\n" +msgstr "" +"%s: Nickname \"%s\" wird bereits verwendet, versuche 1. Nickname \"%s\"\n" + +#: src/irc/irc-dcc.c:49 +msgid "Waiting" +msgstr "warten" + +#: src/irc/irc-dcc.c:49 +msgid "Connecting" +msgstr "verbinden" + +#: src/irc/irc-dcc.c:49 +msgid "Active" +msgstr "aktiv" + +#: src/irc/irc-dcc.c:49 +msgid "Done" +msgstr "fertig" + +#: src/irc/irc-dcc.c:49 +msgid "Failed" +msgstr "fehlg." + +#: src/irc/irc-dcc.c:50 +msgid "Aborted" +msgstr "abgebr." + +#: src/irc/irc-dcc.c:388 +#, c-format +msgid "DCC: file %s%s%s" +msgstr "DCC: Datei %s%s%s" + +#: src/irc/irc-dcc.c:394 +#, c-format +msgid " (local filename: %s%s%s)" +msgstr " (lokaler Dateiname: %s%s%s)" + +#: src/irc/irc-dcc.c:399 +msgid " sent to " +msgstr " gesendet an " + +#: src/irc/irc-dcc.c:401 +msgid " received from " +msgstr " empfangen von " + +#: src/irc/irc-dcc.c:406 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/irc/irc-dcc.c:406 +msgid "FAILED" +msgstr "FEHLGESCHLAGEN" + +#: src/irc/irc-dcc.c:419 +#, c-format +msgid "DCC chat closed with %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d%s)\n" +msgstr "DCC Chat mit %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d%s) geschlossen \n" + +#: src/irc/irc-dcc.c:479 +#, c-format +msgid "" +"%s can't associate DCC chat with private buffer (maybe private buffer has " +"already DCC CHAT?)\n" +msgstr "" +"%s kann keinen DCC Chat mit privatem Puffer assoziieren (ist er bereits ein " +"DCC CHAT?)\n" + +#: src/irc/irc-dcc.c:490 +#, c-format +msgid "Connected to %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d%s)%s via DCC chat\n" +msgstr "DCC Chat mit %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d%s)%s aufgebaut\n" + +#: src/irc/irc-dcc.c:590 +#, c-format +msgid "DCC: file %s%s%s resumed at position %u\n" +msgstr "DCC: Datei %s%s%s wird an Position %u fortgesetzt\n" + +#: src/irc/irc-dcc.c:599 src/irc/irc-dcc.c:624 +#, c-format +msgid "" +"%s can't resume file \"%s\" (port: %d, start position: %u): DCC not found or " +"ended\n" +msgstr "" +"%s kann die Datei \"%s\" nicht fortsetzen (Port: %d, Startposition: %u): DCC " +"nicht gefunden oder bereits fertig\n" + +#: src/irc/irc-dcc.c:691 +#, c-format +msgid "%s not enough memory for new DCC\n" +msgstr "%s nicht genug Speicher für neuen DCC\n" + +#: src/irc/irc-dcc.c:710 +msgid "DCC chat" +msgstr "DCC Chat" + +#: src/irc/irc-dcc.c:737 +#, c-format +msgid "" +"Incoming DCC file from %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)%s: %s%s%s, %s%lu%s bytes\n" +msgstr "" +"Eingehende DCC-Datei von %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)%s: %s%s%s, %s%lu%s Bytes\n" + +#: src/irc/irc-dcc.c:760 +#, c-format +msgid "" +"Sending DCC file to %s%s%s: %s%s%s (local filename: %s%s%s), %s%lu%s bytes\n" +msgstr "" +"Sende DCC-Datei zu %s%s%s: %s%s%s (lokaler Dateiname: %s%s%s), %s%lu%s " +"Bytes\n" + +#: src/irc/irc-dcc.c:780 +#, c-format +msgid "Incoming DCC chat request from %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)\n" +msgstr "Eingehende DCC-Chatanforderung von %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)\n" + +#: src/irc/irc-dcc.c:797 +#, c-format +msgid "Sending DCC chat request to %s%s\n" +msgstr "Sende DCC-Chatanforderung an %s%s\n" + +#: src/irc/irc-dcc.c:815 +#, c-format +msgid "" +"DCC: file %s%s%s (local filename: %s%s%s) will be resumed at position %u\n" +msgstr "" +"DCC: Datei %s%s%s (lokaler Dateiname: %s%s%s) wird an der Position %u " +"fortgesetzt\n" + +#: src/irc/irc-dcc.c:895 +#, c-format +msgid "%s not enough memory for DCC SEND\n" +msgstr "%s nicht genug Speicher für DCC SEND\n" + +#: src/irc/irc-dcc.c:915 +#, c-format +msgid "%s cannot access file \"%s\"\n" +msgstr "%s kann nicht auf die Datei \"%s\" zugreifen\n" + +#: src/irc/irc-dcc.c:937 +#, c-format +msgid "%s could not find address for '%s'. Falling back to local IP.\n" +msgstr "" +"%s kann die Adresse für '%s' nicht finden. Greife auf lokale IP zurück.\n" + +#: src/irc/irc-dcc.c:957 +#, c-format +msgid "%s cannot create socket for DCC\n" +msgstr "%s kann keinen Socket für DCC anlegen\n" + +#: src/irc/irc-dcc.c:1015 +#, c-format +msgid "%s cannot find available port for DCC\n" +msgstr "%s kann keinen freien Port für DCC ermitteln\n" + +#: src/irc/irc-dcc.c:1059 +#, c-format +msgid "%s cannot send DCC\n" +msgstr "%s kann keinen DCC senden\n" + +#: src/irc/irc-dcc.c:1139 +#, c-format +msgid "%s error sending data to \"%s\" via DCC CHAT\n" +msgstr "%s Fehler beim Senden von Daten an \"%s\" via DCC CHAT\n" + +#: src/irc/irc-dcc.c:1223 +#, c-format +msgid "Private %s> %s" +msgstr "Privat %s> %s" + +#: src/irc/irc-dcc.c:1419 +#, c-format +msgid "" +"%s DCC failed because blocksize is too big. Check value of \"dcc_blocksize\" " +"option, max is %d.\n" +msgstr "" +"%s DCC schlug aufgrund zu großer Blockgröße fehl. Bitte überprüfen Sie den " +"Wert der \"dcc_blocksize\"-Option, das Maximum beträgt %d.\n" + +#: src/irc/irc-dcc.c:1494 +#, c-format +msgid "Aborting active DCC: \"%s\" from %s\n" +msgstr "Aktiver DCC wird abgebrochen: \"%s\" von %s\n" + +#: src/irc/irc-ignore.c:196 +#, c-format +msgid "%s too few arguments for ignore\n" +msgstr "%s zuviele Argumente für /ignore\n" + +#: src/irc/irc-ignore.c:214 +#, c-format +msgid "%s mask or type/command should be non generic value for ignore\n" +msgstr "%s Maske und Typ/Befehl dürfen nicht beide allgemein sein\n" + +#: src/irc/irc-ignore.c:223 +#, c-format +msgid "%s ignore already exists\n" +msgstr "%s diese /ignore-Regel existiert bereits\n" + +#: src/irc/irc-ignore.c:259 +#, c-format +msgid "%s unknown type or IRC command \"%s\" for ignore\n" +msgstr "%s unbekannter Typ/unbekannter IRC-Befehl \"%s\" für /ignore-Regel\n" + +#: src/irc/irc-ignore.c:287 +#, c-format +msgid "%s not enough memory to create ignore\n" +msgstr "%s nicht genug Speicher für neue /ignore-Regel\n" + +#: src/irc/irc-ignore.c:408 src/irc/irc-ignore.c:444 +msgid "Removing ignore:" +msgstr "Entfernen der /ignore-Regel:" + +#: src/plugins/plugins.c:223 +#, c-format +msgid "" +"%s plugin %s: unable to add handler for IRC command \"%s\" (not enough " +"memory)\n" +msgstr "" +"%s Plugin %s: kann keinen Handler für den IRC-Befehl \"%s\" hinzufügen " +"(Speichermangel)\n" + +#: src/plugins/plugins.c:260 +#, c-format +msgid "" +"%s plugin %s: unable to add handler for \"%s\" command (already exists)\n" +msgstr "" +"%s Plugin %s: kann keinen Handler für den IRC-Befehl \"%s\" hinzufügen " +"(existiert bereits)\n" + +#: src/plugins/plugins.c:270 +#, c-format +msgid "%s plugin %s: unable to add handler for \"%s\" command (forbidden)\n" +msgstr "" +"%s Plugin %s: kann keinen Handler für den IRC-Befehl \"%s\" hinzufügen " +"(nicht erlaubt)\n" + +#: src/plugins/plugins.c:310 +#, c-format +msgid "" +"%s plugin %s: unable to add handler for \"%s\" command (not enough memory)\n" +msgstr "" +"%s Plugin %s: kann keinen Handler für den IRC-Befehl \"%s\" hinzufügen " +"(Speichermangel)\n" + +#: src/plugins/plugins.c:366 +#, c-format +msgid "%s plugin %s: unable to add timer handler (not enough memory)\n" +msgstr "%s plugin %s: kann keinen Timer-Handler hinzufügen (Speichermangel)\n" + +#: src/plugins/plugins.c:422 +#, c-format +msgid "%s plugin %s: unable to add keyboard handler (not enough memory)\n" +msgstr "" +"%s plugin %s: kann keinen Tastatur-Handler hinzufügen (Speichermangel)\n" + +#: src/plugins/plugins.c:759 +#, c-format +msgid "%s unable to load plugin \"%s\": %s\n" +msgstr "%s kann Plugin \"%s\" nicht laden: %s\n" + +#: src/plugins/plugins.c:770 +#, c-format +msgid "%s symbol \"plugin_name\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n" +msgstr "" +"%s Symbol \"plugin_name\" in Plugin \"%s\" nicht gefunden, Laden " +"gescheitert\n" + +#: src/plugins/plugins.c:781 +#, c-format +msgid "" +"%s unable to load plugin \"%s\": a plugin with same name already exists\n" +msgstr "" +"%s kann Plugin \"%s\" nicht laden: ein gleichnamiges Plugin existiert " +"bereits\n" + +#: src/plugins/plugins.c:793 +#, c-format +msgid "" +"%s symbol \"plugin_description\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n" +msgstr "" +"%s Symbol \"plugin_description\" nicht in Plugin \"%s\" gefunden, Laden " +"gescheitert\n" + +#: src/plugins/plugins.c:804 +#, c-format +msgid "" +"%s symbol \"plugin_version\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n" +msgstr "" +"%s Symbol \"plugin_version\" nicht in Plugin \"%s\" gefunden, Laden " +"gescheitert\n" + +#: src/plugins/plugins.c:815 +#, c-format +msgid "" +"%s function \"weechat_plugin_init\" not found in plugin \"%s\", failed to " +"load\n" +msgstr "" +"%s Funktion \"weechat_plugin_init\" nicht in Plugin \"%s\" gefunden Laden " +"gescheitert\n" + +#: src/plugins/plugins.c:880 +#, c-format +msgid "Initializing plugin \"%s\" %s\n" +msgstr "Initialisiere Plugin \"%s\" %s\n" + +#: src/plugins/plugins.c:888 +#, c-format +msgid "%s unable to initialize plugin \"%s\"\n" +msgstr "%s kann das Plugin \"%s\" nicht initialisieren\n" + +#: src/plugins/plugins.c:899 +#, c-format +msgid "%s unable to load plugin \"%s\" (not enough memory)\n" +msgstr "%s kann das Plugin \"%s\" nicht laden (Speichermangel)\n" + +#: src/plugins/plugins.c:907 +#, c-format +msgid "Plugin \"%s\" (%s) loaded.\n" +msgstr "Plugin \"%s\" (%s) geladen.\n" + +#: src/plugins/plugins.c:1074 +#, c-format +msgid "Plugin \"%s\" unloaded.\n" +msgstr "Plugin \"%s\" entladen.\n" + +#: src/plugins/plugins.c:1080 src/common/command.c:3407 +#, c-format +msgid "%s plugin \"%s\" not found\n" +msgstr "%s Plugin \"%s\" nicht gefunden\n" + +#: src/plugins/plugins-config.c:264 src/common/weeconfig.c:1906 +#, c-format +msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n" +msgstr "%s %s, Zeile %d: Syntaxfehler, \"=\" erwartet\n" + +#: src/plugins/plugins-config.c:352 src/common/weeconfig.c:2116 +#: src/common/weeconfig.c:2323 +#, c-format +msgid "%s cannot create file \"%s\"\n" +msgstr "%s kann die Datei \"%s\" nicht anlegen\n" + +#: src/plugins/plugins-config.c:359 +#, c-format +msgid "" +"#\n" +"# %s plugins configuration file, created by %s v%s on %s" +msgstr "" +"#\n" +"# %s Plugin-Konfigurationsdatei, erstellt von %s v%s auf %s" + +#: src/plugins/plugins-config.c:363 +#, c-format +msgid "" +"# WARNING! Be careful when editing this file, WeeChat writes this file when " +"options are updated.\n" +"#\n" +msgstr "" +"# WARNUNG! Seien Sie vorsichtig beim Editieren dieser Datei, WeeChat " +"schreibt diese datei wenn die Optionen geändert werden.\n" +"#\n" + +#: src/plugins/plugins-interface.c:376 +#, c-format +msgid "%s server/channel (%s/%s) not found for plugin exec command\n" +msgstr "%s Server/Channel (%s/%s) für den Plugin-Exec-Befehl nicht gefunden\n" + +#: src/gui/curses/gui-input.c:386 +#, c-format +msgid "Day changed to %s\n" +msgstr "Ein neuer Tag bricht hat, heute ist der %s\n" + +#: src/gui/curses/gui-input.c:491 +#, c-format +msgid "%s lag is high, disconnecting from server...\n" +msgstr "%s der Lag ist hoch, die Verbindung wird getrennt...\n" + +#: src/gui/curses/gui-display.c:1549 +msgid "bytes" +msgstr "Bytes" + +#: src/gui/curses/gui-display.c:1549 +msgid "Kb" +msgstr "KB" + +#: src/gui/curses/gui-display.c:1549 +msgid "Mb" +msgstr "MB" + +#: src/gui/curses/gui-display.c:1549 +msgid "Gb" +msgstr "GB" + +#: src/gui/curses/gui-display.c:1667 +msgid "ETA" +msgstr "ETA" + +#: src/gui/curses/gui-display.c:2026 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/curses/gui-display.c:2038 +msgid "(away)" +msgstr "(abwesend)" + +#: src/gui/curses/gui-display.c:2172 +msgid "[not connected] " +msgstr "[nicht verbunden]" + +#: src/gui/curses/gui-display.c:2178 +msgid " " +msgstr " " + +#: src/gui/curses/gui-display.c:2190 +msgid "Act: " +msgstr "Aktiv: " + +#: src/gui/curses/gui-display.c:2271 +msgid "RAW_IRC" +msgstr "RAW_IRC" + +#: src/gui/curses/gui-display.c:2292 +#, c-format +msgid "Lag: %.1f" +msgstr "Lag: %.1f" + +#: src/gui/curses/gui-display.c:2308 +msgid "-MORE-" +msgstr "-MEHR-" + +#: src/gui/curses/gui-display.c:2757 +msgid " [A] Accept" +msgstr " [A] annehmen" + +#: src/gui/curses/gui-display.c:2758 src/gui/curses/gui-display.c:2762 +msgid " [C] Cancel" +msgstr " [C] abbrechen" + +#: src/gui/curses/gui-display.c:2767 +msgid " [R] Remove" +msgstr " [R] entfernen" + +#: src/gui/curses/gui-display.c:2771 +msgid " [P] Purge old DCC" +msgstr " [P] alte DCCs entfernen" + +#: src/gui/curses/gui-display.c:2772 +msgid " [Q] Close DCC view" +msgstr " [Q] DCC-Ansicht schließen" + +#: src/gui/curses/gui-display.c:2780 +msgid " [Q] Close raw data view" +msgstr " [Q] Rohdatenansicht schließen" + +#: src/gui/gtk/gui-display.c:2279 +msgid "server" +msgstr "Server" + +#: src/gui/gui-common.c:782 +msgid "Not enough memory for new line\n" +msgstr "Nicht genügend Speicher für neue Zeile\n" + +#: src/gui/gui-common.c:1170 +msgid "Not enough memory for infobar message\n" +msgstr "Nicht genügend Speicher für Infobar-Nachricht\n" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:49 +msgid "terminate line" +msgstr "Zeile terminieren" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:51 +msgid "complete word" +msgstr "Wort vervollständigen" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:53 +msgid "delete previous char" +msgstr "vorheriges Zeichen löschen" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:55 +msgid "delete next char" +msgstr "nächstes Zeichen löschen" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:57 +msgid "delete until end of line" +msgstr "bis zum Zeilenende löschen" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:59 +msgid "delete until beginning of line" +msgstr "bis zum Zeilenanfang löschen" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:61 +msgid "delete entire line" +msgstr "ganze Zeile löschen" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:63 +msgid "delete previous word" +msgstr "vorheriges Wort löschen" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:65 +msgid "delete next word" +msgstr "nächstes Wort löschen" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:67 +msgid "paste current clipboard content" +msgstr "einfügen" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:69 +msgid "transpose chars" +msgstr "Zeichen vertauschen" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:71 +msgid "go to beginning of line" +msgstr "zum Zeilenanfang gehen" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:73 +msgid "go to end of line" +msgstr "zum Zeilenende gehen" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:75 +msgid "move one char left" +msgstr "ein Zeichen nach links gehen" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:77 +msgid "move to previous word" +msgstr "ein Wort nach links gehen" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:79 +msgid "move one char right" +msgstr "ein Zeichen nach rechts gehen" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:81 +msgid "move to next word" +msgstr "ein Wort nach rechts gehen" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:83 +msgid "call previous command in history" +msgstr "vorherigen Befehl aus dem Verlauf abfragen" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:85 +msgid "call previous command in global history" +msgstr "vorherigen Befehl aus dem globalen Verlauf abfragen" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:87 +msgid "call next command in history" +msgstr "nächsten Befehl aus dem Verlauf abfragen" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:89 +msgid "call next command in global history" +msgstr "nächsten Befehl aus dem globalen Verlauf abfragen" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:91 +msgid "scroll one page up" +msgstr "eine Seite hochscrollen" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:93 +msgid "scroll one page down" +msgstr "eine Seite herunterscrollen" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:95 +msgid "scroll a few lines up" +msgstr "einige Zeilen hochscrollen" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:97 +msgid "scroll a few lines down" +msgstr "einige Zeilen herunterscrollen" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:99 +msgid "scroll to top of buffer" +msgstr "nach ganz oben scrollen" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:101 +msgid "scroll to bottom of buffer" +msgstr "nach ganz unten scrollen" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:103 +msgid "display beginning of nicklist" +msgstr "zum Anfang der Nicklist gehen" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:105 +msgid "display end of nicklist" +msgstr "zum Ende der Nicklist gehen" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:107 +msgid "scroll nicklist one page up" +msgstr "Nickliste eine Seite hochscrollen" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:109 +msgid "scroll nicklist one page down" +msgstr "Nickliste eine Seite herunterscrollen" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:111 +msgid "jump to buffer with activity" +msgstr "zu nächstem aktiven Puffer springen" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:113 +msgid "jump to DCC buffer" +msgstr "zum DCC-Puffer springen" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:115 +msgid "jump to raw IRC data buffer" +msgstr "gehe zum IRC-Rohdaten-Puffer" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:117 +msgid "jump to last buffer" +msgstr "zum letzten Puffer springen" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:119 +msgid "jump to server buffer" +msgstr "zum Serverpuffer springen" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:121 +msgid "jump to next server" +msgstr "zum nächsten Server springen" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:123 +msgid "switch active server on servers buffer" +msgstr "wechsel den aktiven Server im Server-Puffer" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:125 +msgid "scroll to previous highlight in buffer" +msgstr "scrolle zur vorherigen hervorhebung im Puffer" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:127 +msgid "scroll to next highlight in buffer" +msgstr "scrolle zur nächsten Hervorhebung im Puffer" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:129 +msgid "scroll to first unread line in buffer" +msgstr "scrolle zur ersten, ungelesenen Zeile im Puffer" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:131 +msgid "clear hotlist" +msgstr "Hotlist leeren" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:133 +msgid "clear infobar" +msgstr "Infobar leeren" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:135 +msgid "refresh screen" +msgstr "Bild neu aufbauen" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:137 +msgid "grab a key" +msgstr "Tastencode ermitteln und einfügen" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:448 src/common/command.c:2433 +#, c-format +msgid "%s unable to bind key \"%s\"\n" +msgstr "%s kann die Taste \"%s\" nicht zuordnen\n" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:459 +#, c-format +msgid "%s unable to bind key \"%s\" (invalid function name: \"%s\")\n" +msgstr "" +"%s kann die Taste \"%s\" nicht zuornen (ungültiger Funktionsname: \"%s\")\n" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:472 +#, c-format +msgid "%s not enough memory for key binding\n" +msgstr "%s nicht genügend Speicher für Tastenzuordnung\n" + +#: src/common/command.c:48 +msgid "create an alias for a command" +msgstr "einen Alias für einen Befehl anlegen" + +#: src/common/command.c:49 +msgid "[alias_name [command [arguments]]" +msgstr "[Aliasname [Befehl [Argumente]]" + +#: src/common/command.c:50 +msgid "" +"alias_name: name of alias\n" +" command: command name (WeeChat or IRC command, without first '/')\n" +"arguments: arguments for command" +msgstr "" +"Aliasname: Name des Alias\n" +" Befehl: Befehlsname (WeeChat- oder IRC-Befehl ohne führenden '/')\n" +"Argumente: Argumente für den Befehl" + +#: src/common/command.c:55 +msgid "manage buffers" +msgstr "Puffer verwalten" + +#: src/common/command.c:56 +msgid "[action [args] | number | [[server] [channel]]]" +msgstr "[Aktion [Argumente] | Nummer | [[Server] [Channel]]]" + +#: src/common/command.c:57 +msgid "" +" action: action to do:\n" +" move: move buffer in the list (may be relative, for example -1)\n" +" close: close buffer (optional arg is part message, for a channel)\n" +" list: list opened buffers (no parameter implies this list)\n" +" notify: set notify level for buffer (0=never, 1=highlight, 2=1+msg, 3=2" +"+join/part)\n" +"server\n" +"channel: jump to buffer by server and/or channel name\n" +" number: jump to buffer by number" +msgstr "" +" Aktion: Pufferaktion:\n" +" move: Puffer in der Liste bewegen (kann auch relativ sein, wie -1)\n" +" close: Puffer schließen (und Channel ohne Meldung verlassen)\n" +" list: alle offenen Puffer auflisten (Standardaktion)\n" +" notify: Notify-Level für Puffer festlegen (0=nie, 1=highlighten, 2=1" +"+Nachricht, 3=2+join/part)\n" +"Server\n" +"Channel: gehe zum Puffer mit Servernamen oder Channelnamen\n" +" Nummer: gehe zu Puffer mit dieser Nummer" + +#: src/common/command.c:66 +msgid "" +"launch WeeChat/IRC builtin command (do not look at plugins handlers or " +"aliases)" +msgstr "" +"starte eingebauten WeeChat/IRC-Befehl (ohne Plugin-Handler oder Aliase)" + +#: src/common/command.c:67 +msgid "command" +msgstr "Befehl" + +#: src/common/command.c:68 +msgid "" +"command: command to execute (a '/' is automatically added if not found at " +"beginning of command)\n" +msgstr "" +"Befehl: auszuführender Befehl (falls nicht vorhanden wird automatisch ein " +"'/' vorangestellt)\n" + +#: src/common/command.c:70 +msgid "change charset for server or channel" +msgstr "ändere Zeichensatz für den Server oder Channel" + +#: src/common/command.c:71 +msgid "[(decode_iso | decode_utf | encode) charset]" +msgstr "[(decode_iso | decode_utf | encode) Zeichensatz]" + +#: src/common/command.c:72 +msgid "" +"decode_iso: charset used for decoding ISO\n" +"decode_utf: charset used for decoding UTF\n" +" encode: charset used for encoding messages\n" +" charset: charset to use (for example: ISO-8859-15, UTF-8,..)" +msgstr "" +"decode_iso: Zeichensatz um ISO zu decoden\n" +"decode_utf: Zeichensatz um UTF zu decoden\n" +" encode: der zum encoden benutzte Zeichensatz\n" +" Zeichensatz: Zeichensatz, der benutzt werden soll (zum Beispiel: ISO-8859-" +"15, UTF-8,..)" + +#: src/common/command.c:77 +msgid "clear window(s)" +msgstr "Fenster leeren" + +#: src/common/command.c:78 +msgid "[-all]" +msgstr "[-all]" + +#: src/common/command.c:79 +msgid "-all: clear all windows" +msgstr "-all: alle Fenster leeren" + +#: src/common/command.c:81 +msgid "connect to a server" +msgstr "mit einem Server verbinden" + +#: src/common/command.c:82 src/common/command.c:86 +msgid "[servername]" +msgstr "[Servername]" + +#: src/common/command.c:83 +msgid "servername: server name to connect" +msgstr "Servername: Zielserver" + +#: src/common/command.c:85 +msgid "disconnect from a server" +msgstr "Serververbindung trennen" + +#: src/common/command.c:87 +msgid "servername: server name to disconnect" +msgstr "Servername: Name des zu trennenden Servers" + +#: src/common/command.c:89 +msgid "print debug messages" +msgstr "Debugging-Nachricht ausgeben" + +#: src/common/command.c:90 +msgid "dump | windows" +msgstr "dump | windows" + +#: src/common/command.c:91 +msgid "" +" dump: save memory dump in WeeChat log file (same dump is written when " +"WeeChat crashes)\n" +"windows: display windows tree" +msgstr "" +"dump: Speicherabbild im WeeChat-Logfile ablegen (wie nach einem " +"Programmabsturz)\n" +"windows: zeigt Fensterdaten an" + +#: src/common/command.c:94 +msgid "display help about commands" +msgstr "Hilfe zu Befehlen abfragen" + +#: src/common/command.c:95 +msgid "[command]" +msgstr "[Befehl]" + +#: src/common/command.c:96 +msgid "command: name of a WeeChat or IRC command" +msgstr "Befehl: Name eines WeeChat- oder IRC-Befehls" + +#: src/common/command.c:98 +msgid "show buffer command history" +msgstr "zeigt Befehlsverlauf des Puffers" + +#: src/common/command.c:99 +msgid "[clear | value]" +msgstr "[clear | Anzahl]" + +#: src/common/command.c:100 +msgid "" +"clear: clear history\n" +"value: number of history entries to show" +msgstr "" +"clear: Löscht Verlauf\n" +"Anzahl: zeigt die gewünschte Anzahl an Verlaufseinträgen" + +#: src/common/command.c:103 +msgid "ignore IRC messages and/or hosts" +msgstr "IRC-Nachrichten und/oder Hosts ignorieren" + +#: src/common/command.c:104 +msgid "[mask [[type | command] [channel [server]]]]" +msgstr "[Maske [[Typ | Befehl] [Channel [Server]]]]" + +#: src/common/command.c:105 +msgid "" +" mask: nick or host mask to ignore\n" +" type: type of message to ignore (action, ctcp, dcc, pv)\n" +"command: IRC command\n" +"channel: name of channel for ignore\n" +" server: name of server for ignore\n" +"\n" +"For each argument, '*' means all.\n" +"Without argument, /ignore command lists all defined ignore." +msgstr "" +" Nummer: Nummer des zu entfernenden Eintrags (siehe Liste)\n" +" Maske: Nickname oder Hostmaske, die ignoriert werden soll\n" +" Typ: Typ der Nachrichten, die ignoriert werden sollen (action, ctcp, " +"dcc, pv)\n" +"Befehl: IRC-Befehl\n" +" Channel: Channel, in dem ignoriert werden soll\n" +" Server: Server, auf dem ignoriert werden soll\n" +"\n" +"Bei jedem Argument steht '*' für 'alle'.\n" +"Ohne Argumente listet /ignore alle definierten /ignore-Regeln auf." + +#: src/common/command.c:114 +msgid "bind/unbind keys" +msgstr "belegen/freigeben von Tasten" + +#: src/common/command.c:115 +msgid "[key function/command] [unbind key] [functions] [reset -yes]" +msgstr "[Taste Funktion/Befehl] [unbind Taste] [functions] [reset -yes]" + +#: src/common/command.c:116 +msgid "" +" key: bind this key to an internal function or a command (beginning by " +"\"/\")\n" +" unbind: unbind a key\n" +"functions: list internal functions for key bindings\n" +" reset: restore bindings to the default values and delete ALL personal " +"bindings (use carefully!)" +msgstr "" +" Taste: diese Taste mit einer internen Funktion oder einem Befehl, " +"beginnend mit \"/\", belegen\n" +" unbind: Tastenbelegung aufheben\n" +"functions: interne Funktionen für Tastenbelegungen auflisten\n" +" reset: Standardbelegung wiederherstellen und entferne alle eigenen " +"Belegungen (Vorsicht!)" + +#: src/common/command.c:123 +msgid "list/load/unload plugins" +msgstr "auflisten/laden/entladen von Plugins" + +#: src/common/command.c:124 +msgid "[load filename] | [autoload] | [reload] | [unload]" +msgstr "[load Dateiname] | [autoload] | [reload] | [unload]" + +#: src/common/command.c:125 +msgid "" +"filename: WeeChat plugin (file) to load\n" +"\n" +"Without argument, /plugin command lists all loaded plugins." +msgstr "" +"Dateiname: zu ladendes Plugin\n" +"\n" +"Ohne Argumente werden alle geladenen Plugins aufgelistet." + +#: src/common/command.c:128 +msgid "list, add or remove servers" +msgstr "Auflisten, Hinzufügen oder Entfernen von Servern" + +#: src/common/command.c:129 +msgid "" +"[servername] | [servername hostname port [-auto | -noauto] [-ipv6] [-ssl] [-" +"pwd password] [-nicks nick1 nick2 nick3] [-username username] [-realname " +"realname] [-command command] [-autojoin channel[,channel]] ] | [del " +"servername]" +msgstr "" +"[Servername] | [Servername Hostname Port [-auto | -noauto] [-ipv6] [-ssl] [-" +"pwd Passwort] [-nicks Nick1 Nick2 Nick3] [-username Benutzername] [-realname " +"Name] [-command Befehl] [-autojoin Channel[,Channel]] ] | [del Servername]" + +#: src/common/command.c:134 +msgid "" +"servername: server name, for internal and display use\n" +" hostname: name or IP address of server\n" +" port: port for server (integer)\n" +" ipv6: use IPv6 protocol\n" +" ssl: use SSL protocol\n" +" password: password for server\n" +" nick1: first nick for server\n" +" nick2: alternate nick for server\n" +" nick3: second alternate nick for server\n" +" username: user name\n" +" realname: real name of user" +msgstr "" +"Servername: anzuzeigender Servername\n" +" Hostname: Name oder IP-Adresse des Servers\n" +" Port: Port des Servers\n" +" ipv6: IPv6 benutzen\n" +" ssl: SSL benutzen\n" +" Passwort: Serverpasswort\n" +" Nick1: erster Nickname\n" +" Nick2: zweiter Nickname\n" +" Nick3: dritter Nicname\n" +" Benutzername: Benutzername\n" +" Realname: voller Name des Benutzers" + +#: src/common/command.c:146 +msgid "save config to disk" +msgstr "Konfiguration abspeichern" + +#: src/common/command.c:147 +msgid "[file]" +msgstr "[Datei]" + +#: src/common/command.c:147 +msgid "file: filename for writing config" +msgstr "Datei: Name der zu speichernden Konfigurationsdatei" + +#: src/common/command.c:149 +msgid "set config options" +msgstr "Konfigurationsparameter setzen" + +#: src/common/command.c:150 src/common/command.c:158 +msgid "[option [ = value]]" +msgstr "[Option [ = Wert]]" + +#: src/common/command.c:151 +msgid "" +"option: name of an option (if name is full and no value is given, then help " +"is displayed on option)\n" +" value: value for option\n" +"\n" +"Option may be: servername.server_xxx where \"servername\" is an internal " +"server name and \"xxx\" an option for this server." +msgstr "" +"Option: Name einer Option (wenn der Name vorhanden ist, aber kein Wert, dann " +"wird eine Hilfe zur Option ausgegeben\n" +" Wert: Wert der Option\n" +"\n" +"Option kann Servername.server_xxx lauten, wobei \"Servername\" der interne " +"Servername ist und \"xxx\" eine Option für diesen Server." + +#: src/common/command.c:157 +msgid "set plugin config options" +msgstr "Konfigurationsparameter für Plugin setzen" + +#: src/common/command.c:159 +msgid "" +"option: name of a plugin option\n" +" value: value for option\n" +"\n" +"Option is format: plugin.option, example: perl.myscript.item1" +msgstr "" +"Option: Name einer Plugin-Option\n" +" Wert: Wert für Option\n" +"\n" +"Option wird wie folgt formatiert: Plugin.Option, z.B. perl.myscript.item1" + +#: src/common/command.c:163 +msgid "remove an alias" +msgstr "einen Alias entfernen" + +#: src/common/command.c:164 +msgid "alias_name" +msgstr "Aliasname" + +#: src/common/command.c:164 +msgid "alias_name: name of alias to remove" +msgstr "Aliasname: Name des zu löschenden Aliases" + +#: src/common/command.c:166 +msgid "unignore IRC messages and/or hosts" +msgstr "/ignore-Regel entfernen" + +#: src/common/command.c:167 +msgid "[number | [mask [[type | command] [channel [server]]]]]" +msgstr "[Nummer | [Maske [[Typ | Befehl] [Channel [Server]]]]" + +#: src/common/command.c:168 +msgid "" +" number: # of ignore to unignore (number is displayed by list of ignore)\n" +" mask: nick or host mask to unignore\n" +" type: type of message to unignore (action, ctcp, dcc, pv)\n" +"command: IRC command\n" +"channel: name of channel for unignore\n" +" server: name of server for unignore\n" +"\n" +"For each argument, '*' means all.\n" +"Without argument, /unignore command lists all defined ignore." +msgstr "" +" Nummer: Nummer des zu entfernenden Eintrags (siehe Liste)\n" +" Maske: Nickname oder Hostmaske, die ignoriert werden soll\n" +" Typ: Typ der Nachrichten, die ignoriert werden sollen (action, ctcp, " +"dcc, pv)\n" +"Befehl: IRC-Befehl\n" +" Channel: Channel, in dem ignoriert werden soll\n" +" Server: Server, auf dem ignoriert werden soll\n" +"\n" +"Bei jedem Argument steht '*' für 'alle'.\n" +"Ohne Argumente listet /unignore alle definierten /ignore-Regeln auf." + +#: src/common/command.c:178 +msgid "upgrade WeeChat without disconnecting from servers" +msgstr "aktualisiert WeeChat ohne die Verbindung zum Server zu trennen" + +#: src/common/command.c:180 +#, fuzzy +msgid "" +"This command run again WeeChat binary, so it should have been compiled or " +"installed with a package manager before running this command." +msgstr "" +"Dieser Befehl wird auf dem Weechat-Binary ausgeführt, daher sollte dieses " +"mit einem Paketmanager kompiliert und installiert sein, bevor der Befehl " +"ausgeführt wird." + +#: src/common/command.c:183 +msgid "show WeeChat uptime" +msgstr "zeigt die Uptime von Weechat an" + +#: src/common/command.c:184 +msgid "[-o]" +msgstr "[-o]" + +#: src/common/command.c:185 +msgid "-o: send uptime on current channel as an IRC message" +msgstr "" +"-o: sendet die Weechat-Uptime als IRC-Nachricht in den aktuellen Channel" + +#: src/common/command.c:187 +msgid "manage windows" +msgstr "Fenster verwalten" + +#: src/common/command.c:188 +msgid "" +"[list | -1 | +1 | b# | up | down | left | right | splith [pct] | splitv " +"[pct] | resize pct | merge [all]]" +msgstr "" +"[list | -1 | +1 | b# | up | down | left | right | splith [pct] | splitv " +"[pct] | resize pct | merge [all]]" + +#: src/common/command.c:190 +#, c-format +msgid "" +" list: list opened windows (no parameter implies this list)\n" +" -1: jump to previous window\n" +" +1: jump to next window\n" +" b#: jump to next window displaying buffer number #\n" +" up: switch to window above current one\n" +" down: switch to window below current one\n" +" left: switch to window on the left\n" +" right: switch to window on the right\n" +"splith: split current window horizontally\n" +"splitv: split current window vertically\n" +"resize: resize window size, new size is pct%% of parent window\n" +" merge: merge window with another (all = keep only one window)\n" +"\n" +"For splith and splitv, pct is a pourcentage which represents size of new " +"window, computed with current window as size reference. For example 25 means " +"create a new window with size = current_size / 4" +msgstr "" +" list: listet die geöffneten Fenster (Default, kann auch weggelassen " +"werden)\n" +" -1: springt zum vorherigen Fenster\n" +" +1: springt zum nächsten Fenster\n" +" b#: springt zum nächsten Fenster, dass Puffer Nummer # anzeigt\n" +" up: wechselt zum Fenster über dem aktuellen\n" +" down: wechselt zum Fenster unter dem aktuellen\n" +" left: wechselt zum linken Fenster\n" +" right: wechselt zum rechten Fenster\n" +"splith: teilt das aktuelle Fenster horizontal\n" +"splitv: teilt das aktuelle Fenster vertikal\n" +"resize: verändert die Größe des aktuellen Fensters, die neue Größe wird in " +"Prozent des Elternfensters angegeben\n" +" merge: vereinigt Fenster miteinander (all = alle Fenster vereinigen)\n" +"\n" +"Bei splith und splitv gibt pct die neue Größe des Fensters im verhältnis zur " +"aktuellen Größe an. Zum Beispiel würde 25 bedeuten, dass das neue Fenster " +"nur noch ein Viertel der Größe des alten Fensters hätte." + +#: src/common/command.c:389 src/common/command.c:734 +#, c-format +msgid "%s circular reference when calling alias \"/%s\"\n" +msgstr "%s Zirkelbezug beim Aufruf des Aliases \"/%s\"\n" + +#: src/common/command.c:714 src/common/command.c:848 src/common/command.c:915 +#, c-format +msgid "%s command \"%s\" failed\n" +msgstr "%s der Befehl \"%s\" schlug fehl\n" + +#: src/common/command.c:814 +#, c-format +msgid "%s wrong argument count for %s command \"%s\" (expected: %d arg%s)\n" +msgstr "" +"%s falsche Argumentanzahl für den %s-Befehl \"%s\" (erwartet: %d arg%s)\n" + +#: src/common/command.c:826 +#, c-format +msgid "" +"%s wrong argument count for %s command \"%s\" (expected: between %d and %d " +"arg%s)\n" +msgstr "" +"%s falsche Argumentanzahl für den %s-Befehl \"%s\" (erwartet: zwischen %d " +"und %d arg%s)\n" + +#: src/common/command.c:873 +#, c-format +msgid "%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: %d arg%s)\n" +msgstr "" +"%s falsche Argumentanzahl für den IRC-Befehl \"%s\" (erwartet: %d arg%s)\n" + +#: src/common/command.c:885 +#, c-format +msgid "" +"%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: between %d and %d " +"arg%s)\n" +msgstr "" +"%s falsche Argumentanzahl für den IRC-Befehl \"%s\" (erwartet: zwischen %d " +"und %d arg%s)\n" + +#: src/common/command.c:900 +#, c-format +msgid "%s command \"%s\" needs a server connection!\n" +msgstr "%s der Befehl \"%s\" benötigt eine Serververbindung!\n" + +#: src/common/command.c:926 +#, c-format +msgid "%s unknown command \"%s\" (type /help for help)\n" +msgstr "%s unbekannter Befehl \"%s\" (/help eingeben, um Hilfe zu erhalten)\n" + +#: src/common/command.c:1061 +msgid "This window is not a channel!\n" +msgstr "Dieses Fenster ist kein Channel!\n" + +#: src/common/command.c:1099 src/common/command.c:1136 +#: src/common/command.c:1271 +#, c-format +msgid "%s missing arguments for \"%s\" command\n" +msgstr "%s fehlende Argumente für den \"%s\"-Befehl\n" + +#: src/common/command.c:1108 +#, c-format +msgid "Alias \"%s\" => \"%s\" created\n" +msgstr "Alias \"%s\" => \"%s\" angelegt\n" + +#: src/common/command.c:1114 +#, c-format +msgid "Failed to create alias \"%s\" => \"%s\" (not enough memory)\n" +msgstr "Kann den Alias \"%s\" => \"%s\" nicht anlegen (Speichermangel)\n" + +#: src/common/command.c:1126 src/common/command.c:1147 +msgid "List of aliases:\n" +msgstr "Liste der Aliases:\n" + +#: src/common/command.c:1161 +msgid "No alias defined.\n" +msgstr "Keine Aliases definiert.\n" + +#: src/common/command.c:1180 +#, c-format +msgid "%sServer: %s%s\n" +msgstr "%sServer: %s%s\n" + +#: src/common/command.c:1185 +#, c-format +msgid "%snot connected\n" +msgstr "%snicht verbunden\n" + +#: src/common/command.c:1189 +#, c-format +msgid "%sChannel: %s%s %s(server: %s%s%s)\n" +msgstr "%sChannel: %s%s %s(Server: %s%s%s)\n" + +#: src/common/command.c:1198 +#, c-format +msgid "%sPrivate with: %s%s %s(server: %s%s%s)\n" +msgstr "%sPrivater Chat mit: %s%s %s(Server: %s%s%s)\n" + +#: src/common/command.c:1207 src/common/command.c:1219 +#, c-format +msgid "%sunknown\n" +msgstr "%sunbekannt\n" + +#: src/common/command.c:1215 +#, c-format +msgid "%sraw IRC data\n" +msgstr "%sIRC-Rohdaten\n" + +#: src/common/command.c:1250 +msgid "Opened buffers:\n" +msgstr "Offene Puffer:\n" + +#: src/common/command.c:1295 +#, c-format +msgid "%s incorrect buffer number\n" +msgstr "%s falsche Puffernummer\n" + +#: src/common/command.c:1312 +#, c-format +msgid "%s can not close the single buffer\n" +msgstr "%s der einzige Puffer kann nicht geschlossen werden\n" + +#: src/common/command.c:1323 +#, c-format +msgid "%s can not close server buffer while channels are opened\n" +msgstr "" +"%s kann den Serverpuffer nicht schließen, solange Channels offen sind\n" + +#: src/common/command.c:1381 +msgid "Notify levels: " +msgstr "Notify-Ebenen: " + +#: src/common/command.c:1387 +msgid "Raw IRC data" +msgstr "IRC-Rohdaten" + +#: src/common/command.c:1411 src/common/command.c:1461 +#, c-format +msgid "%s incorrect notify level (must be between %d and %d)\n" +msgstr "%s ungültige Notify-Ebene (muss zwischen %d und %d liegen)\n" + +#: src/common/command.c:1421 +#, c-format +msgid "%s incorrect buffer for notify (must be channel or private)\n" +msgstr "" +"%s ungültiger Notify-Puffer (muss Channel oder Privatunterhaltng sein)\n" + +#: src/common/command.c:1431 +#, c-format +msgid "New notify level for %s%s%s: %s%d %s" +msgstr "Neue Notify-Ebenen für: %s%s%s: %s%d %s" + +#: src/common/command.c:1441 +msgid "(hotlist: never)\n" +msgstr "(Hotlist: keine Anzeige)\n" + +#: src/common/command.c:1444 +msgid "(hotlist: highlights)\n" +msgstr "(Hotlist: Hervorhebungen)\n" + +#: src/common/command.c:1447 +msgid "(hotlist: highlights + messages)\n" +msgstr "(Hotlist: Hervorhebungen und Nachrichten)\n" + +#: src/common/command.c:1450 +msgid "(hotlist: highlights + messages + join/part (all))\n" +msgstr "(Hotlist: Hervorhebungen, Nachrichten, Betreten und Verlassen)\n" + +#: src/common/command.c:1581 +#, c-format +msgid "Charsets for server %s%s%s: " +msgstr "Zeichensatz für Server %s%s%s: " + +#: src/common/command.c:1589 +#, c-format +msgid "Charsets for channel %s%s%s: " +msgstr "Zeichensatz für Channel %s%s%s: " + +#: src/common/command.c:1597 +#, c-format +msgid "Charsets for private %s%s%s: " +msgstr "Zeichensatz für private Chats %s%s%s: " + +#: src/common/command.c:1625 src/common/command.c:1655 +#: src/common/command.c:1685 +#, c-format +msgid " (inherited: \"%s%s%s\")" +msgstr " (geerbt: \"%s%s%s\")" + +#: src/common/command.c:1754 src/common/command.c:1782 +#: src/common/command.c:1924 src/common/command.c:2590 +#: src/common/command.c:3859 src/common/command.c:3902 +#, c-format +msgid "%s unknown option for \"%s\" command\n" +msgstr "%s unbekannte Option für den \"%s\"-Befehl\n" + +#: src/common/command.c:1817 +#, c-format +msgid "%s already connected to server \"%s\"!\n" +msgstr "%s zum Server \"%s\" besteht bereits eine Verbindung!\n" + +#: src/common/command.c:1825 +#, c-format +msgid "%s currently connecting to server \"%s\"!\n" +msgstr "%s Verbindungsaufbau zum Server \"%s\" läuft bereits!\n" + +#: src/common/command.c:1844 src/common/command.c:1973 +#, c-format +msgid "%s server not found\n" +msgstr "%s Server nicht gefunden.\n" + +#: src/common/command.c:1957 +#, c-format +msgid "%s not connected to server \"%s\"!\n" +msgstr "%s keine Verbindung zum Server \"%s\"!\n" + +#: src/common/command.c:1965 +msgid "Auto-reconnection is cancelled\n" +msgstr "Automatisches Neuverbinden abgebrochen\n" + +#: src/common/command.c:2001 src/common/weechat.c:489 +#, c-format +msgid "%s internal commands:\n" +msgstr "%s interne Befehle:\n" + +#: src/common/command.c:2011 src/common/weechat.c:509 +#, c-format +msgid "IRC commands:\n" +msgstr "IRC-Befehle:\n" + +#: src/common/command.c:2025 +msgid "Plugin commands:\n" +msgstr "Plugin-Befehle:\n" + +#: src/common/command.c:2141 +#, c-format +msgid "No help available, \"%s\" is an unknown command\n" +msgstr "Keine Hilfe verfügbar, der Befehl \"%s\" ist unbekannt\n" + +#: src/common/command.c:2210 +#, c-format +msgid "%son %s%s%s/%s%s%s:%s ignoring %s%s%s from %s%s\n" +msgstr "%sin %s%s%s/%s%s%s:%s ignoriere %s%s%s von %s%s\n" + +#: src/common/command.c:2248 +msgid "List of ignore:\n" +msgstr "Liste der /ignore-Regeln:\n" + +#: src/common/command.c:2265 +msgid "No ignore defined.\n" +msgstr "Keine /ignore-Regeln definiert.\n" + +#: src/common/command.c:2291 +msgid "New ignore:" +msgstr "Neue /ignore-Regel:" + +#: src/common/command.c:2311 +#, c-format +msgid "New key binding: %s" +msgstr "Neue Tastenbelegung: %s" + +#: src/common/command.c:2350 +msgid "Key bindings:\n" +msgstr "Tastenbelegungen:\n" + +#: src/common/command.c:2364 +#, c-format +msgid "Key \"%s\" unbinded\n" +msgstr "Tastenbelegung \"%s\" gelöscht\n" + +#: src/common/command.c:2370 +#, c-format +msgid "%s unable to unbind key \"%s\"\n" +msgstr "%s kann die Tastenbelegung \"%s\" nicht entfernen\n" + +#: src/common/command.c:2378 src/common/weechat.c:541 +#, c-format +msgid "Internal key functions:\n" +msgstr "Interne Tastenfunktionen:\n" + +#: src/common/command.c:2398 +msgid "Default key bindings restored\n" +msgstr "Standardtastenbelegungen wiederhergestellt\n" + +#: src/common/command.c:2404 +#, c-format +msgid "%s \"-yes\" argument is required for keys reset (securuty reason)\n" +msgstr "%s \"-yes\" Argument erwartet aus Sicherheitsgründen\n" + +#: src/common/command.c:2465 +msgid "Plugins loaded:\n" +msgstr "Plugins geladen:\n" + +#: src/common/command.c:2481 +msgid " message handlers:\n" +msgstr " Message-Handler:\n" + +#: src/common/command.c:2490 +#, c-format +msgid " IRC(%s)\n" +msgstr " IRC(%s)\n" + +#: src/common/command.c:2497 +msgid " (no message handler)\n" +msgstr " (kein Message-Handler)\n" + +#: src/common/command.c:2502 +msgid " command handlers:\n" +msgstr " Befehls-Handler:\n" + +#: src/common/command.c:2523 +msgid " (no command handler)\n" +msgstr " (kein Befehls-Handler)\n" + +#: src/common/command.c:2528 +msgid " timer handlers:\n" +msgstr " Timer-Handler:\n" + +#: src/common/command.c:2537 +#, c-format +msgid " %d seconds\n" +msgstr " %d Sekunden\n" + +#: src/common/command.c:2544 +msgid " (no timer handler)\n" +msgstr " (Kein Timer-Handler)\n" + +#: src/common/command.c:2549 +msgid " keyboard handlers:\n" +msgstr " Tastatur-Handler:\n" + +#: src/common/command.c:2559 +msgid " (no keyboard handler)\n" +msgstr " (kein Tastatur-Handler)\n" + +#: src/common/command.c:2561 +#, c-format +msgid " %d defined\n" +msgstr " %d definiert\n" + +#: src/common/command.c:2567 +msgid " (no plugin)\n" +msgstr " (kein Plugin)\n" + +#: src/common/command.c:2603 src/common/command.c:3485 +#, c-format +msgid "" +"Command \"%s\" is not available, WeeChat was built without plugins support.\n" +msgstr "" +"Befehl \"%s\" ist nicht verfügbar, WeeChat wurde ohne Plugin-Support " +"kompiliert.\n" + +#: src/common/command.c:2634 +msgid "Configuration file saved\n" +msgstr "Konfigurationsdatei gesichert\n" + +#: src/common/command.c:2639 +#, c-format +msgid "%s failed to save configuration file\n" +msgstr "%s konnte die Konfigurationsdatei nicht sichern\n" + +#: src/common/command.c:2678 +msgid "No server.\n" +msgstr "Kein Server.\n" + +#: src/common/command.c:2689 +#, c-format +msgid "Server '%s' not found.\n" +msgstr "Server '%s' nicht gefunden.\n" + +#: src/common/command.c:2701 +#, c-format +msgid "%s missing servername for \"%s\" command\n" +msgstr "%s Servername für den \"%s\"-Befehl fehlt\n" + +#: src/common/command.c:2709 +#, c-format +msgid "%s too much arguments for \"%s\" command, ignoring arguments\n" +msgstr "%s zuviele Argumente für den \"%s\"-Befehl - ignoriert\n" + +#: src/common/command.c:2719 +#, c-format +msgid "%s server \"%s\" not found for \"%s\" command\n" +msgstr "%s Server \"%s\" nicht gefunden für den \"%s\"-Befehl\n" + +#: src/common/command.c:2727 +#, c-format +msgid "" +"%s you can not delete server \"%s\" because you are connected to. Try /" +"disconnect %s before.\n" +msgstr "" +"%s Sie können den Server \"%s\" nicht austragen, weil Sie noch verbunden " +"sind. Probieren Sie /disconnect %s vorher.\n" + +#: src/common/command.c:2747 +#, c-format +msgid "Server %s%s%s has been deleted\n" +msgstr "Server %s%s%s wurde gelöscht\n" + +#: src/common/command.c:2766 +#, c-format +msgid "%s missing parameters for \"%s\" command\n" +msgstr "%s fehlende Parameter für den \"%s\"-Befehl\n" + +#: src/common/command.c:2776 +#, c-format +msgid "%s server \"%s\" already exists, can't create it!\n" +msgstr "" +"%s der Server \"%s\" existiert bereits und kann daher nicht angelegt " +"werden!\n" + +#: src/common/command.c:2805 src/common/command.c:2833 +#: src/common/command.c:2846 src/common/command.c:2872 +#, c-format +msgid "%s missing password for \"%s\" parameter\n" +msgstr "%s das Passwort für den \"%s\"-Parameter fehlt\n" + +#: src/common/command.c:2818 +#, c-format +msgid "%s missing nick(s) for \"%s\" parameter\n" +msgstr "%s Nicknames für den \"%s\"-Parameter fehlen\n" + +#: src/common/command.c:2859 +#, c-format +msgid "%s missing command for \"%s\" parameter\n" +msgstr "%s Befehl für den \"%s\"-Parameter fehlt\n" + +#: src/common/command.c:2897 +#, c-format +msgid "Server %s%s%s created\n" +msgstr "Server %s%s%s angelegt\n" + +#: src/common/command.c:2906 +#, c-format +msgid "%s unable to create server\n" +msgstr "%s kann den Server nicht anlegen\n" + +#: src/common/command.c:2966 +msgid "(unknown)" +msgstr "(unbekannt)" + +#: src/common/command.c:2989 +#, c-format +msgid "%s(password hidden) " +msgstr "%s(Passwort versteckt) " + +#: src/common/command.c:3087 +#, c-format +msgid "%s server \"%s\" not found\n" +msgstr "%s Server \"%s\" nicht gefunden\n" + +#: src/common/command.c:3120 src/common/command.c:3168 +#, c-format +msgid "%s config option \"%s\" not found\n" +msgstr "%s Konfigurationsoption \"%s\" nicht gefunden\n" + +#: src/common/command.c:3125 src/common/command.c:3160 +#, c-format +msgid "%s incorrect value for option \"%s\"\n" +msgstr "%s ungültiger Wert für die Option \"%s\"\n" + +#: src/common/command.c:3141 +#, c-format +msgid "%s option \"%s\" can not be changed while WeeChat is running\n" +msgstr "%s Option \"%s\" kann nicht zur Laufzeit geändert werden\n" + +#: src/common/command.c:3251 +#, c-format +msgid "No config option found with \"%s\"\n" +msgstr "Keine Konfigurationsoptionen mit \"%s\" gefunden\n" + +#: src/common/command.c:3254 +msgid "No config option found\n" +msgstr "Keine Konfigurationsoption gefunden\n" + +#: src/common/command.c:3261 +#, c-format +msgid "%sDetail:\n" +msgstr "%sDetail:\n" + +#: src/common/command.c:3266 +msgid " . type boolean (values: 'on' or 'off')\n" +msgstr " . boolesche Werte ('on' or 'off')\n" + +#: src/common/command.c:3267 src/common/command.c:3290 +#: src/common/command.c:3296 src/common/command.c:3302 +#: src/common/weechat.c:425 src/common/weechat.c:450 src/common/weechat.c:457 +#: src/common/weechat.c:464 +#, c-format +msgid " . default value: '%s'\n" +msgstr " . Standardwert: '%s'\n" + +#: src/common/command.c:3272 +#, c-format +msgid " . type integer (values: between %d and %d)\n" +msgstr " . Ganzzahl (Werte zwischen %d und %d)\n" + +#: src/common/command.c:3275 src/common/weechat.c:434 +#, c-format +msgid " . default value: %d\n" +msgstr " . Standardwert: %d\n" + +#: src/common/command.c:3279 +msgid " . type string (values: " +msgstr " . Zeichenfolge (Werte: " + +#: src/common/command.c:3292 src/common/command.c:3298 +#: src/common/command.c:3304 src/common/weechat.c:452 src/common/weechat.c:459 +#: src/common/weechat.c:466 +msgid "empty" +msgstr "leer" + +#: src/common/command.c:3295 +msgid " . type color (Curses or Gtk color, look at WeeChat doc)\n" +msgstr " . Farbe (Curses- or Gtk-color, siehe WeeChat-Dokumentation)\n" + +#: src/common/command.c:3301 +msgid " . type string (any string)\n" +msgstr " . Zeichenfolge (beliebig)\n" + +#: src/common/command.c:3307 src/common/weechat.c:469 +#, c-format +msgid " . description: %s\n" +msgstr " . Beschreibung: %s\n" + +#: src/common/command.c:3318 +#, c-format +msgid "config option(s) found with \"%s\"\n" +msgstr "Konfigurationsoption(en) gefunden mit \"%s\"\n" + +#: src/common/command.c:3321 +msgid "config option(s) found\n" +msgstr "Konfigurationsoption(en) gefunden\n" + +#: src/common/command.c:3429 +#, c-format +msgid "%s incorrect value for plugin option \"%s\"\n" +msgstr "%s ungültiger Wert für die Plugin-Option \"%s\"\n" + +#: src/common/command.c:3458 +#, c-format +msgid "No plugin option found with \"%s\"\n" +msgstr "Keine Plugin-Optionen mit \"%s\" gefunden\n" + +#: src/common/command.c:3461 +msgid "No plugin option found\n" +msgstr "Keine Plugin-Option gefunden\n" + +#: src/common/command.c:3471 +#, c-format +msgid "plugin option(s) found with \"%s\"\n" +msgstr "Plugin-Option(en) gefunden mit \"%s\"\n" + +#: src/common/command.c:3474 +msgid "plugin option(s) found\n" +msgstr "Plugin-Option(en) gefunden\n" + +#: src/common/command.c:3515 +#, c-format +msgid "%s alias or command \"%s\" not found\n" +msgstr "%s Alias oder Befehl \"%s\" nicht gefunden\n" + +#: src/common/command.c:3525 +#, c-format +msgid "Alias \"%s\" removed\n" +msgstr "Alias \"%s\" entfernt\n" + +#: src/common/command.c:3585 +msgid "ignore were removed.\n" +msgstr "/ignore-Regeln entfernt.\n" + +#: src/common/command.c:3587 +msgid "ignore was removed.\n" +msgstr "/ignore-Regel entfernt.\n" + +#: src/common/command.c:3592 +#, c-format +msgid "%s no ignore found\n" +msgstr "%s Keine /ignore-Regel gefunden.\n" + +#: src/common/command.c:3626 +#, c-format +msgid "%s can't upgrade: connection to at least one server is pending\n" +msgstr "" +"%s Aktualisierung nicht möglich: es wird noch auf eine Verbindung zu " +"mindestens einem Server gewartet\n" + +#: src/common/command.c:3636 +#, c-format +msgid "" +"%s can't upgrade: connection to at least one SSL server is active (should be " +"fixed in a future version)\n" +msgstr "" +"%s Aktualisierung nicht möglich: es besteht noch eine SSL-Verbindung zu " +"mindestens einem Server (sollte in einer zukünftigen Version bereinigt " +"sein)\n" + +#: src/common/command.c:3652 +msgid "Upgrading WeeChat...\n" +msgstr "Aktualisiere WeeChat...\n" + +#: src/common/command.c:3659 +#, c-format +msgid "%s unable to save session in file\n" +msgstr "%s kann die Sitzung nicht in eine Datei speichern\n" + +#: src/common/command.c:3685 +#, c-format +msgid "%s exec failed (program: \"%s\"), exiting WeeChat\n" +msgstr "%s Ausführung schlug fehl (Programm: \"%s\"), WeeChat wird beendet\n" + +#: src/common/command.c:3725 +#, c-format +msgid "WeeChat uptime: %d %s %02d:%02d:%02d, started on %s" +msgstr "WeeChat Uptime: %d %s %02d:%02d:%02d, gestartet am %s" + +#: src/common/command.c:3739 +#, c-format +msgid "WeeChat uptime: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, started on %s%s" +msgstr "" +"WeeChat Uptime: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, gestartet am %s%s" + +#: src/common/command.c:3783 +msgid "Opened windows:\n" +msgstr "Geöffnete Fenster:\n" + +#: src/common/command.c:3870 +#, c-format +msgid "" +"%s can not merge windows, there's no other window with same size near " +"current one.\n" +msgstr "" +"%s kann Fenster nicht vereinigen, es ist kein Fenster mit der gleichen Größe " +"in der Nähe des aktuellen Fensters.\n" + +#: src/common/fifo.c:71 src/common/fifo.c:73 +#, c-format +msgid "%s unable to create FIFO pipe for remote control (%s)\n" +msgstr "%s kann die FIFO-Pipe zur Fernsteuerung nicht anlegen (%s)\n" + +#: src/common/fifo.c:83 src/common/fifo.c:85 +#, c-format +msgid "%s unable to open FIFO pipe (%s) for reading\n" +msgstr "%s kann FIFO (%s) nicht zum Lesen öffnen\n" + +#: src/common/fifo.c:90 +msgid "FIFO pipe is open\n" +msgstr "FIFO ist offen\n" + +#: src/common/fifo.c:131 +#, c-format +msgid "%s invalid text received on FIFO pipe\n" +msgstr "%s ungültigen Text von FIFO empfangen\n" + +#: src/common/fifo.c:153 +#, c-format +msgid "%s server \"%s\" not found (FIFO pipe data)\n" +msgstr "%s Server \"%s\" nicht gefunden (FIFO)\n" + +#: src/common/fifo.c:164 +#, c-format +msgid "%s channel \"%s\" not found (FIFO pipe data)\n" +msgstr "%s Channel \"%s\" nicht gefunden (FIFO)\n" + +#: src/common/fifo.c:246 src/common/fifo.c:248 +#, c-format +msgid "%s error reading FIFO pipe, closing it\n" +msgstr "%s Fehler beim Lesen vom FIFO, FIFO wird geschlossen\n" + +#: src/common/fifo.c:290 +msgid "FIFO pipe is closed\n" +msgstr "FIFO geschlossen\n" + +#: src/common/hotlist.c:102 +#, c-format +msgid "%s cannot add a buffer to hotlist\n" +msgstr "%s Puffer kann nicht zur Hotlist hinzugefügt werden\n" + +#: src/common/log.c:115 src/common/log.c:131 +msgid "Not enough memory to write log file for a buffer\n" +msgstr "" +"Nicht genügend Speicher, um das Logfile für einen Puffer zu schreiben\n" + +#: src/common/log.c:162 +msgid "Unable to write log file for a buffer\n" +msgstr "Kann das Logfile nicht schreiben\n" + +#: src/common/log.c:166 +msgid "**** Beginning of log " +msgstr "**** Beginning of log " + +#: src/common/log.c:180 +msgid "**** End of log " +msgstr "**** End of log " + +#: src/common/session.c:479 +#, c-format +msgid "" +"Last operation with session file was at position %ld, read of %d bytes\n" +msgstr "" +"Der letzte Zugriff auf die Sitzungsdatei war bei Position %ld, %d Bytes " +"gelesen.\n" + +#: src/common/session.c:484 +#, c-format +msgid "" +"Please send %s/%s, %s/%s and above messages to WeeChat developers for " +"support.\n" +"Be careful, private info may be in these files.\n" +msgstr "" +"Bitte senden Sie %s/%s, %s/%s und die obigen Nachrichten an die WeeChat-" +"Entwickler um Support zu erhalten.\n" +"Beachten Sie bitte, dass in diesen Dateien persönliche Informationen " +"enthalten sein können.\n" + +#: src/common/session.c:510 src/common/session.c:544 src/common/session.c:601 +#: src/common/session.c:642 +#, c-format +msgid "wrong type in file (expected: %d, read: %d)" +msgstr "Falscher Datentyp in der Datei (erwartet: %d, gefunden: %d)" + +#: src/common/session.c:613 src/common/session.c:654 +msgid "invalid length for a buffer" +msgstr "Fehlerhafte Pufferlänge" + +#: src/common/session.c:678 +msgid "object read error" +msgstr "Objekt-Lesefehler" + +#: src/common/session.c:683 +#, c-format +msgid "wrong object (expected: %d, read: %d)" +msgstr "Falsches Objekt (erwartet: %d, gefunden: %d)" + +#: src/common/session.c:693 +msgid "type read error" +msgstr "Typ-Lesefehler" + +#: src/common/session.c:698 +#, c-format +msgid "wrong type (expected: %d, read: %d)" +msgstr "Falscher Typ (erwartet: %d, gefunden: %d)" + +#: src/common/session.c:783 +msgid "server name not found" +msgstr "Servernamen nicht gefunden" + +#: src/common/session.c:788 +#, c-format +msgid "session: loading server \"%s\"\n" +msgstr "Sitzung: Lade Server \"%s\"\n" + +#: src/common/session.c:792 +msgid "server found, updating values\n" +msgstr "Server gefunden, Werte werden aktualisiert\n" + +#: src/common/session.c:795 +msgid "server not found, creating new one\n" +msgstr "Server nicht gefunden, erstelle einen neuen Server\n" + +#: src/common/session.c:800 +msgid "can't create new server" +msgstr "neuer Server konnte nicht alloziert werden" + +#: src/common/session.c:814 +msgid "unexpected end of file (reading server)" +msgstr "unerwartetes Dateiende beim Lesen des Servers" + +#: src/common/session.c:905 +msgid "gnutls init error" +msgstr "gnutls Initialisierungsfehle" + +#: src/common/session.c:922 +msgid "gnutls handshake failed" +msgstr "gnutls-Handshake schlug fehl" + +#: src/common/session.c:965 +#, c-format +msgid "session: warning: ignoring value from server (object id: %d)\n" +msgstr "Sitzungs-Warung: ignoriere Servereinstellungen (Objekt-ID: %d)\n" + +#: src/common/session.c:987 +msgid "channel found without server" +msgstr "Channel ohne Server gefunden" + +#: src/common/session.c:994 +msgid "channel type not found" +msgstr "Channeltyp nicht gefunden" + +#: src/common/session.c:1002 +msgid "channel name not found" +msgstr "Channelname nicht gefunden" + +#: src/common/session.c:1007 +#, c-format +msgid "session: loading channel \"%s\"\n" +msgstr "Sitzung: lade Channel \"%s\"\n" + +#: src/common/session.c:1015 +msgid "can't create new channel" +msgstr "konnte den neuen Channel nicht erzeugen" + +#: src/common/session.c:1025 +msgid "unexpected end of file (reading channel)" +msgstr "unerwartetes Dateiende beim Lesen der Channeleinstellungen" + +#: src/common/session.c:1064 +#, c-format +msgid "session: warning: ignoring value from channel (object id: %d)\n" +msgstr "Sitzungs-Warnung: ignoriere Channeleinstellungen (Objekt-ID: %d)\n" + +#: src/common/session.c:1087 +msgid "nick found without channel" +msgstr "Nicknamen ohne Channel gefunden" + +#: src/common/session.c:1095 +msgid "nick name not found" +msgstr "Nicknamen nicht gefunden" + +#: src/common/session.c:1105 +msgid "can't create new nick" +msgstr "Neuer Nickname konnte nicht alloziert werden" + +#: src/common/session.c:1115 +msgid "unexpected end of file (reading nick)" +msgstr "unerwartetes Dateiende beim Lesen der Nickeinstellungen" + +#: src/common/session.c:1134 +#, c-format +msgid "session: warning: ignoring value from nick (object id: %d)\n" +msgstr "Sitzungswarnung: ignoriere Nickeinstellungen (Objekt-ID: %d)\n" + +#: src/common/session.c:1160 +msgid "can't create new DCC" +msgstr "kann keinen Socket für DCC anlegen" + +#: src/common/session.c:1164 +msgid "session: loading DCC\n" +msgstr "Sitzung: lade DCC\n" + +#: src/common/session.c:1174 +msgid "unexpected end of file (reading DCC)" +msgstr "unerwartetes Dateiende beim Lesen der DCC-Einstellungen" + +#: src/common/session.c:1193 +msgid "server not found for DCC" +msgstr "Server für DCC nicht gefunden" + +#: src/common/session.c:1202 +msgid "DCC with channel but without server" +msgstr "DCC mit Channel, aber ohne Server" + +#: src/common/session.c:1214 +msgid "channel not found for DCC" +msgstr "kann keinen Port für DCC ermitteln" + +#: src/common/session.c:1288 +#, c-format +msgid "session: warning: ignoring value from DCC (object id: %d)\n" +msgstr "Sitzungs-Warnung: ignoriere DCC-Einstellungen (Objekt-ID: %d)\n" + +#: src/common/session.c:1308 +msgid "session: loading buffer history\n" +msgstr "Sitzung: lade Puffer-Verlauf\n" + +#: src/common/session.c:1310 +msgid "session: loading global history\n" +msgstr "Sitzung: lade globalen Verlauf\n" + +#: src/common/session.c:1318 +msgid "unexpected end of file (reading history)" +msgstr "unerwartetes Dateiende beim Lesen der Sitzung" + +#: src/common/session.c:1338 +#, c-format +msgid "session: warning: ignoring value from history (object id: %d)\n" +msgstr "Sitzungswarnung: ignoriere Verlaufseinstellungen (Objekt-ID: %d)\n" + +#: src/common/session.c:1364 +msgid "server name not found for buffer" +msgstr "Servername für den Puffer nicht gefunden" + +#: src/common/session.c:1372 +msgid "channel name not found for buffer" +msgstr "Channelnamen für den Puffer nicht gefunden" + +#: src/common/session.c:1379 +msgid "buffer type not found" +msgstr "Puffertyp nicht gefunden" + +#: src/common/session.c:1384 +#, c-format +msgid "session: loading buffer (server: %s, channel: %s, type: %d)\n" +msgstr "Sitzung: lade Puffer (Server: %s, Channel: %s, Typ: %d)\n" + +#: src/common/session.c:1395 +msgid "server not found for buffer" +msgstr "Server für Puffer nicht gefunden" + +#: src/common/session.c:1405 +msgid "channel not found for buffer" +msgstr "Channel für den Puffer nicht gefunden" + +#: src/common/session.c:1414 +msgid "can't create new buffer" +msgstr "kann keinen neuen Puffer erstellen" + +#: src/common/session.c:1427 +msgid "unexpected end of file (reading buffer)" +msgstr "unerwartetes Dateiende beim Lesen des Puffers" + +#: src/common/session.c:1440 +#, c-format +msgid "session: warning: ignoring value from buffer (object id: %d)\n" +msgstr "Sitzungswarnung: ignoriere Puffereinstellungen (Objekt-ID: %d)\n" + +#: src/common/session.c:1462 +msgid "line found without buffer" +msgstr "Zeile ohne Puffer gefunden" + +#: src/common/session.c:1470 +msgid "can't create new line" +msgstr "erzeuge neue Zeile" + +#: src/common/session.c:1480 +msgid "unexpected end of file (reading line)" +msgstr "unerwartetes Dateiende beim Lesen einer Zeile" + +#: src/common/session.c:1517 +#, c-format +msgid "session: warning: ignoring value from line (object id: %d)\n" +msgstr "Sitzungswarung: ignoriere Zeileninhalt (Objekt-ID: %d)\n" + +#: src/common/session.c:1541 +msgid "unexpected end of file (reading uptime)" +msgstr "unerwartetes Dateiende beim Lesen der Uptime" + +#: src/common/session.c:1554 +#, c-format +msgid "session: warning: ignoring value from uptime (object id: %d)\n" +msgstr "Sitzungswarnung: ignoriere Uptimewert (Objekt-ID %d)\n" + +#: src/common/session.c:1584 +msgid "session file not found" +msgstr "Sitzungsdatei nicht gefunden" + +#: src/common/session.c:1591 +msgid "signature not found" +msgstr "Sitzungssignatur nicht gefunden" + +#: src/common/session.c:1596 +msgid "bad session signature" +msgstr "Fehlerhafte Sitzungssignatur" + +#: src/common/session.c:1607 +msgid "object id not found" +msgstr "Objekt-ID nicht gefunden" + +#: src/common/session.c:1615 +msgid "failed to load server" +msgstr "konnte die Servereinstellungen nicht laden" + +#: src/common/session.c:1622 +msgid "failed to load channel" +msgstr "konnte die Channeleinstellungen nicht laden" + +#: src/common/session.c:1629 +msgid "failed to load nick" +msgstr "konnte die Nickeinstellungen nicht laden" + +#: src/common/session.c:1636 +msgid "failed to load DCC" +msgstr "konnte die DCC-Einstellungen nicht laden" + +#: src/common/session.c:1643 +msgid "failed to load history" +msgstr "konnte den Verlauf nicht laden" + +#: src/common/session.c:1650 +msgid "failed to load buffer" +msgstr "konnte den Puffer nicht laden" + +#: src/common/session.c:1657 +msgid "failed to load line" +msgstr "konnte die Zeile nicht laden" + +#: src/common/session.c:1664 +msgid "failed to load uptime" +msgstr "konnte die Uptime nicht laden" + +#: src/common/session.c:1669 +#, c-format +msgid "ignoring object (id: %d)\n" +msgstr "ignoriere Objekt (ID: %d)\n" + +#: src/common/session.c:1673 +#, c-format +msgid "failed to ignore object (id: %d)" +msgstr "konnte Objekt (ID: %d) nicht ignorieren" + +#: src/common/session.c:1697 +#, c-format +msgid "%s can't delete session file (%s)\n" +msgstr "%s kann die Sitzungsdatei (%s) nicht löschen\n" + +#: src/common/session.c:1703 +msgid "Upgrade completed successfully\n" +msgstr "Upgrade erfolgreich beendet\n" + +#: src/common/weechat.c:379 +#, c-format +msgid "" +"%s (c) Copyright 2003-2006, compiled on %s %s\n" +"Developed by FlashCode - %s" +msgstr "" +"%s (c) Copyright 2003-2006, kompiliert am %s %s\n" +"Entwickelt von FlashCode - %s" + +#: src/common/weechat.c:383 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options ...]\n" +" or: %s [irc[6][s]://[nickname[:password]@]irc.example.org[:port][/channel]" +"[,channel[...]]" +msgstr "" +"Benutzung: %s [Optionen ...]\n" +" oder: %s [irc[6][s]://[Nickname[:Passwort]@]irc.example.org[:Port][/" +"Channel][,Channel[...]]" + +#: src/common/weechat.c:387 +#, c-format +msgid "" +" -a, --no-connect disable auto-connect to servers at startup\n" +" -c, --config display config file options\n" +" -d, --dir set WeeChat home directory (default: ~/.weechat)\n" +" -f, --key-functions display WeeChat internal functions for keys\n" +" -h, --help this help\n" +" -i, --irc-commands display IRC commands\n" +" -k, --keys display WeeChat default keys\n" +" -l, --license display WeeChat license\n" +" -p, --no-plugin don't load any plugin at startup\n" +" -v, --version display WeeChat version\n" +" -w, --weechat-commands display WeeChat commands\n" +msgstr "" +" -a, --no-connect deaktiviert das automatische Verbinden mit den " +"Servern beim Starten\n" +" -c, --config zeigt die Konfigurationsdateioptionen an\n" +" -d, --dir legt WeeChat Konfigurationsordner fest " +"(Voreinstellung: ~/.weechat)\n" +" -f, --key-functions zeigt die Befehle für die Tastaturbelegung an\n" +" -h, --help zeigt diese Hilfe an\n" +" -i, --irc-commands zeigt die IRC-Befehle an\n" +" -k, --keys zeigt die Standard-Tastaturbelegung an\n" +" -l, --license zeigt die WeeChat.Lizenz an\n" +" -p, --no-plugin verhindert das Laden der Plugins beim Starten\n" +" -v, --version zeigt die WeeChat-Version an\n" +" -w, --weechat-commands zeigt die WeeChat-Befehle an\n" + +#: src/common/weechat.c:410 +#, c-format +msgid "" +"WeeChat configuration options (/weechat.rc):\n" +"\n" +msgstr "" +"WeeChat-Konfigurationsoptionen (/weechat.rc):\n" +"\n" + +#: src/common/weechat.c:423 +#, c-format +msgid " . type: boolean\n" +msgstr " . Typ: Boolean\n" + +#: src/common/weechat.c:424 +#, c-format +msgid " . values: 'on' or 'off'\n" +msgstr " . Werte ('on' oder 'off')\n" + +#: src/common/weechat.c:430 +#, c-format +msgid " . type: integer\n" +msgstr " . Typ: Ganzzahl\n" + +#: src/common/weechat.c:431 +#, c-format +msgid " . values: between %d and %d\n" +msgstr " . Werte: zwischen %d und %d\n" + +#: src/common/weechat.c:438 src/common/weechat.c:462 +#, c-format +msgid " . type: string\n" +msgstr " . Typ: Zeichenfolge\n" + +#: src/common/weechat.c:439 +#, c-format +msgid " . values: " +msgstr " . Werte: " + +#: src/common/weechat.c:455 +#, c-format +msgid " . type: color\n" +msgstr " . Typ: Farbe\n" + +#: src/common/weechat.c:456 +#, c-format +msgid " . values: Curses or Gtk color\n" +msgstr " . Werte: Curses- oder Gtk-Farben\n" + +#: src/common/weechat.c:463 +#, c-format +msgid " . values: any string\n" +msgstr " . Werte: eine beliebige Zeichenfolge\n" + +#: src/common/weechat.c:563 +#, c-format +msgid "%s default keys:\n" +msgstr "%s Standardtastenbelegungen:\n" + +#: src/common/weechat.c:612 +#, c-format +msgid "%s missing argument for --dir option\n" +msgstr "%s fehlende Argumente für die \"--dir\"-Option\n" + +#: src/common/weechat.c:657 +#, c-format +msgid "%s missing argument for --session option\n" +msgstr "%s fehlende Argumente für den \"--session\"-Befehl\n" + +# ??? +#: src/common/weechat.c:678 +#, c-format +msgid "%s invalid syntax for IRC server ('%s'), ignored\n" +msgstr "%s ungültige Syntax für IRC-Server ('%s'), ignoriert\n" + +#: src/common/weechat.c:693 +#, c-format +msgid "%s unable to create server ('%s'), ignored\n" +msgstr "%s Kann Server nicht anlegen ('%s'), ignoriert\n" + +#: src/common/weechat.c:702 +#, c-format +msgid "%s unknown parameter '%s', ignored\n" +msgstr "%s unbekannter Parameter '%s', ignoriert\n" + +#: src/common/weechat.c:722 +#, c-format +msgid "%s cannot create directory \"%s\"\n" +msgstr "%s kann das Verzeichnis \"%s\" nicht anlegen\n" + +#: src/common/weechat.c:745 +#, c-format +msgid "%s unable to get HOME directory\n" +msgstr "%s kann das HOME-Verzeichnis nicht ermitteln\n" + +#: src/common/weechat.c:754 +#, c-format +msgid "%s not enough memory for home directory\n" +msgstr "%s nicht genug Speicher fürs HOME-Verzeichnis\n" + +#: src/common/weechat.c:765 src/common/weechat.c:789 src/common/weechat.c:805 +#, c-format +msgid "%s unable to create \"%s\" directory\n" +msgstr "%s kann das Verzeichnis \"%s\" nicht anlegen\n" + +#: src/common/weechat.c:851 +#, c-format +msgid "%s unable to create/append to log file (%s/%s)" +msgstr "" +"%s Kann die Log-Datei nicht erzeugen oder nicht in die Log-Datei " +"hineinschreiben (%s/%s)" + +#: src/common/weechat.c:902 +#, c-format +msgid "%sWelcome to %s%s%s, %s\n" +msgstr "%sWillkommen in %s%s%s, %s\n" + +#: src/common/weechat.c:916 src/common/weechat.c:926 +msgid "compiled on" +msgstr "kompiliert am" + +#: src/common/weechat.h:58 +msgid "WeeChat Error:" +msgstr "WeeChat-Fehler:" + +#: src/common/weechat.h:59 +msgid "WeeChat Warning:" +msgstr "WeeChat-Warnung:" + +#: src/common/weeconfig.c:113 src/common/weeconfig.c:114 +msgid "set title for window (terminal for Curses GUI) with name and version" +msgstr "" +"Fenstertitel setzen (oder Terminaltitel im Curses-GUI) mit Name und Version" + +#: src/common/weeconfig.c:117 src/common/weeconfig.c:118 +msgid "display WeeChat logo at startup" +msgstr "WeeChat-Logo beim Start anzeigen" + +#: src/common/weeconfig.c:121 src/common/weeconfig.c:122 +msgid "display WeeChat version at startup" +msgstr "WeeChat-Version beim Start anzeigen" + +#: src/common/weeconfig.c:125 +msgid "WeeChat slogan" +msgstr "WeeChat-Slogan" + +#: src/common/weeconfig.c:126 +msgid "WeeChat slogan (if empty, slogan is not used)" +msgstr "WeeChat-Slogan (wenn leer, wird keiner benutzt)" + +#: src/common/weeconfig.c:129 +msgid "" +"ISO charset for decoding messages from server (used only if locale is UTF-8)" +msgstr "" +"ISO-Zeichensatz zum Dekodieren von Nachrichten vom Server (wird nur benutzt, " +"wenn UTF-8 als Locale eingestellt ist)" + +#: src/common/weeconfig.c:130 +#, fuzzy +msgid "" +"ISO charset for decoding messages from server (used only if locale is UTF-8) " +"(if empty, messages are not converted if locale is UTF-8)" +msgstr "" +"ISO-Zeichensatz zum Dekodieren von Nachrichten vom Server (wird nur benutzt, " +"wenn UTF-8 als Locale eingestellt ist; wenn nichts angegeben wird und die " +"Locale UTF-8 ist, findet keine Konversion statt)" + +#: src/common/weeconfig.c:134 +msgid "" +"UTF charset for decoding messages from server (used only if locale is not " +"UTF-8)" +msgstr "" +"UTF-Zeichensatz zum Dekodieren von Nachrichten vom Server (wird nur benutzt, " +"wenn Locale nicht UTF-8 ist)" + +#: src/common/weeconfig.c:135 +#, fuzzy +msgid "" +"UTF charset for decoding messages from server (used only if locale is not " +"UTF-8) (if empty, messages are not converted if locale is not UTF-8)" +msgstr "" +"ISO-Zeichensatz zum Dekodieren von Nachrichten vom Server (wird nur benutzt, " +"wenn nicht UTF-8 ist; wenn nichts angegeben wird und die nicht Locale UTF-8 " +"ist, findet keine Konversion statt)" + +#: src/common/weeconfig.c:139 +msgid "charset for encoding messages sent to server" +msgstr "Zeichensatz zum Enkodieren von Nachrichten an den Server" + +#: src/common/weeconfig.c:140 +msgid "" +"charset for encoding messages sent to server, examples: UFT-8, ISO-8859-1 " +"(if empty, messages are not converted)" +msgstr "" +"Zeichensatz zum Enkodieren von Nachrichten zum Server, wie zum Beispiel: UTF-" +"8, ISO-8859-1 (wenn nichts angegeben wird, findet keine Konversion statt)" + +#: src/common/weeconfig.c:143 +msgid "forces internal WeeChat charset (should be empty in most cases)" +msgstr "erzwingt internen WeeChat-Zeichensatz (sollte normalerweise leer sein)" + +#: src/common/weeconfig.c:144 +msgid "" +"forces internal WeeChat charset (should be empty in most cases, that means " +"detected charset is used)" +msgstr "" +"erzwingt internen WeeChat-Zeichensatz (sollte normalerweise leer sein, " +"dadurch wird der erkannte Zeichensatz benutzt)" + +#: src/common/weeconfig.c:147 src/common/weeconfig.c:148 +msgid "use same buffer for all servers" +msgstr "benutze den gleichen Puffer für alle Server" + +#: src/common/weeconfig.c:151 src/common/weeconfig.c:152 +msgid "open new channels/privates near server" +msgstr "öffne neue Channels oder private Nachrichten neben dem Server-Puffer" + +#: src/common/weeconfig.c:155 src/common/weeconfig.c:156 +msgid "how many lines to scroll by with scroll_up and scroll_down" +msgstr "Anzahl der zu scrollenden Zeilen bei Bild-Hoch- und Bild-Runter-Taste" + +#: src/common/weeconfig.c:159 src/common/weeconfig.c:160 +msgid "timestamp for buffers" +msgstr "Timestamp für Puffer" + +#: src/common/weeconfig.c:163 src/common/weeconfig.c:164 +msgid "number of colors to use for nicks colors" +msgstr "Anzahl der für Nicknames zu benutzenden Farben" + +#: src/common/weeconfig.c:167 src/common/weeconfig.c:168 +msgid "display actions with different colors" +msgstr "Actions mit verschiedenen Farbe anzeigen" + +#: src/common/weeconfig.c:171 +msgid "display nicklist window" +msgstr "Nicklisten-Fenster anzeigen" + +#: src/common/weeconfig.c:172 +msgid "display nicklist window (for channel windows)" +msgstr "Nicklisten-Fenster in Channelfenstern anzeigen" + +#: src/common/weeconfig.c:175 +msgid "nicklist position" +msgstr "Nicklisten-Position" + +#: src/common/weeconfig.c:176 +msgid "nicklist position (top, left, right (default), bottom)" +msgstr "Nicklisten-Position (top, left, right (Standard), bottom)" + +#: src/common/weeconfig.c:179 +msgid "min size for nicklist" +msgstr "minimale Größe der Nicklist" + +#: src/common/weeconfig.c:180 +msgid "" +"min size for nicklist (width or height, depending on look_nicklist_position " +"(0 = no min size))" +msgstr "" +"Minimale Größe der Nicklist (Breite oder Höhe, je nach " +"look_nicklist_position (0: kein Minimum)" + +#: src/common/weeconfig.c:184 +msgid "max size for nicklist" +msgstr "maximale Größe der Nicklist" + +#: src/common/weeconfig.c:185 +msgid "" +"max size for nicklist (width or height, depending on look_nicklist_position " +"(0 = no max size; if min == max and > 0, then size is fixed))" +msgstr "" +"Maximale Größe der Nicklist (Breite oder Höhe, je nach " +"look_nicklist_position (0: kein Maximum); Wenn min == max > 0, ist die Größe " +"fest." + +#: src/common/weeconfig.c:189 src/common/weeconfig.c:190 +msgid "text to display instead of nick when not connected" +msgstr "" +"Text, der statt Nickname erscheinen soll, wenn keine Verbindung besteht" + +#: src/common/weeconfig.c:193 src/common/weeconfig.c:194 +msgid "display nick mode ((half)op/voice) before each nick" +msgstr "Nickmode (@%+) vorm Nickname anzeigen" + +#: src/common/weeconfig.c:197 src/common/weeconfig.c:198 +msgid "display space if nick mode is not (half)op/voice" +msgstr "Leerzeichen anzeigen wenn Nickmode nicht @%+ ist" + +#: src/common/weeconfig.c:201 src/common/weeconfig.c:202 +#, fuzzy +msgid "text to display before nick in chat window" +msgstr "" +"Text, der statt Nickname erscheinen soll, wenn keine Verbindung besteht" + +#: src/common/weeconfig.c:205 src/common/weeconfig.c:206 +#, fuzzy +msgid "text to display after nick in chat window" +msgstr "" +"Text, der statt Nickname erscheinen soll, wenn keine Verbindung besteht" + +#: src/common/weeconfig.c:209 +#, fuzzy +msgid "nick alignment (fixed size for nicks in chat window)" +msgstr "Farbe der Nicknames in ACTIONs im Chatfenster" + +#: src/common/weeconfig.c:210 +msgid "" +"nick alignment (fixed size for nicks in chat window (none, left, right))" +msgstr "" + +#: src/common/weeconfig.c:213 src/common/weeconfig.c:214 +msgid "alignment for other messages (not beginning with a nick)" +msgstr "" + +#: src/common/weeconfig.c:217 src/common/weeconfig.c:218 +msgid "size for aligning nick and other messages" +msgstr "" + +#: src/common/weeconfig.c:221 src/common/weeconfig.c:222 +msgid "the string inserted after nick completion" +msgstr "Nach Nickvervollständigung anzufügende Zeichenfolge" + +#: src/common/weeconfig.c:225 src/common/weeconfig.c:226 +msgid "chars ignored for nick completion" +msgstr "Zeichen, die bei der Nickvervollständigung ignoriert werden" + +#: src/common/weeconfig.c:229 src/common/weeconfig.c:230 +msgid "complete only with first nick found" +msgstr "nur mit dem ersten, passenden Nicknamen vervollständigen" + +#: src/common/weeconfig.c:233 src/common/weeconfig.c:234 +msgid "enable info bar" +msgstr "Infoleiste aktivieren" + +#: src/common/weeconfig.c:237 src/common/weeconfig.c:238 +msgid "timestamp for time in infobar" +msgstr "Timestamp in der Infobar" + +#: src/common/weeconfig.c:241 src/common/weeconfig.c:242 +msgid "display seconds in infobar time" +msgstr "Sekunden in der Infobar-Zeit anzeigen" + +#: src/common/weeconfig.c:245 +msgid "delay (in seconds) for highlight messages in infobar" +msgstr "Anzeigezeit in Sekunden für Highlight-Messages in der Infobar" + +#: src/common/weeconfig.c:246 +msgid "" +"delay (in seconds) for highlight messages in infobar (0 = disable highlight " +"notifications in infobar)" +msgstr "" +"Anzeigezeit in Sekunden für Highlight-Messages in der Infobar (0: gar nicht " +"erst anzeigen)" + +#: src/common/weeconfig.c:250 +msgid "max number of names in hotlist" +msgstr "Maximale Anzahl an Namen in der Hotlist" + +#: src/common/weeconfig.c:251 +msgid "" +"max number of names in hotlist (0 = no name displayed, only buffer numbers)" +msgstr "" +"Maximale Anzahl an Namen in der Hotlist (0 = keine Namen, nur Puffernummern)" + +#: src/common/weeconfig.c:254 +msgid "level for displaying names in hotlist" +msgstr "Level für Namensanzeige in der Hotlist" + +#: src/common/weeconfig.c:255 +msgid "" +"level for displaying names in hotlist (combination of: 1=join/part, " +"2=message, 4=private, 8=highlight, for example: 12=private+highlight)" +msgstr "" +"Level für Namensanzeige in der Hotlist (Kombination von: 1=join/part, " +"2=Nachricht, 4=Query, 8=Highlight, z.B. 12=Query+Highlight)" + +#: src/common/weeconfig.c:259 +msgid "max length of names in hotlist" +msgstr "Maximale Länge der Namen in der Hotlist" + +#: src/common/weeconfig.c:260 +msgid "max length of names in hotlist (0 = no limit)" +msgstr "maximale Länge der Namen in der Hotlist (0: kein Limit)" + +#: src/common/weeconfig.c:263 src/common/weeconfig.c:264 +msgid "display special message when day changes" +msgstr "spezielle Nachricht anzeigen, wenn ein neuer Tag beginnt" + +#: src/common/weeconfig.c:267 src/common/weeconfig.c:268 +msgid "timestamp for date displayed when day changed" +msgstr "Zeitstempel für das Datum, das beim Tageswechsel angezeigt wird" + +#: src/common/weeconfig.c:271 src/common/weeconfig.c:272 +msgid "use a marker on servers/channels to show first unread line" +msgstr "markiere die erste, ungelesene Zeile bei Server- und Channel-Puffern" + +#: src/common/weeconfig.c:275 +#, fuzzy +msgid "format for input prompt" +msgstr "Farbe der Eingabezeile" + +#: src/common/weeconfig.c:276 +#, c-format +msgid "" +"format for input prompt ('%c' is replaced by channel or server, '%n' by nick " +"and '%m' by nick modes)" +msgstr "" + +#: src/common/weeconfig.c:347 +msgid "if set, uses real white color" +msgstr "wenn gesetzt, benutze echtes Weiß" + +#: src/common/weeconfig.c:348 +msgid "" +"if set, uses real white color, disabled by default for terms with white " +"background (if you never use white background, you should turn on this " +"option to see real white instead of default term foreground color)" +msgstr "" +"wenn gesetzt, benutze echtes Weiß, als Voreinstellung jedoch für Terminals " +"mit weißem Hintergrund deaktiviert (solltest du niemals einen weißen " +"Hintergrund benutzen, solltest du diese Option aktivieren um ein echtes Weiß " +"anstelle der voreingestellten Terminal Vordergrundfarbe zu bekommen)" + +#: src/common/weeconfig.c:353 src/common/weeconfig.c:354 +msgid "color for window separators (when splited)" +msgstr "" +"Farbe der Fenster-Separatoren im Chatfenster (bei geteiltem Bildschirm)" + +#: src/common/weeconfig.c:358 src/common/weeconfig.c:359 +msgid "color for title bar" +msgstr "Textfarbe der Titelleiste" + +#: src/common/weeconfig.c:362 src/common/weeconfig.c:363 +msgid "background for title bar" +msgstr "Hintergrundfarbe der Titelleiste" + +#: src/common/weeconfig.c:368 src/common/weeconfig.c:369 +msgid "color for chat text" +msgstr "Farbe vom Chat-Text" + +#: src/common/weeconfig.c:372 +msgid "color for time" +msgstr "Farbe der Zeit" + +#: src/common/weeconfig.c:373 +msgid "color for time in chat window" +msgstr "Farbe der Zeit im Chatfenster" + +#: src/common/weeconfig.c:376 +msgid "color for time separator" +msgstr "Farbe für den Zeit-Separator" + +#: src/common/weeconfig.c:377 +msgid "color for time separator (chat window)" +msgstr "Farbe für den Zeit-Separator im Chatfenster" + +#: src/common/weeconfig.c:380 src/common/weeconfig.c:381 +msgid "color for 1st and 3rd char of prefix" +msgstr "Farbe des 1. und 3. Präfixzeichens" + +#: src/common/weeconfig.c:384 src/common/weeconfig.c:385 +msgid "color for middle char of prefix" +msgstr "Farbe des 2. Präfixzeichens" + +#: src/common/weeconfig.c:388 src/common/weeconfig.c:389 +msgid "color for server name" +msgstr "Farbe des Servernamens" + +#: src/common/weeconfig.c:392 src/common/weeconfig.c:393 +msgid "color for join arrow (prefix)" +msgstr "Farbe des join-Pfeiles (Präfix)" + +#: src/common/weeconfig.c:396 src/common/weeconfig.c:397 +msgid "color for part/quit arrow (prefix)" +msgstr "Farbe des quit-Pfeiles (Präfix)" + +#: src/common/weeconfig.c:400 +msgid "color for nicks in actions" +msgstr "Farbe der Nicknames in ACTIONs" + +#: src/common/weeconfig.c:401 +msgid "color for nicks in actions (chat window)" +msgstr "Farbe der Nicknames in ACTIONs im Chatfenster" + +#: src/common/weeconfig.c:404 +msgid "color for hostnames" +msgstr "Farbe der Hostnames" + +#: src/common/weeconfig.c:405 +msgid "color for hostnames (chat window)" +msgstr "Farbe der Hostnames im Chatfenster" + +#: src/common/weeconfig.c:408 +msgid "color for channel names in actions" +msgstr "Farbe der Channelnamen in ACTIONs" + +#: src/common/weeconfig.c:409 +msgid "color for channel names in actions (chat window)" +msgstr "Farbe der Channelnamen in ACTIONs im Chatfenster" + +#: src/common/weeconfig.c:412 +msgid "color for dark separators" +msgstr "Farbe der dunklen Separatoren" + +#: src/common/weeconfig.c:413 +msgid "color for dark separators (chat window)" +msgstr "Farbe der dunklen Separatoren im Chatfenster" + +#: src/common/weeconfig.c:416 +msgid "color for highlighted nick" +msgstr "Farbe des hervorgehobenen Nicknames" + +#: src/common/weeconfig.c:417 +msgid "color for highlighted nick (chat window)" +msgstr "Farbe der hervorgehobenen Nicknames im Chatfenster" + +#: src/common/weeconfig.c:420 +msgid "background for chat" +msgstr "Hintergrund des Chats" + +#: src/common/weeconfig.c:421 +msgid "background for chat window" +msgstr "Hintergrund des Chatfensters" + +#: src/common/weeconfig.c:424 src/common/weeconfig.c:425 +msgid "color for unread data marker" +msgstr "Farbe der Ungelesenenmarkierung" + +#: src/common/weeconfig.c:428 src/common/weeconfig.c:429 +msgid "background for unread data marker" +msgstr "Hintergrundfarbe der Ungelesenenmarkierung" + +#: src/common/weeconfig.c:434 src/common/weeconfig.c:435 +msgid "color for status bar" +msgstr "Farbe der Statuszeile" + +#: src/common/weeconfig.c:438 src/common/weeconfig.c:439 +msgid "color for status bar delimiters" +msgstr "Farbe der Statuszeilen-Separatoren" + +#: src/common/weeconfig.c:442 src/common/weeconfig.c:443 +msgid "color for current channel in status bar" +msgstr "Farbe des aktuellen Channels in der Statuszeile" + +#: src/common/weeconfig.c:446 +msgid "color for window with new messages" +msgstr "Farbe eines Fensters mit neuen Messages" + +#: src/common/weeconfig.c:447 +msgid "color for window with new messages (status bar)" +msgstr "Farbe eines Fensters mit neuen Messages in der Statuszeile" + +#: src/common/weeconfig.c:450 +msgid "color for window with private message" +msgstr "Farbe eines Fensters mit Privatnachrichten" + +#: src/common/weeconfig.c:451 +msgid "color for window with private message (status bar)" +msgstr "Farbe eines Fensters mit Privatnachrichten in der Statuszeile" + +#: src/common/weeconfig.c:454 +msgid "color for window with highlight" +msgstr "Farbe eines Fensters mit Highlights" + +#: src/common/weeconfig.c:455 +msgid "color for window with highlight (status bar)" +msgstr "Farbe eines Fensters mit Highlights in der Statuszeile" + +#: src/common/weeconfig.c:458 +msgid "color for window with new data (not messages)" +msgstr "Farbe eines Fensters mit neuen Daten (nicht Nachrichten)" + +#: src/common/weeconfig.c:459 +msgid "color for window with new data (not messages) (status bar)" +msgstr "" +"Farbe eines Fensters mit neuen Daten (nicht Nachrichten in der Statuszeile)" + +#: src/common/weeconfig.c:462 +msgid "color for \"-MORE-\" text" +msgstr "Farbe des \"-MORE-\"-Textes" + +#: src/common/weeconfig.c:463 +msgid "color for window with new data (status bar)" +msgstr "Farbe eines Fensters mit neuen Daten in der Statuszeile" + +#: src/common/weeconfig.c:466 src/common/weeconfig.c:467 +msgid "background for status window" +msgstr "Hintergrund des Statusfensters" + +#: src/common/weeconfig.c:472 src/common/weeconfig.c:473 +msgid "color for info bar text" +msgstr "Farbe des Infobar-Textes" + +#: src/common/weeconfig.c:476 src/common/weeconfig.c:477 +msgid "color for infobar delimiters" +msgstr "Farbe der Infobar-Trennzeichen" + +#: src/common/weeconfig.c:480 src/common/weeconfig.c:481 +msgid "color for info bar highlight notification" +msgstr "Farbe der Infobar-Highlight-Notifikation" + +#: src/common/weeconfig.c:484 src/common/weeconfig.c:485 +msgid "background for info bar window" +msgstr "Hintergrund des Infobar-Fensters" + +#: src/common/weeconfig.c:490 src/common/weeconfig.c:491 +msgid "color for input text" +msgstr "Farbe der Eingabezeile" + +#: src/common/weeconfig.c:494 src/common/weeconfig.c:495 +#, fuzzy +msgid "color for input text (server name)" +msgstr "Farbe des Nicknames in der Eingabezeile" + +#: src/common/weeconfig.c:498 src/common/weeconfig.c:499 +msgid "color for input text (channel name)" +msgstr "Farbe des Channelnamens in der Eingabezeile" + +#: src/common/weeconfig.c:502 src/common/weeconfig.c:503 +msgid "color for input text (nick name)" +msgstr "Farbe des Nicknames in der Eingabezeile" + +#: src/common/weeconfig.c:506 src/common/weeconfig.c:507 +msgid "color for input text (delimiters)" +msgstr "Farbe des Trennzeichens in der Eingabezeile" + +#: src/common/weeconfig.c:510 src/common/weeconfig.c:511 +msgid "background for input window" +msgstr "Hintergrundfarbe der Eingabezeile" + +#: src/common/weeconfig.c:516 src/common/weeconfig.c:517 +msgid "color for nicknames" +msgstr "Farbe von Nicknames" + +#: src/common/weeconfig.c:520 src/common/weeconfig.c:521 +msgid "color for away nicknames" +msgstr "Farbe von abwesenden Nicknames" + +#: src/common/weeconfig.c:524 +msgid "color for chan owner symbol" +msgstr "Farbe des Channel-Owner-Symbols" + +#: src/common/weeconfig.c:525 +msgid "color for chan owner symbol (specific to unrealircd)" +msgstr "Farbe des Channel-Owner-Symbols von unrealircd" + +#: src/common/weeconfig.c:528 +msgid "color for chan admin symbol" +msgstr "Farbe des Channel-Admin-Symbols" + +#: src/common/weeconfig.c:529 +msgid "color for chan admin symbol (specific to unrealircd)" +msgstr "Farbe des Channel-Admin-Symbols von unrealircd" + +#: src/common/weeconfig.c:532 src/common/weeconfig.c:533 +msgid "color for operator symbol" +msgstr "Farbe des Operator-Symbols" + +#: src/common/weeconfig.c:536 src/common/weeconfig.c:537 +msgid "color for half-operator symbol" +msgstr "Farbe des Halb-Operator-Symbols" + +#: src/common/weeconfig.c:540 src/common/weeconfig.c:541 +msgid "color for voice symbol" +msgstr "Farbe des Voice-Symbols" + +#: src/common/weeconfig.c:544 src/common/weeconfig.c:545 +msgid "color for '+' when scrolling nicks" +msgstr "Farbe des '+' beim Scrolling von Nicknames" + +#: src/common/weeconfig.c:548 src/common/weeconfig.c:549 +msgid "color for nick separator" +msgstr "Farbe der Nicknamefenster-Trennlinie" + +#: src/common/weeconfig.c:552 src/common/weeconfig.c:553 +msgid "color for local nick" +msgstr "Farbe des eigenen Nicknames" + +#: src/common/weeconfig.c:556 src/common/weeconfig.c:557 +#: src/common/weeconfig.c:560 src/common/weeconfig.c:561 +#: src/common/weeconfig.c:564 src/common/weeconfig.c:565 +#: src/common/weeconfig.c:568 src/common/weeconfig.c:569 +#: src/common/weeconfig.c:572 src/common/weeconfig.c:573 +#: src/common/weeconfig.c:576 src/common/weeconfig.c:577 +#: src/common/weeconfig.c:580 src/common/weeconfig.c:581 +#: src/common/weeconfig.c:584 src/common/weeconfig.c:585 +#: src/common/weeconfig.c:588 src/common/weeconfig.c:589 +#: src/common/weeconfig.c:592 src/common/weeconfig.c:593 +msgid "color for nick" +msgstr "Farbe von Nicknames" + +#: src/common/weeconfig.c:596 src/common/weeconfig.c:597 +msgid "color for other nick in private window" +msgstr "Farbe des anderen Nicknames in Query-Fenstern" + +#: src/common/weeconfig.c:600 src/common/weeconfig.c:601 +msgid "background for nicknames" +msgstr "Hintergrundfarbe der Nicknames" + +#: src/common/weeconfig.c:606 +msgid "color for selected DCC" +msgstr "Farbe des ausgewählten DCCs" + +#: src/common/weeconfig.c:607 +msgid "color for selected DCC (chat window)" +msgstr "Farbe des ausgewählten DCCs im Chatfenster" + +#: src/common/weeconfig.c:610 src/common/weeconfig.c:611 +msgid "color for \"waiting\" dcc status" +msgstr "Farbe des DCC-Status 'warten'" + +#: src/common/weeconfig.c:614 src/common/weeconfig.c:615 +msgid "color for \"connecting\" dcc status" +msgstr "Farbe des DCC-Status 'verbinden'" + +#: src/common/weeconfig.c:618 src/common/weeconfig.c:619 +msgid "color for \"active\" dcc status" +msgstr "Farbe des DCC-Status 'aktiv'" + +#: src/common/weeconfig.c:622 src/common/weeconfig.c:623 +msgid "color for \"done\" dcc status" +msgstr "Farbe des DCC-Status 'fertig'" + +#: src/common/weeconfig.c:626 src/common/weeconfig.c:627 +msgid "color for \"failed\" dcc status" +msgstr "Farbe des DCC-Status 'fehlgeschlagen'" + +#: src/common/weeconfig.c:630 src/common/weeconfig.c:631 +msgid "color for \"aborted\" dcc status" +msgstr "Farbe des DCC-Status 'abgebrochen'" + +#: src/common/weeconfig.c:645 +msgid "max lines in history (per window)" +msgstr "Maximale Anzahl der Zeilen im Verlauf eines Fensters" + +#: src/common/weeconfig.c:646 +msgid "" +"maximum number of lines in history for one server/channel/private window (0 " +"= unlimited)" +msgstr "" +"Maximale Anzahl der Zeilen im Verlauf eines Server-, Channel- oder " +"Queryfensters (0: kein Limit)" + +#: src/common/weeconfig.c:650 +msgid "max user commands in history" +msgstr "Maximale Anzahl an Befehlen im Verlauf" + +#: src/common/weeconfig.c:651 +msgid "maximum number of user commands in history (0 = unlimited)" +msgstr "maximale Anzahl an Befehlen im Verlauf (0: kein Limit)" + +#: src/common/weeconfig.c:654 +msgid "max commands to display" +msgstr "Maximale Anzahl der angezeigten Befehle" + +#: src/common/weeconfig.c:655 +msgid "" +"maximum number of commands to display by default in history listing (0 = " +"unlimited)" +msgstr "maximale Anzahl der angezeigten Befehle im Verlauf (0: unbegrenzt)" + +#: src/common/weeconfig.c:672 src/common/weeconfig.c:673 +msgid "automatically log server messages" +msgstr "Automatisches Logging von Servermessages" + +#: src/common/weeconfig.c:676 src/common/weeconfig.c:677 +msgid "automatically log channel chats" +msgstr "Automatisches Logging von Channels" + +#: src/common/weeconfig.c:680 src/common/weeconfig.c:681 +msgid "automatically log private chats" +msgstr "Automatisches Logging von Queries" + +#: src/common/weeconfig.c:684 src/common/weeconfig.c:685 +msgid "log messages from plugins (scripts)" +msgstr "Nachrichten von Skripten loggen" + +#: src/common/weeconfig.c:688 +msgid "path for log files" +msgstr "Pfad der Logdateien" + +#: src/common/weeconfig.c:689 +msgid "" +"path for WeeChat log files ('%h' will be replaced by WeeChat home, ~/." +"weechat by default)" +msgstr "" +"Pfad für die WeeChat-Log-Dateien ('%h' wird durch WeeChat-Basisverzeichnis " +"ersetztz, Voreinstellung ist ~/.weechat)" + +#: src/common/weeconfig.c:693 +msgid "timestamp for log" +msgstr "Timestampformat der Logdateien" + +#: src/common/weeconfig.c:694 +msgid "timestamp for log (see man strftime for date/time specifiers)" +msgstr "" +"Timestamp der Logdateien (siehe man strftime für die Syntax der Datum/" +"Uhrzeit-Angaben)" + +#: src/common/weeconfig.c:697 src/common/weeconfig.c:698 +msgid "hide password displayed by nickserv" +msgstr "Von NickServ angezeigte Passwörter verstecken" + +#: src/common/weeconfig.c:724 +msgid "display message for away" +msgstr "bei Abwesenheit Nachricht anzeigen" + +#: src/common/weeconfig.c:725 +msgid "display message when (un)marking as away" +msgstr "bei Abwesenheit und Rückkehr eine Nachricht anzeigen" + +#: src/common/weeconfig.c:728 src/common/weeconfig.c:729 +msgid "show remote away message only once in private" +msgstr "" +"in privaten Unterhaltungen nur einmalig eine Abwesenheitsnachricht anzeigen" + +#: src/common/weeconfig.c:732 +msgid "default part message (leaving channel)" +msgstr "Standardnachricht beim Verlassen eines Channels" + +#: src/common/weeconfig.c:733 +msgid "" +"default part message (leaving channel) ('%v' will be replaced by WeeChat " +"version in string)" +msgstr "" +"Standardnachricht beim Verlasseb eines Channels ('%v' wird durch die WeeChat-" +"Version ersetzt)" + +#: src/common/weeconfig.c:737 +msgid "default quit message" +msgstr "Standardnachricht beim Beenden" + +#: src/common/weeconfig.c:738 +msgid "" +"default quit message ('%v' will be replaced by WeeChat version in string)" +msgstr "" +"Standardnachricht beim Beenden ('%v' wird durch die WeeChat-Version ersetzt)" + +#: src/common/weeconfig.c:741 src/common/weeconfig.c:742 +msgid "display notices as private messages" +msgstr "NOTICEs als Queries anzeigen" + +#: src/common/weeconfig.c:745 +msgid "interval between two checks for away" +msgstr "Intervall zwischen zwei Away-Checks" + +#: src/common/weeconfig.c:746 +msgid "interval between two checks for away (in minutes, 0 = never check)" +msgstr "Intervall zwischen zwei Away-Checks (in Minuten, 0 = nie überprüfen)" + +#: src/common/weeconfig.c:749 +msgid "max number of nicks for away check" +msgstr "maximale Nick-Anzahl für Abwesenheitsüberprüfung" + +#: src/common/weeconfig.c:750 +msgid "" +"do not check away nicks on channels with high number of nicks (0 = unlimited)" +msgstr "" +"überprüfe Abwesenheitsnachrichten nur in Channels mit maximal dieser Anzahl " +"an Nicknamen (0 = unbegrenzt)" + +#: src/common/weeconfig.c:753 +msgid "interval between two checks for lag" +msgstr "Intervalll zwischen zwei Lag-Messungen" + +#: src/common/weeconfig.c:754 +msgid "interval between two checks for lag (in seconds)" +msgstr "Intervall zwischen zwei Lag-Messungen in Sekunden" + +#: src/common/weeconfig.c:757 +msgid "minimum lag to show" +msgstr "Mindest-Lag, der angezeigt werden soll" + +#: src/common/weeconfig.c:758 +msgid "minimum lag to show (in seconds)" +msgstr "Mindest-Lag, der angezeigt werden soll, in Sekunden" + +#: src/common/weeconfig.c:761 +msgid "disconnect after important lag" +msgstr "Maximal-Lag bis zum Trennen der Verbindung" + +#: src/common/weeconfig.c:762 +msgid "disconnect after important lag (in minutes, 0 = never disconnect)" +msgstr "" +"Maximal-Lag bis zum Trennen der Verbindung (in Minuten - 0: nie trennen)" + +#: src/common/weeconfig.c:765 src/common/weeconfig.c:766 +msgid "create a FIFO pipe for remote control" +msgstr "einen FIFO zur Fernsteuerung des Clients von anderen Prozessen öffnen" + +#: src/common/weeconfig.c:769 +msgid "list of words to highlight" +msgstr "Liste der hervorzuhebenden Wörter" + +#: src/common/weeconfig.c:770 +msgid "" +"comma separated list of words to highlight (case insensitive comparison, " +"words may begin or end with \"*\" for partial match)" +msgstr "" +"durch Kommata getrennte Liste der hervorzuhebenden Wörter (Groß-/" +"Kleinschreibung wird nicht beachtet, die Wörter können mit \"*\" als Joker " +"beginnen oder enden)" + +#: src/common/weeconfig.c:774 src/common/weeconfig.c:776 +msgid "when off, colors codes are ignored in incoming messages" +msgstr "" +"wenn der Schalter deaktiviert ist, werden die Farben von eingehenden " +"Nachrichten entfernt" + +#: src/common/weeconfig.c:779 +msgid "allow user to send colors" +msgstr "erlaube den Benutzern, Farben zu versenden" + +#: src/common/weeconfig.c:780 +msgid "" +"allow user to send colors with special codes (%B=bold, %Cxx,yy=color, %" +"U=underline, %R=reverse)" +msgstr "" +"erlaube Benutzern, spezielle Codes zu versenden (%B=fett, %Cxx,yy=Farbe, %" +"U=unterstrichen, %R=reverse/umgekehrt)" + +#: src/common/weeconfig.c:802 +msgid "automatically accept dcc files" +msgstr "DCC-Dateiübertragungen automatisch annehmen" + +#: src/common/weeconfig.c:803 +msgid "automatically accept incoming dcc files" +msgstr "DCC-Dateiübertragungen automatisch annehmen" + +#: src/common/weeconfig.c:806 +msgid "automatically accept dcc chats" +msgstr "DCC-Chats automatisch annehmen" + +#: src/common/weeconfig.c:807 +msgid "automatically accept dcc chats (use carefully!)" +msgstr "DCC-CHats automatisch annehmen (Vorsicht!)" + +#: src/common/weeconfig.c:810 +msgid "timeout for dcc request" +msgstr "DCC-Timeout" + +#: src/common/weeconfig.c:811 +msgid "timeout for dcc request (in seconds)" +msgstr "DCC-Timeout in Sekunden" + +#: src/common/weeconfig.c:814 +msgid "block size for dcc packets" +msgstr "Blockgröße für DCCs" + +#: src/common/weeconfig.c:815 +msgid "block size for dcc packets in bytes (default: 65536)" +msgstr "Blockgröße für DCCs" + +#: src/common/weeconfig.c:818 +msgid "allowed ports for outgoing dcc" +msgstr "erlaubte Ports für ausgehenden DCC" + +#: src/common/weeconfig.c:819 +msgid "" +"restricts outgoing dcc to use only ports in the given range (useful for NAT) " +"(syntax: a single port, ie. 5000 or a port range, ie. 5000-5015, empty value " +"means any port)" +msgstr "" +"beschränkt ausgehenden DCC auf die ausschließliche Benutzung von Ports in " +"einem vorgegebenen Bereich (hilfreich bei NAT) (Syntax: ein einzelner Port, " +"z.B. 5000, oder eine Port-Bereich, z.B. 5000-5015,wenn kein Bereich " +"angegeben ist, ist jeder Port möglich)" + +#: src/common/weeconfig.c:824 +msgid "IP address for outgoing dcc" +msgstr "IP-Adresse für ausgehenden DCC" + +#: src/common/weeconfig.c:825 +msgid "" +"IP or DNS address used for outgoing dcc (if empty, local interface IP is " +"used)" +msgstr "" +"IP- oder DNS-Adresse für ausgehenden DCC (wenn kein Wert angegeben wird, " +"wird die IP des lokalen Interfaces benutzt)" + +#: src/common/weeconfig.c:829 +msgid "path for incoming files with dcc" +msgstr "Pfad für per DCC eingehende Dateien" + +#: src/common/weeconfig.c:830 +msgid "path for writing incoming files with dcc (default: user home)" +msgstr "Pfad für per DCC eingehende Dateien (Standardwert: Homeverzeichnis)" + +#: src/common/weeconfig.c:833 +msgid "default path for sending files with dcc" +msgstr "Pfad der per DCC zu sendenden Dateien" + +#: src/common/weeconfig.c:834 +msgid "" +"path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)" +msgstr "" +"Pfad, aus dem Dateien standardmäßig gelesen werden, wenn keine explizite " +"Angabe vorliegt" + +#: src/common/weeconfig.c:837 src/common/weeconfig.c:838 +msgid "convert spaces to underscores when sending files" +msgstr "Leerzeichen in Unterstriche umwandeln beim Veschicken von Dateien" + +#: src/common/weeconfig.c:841 +msgid "automatically rename dcc files if already exists" +msgstr "" +"eingehende Dateien automatisch umbenennen, falls nötig, um Überschreiben zu " +"vermeiden" + +#: src/common/weeconfig.c:842 +msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)" +msgstr "" +"eingehende Dateien automatisch umbenennen, falls nötig, um Überschreiben zu " +"vermeiden (durch Hinzufügen von '.1', '.2', ...)" + +#: src/common/weeconfig.c:845 +msgid "automatically resume aborted transfers" +msgstr "abgebrochene Übertragungen automatisch fortsetzen" + +#: src/common/weeconfig.c:846 +msgid "" +"automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed" +msgstr "" +"abgebrochene Übertragungen automatisch fortsetzen, wenn die Verbindung " +"abgebrochen ist" + +#: src/common/weeconfig.c:865 +msgid "use proxy" +msgstr "Proxy verwenden" + +#: src/common/weeconfig.c:866 +msgid "use a proxy server to connect to irc server" +msgstr "" +"einen Proxyserver verwenden, um die Verbindung zum IRC-Server aufzubauen" + +#: src/common/weeconfig.c:869 +msgid "proxy type" +msgstr "Proxytyp" + +#: src/common/weeconfig.c:870 +msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)" +msgstr "Proxytyp (http (Standard), socks4, socks5)" + +#: src/common/weeconfig.c:873 +msgid "use ipv6 proxy" +msgstr "IPv6-Proxy verwenden" + +#: src/common/weeconfig.c:874 +msgid "connect to proxy in ipv6" +msgstr "Verbindung zum Proxy über IPv6 aufbauen" + +#: src/common/weeconfig.c:877 +msgid "proxy address" +msgstr "Proxyadresse" + +#: src/common/weeconfig.c:878 +msgid "proxy server address (IP or hostname)" +msgstr "Adresse des Proxyservers (IP oder Hostname)" + +#: src/common/weeconfig.c:881 +msgid "port for proxy" +msgstr "Port des Proxys" + +#: src/common/weeconfig.c:882 +msgid "port for connecting to proxy server" +msgstr "Port, auf dem der Proxyserver läuft" + +#: src/common/weeconfig.c:885 +msgid "proxy username" +msgstr "Proxy-Benutzername" + +#: src/common/weeconfig.c:886 +msgid "username for proxy server" +msgstr "Benutzername für die Proxyverbindung" + +#: src/common/weeconfig.c:889 +msgid "proxy password" +msgstr "Proxy-Passwort" + +#: src/common/weeconfig.c:890 +msgid "password for proxy server" +msgstr "Passwort für die Proxyverbindung" + +#: src/common/weeconfig.c:903 +msgid "path for searching plugins" +msgstr "Suchpfad für WeeChat-Plugins" + +#: src/common/weeconfig.c:904 +msgid "" +"path for searching plugins ('%h' will be replaced by WeeChat home, ~/." +"weechat by default)" +msgstr "" +"Suchpfad für WeeChat-Plugins ('%h' wird durch das WeeChat-Basisiverzeichnis " +"ersetzt, voreingestellt ist ~/.weechat)" + +#: src/common/weeconfig.c:908 +msgid "list of plugins to load automatically" +msgstr "Liste der Plugins, die automatisch geladen werden" + +#: src/common/weeconfig.c:909 +msgid "" +"comma separated list of plugins to load automatically at startup, \"*\" " +"means all plugins found (names may be partial, for example \"perl\" is ok " +"for \"libperl.so\")" +msgstr "" +"kommagetrennte Liste der Plugins, die beim Start automatisch geladen werden " +"sollen, \"*\" lädt alle gefundenen Plugins (es können auch Teile des Namens " +"angegeben werden, \"perl\" lädt z.B. auch \"libperl.so\")" + +#: src/common/weeconfig.c:914 +msgid "standard plugins extension in filename" +msgstr "Standard-Dateinamenserweiterung für Plugins" + +#: src/common/weeconfig.c:915 +msgid "" +"standard plugins extension in filename, used for autoload (if empty, then " +"all files are loaded when autoload is \"*\")" +msgstr "" +"Standard-Dateinamenserweiterung für Plugins, wird für das automatische Laden " +"verwendet (wenn kein Wert angegeben ist und der Wert für das automatische " +"Laden \"*\" ist, werden alle Dateien geladen)" + +#: src/common/weeconfig.c:932 +msgid "server name" +msgstr "Servername" + +#: src/common/weeconfig.c:933 +msgid "name associated to IRC server (for display only)" +msgstr "mit dem IRC-Server assoziierter eindeutiger Name (nur zur Anzeige)" + +#: src/common/weeconfig.c:936 +msgid "automatically connect to server" +msgstr "automatisch mit dem Server verbinden" + +#: src/common/weeconfig.c:937 +msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting" +msgstr "automatisch mit dem Server verbinden, wenn WeeChat gestartet wird" + +#: src/common/weeconfig.c:940 +msgid "automatically reconnect to server" +msgstr "automatischer Neuaufbau der Verbindung" + +#: src/common/weeconfig.c:941 +msgid "automatically reconnect to server when disconnected" +msgstr "die Verbindung nach Trennung automatisch wiederherstellen" + +#: src/common/weeconfig.c:944 +msgid "delay before trying again to reconnect" +msgstr "vorm Neuaufbau der Verbindung abzuwartende Zeitspanne" + +#: src/common/weeconfig.c:945 +msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server" +msgstr "" +"Zeit in Sekunden, die gewartet wird, bevor ein Verbindungsneuaufbau versucht " +"wird" + +#: src/common/weeconfig.c:948 +msgid "server address or hostname" +msgstr "Serveradresse oder Hostname" + +#: src/common/weeconfig.c:949 +msgid "IP address or hostname of IRC server" +msgstr "IP-Adresse oder Hostname des IRC-Servers" + +#: src/common/weeconfig.c:952 +msgid "port for IRC server" +msgstr "Port des IRC-Servers" + +#: src/common/weeconfig.c:953 +msgid "port for connecting to server" +msgstr "Port, auf dem der IRC-Server läuft" + +#: src/common/weeconfig.c:956 src/common/weeconfig.c:957 +msgid "use IPv6 protocol for server communication" +msgstr "Server über IPv6 ansprechen" + +#: src/common/weeconfig.c:960 src/common/weeconfig.c:961 +msgid "use SSL for server communication" +msgstr "Server über SSL ansprechen" + +#: src/common/weeconfig.c:964 +msgid "server password" +msgstr "Serverpasswort" + +#: src/common/weeconfig.c:965 +msgid "password for IRC server" +msgstr "Passwort für den IRC-Server" + +#: src/common/weeconfig.c:968 +msgid "nickname for server" +msgstr "Nickname auf dem Server" + +#: src/common/weeconfig.c:969 +msgid "nickname to use on IRC server" +msgstr "eigener Nickname, der auf dem IRC-Server benutzt werden soll" + +#: src/common/weeconfig.c:972 +msgid "alternate nickname for server" +msgstr "alternativer Nickname auf dem Server" + +#: src/common/weeconfig.c:973 +msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)" +msgstr "" +"alternativer Nickname, der auf dem IRC-Server benutzt werden soll, wenn der " +"erste Kandidat bereits benutzt wird" + +#: src/common/weeconfig.c:976 +msgid "2nd alternate nickname for server" +msgstr "2. alternativer Nickname auf dem Server" + +#: src/common/weeconfig.c:977 +msgid "" +"2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is " +"already used)" +msgstr "" +"2. alternativer Nickname, der auf dem IRC-Server benutzt werden soll, wenn " +"der erste alternative Nickname bereits benutzt wird" + +#: src/common/weeconfig.c:980 +msgid "user name for server" +msgstr "Benutzername auf dem Server" + +#: src/common/weeconfig.c:981 +msgid "user name to use on IRC server" +msgstr "Benutzername, der an den Server übermittelt werden soll" + +#: src/common/weeconfig.c:984 +msgid "real name for server" +msgstr "Realname" + +#: src/common/weeconfig.c:985 +msgid "real name to use on IRC server" +msgstr "voller Name, der an den Server übermittelt werden soll" + +#: src/common/weeconfig.c:988 +msgid "custom hostname/IP for server" +msgstr "angepasster Hostname oder angepasste IP-Adresse für den Server" + +#: src/common/weeconfig.c:989 +msgid "" +"custom hostname/IP for server (optional, if empty local hostname is used)" +msgstr "" +"angepasster Hostname oder angepasste IP-Adresse für den Server (wenn nichts " +"eingetragen ist, wird der lokale Hostname verwendet)" + +#: src/common/weeconfig.c:992 +msgid "command(s) to run when connected to server" +msgstr "Befehle, die nach der Verbindung zum Server ausgeführt werden sollen" + +#: src/common/weeconfig.c:993 +msgid "" +"command(s) to run when connected to server (many commands should be " +"separated by ';', use '\\;' for a semicolon)" +msgstr "" +"Befehle, die nach der Verbindung zum Server ausgeführt werden sollen " +"(mehrere Befehle müssen mit einem Semikolon getrennt werden, um ein " +"Semikolon zu schreiben, muss man '\\;' verwenden)" + +#: src/common/weeconfig.c:997 +msgid "delay (in seconds) after command was executed" +msgstr "Wartezeit nach Ausführung des Befehls" + +#: src/common/weeconfig.c:998 +msgid "" +"delay (in seconds) after command was executed (example: give some time for " +"authentication)" +msgstr "" +"Wartezeit in Sekunden nach Ausführung des Befehls, um z.B. eine " +"Authentifizierung zu ermöglichen" + +#: src/common/weeconfig.c:1001 +msgid "list of channels to join when connected to server" +msgstr "Channels, die bei Verbindung zum Server zu betreten sind" + +#: src/common/weeconfig.c:1002 +msgid "" +"comma separated list of channels to join when connected to server (example: " +"\"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")" +msgstr "" +"durch Kommata getrennte Liste der Channels, die beim Verbinden zum Server " +"betreten werden sollen (Beispiel: \"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")" + +#: src/common/weeconfig.c:1005 src/common/weeconfig.c:1006 +msgid "automatically rejoin channels when kicked" +msgstr "Channels nach Kick automatisch wieder betreten, falls möglich" + +#: src/common/weeconfig.c:1009 +msgid "notify levels for channels of this server" +msgstr "Notify-Levels für Channels auf diesem Server" + +#: src/common/weeconfig.c:1010 +msgid "" +"comma separated list of notify levels for channels of this server (format: " +"#channel:1,..)" +msgstr "" +"durch Kommata getrennte Liste der Notify-Levels für die Channels auf diesem " +"Server (Format: #channel:1,...)" + +#: src/common/weeconfig.c:1013 +msgid "charset for decoding ISO on server and channels" +msgstr "" +"Zeichensatz zum Dekodieren von ISO-Nachrichten vom Server oder aus Channels" + +#: src/common/weeconfig.c:1014 +msgid "" +"comma separated list of charsets for server and channels, to decode ISO " +"(format: server:charset,#channel:charset,..)" +msgstr "" +"durch Kommata getrennte Liste der Zeichensätze für den Server und die " +"Channels, um ISO-Nachrichten zu dekodieren (Format: Server:Zeichensatz," +"#Channel:Zeichensatz)" + +#: src/common/weeconfig.c:1018 +msgid "charset for decoding UTF on server and channels" +msgstr "" +"Zeichensatz zum Dekodieren von UTF-Nachrichten vom Server und von Channels" + +#: src/common/weeconfig.c:1019 +msgid "" +"comma separated list of charsets for server and channels, to decode UTF " +"(format: server:charset,#channel:charset,..)" +msgstr "" +"durch Kommata getrennte Liste der Zeichensätze für Server und Channels, um " +"UTF zu dekodieren (Format: Server:Zeichensatz,#Channel:Zeichensatz,..)" + +#: src/common/weeconfig.c:1023 +msgid "charset for encoding messages on server and channels" +msgstr "Zeichensatz zum Dekodieren von Nachrichten vom Server und aus Channels" + +#: src/common/weeconfig.c:1024 +msgid "" +"comma separated list of charsets for server and channels, to encode messages " +"(format: server:charset,#channel:charset,..)" +msgstr "" +"durch Kommata getrennte Liste der Zeichensätze, um Nachrichten vom Server " +"und aus Channels zu dekodieren (Format: Server:Zeichensatz,#Channel:" +"Zeichensatz,..)" + +#: src/common/weeconfig.c:1715 +#, c-format +msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n" +msgstr "%s %s, Zeile %d: neuer Server, aber der vorherige war unvollständig\n" + +#: src/common/weeconfig.c:1724 +#, c-format +msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n" +msgstr "%s %s, Zeile %d: Server '%s' existiert bereits\n" + +#: src/common/weeconfig.c:1742 +#, c-format +msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n" +msgstr "%s %s, Zeile %d: kann Server nicht anlegen\n" + +#: src/common/weeconfig.c:1782 +#, c-format +msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n" +msgstr "%s kann den Standard-int-Wert \"%s\" nicht setzen\n" + +#: src/common/weeconfig.c:1793 +#, c-format +msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n" +msgstr "%s kann die Standardfarbe \"%s\" nicht setzen\n" + +#: src/common/weeconfig.c:1831 +#, c-format +msgid "%s config file \"%s\" not found.\n" +msgstr "%s Konfigurationsdatei \"%s\" nicht gefunden.\n" + +#: src/common/weeconfig.c:1863 +#, c-format +msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n" +msgstr "%s %s, Zeile %d: Syntaxfehler, \"]\" erwartet\n" + +#: src/common/weeconfig.c:1880 +#, c-format +msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n" +msgstr "%s %s, Zeile %d: unbekannte Sektion \"%s\"\n" + +#: src/common/weeconfig.c:1898 +#, c-format +msgid "%s %s, line %d: invalid section for option, line is ignored\n" +msgstr "" +"%s %s, Zeile %d: ungültige Sektion für Option; die Zeile wurde ignoriert\n" + +#: src/common/weeconfig.c:1980 src/common/weeconfig.c:2006 +#, c-format +msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n" +msgstr "%s %s, Zeile %d: ungültige Option \"%s\"\n" + +#: src/common/weeconfig.c:1986 +#, c-format +msgid "%s %s, line %d: invalid ignore options \"%s\"\n" +msgstr "%s %s, Zeile %d: ungültige /ignore-Optionen \"%s\"\n" + +#: src/common/weeconfig.c:2017 +#, c-format +msgid "" +"%s %s, line %d: invalid value foroption '%s'\n" +"Expected: boolean value: 'off' or 'on'\n" +msgstr "" +"%s %s, Zeile %d: ungültiger Wert für Option '%s'\n" +"Erwartet: boolescher Wert: 'off' oder 'on'\n" + +#: src/common/weeconfig.c:2026 +#, c-format +msgid "" +"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n" +"Expected: integer between %d and %d\n" +msgstr "" +"%s %s, Zeile %d: ungültiger Wert für Option '%s'\n" +"Erwartet: Ganzzahl zwischen %d und %d\n" + +#: src/common/weeconfig.c:2037 +#, c-format +msgid "" +"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n" +"Expected: one of these strings: " +msgstr "" +"%s %s, Zeile %d: ungültiger Wert für Option '%s'\n" +"Erwartet: eine dieser Zeichenfolgen: " + +#: src/common/weeconfig.c:2053 +#, c-format +msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n" +msgstr "%s %s, Zeile %d: ungültiger Farbname für Option '%s'\n" + +#: src/common/weeconfig.c:2122 +#, c-format +msgid "%s: creating default config file...\n" +msgstr "%s: Standardkonfiguration wird geschrieben...\n" + +#: src/common/weeconfig.c:2123 +msgid "Creating default config file\n" +msgstr "Standardkonfiguration wird geschrieben\n" + +#: src/common/weeconfig.c:2126 src/common/weeconfig.c:2332 +#, c-format +msgid "" +"#\n" +"# %s configuration file, created by %s v%s on %s" +msgstr "" +"#\n" +"# %s Konfigurationsdatei, erstellt von %s v%s auf %s " + +#: src/common/weeconfig.c:2130 src/common/weeconfig.c:2336 +#, c-format +msgid "" +"# WARNING! Be careful when editing this file, WeeChat writes this file when " +"exiting.\n" +"#\n" +msgstr "" +"# ACHTUNG! Seien Sie vorsichtig beim ändern dieser Datei, WeeChat " +"überschreibt sie beim Beenden.\n" +"#\n" + +#: src/common/weeconfig.c:2329 +msgid "Saving config to disk\n" +msgstr "Konfiguration wird gespeichert\n" + +#~ msgid "%s[%s%s%s/%s%s%s]%s mode changed by %s%s\n" +#~ msgstr "%s[%s%s%s/%s%s%s]%s Modus geändert von %s%s\n" diff --git a/weechat/configure.in b/weechat/configure.in index 0d38548d4..ef5ff4c39 100644 --- a/weechat/configure.in +++ b/weechat/configure.in @@ -46,7 +46,7 @@ solaris*) esac # Gettext -ALL_LINGUAS="fr es cs hu" +ALL_LINGUAS="fr es cs hu de" AM_GNU_GETTEXT # Checks for libraries diff --git a/weechat/po/de.po b/weechat/po/de.po new file mode 100644 index 000000000..f7542be2e --- /dev/null +++ b/weechat/po/de.po @@ -0,0 +1,5656 @@ +# WeeChat: fast & light, IRC client for many operating systems. +# Copyright (c) 2003-2005 FlashCode +# This file is distributed under the same license as the WeeChat package. +# Rudolf Polzer , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: WeeChat 0.1.9-cvs\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-13 18:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-10 22:50+0200\n" +"Last-Translator: Thomas Schütz \n" +"Language-Team: weechat-dev \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/irc/irc-server.c:190 src/common/weeconfig.c:2262 +msgid "Unable to get user's name" +msgstr "Username konnte nicht ermittelt werden" + +#: src/irc/irc-server.c:258 +#, c-format +msgid "%s cannot allocate new server\n" +msgstr "%s Neuer Server konnte nicht alloziert werden\n" + +#: src/irc/irc-server.c:583 +#, c-format +msgid "%s error sending data to IRC server\n" +msgstr "%s Fehler beim Senden von Daten an den IRC-Server\n" + +#: src/irc/irc-server.c:605 src/irc/irc-server.c:618 src/irc/irc-server.c:665 +#: src/irc/irc-server.c:678 +#, c-format +msgid "%s not enough memory for received IRC message\n" +msgstr "%s nicht genügend Speicher zum Empfangen der IRC-Nachricht vorhanden\n" + +#: src/irc/irc-server.c:791 +#, c-format +msgid "%s Command \"%s\" failed!\n" +msgstr "%s der Befehl \"%s\" schlug fehl!\n" + +#: src/irc/irc-server.c:797 +#, c-format +msgid "%s No command to execute!\n" +msgstr "%s Kein Befehl zum Ausführen!\n" + +#: src/irc/irc-server.c:803 +#, c-format +msgid "%s Unknown command: cmd=\"%s\", host=\"%s\", args=\"%s\"\n" +msgstr "%s Unbekannter Befehl: cmd=\"%s\", host=\"%s\", args=\"%s\"\n" + +#: src/irc/irc-server.c:854 +#, c-format +msgid "%s cannot read data from socket, disconnecting from server...\n" +msgstr "%s Socket-Lesefehler, die Serververbindung wird getrennt...\n" + +#: src/irc/irc-server.c:935 +#, c-format +msgid "%s: Reconnecting to server in %d seconds\n" +msgstr "%s: Neuverbinden in %d Sekunden\n" + +#: src/irc/irc-server.c:969 +#, c-format +msgid "%s gnutls handshake failed\n" +msgstr "%s gnutls-Handshake schlug fehl\n" + +#: src/irc/irc-server.c:986 +#, c-format +msgid "%s proxy address \"%s\" not found\n" +msgstr "%s Proxyadresse \"%s\" nicht gefunden\n" + +#: src/irc/irc-server.c:990 +#, c-format +msgid "%s address \"%s\" not found\n" +msgstr "%s Adresse \"%s\" nicht gefunden\n" + +#: src/irc/irc-server.c:1000 +#, c-format +msgid "%s proxy IP address not found\n" +msgstr "%s Proxy-IP-Adresse nicht gefunden\n" + +#: src/irc/irc-server.c:1003 +#, c-format +msgid "%s IP address not found\n" +msgstr "%s IP-Adresse nicht gefunden\n" + +#: src/irc/irc-server.c:1012 +#, c-format +msgid "%s proxy connection refused\n" +msgstr "%s Proxyverbindung verweigert\n" + +#: src/irc/irc-server.c:1015 +#, c-format +msgid "%s connection refused\n" +msgstr "%s Verbindungsaufbau verweigert\n" + +#: src/irc/irc-server.c:1023 +#, c-format +msgid "" +"%s proxy fails to establish connection to server (check username/password if " +"used)\n" +msgstr "" +"%s Der Proxy konnte die Verbindung zum Server nicht aufbauen (bitte " +"Benutzername/Passwort überprüfen)\n" + +#: src/irc/irc-server.c:1501 +#, c-format +msgid "" +"%s cannot connect with SSL since WeeChat was not built with GNUtls support\n" +msgstr "" +"%s SSL-Verbindung nicht möglich, da WeeChat nicht mit GNUtls-Support " +"kompiliert wurde\n" + +#: src/irc/irc-server.c:1510 +#, c-format +msgid "%s: connecting to server %s:%d%s%s via %s proxy %s:%d%s...\n" +msgstr "%s: verbinden zu Server %s:%d%s%s via %s-Proxy %s:%d%s...\n" + +#: src/irc/irc-server.c:1516 +#, c-format +msgid "Connecting to server %s:%d%s%s via %s proxy %s:%d%s...\n" +msgstr "verbinden zu Server %s:%d%s%s via %s-Proxy %s:%d%s...\n" + +#: src/irc/irc-server.c:1526 +#, c-format +msgid "%s: connecting to server %s:%d%s%s...\n" +msgstr "%s: verbinden zu Server %s:%d%s%s...\n" + +#: src/irc/irc-server.c:1530 +#, c-format +msgid "Connecting to server %s:%d%s%s...\n" +msgstr "verbinden zu Server %s:%d%s%s...\n" + +#: src/irc/irc-server.c:1548 +#, c-format +msgid "%s gnutls init error\n" +msgstr "%s gnutls Initialisierungsfehler\n" + +#: src/irc/irc-server.c:1563 +#, c-format +msgid "%s cannot create pipe\n" +msgstr "%s Pipe konnte nicht angelegt werden\n" + +#: src/irc/irc-server.c:1578 +#, c-format +msgid "%s cannot create socket\n" +msgstr "%s Socket konnte nicht angelegt werden\n" + +#: src/irc/irc-server.c:1589 +#, c-format +msgid "%s cannot set socket option \"SO_REUSEADDR\"\n" +msgstr "%s Fehler beim Setzen der Socketoption \"SO_REUSEADDR\"\n" + +#: src/irc/irc-server.c:1600 +#, c-format +msgid "%s cannot set socket option \"SO_KEEPALIVE\"\n" +msgstr "%s Fehler beim Setzen der Socketoption \"SO_KEEPALIVE\"\n" + +#: src/irc/irc-server.c:1631 +#, c-format +msgid "%s: Reconnecting to server...\n" +msgstr "%s: Neuverbinden zum Server...\n" + +#: src/irc/irc-server.c:1682 src/irc/irc-server.c:1691 +msgid "Disconnected from server!\n" +msgstr "Vom Server getrennt!\n" + +#: src/irc/irc-channel.c:53 +#, c-format +msgid "%s cannot allocate new channel" +msgstr "%s Neuer Channel konnte nicht alloziert werden" + +#: src/irc/irc-commands.c:34 +msgid "find information about the administrator of the server" +msgstr "Information über den Server-Administrator abfragen" + +#: src/irc/irc-commands.c:35 src/irc/irc-commands.c:90 +#: src/irc/irc-commands.c:167 src/irc/irc-commands.c:260 +#: src/irc/irc-commands.c:269 src/irc/irc-commands.c:282 +msgid "[target]" +msgstr "[Ziel]" + +#: src/irc/irc-commands.c:36 src/irc/irc-commands.c:270 +#: src/irc/irc-commands.c:283 +msgid "target: server" +msgstr "Ziel: Server" + +#: src/irc/irc-commands.c:38 +msgid "send a CTCP action to all channels of all connected servers" +msgstr "Nachricht an alle Channels aller verbundenen Server schicken" + +#: src/irc/irc-commands.c:39 src/irc/irc-commands.c:139 +msgid "message" +msgstr "Nachricht" + +#: src/irc/irc-commands.c:40 src/irc/irc-commands.c:140 +msgid "message: message to send" +msgstr "zu sendende Nachricht" + +#: src/irc/irc-commands.c:42 +msgid "send message to all channels of all connected servers" +msgstr "Nachricht an alle Channels aller verbundener Server schicken" + +#: src/irc/irc-commands.c:43 src/irc/irc-commands.c:295 +msgid "text" +msgstr "Text" + +#: src/irc/irc-commands.c:44 +msgid "text: text to send" +msgstr "Text: zu sendender Text" + +#: src/irc/irc-commands.c:46 +msgid "toggle away status" +msgstr "Abwesenheitsnachricht ein/ausschalten" + +#: src/irc/irc-commands.c:47 +msgid "[-all] [message]" +msgstr "[-all] [Nachricht]" + +#: src/irc/irc-commands.c:48 +msgid "" +" -all: toggle away status on all connected servers\n" +"message: message for away (if no message is given, away status is removed)" +msgstr "" +" -all: Abwesenheitszustand auf allen Servern ändern\n" +"Nachricht: Abwesenheitsnachricht (bzw. keine, um den Abwesenheitszustand zu " +"deaktivieren)" + +#: src/irc/irc-commands.c:51 +msgid "bans nicks or hosts" +msgstr "Nicknames oder Hosts sperren/verbannen" + +#: src/irc/irc-commands.c:52 +msgid "[channel] [nickname [nickname ...]]" +msgstr "[Channel] [Nickname [Nickname ...]]" + +#: src/irc/irc-commands.c:53 +msgid "" +" channel: channel for ban\n" +"nickname: user or host to ban" +msgstr "" +" Channel: Channel für die Sperre\n" +"Nickname: zu sperrender User oder Host" + +#: src/irc/irc-commands.c:56 +msgid "send a CTCP message (Client-To-Client Protocol)" +msgstr "CTCP-Nachricht verschicken" + +#: src/irc/irc-commands.c:57 +msgid "nickname type [arguments]" +msgstr "Nickname Typ [Argumente]" + +#: src/irc/irc-commands.c:58 +msgid "" +" nickname: user to send CTCP to\n" +" type: CTCP type (examples: \"version\", \"ping\", ..)\n" +"arguments: arguments for CTCP" +msgstr "" +" Nickname: User, an den die CTCP-Nachricht geschickt werden soll\n" +" Typ: Typ der CTCP-Nachricht (z.B. \"version\", \"ping\", ...)\n" +"Argumente: Argumente für CTCP" + +#: src/irc/irc-commands.c:62 +msgid "leave and rejoin a channel" +msgstr "einen Channel verlassen und wieder betreten" + +#: src/irc/irc-commands.c:63 src/irc/irc-commands.c:197 +msgid "[channel[,channel]] [part_message]" +msgstr "[Channel[,Channel]] [Abschiedsnachricht]" + +#: src/irc/irc-commands.c:64 +msgid "" +" channel: channel name for cycle\n" +"part_message: part message (displayed to other users)" +msgstr "" +" Channel: zu verlassender Channel\n" +"Abschiedsnachricht: Abschiedsnachricht (die den anderen Usern angezeigt wird)" + +#: src/irc/irc-commands.c:67 +msgid "starts DCC (file or chat) or close chat" +msgstr "DCC (Filetransfer oder Chat) starten oder Chat beenden" + +#: src/irc/irc-commands.c:68 +msgid "action [nickname [file]]" +msgstr "Aktion [Nickname [Datei]]" + +#: src/irc/irc-commands.c:69 +msgid "" +" action: 'send' (file) or 'chat' or 'close' (chat)\n" +"nickname: nickname to send file or chat\n" +" file: filename (on local host)" +msgstr "" +" Aktion: 'send' (Datei) oder 'chat' oder 'close' (Chat)\n" +"Nickname: Empfänger der Datei bzw. Chatpartner\n" +" Datei: zu versendende (lokal vorliegende) Datei" + +#: src/irc/irc-commands.c:73 +msgid "removes half channel operator status from nickname(s)" +msgstr "Halb-Operatorstatus aberkennen" + +#: src/irc/irc-commands.c:74 src/irc/irc-commands.c:77 +#: src/irc/irc-commands.c:80 src/irc/irc-commands.c:87 +#: src/irc/irc-commands.c:291 +msgid "[nickname [nickname]]" +msgstr "Nickname [Nickname]" + +#: src/irc/irc-commands.c:76 +msgid "removes channel operator status from nickname(s)" +msgstr "Operatorstatus aberkennen" + +#: src/irc/irc-commands.c:79 +msgid "removes voice from nickname(s)" +msgstr "Voice wegnehmen" + +#: src/irc/irc-commands.c:82 +msgid "shutdown the server" +msgstr "Server herunterfahren" + +#: src/irc/irc-commands.c:84 +msgid "error received from IRC server" +msgstr "Fehlermeldung vom IRC-Server empfangen" + +#: src/irc/irc-commands.c:86 +msgid "gives half channel operator status to nickname(s)" +msgstr "Halb-Operatorstatus verleihen" + +#: src/irc/irc-commands.c:89 +msgid "get information describing the server" +msgstr "Information über den Server abfragen" + +#: src/irc/irc-commands.c:91 src/irc/irc-commands.c:168 +msgid "target: server name" +msgstr "Ziel: Servername" + +#: src/irc/irc-commands.c:93 +msgid "invite a nick on a channel" +msgstr "jemanden in einen Channel einladen" + +#: src/irc/irc-commands.c:94 +msgid "nickname channel" +msgstr "Nickname Channel" + +#: src/irc/irc-commands.c:95 +msgid "" +"nickname: nick to invite\n" +" channel: channel to invite" +msgstr "" +"Nickname: Chatname des Einzuladenden\n" +"Channel: Channel, in den er eingeladen werden soll" + +#: src/irc/irc-commands.c:98 +msgid "check if a nickname is currently on IRC" +msgstr "überprüfen, ob jemand zur Zeit im IRC ist" + +#: src/irc/irc-commands.c:99 src/irc/irc-commands.c:278 +msgid "nickname [nickname ...]" +msgstr "Nickname [Nickname ...]" + +#: src/irc/irc-commands.c:100 src/irc/irc-commands.c:279 +msgid "nickname: nickname" +msgstr "Nickname: Nickname" + +#: src/irc/irc-commands.c:102 +msgid "join a channel" +msgstr "einen Channel betreten" + +#: src/irc/irc-commands.c:103 +msgid "channel[,channel] [key[,key]]" +msgstr "Channel[,Channel] [Passwort[,Passwort]]" + +#: src/irc/irc-commands.c:104 +msgid "" +"channel: channel name to join\n" +" key: key to join the channel" +msgstr "" +"Channel: zu betretender Channel\n" +" Passwort: Channelpasswort (+k-Mode)" + +#: src/irc/irc-commands.c:107 +msgid "forcibly remove a user from a channel" +msgstr "einen User aus einem Channel herauskicken" + +#: src/irc/irc-commands.c:108 src/irc/irc-commands.c:114 +msgid "[channel] nickname [comment]" +msgstr "[Channel] Nickname [Kommentar]" + +#: src/irc/irc-commands.c:109 +msgid "" +" channel: channel where user is\n" +"nickname: nickname to kick\n" +" comment: comment for kick" +msgstr "" +"Channel: Channel des Benutzers\n" +"Nickname: Nickname des Benutzers\n" +"Kommentar: Begründung für den Kick" + +#: src/irc/irc-commands.c:113 +msgid "kicks and bans a nick from a channel" +msgstr "kickt und verbannt jemanden von einem Channel" + +#: src/irc/irc-commands.c:115 +msgid "" +" channel: channel where user is\n" +"nickname: nickname to kick and ban\n" +" comment: comment for kick" +msgstr "" +"Channel: Channel des Benutzers\n" +"Nickname: Nickname des Benutzers\n" +"Kommentar: Begründung für den Kickban" + +#: src/irc/irc-commands.c:119 +msgid "close client-server connection" +msgstr "Jemanden vom Server werfen" + +#: src/irc/irc-commands.c:120 +msgid "nickname comment" +msgstr "Nickname Kommentar" + +#: src/irc/irc-commands.c:121 +msgid "" +"nickname: nickname\n" +" comment: comment for kill" +msgstr "" +"Nickname: Chatname\n" +"Kommentar: Begründung" + +#: src/irc/irc-commands.c:124 +msgid "list all servernames which are known by the server answering the query" +msgstr "Alle dem antwortenden Server bekannten Servernamen auflisten" + +#: src/irc/irc-commands.c:125 +msgid "[[server] server_mask]" +msgstr "[[Server] Servermaske]" + +#: src/irc/irc-commands.c:126 +msgid "" +" server: this server should answer the query\n" +"server_mask: list of servers must match this mask" +msgstr "" +" Server: dieser Server soll die Anfrage beantworten\n" +"Servermaske: die aufzulistenden Server sollen diesem Muster entsprechen" + +#: src/irc/irc-commands.c:129 +msgid "list channels and their topic" +msgstr "Channels mit ihren Topics auflisten" + +#: src/irc/irc-commands.c:130 +msgid "[channel[,channel] [server]]" +msgstr "[Channel[,Channel] [Server]]" + +#: src/irc/irc-commands.c:131 +#, fuzzy +msgid "" +"channel: channel to list (a regexp is allowed)\n" +"server: server name" +msgstr "" +"Channel: aufzulistender Channel\n" +"Server: Servername" + +#: src/irc/irc-commands.c:133 +msgid "get statistics about the size of the IRC network" +msgstr "Statistik über die Größe dieses IRC-Netzwerks abfragen" + +#: src/irc/irc-commands.c:134 +msgid "[mask [target]]" +msgstr "[Maske [Ziel]]" + +#: src/irc/irc-commands.c:135 +msgid "" +" mask: servers matching the mask only\n" +"target: server for forwarding request" +msgstr "" +" Maske: Nur Server, die diesem Muster entsprechen\n" +"Ziel: Server, der die Anfrage weiterleiten soll" + +#: src/irc/irc-commands.c:138 +msgid "send a CTCP action to the current channel" +msgstr "eine CTCP ACTION an den aktuellen Channel senden" + +#: src/irc/irc-commands.c:142 +msgid "change channel or user mode" +msgstr "Channel- oder Usermode ändern" + +#: src/irc/irc-commands.c:143 +msgid "" +"{ channel {[+|-]|o|p|s|i|t|n|b|v} [limit] [user] [ban mask] } | { nickname " +"{[+|-]|i|w|s|o} }" +msgstr "" +"{ Channel {[+|-]|o|p|s|i|t|n|b|v} [Limit] [User] [Bannmaske] } | {Nickname " +"{[+|-]|i|w|s|o} }" + +#: src/irc/irc-commands.c:145 +msgid "" +"channel modes:\n" +" channel: channel name to modify\n" +" o: give/take channel operator privileges\n" +" p: private channel flag\n" +" s: secret channel flag\n" +" i: invite-only channel flag\n" +" t: topic settable by channel operator only flag\n" +" n: no messages to channel from clients on the outside\n" +" m: moderated channel\n" +" l: set the user limit to channel\n" +" b: set a ban mask to keep users out\n" +" e: set exception mask\n" +" v: give/take the ability to speak on a moderated channel\n" +" k: set a channel key (password)\n" +"user modes:\n" +" nickname: nickname to modify\n" +" i: mark a user as invisible\n" +" s: mark a user for receive server notices\n" +" w: user receives wallops\n" +" o: operator flag" +msgstr "" +"Channelmodi:\n" +" Channel: zu ändernder Channel\n" +" o: gib/nimm Operatorstatus\n" +" p: privater Channel\n" +" s: geheimer Channel\n" +" i: geschlossener Channel (Zutritt nur mit Einladung)\n" +" t: nur Operatoren dürfen das Topic setzen\n" +" n: keine Channelnachrichten von außerhalb des Channels\n" +" m: moderierter Channel (schreiben nur mit Voice)\n" +" l: maximale Anzahl an Usern im Channel festlegen\n" +" b: Bannmaske für zu sperrende User (in nick!ident@host-Form)\n" +" e: lege Ausnahmemaske fest\n" +" v: gib/nimm Voice (d.h. Schreibrecht bei moderierten Channels)\n" +" k: Channelkey/Channelpasswort festlegen\n" +"Usermodi:\n" +" Nickname: zu ändernder Nickname\n" +" i: User als unsichtbar kennzeichnen\n" +" s: User empfängt Server-Nachrichten\n" +" w: User empfängt WALLOPS\n" +" o: User ist Channeloperator" + +#: src/irc/irc-commands.c:166 +msgid "get the \"Message Of The Day\"" +msgstr "die \"Nachricht von heute\" abfragen" + +#: src/irc/irc-commands.c:170 +msgid "send message to a nick or channel" +msgstr "Nachricht an Nick/Channel verschicken" + +#: src/irc/irc-commands.c:171 +msgid "receiver[,receiver] text" +msgstr "Empfänger[,Empfänger] Text" + +#: src/irc/irc-commands.c:172 +msgid "" +"receiver: nick or channel (may be mask, '*' = current channel)\n" +"text: text to send" +msgstr "" +"Empfänger: Nick/Channel (darf eine Maske sein, '*' = aktueller Channel)\n" +"Text: zu sendender Text" + +#: src/irc/irc-commands.c:175 +msgid "list nicknames on channels" +msgstr "Nicknames in Channels auflisten" + +#: src/irc/irc-commands.c:176 +msgid "[channel[,channel]]" +msgstr "[Channel[,Channel]]" + +#: src/irc/irc-commands.c:177 +msgid "channel: channel name" +msgstr "Channel: Channelname" + +#: src/irc/irc-commands.c:179 +msgid "change current nickname" +msgstr "aktuellen Nickname wechseln" + +#: src/irc/irc-commands.c:180 +msgid "[-all] nickname" +msgstr "[-all] Nickname" + +#: src/irc/irc-commands.c:181 +msgid "" +" -all: set new nickname for all connected servers\n" +"nickname: new nickname" +msgstr "" +" -all: Nickname auf allen verbundenen Servern ändern\n" +"Nickname: neuer Nickname" + +#: src/irc/irc-commands.c:184 +msgid "send notice message to user" +msgstr "NOTICE an einen User verschicken" + +#: src/irc/irc-commands.c:185 +msgid "nickname text" +msgstr "Nickname Text" + +#: src/irc/irc-commands.c:186 +msgid "" +"nickname: user to send notice to\n" +" text: text to send" +msgstr "" +"Nickname: Empfänger der Nachricht\n" +" Text: zu sendender Text" + +#: src/irc/irc-commands.c:189 +msgid "gives channel operator status to nickname(s)" +msgstr "Channeloperatorstatus verleihen" + +#: src/irc/irc-commands.c:190 +msgid "nickname [nickname]" +msgstr "Nickname [Nickname]" + +#: src/irc/irc-commands.c:192 +msgid "get operator privileges" +msgstr "Serveroperatorprivilegien anfordern" + +#: src/irc/irc-commands.c:193 +msgid "user password" +msgstr "Benutzername Passwort" + +#: src/irc/irc-commands.c:194 +msgid "user/password: used to get privileges on current IRC server" +msgstr "Benutzername/Passwort: Account im IRC-Server" + +#: src/irc/irc-commands.c:196 +msgid "leave a channel" +msgstr "einen Channel verlassen" + +#: src/irc/irc-commands.c:198 +msgid "" +" channel: channel name to leave\n" +"part_message: part message (displayed to other users)" +msgstr "" +" Channel: zu verlassender Channel\n" +"Abschiedsnachricht: Abschiedsnachricht, die den anderen Usern angezeigt wird" + +#: src/irc/irc-commands.c:201 +msgid "ping server" +msgstr "Server anpingen" + +#: src/irc/irc-commands.c:202 +msgid "server1 [server2]" +msgstr "Server1 [Server2]" + +#: src/irc/irc-commands.c:203 +msgid "" +"server1: server to ping\n" +"server2: forward ping to this server" +msgstr "" +"Server1: Anzupingender Server\n" +"Server2: Ping an diesen Server weiterleiten" + +#: src/irc/irc-commands.c:205 +msgid "answer to a ping message" +msgstr "auf Ping antworten" + +#: src/irc/irc-commands.c:206 +msgid "daemon [daemon2]" +msgstr "Daemon [Daemon2]" + +#: src/irc/irc-commands.c:207 +msgid "" +" daemon: daemon who has responded to Ping message\n" +"daemon2: forward message to this daemon" +msgstr "" +" Daemon: Daemon, der auf die Ping-Nachricht geantwortet hat\n" +"Daemon2: Nachricht an diesen Daemon weiterleiten" + +#: src/irc/irc-commands.c:210 +msgid "message received" +msgstr "Nachricht empfangen" + +#: src/irc/irc-commands.c:212 +msgid "send a private message to a nick" +msgstr "private Nachricht an jemanden schicken" + +#: src/irc/irc-commands.c:213 +msgid "nickname [text]" +msgstr "Nickname [Text]" + +#: src/irc/irc-commands.c:214 +msgid "" +"nickname: nickname for private conversation\n" +" text: text to send" +msgstr "" +"Nickname: Nickname für privaten Chat\n" +" Text: zu sendender Text" + +#: src/irc/irc-commands.c:217 +msgid "close all connections and quit" +msgstr "alle Verbindungen trennen und Programm beenden" + +#: src/irc/irc-commands.c:218 +msgid "[quit_message]" +msgstr "[Abschiedsnachricht]" + +#: src/irc/irc-commands.c:219 +msgid "quit_message: quit message (displayed to other users)" +msgstr "Abschiednachricht: anderen Usern zu zeigende Nachricht" + +#: src/irc/irc-commands.c:221 +msgid "send raw data to server without parsing" +msgstr "Daten direkt an Server senden (siehe RFC 2812)" + +#: src/irc/irc-commands.c:222 +msgid "data" +msgstr "Daten" + +#: src/irc/irc-commands.c:223 +msgid "data: raw data to send" +msgstr "Daten: zu sendende Rohdaten" + +#: src/irc/irc-commands.c:225 +msgid "tell the server to reload its config file" +msgstr "den Server dazu bringen, seine Konfigurationsdatei neu zu laden" + +#: src/irc/irc-commands.c:227 +msgid "tell the server to restart itself" +msgstr "den Server dazu bringen, sich selbst neu zu starten" + +#: src/irc/irc-commands.c:229 +msgid "register a new service" +msgstr "einen neuen Service eintragen" + +#: src/irc/irc-commands.c:230 +msgid "nickname reserved distribution type reserved info" +msgstr "Nickname reserviert Distribution Typ reserviert Info" + +#: src/irc/irc-commands.c:231 +msgid "" +"distribution: visibility of service\n" +" type: reserved for future usage" +msgstr "" +"Distribution: Sichtbarkeit des Services\n" +" Typ: für spätere Verwendung reserviert" + +#: src/irc/irc-commands.c:234 +msgid "list services currently connected to the network" +msgstr "zur Zeit verbundene Services auflisten" + +#: src/irc/irc-commands.c:235 +msgid "[mask [type]]" +msgstr "[Maske [Typ]]" + +#: src/irc/irc-commands.c:236 +msgid "" +"mask: list only services matching this mask\n" +"type: list only services of this type" +msgstr "" +"Maske: nur zutreffende Services auflisten\n" +"Typ: nur Services von diesem Typ auflisten" + +#: src/irc/irc-commands.c:239 +msgid "deliver a message to a service" +msgstr "Nachricht an einen Service senden" + +#: src/irc/irc-commands.c:240 +msgid "service text" +msgstr "Service Text" + +#: src/irc/irc-commands.c:241 +msgid "" +"service: name of service\n" +"text: text to send" +msgstr "" +"Service: Name des Service\n" +"Text: zu sendender Text" + +#: src/irc/irc-commands.c:243 +msgid "disconnect server links" +msgstr "Serververbindungen trennen" + +#: src/irc/irc-commands.c:244 +msgid "server comment" +msgstr "Server Kommentar" + +#: src/irc/irc-commands.c:245 +msgid "" +"server: server name\n" +"comment: comment for quit" +msgstr "" +"Server: Servername\n" +"Kommentar: Trennungsgrund" + +#: src/irc/irc-commands.c:248 +msgid "query statistics about server" +msgstr "Serverstatistik abfragen" + +#: src/irc/irc-commands.c:249 +msgid "[query [server]]" +msgstr "[Anfrage [Server]]" + +#: src/irc/irc-commands.c:250 +msgid "" +" query: c/h/i/k/l/m/o/y/u (see RFC1459)\n" +"server: server name" +msgstr "" +" Anfrage: c/h/i/k/l/m/o/y/u (siehe RFC1459)\n" +"Server: zu befragender Server" + +#: src/irc/irc-commands.c:253 +msgid "" +"give users who are on a host running an IRC server a message asking them to " +"please join IRC" +msgstr "" +"Nutzer, die auf dem IRC-Server arbeiten, darum bitten, auf den IRC-Server zu " +"kommen" + +#: src/irc/irc-commands.c:255 +msgid "user [target [channel]]" +msgstr "User [Ziel [Channel]]" + +#: src/irc/irc-commands.c:256 +msgid "" +" user: username\n" +"target: server name\n" +"channel: channel name" +msgstr "" +" User: Benutzername\n" +"Ziel: Servername\n" +"Channel: Channelname" + +#: src/irc/irc-commands.c:259 +msgid "query local time from server" +msgstr "Ortszeit des Servers abfragen" + +#: src/irc/irc-commands.c:261 +msgid "target: query time from specified server" +msgstr "Ziel: der zu fragende Server" + +#: src/irc/irc-commands.c:263 +msgid "get/set channel topic" +msgstr "Channeltopic abfragen/setzen" + +#: src/irc/irc-commands.c:264 +msgid "[channel] [topic]" +msgstr "[Channel] [Topic]" + +#: src/irc/irc-commands.c:265 +msgid "" +"channel: channel name\n" +"topic: new topic for channel (if topic is \"-delete\" then topic is deleted)" +msgstr "" +"Channel: Channelname\n" +"Topic: neues Topic (oder \"-delete\" zum Entfernen des Topics)" + +#: src/irc/irc-commands.c:268 +msgid "find the route to specific server" +msgstr "Route zum angegebenen Server ermitteln" + +#: src/irc/irc-commands.c:272 +msgid "unbans nicks or hosts" +msgstr "Bann aufheben" + +#: src/irc/irc-commands.c:273 +msgid "[channel] nickname [nickname ...]" +msgstr "[Channel] nickname [nickname ...]" + +#: src/irc/irc-commands.c:274 +msgid "" +" channel: channel for unban\n" +"nickname: user or host to unban" +msgstr "" +" Channel: Channel, in dem der Bann aufzuheben ist\n" +"Nickname: User, für den der Bann aufzuheben ist" + +#: src/irc/irc-commands.c:277 +msgid "return a list of information about nicknames" +msgstr "liste von Nickname-Informationen ermitteln" + +#: src/irc/irc-commands.c:281 +msgid "list of users logged into the server" +msgstr "auf dem Server eingeloggte User auflisten" + +#: src/irc/irc-commands.c:285 +msgid "gives the version info of nick or server (current or specified)" +msgstr "Versionsinformationen von Nickname oder Server ermitteln" + +#: src/irc/irc-commands.c:286 +msgid "[server | nickname]" +msgstr "[Server | Nickname]" + +#: src/irc/irc-commands.c:287 +msgid "" +" server: server name\n" +"nickname: nickname" +msgstr "" +" Server: Servername\n" +"Nickname: Nickname" + +#: src/irc/irc-commands.c:290 +msgid "gives voice to nickname(s)" +msgstr "Voice vergeben" + +#: src/irc/irc-commands.c:293 +msgid "" +"send a message to all currently connected users who have set the 'w' user " +"mode for themselves" +msgstr "Nachricht an alle User schicken, die den 'w'-Mode gesetzt haben" + +#: src/irc/irc-commands.c:296 +msgid "text to send" +msgstr "zu sendender Text" + +#: src/irc/irc-commands.c:298 +msgid "generate a query which returns a list of information" +msgstr "erweiterte Nicknameliste" + +#: src/irc/irc-commands.c:299 +msgid "[mask [\"o\"]]" +msgstr "[Maske [\"o\"]]" + +#: src/irc/irc-commands.c:300 +msgid "" +"mask: only information which match this mask\n" +" o: only operators are returned according to the mask supplied" +msgstr "" +"Maske: nur Information über betreffende Nicknames abfragen\n" +" o: nur Operatoren ausgeben, die dem Filter entsprechen" + +#: src/irc/irc-commands.c:303 +msgid "query information about user(s)" +msgstr "Information über User abfragen" + +#: src/irc/irc-commands.c:304 +msgid "[server] nickname[,nickname]" +msgstr "[Server] Nickname[,Nickname]" + +#: src/irc/irc-commands.c:305 +msgid "" +" server: server name\n" +"nickname: nickname (may be a mask)" +msgstr "" +" Server: Servername\n" +"Nickname: Nickname (oder eine Maske)" + +#: src/irc/irc-commands.c:308 +msgid "ask for information about a nickname which no longer exists" +msgstr "Information über die Vergangenheit eines Nicknames erfragen" + +#: src/irc/irc-commands.c:309 +msgid "nickname [,nickname [,nickname ...]] [count [target]]" +msgstr "Nickname [,Nickname [,Nickname ...]] [Anzahl [Ziel]]" + +#: src/irc/irc-commands.c:310 +msgid "" +"nickname: nickname to search\n" +" count: number of replies to return (full search if negative number)\n" +" target: reply should match this mask" +msgstr "" +"Nickname: abzufragende Nicknames\n" +" Anzahl: maximale Anzahl an Antworten (negative Zahl für eine vollständige " +"Liste)\n" +" Ziel: zu suchende Hostmaske" + +#: src/irc/irc-commands.c:314 src/irc/irc-commands.c:316 +#: src/irc/irc-commands.c:318 src/irc/irc-commands.c:320 +#: src/irc/irc-commands.c:322 src/irc/irc-commands.c:324 +#: src/irc/irc-commands.c:326 src/irc/irc-commands.c:328 +#: src/irc/irc-commands.c:330 src/irc/irc-commands.c:332 +#: src/irc/irc-commands.c:336 src/irc/irc-commands.c:338 +#: src/irc/irc-commands.c:340 src/irc/irc-commands.c:342 +#: src/irc/irc-commands.c:344 src/irc/irc-commands.c:346 +#: src/irc/irc-commands.c:348 src/irc/irc-commands.c:350 +#: src/irc/irc-commands.c:352 src/irc/irc-commands.c:354 +#: src/irc/irc-commands.c:356 src/irc/irc-commands.c:358 +#: src/irc/irc-commands.c:360 src/irc/irc-commands.c:362 +#: src/irc/irc-commands.c:364 src/irc/irc-commands.c:366 +#: src/irc/irc-commands.c:368 src/irc/irc-commands.c:370 +#: src/irc/irc-commands.c:372 src/irc/irc-commands.c:374 +#: src/irc/irc-commands.c:456 src/irc/irc-commands.c:458 +#: src/irc/irc-commands.c:460 src/irc/irc-commands.c:462 +#: src/irc/irc-commands.c:464 src/irc/irc-commands.c:466 +#: src/irc/irc-commands.c:580 +msgid "a server message" +msgstr "eine Servernachricht" + +#: src/irc/irc-commands.c:334 +msgid "user mode string" +msgstr "Usermode-String" + +#: src/irc/irc-commands.c:376 +msgid "away message" +msgstr "Abwesenheitsnachricht" + +#: src/irc/irc-commands.c:378 +msgid "userhost" +msgstr "userhost" + +#: src/irc/irc-commands.c:380 +msgid "ison" +msgstr "ison" + +#: src/irc/irc-commands.c:382 +msgid "unaway" +msgstr "unaway" + +#: src/irc/irc-commands.c:384 +msgid "now away" +msgstr "jetzt away" + +#: src/irc/irc-commands.c:386 +msgid "whois (registered nick)" +msgstr "whois (Nick registriert)" + +#: src/irc/irc-commands.c:388 +msgid "whois (user)" +msgstr "whois (Benutzername)" + +#: src/irc/irc-commands.c:390 +msgid "whois (server)" +msgstr "whois (Serveradresse)" + +#: src/irc/irc-commands.c:392 +msgid "whois (operator)" +msgstr "whois (Operator)" + +#: src/irc/irc-commands.c:394 +msgid "whowas" +msgstr "whowas" + +#: src/irc/irc-commands.c:396 +msgid "end of /who list" +msgstr "Ende der /who-Liste" + +#: src/irc/irc-commands.c:398 +msgid "whois (idle)" +msgstr "whois (untätig)" + +#: src/irc/irc-commands.c:400 +msgid "whois (end)" +msgstr "whois (Ende)" + +#: src/irc/irc-commands.c:402 +msgid "whois (channels)" +msgstr "whois (Channels)" + +#: src/irc/irc-commands.c:404 +msgid "whois (identified user)" +msgstr "whois (identifizierter User)" + +#: src/irc/irc-commands.c:406 +msgid "/list start" +msgstr "Start von /list" + +#: src/irc/irc-commands.c:408 +msgid "channel (for /list)" +msgstr "Channel (für /list)" + +#: src/irc/irc-commands.c:410 +msgid "/list end" +msgstr "Ende von /list" + +#: src/irc/irc-commands.c:412 +msgid "channel mode" +msgstr "Channelmode" + +#: src/irc/irc-commands.c:416 +msgid "no topic for channel" +msgstr "der Channel ist topicfrei" + +#: src/irc/irc-commands.c:418 +msgid "topic of channel" +msgstr "Topic des Channels" + +#: src/irc/irc-commands.c:419 +msgid "channel :topic" +msgstr "Channel :Topic" + +#: src/irc/irc-commands.c:420 +msgid "" +"channel: name of channel\n" +" topic: topic of the channel" +msgstr "" +"Channel: Name des Channels\n" +" Topic: Topic des Channels" + +#: src/irc/irc-commands.c:423 +msgid "infos about topic (nick and date changed)" +msgstr "Topic-Informationen (Nick und Änderungsdatum)" + +#: src/irc/irc-commands.c:425 +msgid "inviting" +msgstr "einladend" + +#: src/irc/irc-commands.c:427 +msgid "channel reop" +msgstr "Channel-Reop" + +#: src/irc/irc-commands.c:429 +msgid "end of channel reop list" +msgstr "Ende der Channel-Reop-Liste" + +#: src/irc/irc-commands.c:431 +msgid "channel exception list" +msgstr "Channel Filterliste (für /list)" + +#: src/irc/irc-commands.c:433 +msgid "end of channel exception list" +msgstr "Ende der Channel-Filterliste" + +#: src/irc/irc-commands.c:435 +msgid "server version" +msgstr "Serverversion" + +#: src/irc/irc-commands.c:437 +msgid "who" +msgstr "who" + +#: src/irc/irc-commands.c:439 +msgid "list of nicks on channel" +msgstr "Liste von Nicks im Channel" + +#: src/irc/irc-commands.c:440 +msgid "channel :[[@|+]nick ...]" +msgstr "Channel :[[@|+]Nick ...]" + +#: src/irc/irc-commands.c:441 +msgid "" +"channel: name of channel\n" +" nick: nick on the channel" +msgstr "" +"Channel: Name des Channels\n" +" Nick: Nick im Channel" + +#: src/irc/irc-commands.c:444 +msgid "links" +msgstr "links" + +#: src/irc/irc-commands.c:446 +msgid "end of /links list" +msgstr "Ende der /links-Liste" + +#: src/irc/irc-commands.c:448 +msgid "end of /names list" +msgstr "Ende der /names-Liste" + +#: src/irc/irc-commands.c:450 +msgid "banlist" +msgstr "Bannliste" + +#: src/irc/irc-commands.c:452 +msgid "end of banlist" +msgstr "Ende der Bannliste" + +#: src/irc/irc-commands.c:454 +msgid "end of /whowas list" +msgstr "Ende der /whowas-Liste" + +#: src/irc/irc-commands.c:468 +msgid "connecting from" +msgstr "verbinden von" + +#: src/irc/irc-commands.c:470 +msgid "you are now an IRC operator" +msgstr "Sie haben jetzt Operatorrechte" + +#: src/irc/irc-commands.c:472 +msgid "rehashing" +msgstr "lade neu" + +#: src/irc/irc-commands.c:474 +msgid "server local time" +msgstr "Ortszeit des Servers" + +#: src/irc/irc-commands.c:476 +msgid "no such nick/channel" +msgstr "Nick/Channel existiert nicht" + +#: src/irc/irc-commands.c:478 +msgid "no such server" +msgstr "Server existiert nicht" + +#: src/irc/irc-commands.c:480 +msgid "no such channel" +msgstr "Channel existiert nicht" + +#: src/irc/irc-commands.c:482 +msgid "cannot send to channel" +msgstr "An diesen Channel konnte nicht gesendet werden" + +#: src/irc/irc-commands.c:484 +msgid "too many channels" +msgstr "zuviele Channels" + +#: src/irc/irc-commands.c:486 src/irc/irc-commands.c:488 +msgid "was no such nick" +msgstr "Diesen Nick gab es nicht" + +#: src/irc/irc-commands.c:490 +msgid "no origin" +msgstr "kein Ursprung" + +#: src/irc/irc-commands.c:492 +msgid "no services" +msgstr "keine Services" + +#: src/irc/irc-commands.c:494 +msgid "no recipient" +msgstr "kein Empfänger" + +#: src/irc/irc-commands.c:496 +msgid "no text to send" +msgstr "kein zu sendender Text" + +#: src/irc/irc-commands.c:498 +msgid "no toplevel" +msgstr "keine Topleveldomain angegeben" + +#: src/irc/irc-commands.c:500 +msgid "wilcard in toplevel domain" +msgstr "Wildcard in Topleveldomain" + +#: src/irc/irc-commands.c:502 +msgid "unknown command" +msgstr "unbekannter Befehl" + +#: src/irc/irc-commands.c:504 +msgid "MOTD is missing" +msgstr "keine MOTD" + +#: src/irc/irc-commands.c:506 +msgid "no administrative info" +msgstr "keine admistrativen Informationen" + +#: src/irc/irc-commands.c:508 +msgid "file error" +msgstr "Dateifehler" + +#: src/irc/irc-commands.c:510 +msgid "no nickname given" +msgstr "kein Nickname angegeben" + +#: src/irc/irc-commands.c:512 +msgid "erroneous nickname" +msgstr "fehlerhafter Nickname" + +#: src/irc/irc-commands.c:514 +msgid "nickname already in use" +msgstr "Nickname bereits in Verwendung" + +#: src/irc/irc-commands.c:516 +msgid "nickname collision" +msgstr "Nickname-Kollision" + +#: src/irc/irc-commands.c:518 +msgid "not authorized to change nickname" +msgstr "Nickname kann nicht geändert werden" + +#: src/irc/irc-commands.c:520 +msgid "user not in channel" +msgstr "der angegebene User befindet sich nicht im Channel" + +#: src/irc/irc-commands.c:522 +msgid "not on channel" +msgstr "Sie sind nicht im Channel" + +#: src/irc/irc-commands.c:524 +msgid "user already on channel" +msgstr "der angegebene User ist bereits im Channel" + +#: src/irc/irc-commands.c:526 +msgid "user not logged in" +msgstr "der angegebene User ist nicht eingeloggt" + +#: src/irc/irc-commands.c:528 +msgid "summon has been disabled" +msgstr "/summon wurde deaktiviert" + +#: src/irc/irc-commands.c:530 +msgid "users has been disabled" +msgstr "/users wurde deaktiviert" + +#: src/irc/irc-commands.c:532 +msgid "you are not registered" +msgstr "nicht registriert" + +#: src/irc/irc-commands.c:534 +msgid "not enough parameters" +msgstr "nicht genügend Parameter" + +#: src/irc/irc-commands.c:536 +msgid "you may not register" +msgstr "Registrierung nicht möglich" + +#: src/irc/irc-commands.c:538 +msgid "your host isn't among the privileged" +msgstr "Ihr Host ist nicht autorisiert" + +#: src/irc/irc-commands.c:540 +msgid "password incorrect" +msgstr "falsches Passwort" + +#: src/irc/irc-commands.c:542 +msgid "you are banned from this server" +msgstr "Sie sind vom Server verbannt worden" + +#: src/irc/irc-commands.c:544 +msgid "channel key already set" +msgstr "Channelkey wurde bereits gesetzt" + +#: src/irc/irc-commands.c:546 +msgid "forwarding to another channel" +msgstr "leite zu einem anderen Channel weiter" + +#: src/irc/irc-commands.c:548 +msgid "channel is already full" +msgstr "Der Channel ist bereits voll" + +#: src/irc/irc-commands.c:550 +msgid "unknown mode char to me" +msgstr "Unbekantes Mode-Zeichen" + +#: src/irc/irc-commands.c:552 +msgid "cannot join channel (invite only)" +msgstr "dieser Channel ist geschlossen (Zutritt nur mit Einladung)" + +#: src/irc/irc-commands.c:554 +msgid "cannot join channel (banned from channel)" +msgstr "Zutritt verweigert" + +#: src/irc/irc-commands.c:556 +msgid "cannot join channel (bad channel key)" +msgstr "das Channelpasswort ist falsch" + +#: src/irc/irc-commands.c:558 +msgid "bad channel mask" +msgstr "ungültige Channelmaske" + +#: src/irc/irc-commands.c:560 +msgid "channel doesn't support modes" +msgstr "der Channel unterstützt keine Modi" + +#: src/irc/irc-commands.c:562 +msgid "you're not an IRC operator" +msgstr "dieser Befehl benötigt Operatorrechte" + +#: src/irc/irc-commands.c:564 +msgid "you're not channel operator" +msgstr "dieser Befehl benötigt Channeloperatorrechte" + +#: src/irc/irc-commands.c:566 +msgid "you can't kill a server!" +msgstr "Server sind nicht /kill-bar!" + +#: src/irc/irc-commands.c:568 +msgid "your connection is restricted!" +msgstr "%s Ihre Verbindung ist eingeschränkt!" + +#: src/irc/irc-commands.c:570 +msgid "user is immune from kick/deop" +msgstr "der User ist nicht kick- oder deop-bar" + +#: src/irc/irc-commands.c:572 +msgid "network split" +msgstr "Netzwerk-Split" + +#: src/irc/irc-commands.c:574 +msgid "no O-lines for your host" +msgstr "keine O-Zeilen für Ihren Host" + +#: src/irc/irc-commands.c:576 +msgid "unknown mode flag" +msgstr "unbekanntes Mode-Flag" + +#: src/irc/irc-commands.c:578 +msgid "can't change mode for other users" +msgstr "Modes anderer User können nicht geändert werden" + +#: src/irc/irc-commands.c:582 +msgid "whois (secure connection)" +msgstr "whois (sichere Verbindung)" + +#: src/irc/irc-display.c:356 +#, c-format +msgid "%sServer: %s%s %s[%s%s%s]\n" +msgstr "%sServer: %s%s %s[%s%s%s]\n" + +#: src/irc/irc-display.c:363 +msgid "connected" +msgstr "verbunden" + +#: src/irc/irc-display.c:363 +msgid "not connected" +msgstr "nicht verbunden" + +#: src/irc/irc-display.c:367 src/irc/irc-display.c:371 +#: src/irc/irc-display.c:380 src/irc/irc-display.c:382 +msgid "on" +msgstr "an" + +#: src/irc/irc-display.c:367 src/irc/irc-display.c:371 +#: src/irc/irc-display.c:380 src/irc/irc-display.c:382 +msgid "off" +msgstr "aus" + +#: src/irc/irc-display.c:369 +msgid " (temporary server, will not be saved)" +msgstr " (temporärer Server, wird nicht gespeichert)" + +#: src/irc/irc-display.c:374 src/irc/irc-display.c:405 src/irc/irc-recv.c:3542 +msgid "seconds" +msgstr "Sekunden" + +#: src/irc/irc-display.c:385 +msgid "(hidden)" +msgstr "(versteckt)" + +#: src/irc/irc-send.c:64 src/irc/irc-recv.c:5182 +msgid "unknown" +msgstr "unbekannt" + +#: src/irc/irc-send.c:69 +#, c-format +msgid "%s: using hostname \"%s\"\n" +msgstr "%s: benutze lokalen Hostnamen \"%s\"\n" + +#: src/irc/irc-send.c:222 src/common/command.c:1014 +#, c-format +msgid "%s cannot find nick for sending message\n" +msgstr "" +"%s kann keinen Nickname finden, an den die Nachricht gesendet werden soll\n" + +#: src/irc/irc-send.c:395 src/irc/irc-send.c:423 src/irc/irc-send.c:726 +#: src/irc/irc-send.c:763 src/irc/irc-send.c:800 src/irc/irc-send.c:854 +#: src/irc/irc-send.c:899 src/irc/irc-send.c:978 src/irc/irc-send.c:1039 +#: src/irc/irc-send.c:1425 src/irc/irc-send.c:1567 src/irc/irc-send.c:2101 +#: src/irc/irc-send.c:2231 +#, c-format +msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel buffer\n" +msgstr "%s der \"%s\"-Befehl kann nur in Channelfenstern ausgeführt werden\n" + +#: src/irc/irc-send.c:562 src/irc/irc-send.c:582 src/irc/irc-send.c:1193 +#: src/irc/irc-send.c:1623 src/irc/irc-send.c:1637 src/irc/irc-send.c:2019 +#, c-format +msgid "%s \"%s\" command can not be executed on a server buffer\n" +msgstr "%s der \"%s\"-Befehl kann nicht in Serverfenstern ausgeführt werden\n" + +#: src/irc/irc-send.c:635 src/irc/irc-send.c:647 src/irc/irc-send.c:665 +#: src/irc/irc-send.c:1398 src/irc/irc-send.c:1536 src/irc/irc-send.c:2127 +#: src/common/command.c:1905 src/common/command.c:2418 +#: src/common/command.c:2597 +#, c-format +msgid "%s wrong argument count for \"%s\" command\n" +msgstr "%s fehlerhafte Anzahl von Argumenten für der \"%s\"-Befehl\n" + +#: src/irc/irc-send.c:687 src/irc/irc-send.c:963 src/irc/irc-send.c:1024 +#, c-format +msgid "%s wrong arguments for \"%s\" command\n" +msgstr "%s fehlerhafte Argumente für der \"%s\"-Befehl\n" + +#: src/irc/irc-send.c:1140 +#, c-format +msgid "%s \"%s\" is not a valid regular expression (%s)\n" +msgstr "%s \"%s\" ist kein korrekter regulärer Ausdruck (%s)\n" + +#: src/irc/irc-send.c:1149 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s not enough memory for regular expression\n" +msgstr "%s kann keinen Speicher für regulären Ausdruck zuweisen\n" + +#: src/irc/irc-send.c:1275 +#, c-format +msgid "%s \"%s\" command can only be executed in a channel or private buffer\n" +msgstr "" +"%s der \"%s\"-Befehl kann nur in Channelfenstern oder in privaten Fenstern " +"ausgeführt werden\n" + +#: src/irc/irc-send.c:1317 src/irc/irc-recv.c:518 +#, c-format +msgid "%s nick \"%s\" not found for \"%s\" command\n" +msgstr "%s Nickname \"%s\" für den \"%s\"-Befehl nicht gefunden\n" + +#: src/irc/irc-send.c:1738 +#, c-format +msgid "%s cannot create new private buffer \"%s\"\n" +msgstr "%s kann kein neues privates Fenster \"%s\" erzeugen\n" + +#: src/irc/irc-send.c:2192 +#, c-format +msgid "%s, compiled on %s %s\n" +msgstr "%s, kompiliert auf %s %s\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:375 +#, c-format +msgid "You have been invited to %s%s%s by %s%s\n" +msgstr "Sie wurden in den Channel %s%s%s von %s%s eingeladen\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:389 src/irc/irc-recv.c:487 src/irc/irc-recv.c:1245 +#: src/irc/irc-recv.c:1654 src/irc/irc-recv.c:1934 src/irc/irc-recv.c:3924 +#: src/irc/irc-recv.c:3945 +#, c-format +msgid "%s channel \"%s\" not found for \"%s\" command\n" +msgstr "%s Channel \"%s\" für den \"%s\"-Befehl nicht gefunden\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:418 +#, c-format +msgid "%s cannot create new channel \"%s\"\n" +msgstr "%s konnte den neuen Channel \"%s\" nicht erzeugen\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:431 +#, c-format +msgid "%s%s %s(%s%s%s)%s has joined %s%s\n" +msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s ist in den Channel %s%s gekommen\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:495 +#, c-format +msgid "%s%s%s has kicked %s%s%s from %s%s" +msgstr "%s%s%s hat %s%s%s aus %s%s gekickt" + +#: src/irc/irc-recv.c:585 +#, c-format +msgid "%s%s%s has killed %s%s%s from server" +msgstr "%s%s%s hat %s%s%s vom Server getrennt" + +#: src/irc/irc-recv.c:607 +#, c-format +msgid "%s host \"%s\" not found for \"%s\" command\n" +msgstr "%s Host \"%s\" für den \"%s\"-Befehl nicht gefunden\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:650 +msgid "sets ban on" +msgstr "verbannt" + +#: src/irc/irc-recv.c:651 +msgid "removes ban on" +msgstr "entbannt" + +#: src/irc/irc-recv.c:676 +msgid "sets realname ban on" +msgstr "setzt Realnamenbann für" + +#: src/irc/irc-recv.c:677 +msgid "removes realname ban on" +msgstr "entfernt Realnamenbann von" + +#: src/irc/irc-recv.c:702 +#, fuzzy +msgid "sets ban exemption on" +msgstr "setzt Bann-Ausnahme für" + +#: src/irc/irc-recv.c:703 +msgid "removes ban exemption on" +msgstr "entfernt Bann-Ausnahme für" + +#: src/irc/irc-recv.c:728 +msgid "sets mode +f" +msgstr "setzt Channelmodus +f (forward on uninvited)" + +#: src/irc/irc-recv.c:729 +msgid "removes mode +f" +msgstr "entfernt Channelmodus +f (forward on uninvited)" + +#: src/irc/irc-recv.c:754 +msgid "gives half channel operator status to" +msgstr "verleiht Halboperatorstatus an" + +#: src/irc/irc-recv.c:755 +msgid "removes half channel operator status from" +msgstr "entfernt den Halboperatorstatus von" + +#: src/irc/irc-recv.c:783 +msgid "sets invite-only channel flag" +msgstr "setzt das Flag \"Zutritt nur mit Einladung\"" + +#: src/irc/irc-recv.c:784 +msgid "removes invite-only channel flag" +msgstr "entfernt das Flag \"Zutritt nur mit Einladung\"" + +#: src/irc/irc-recv.c:802 +msgid "sets invite-only exemption on" +msgstr "setzt Ausnahme für \"Zutritt nur mit Einladung\"" + +#: src/irc/irc-recv.c:803 +msgid "removes invite-only exemption on" +msgstr "entfernt Ausnahme für \"Zutritt nur mit Einladung\"" + +#: src/irc/irc-recv.c:828 +msgid "sets channel key to" +msgstr "setzt den Channelkey auf" + +#: src/irc/irc-recv.c:829 +msgid "removes channel key" +msgstr "entfernt den Channelkey" + +#: src/irc/irc-recv.c:861 +msgid "sets the user limit to" +msgstr "setzt das Userlimit auf" + +#: src/irc/irc-recv.c:862 +msgid "removes user limit" +msgstr "entfernt das Userlimit" + +#: src/irc/irc-recv.c:885 +msgid "sets moderated channel flag" +msgstr "setzt den Channel auf moderiert" + +#: src/irc/irc-recv.c:886 +msgid "removes moderated channel flag" +msgstr "entfernt das moderiert-Flag" + +#: src/irc/irc-recv.c:897 +msgid "sets messages from channel only flag" +msgstr "blockiert Nachrichten von außen" + +#: src/irc/irc-recv.c:898 +msgid "removes messages from channel only flag" +msgstr "erlaubt Nachrichten von außen" + +#: src/irc/irc-recv.c:916 +msgid "gives channel operator status to" +msgstr "verleiht Operatorstatus an" + +#: src/irc/irc-recv.c:917 +msgid "removes channel operator status from" +msgstr "aberkennt den Operatorstatus von" + +#: src/irc/irc-recv.c:945 +msgid "sets private channel flag" +msgstr "setzt das privat-Flag" + +#: src/irc/irc-recv.c:946 +msgid "removes private channel flag" +msgstr "entfernt das privat-Flag" + +#: src/irc/irc-recv.c:964 +msgid "sets quiet on" +msgstr "setzt das quiet-Flag" + +#: src/irc/irc-recv.c:965 +msgid "removes quiet on" +msgstr "entfernt das quiet-Flag" + +#: src/irc/irc-recv.c:983 +msgid "sets secret channel flag" +msgstr "setzt das geheim-Flag" + +#: src/irc/irc-recv.c:984 +msgid "removes secret channel flag" +msgstr "entfernt das geheim-Flag" + +#: src/irc/irc-recv.c:995 +msgid "sets topic protection" +msgstr "sperrt das Topic" + +#: src/irc/irc-recv.c:996 +msgid "removes topic protection" +msgstr "gibt das Topic frei" + +#: src/irc/irc-recv.c:1014 +msgid "gives voice to" +msgstr "vergibt Voice an" + +#: src/irc/irc-recv.c:1015 +msgid "removes voice from" +msgstr "entfernt Voice von" + +#: src/irc/irc-recv.c:1100 +#, fuzzy +msgid "sets away" +msgstr "verbannt" + +#: src/irc/irc-recv.c:1101 +#, fuzzy +msgid "removes away" +msgstr "entbannt" + +#: src/irc/irc-recv.c:1111 +msgid "sets invisible" +msgstr "" + +#: src/irc/irc-recv.c:1112 +#, fuzzy +msgid "removes invisible" +msgstr "entfernt Voice von" + +#: src/irc/irc-recv.c:1122 +#, fuzzy +msgid "sets wallops" +msgstr "verbannt" + +#: src/irc/irc-recv.c:1123 +#, fuzzy +msgid "removes wallops" +msgstr "entbannt" + +#: src/irc/irc-recv.c:1133 +#, fuzzy +msgid "sets restricted" +msgstr "%s Ihre Verbindung ist eingeschränkt!" + +#: src/irc/irc-recv.c:1134 +#, fuzzy +msgid "removes restricted" +msgstr "entfernt das Userlimit" + +#: src/irc/irc-recv.c:1144 +#, fuzzy +msgid "sets operator" +msgstr "whois (Operator)" + +#: src/irc/irc-recv.c:1145 +#, fuzzy +msgid "removes operator" +msgstr "entfernt Voice von" + +#: src/irc/irc-recv.c:1155 +#, fuzzy +msgid "sets local operator" +msgstr "dieser Befehl benötigt Channeloperatorrechte" + +#: src/irc/irc-recv.c:1156 +#, fuzzy +msgid "removes local operator" +msgstr "aberkennt den Operatorstatus von" + +#: src/irc/irc-recv.c:1166 +#, fuzzy +msgid "sets server notices" +msgstr "Ziel: Servername" + +#: src/irc/irc-recv.c:1167 +#, fuzzy +msgid "removes server notices" +msgstr "Voice wegnehmen" + +#: src/irc/irc-recv.c:1203 src/irc/irc-recv.c:1277 src/irc/irc-recv.c:1733 +#: src/irc/irc-recv.c:2548 +#, c-format +msgid "%s \"%s\" command received without host\n" +msgstr "%s \"%s\"-Befehl empfangen ohne Host\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:1213 +#, c-format +msgid "%s \"%s\" command received without channel or nickname\n" +msgstr "%s \"%s\"-Befehl empfangen ohne Channel- oder Nickname\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:1312 +#, c-format +msgid "You are now known as %s%s\n" +msgstr "Sie sind nun als %s%s bekannt\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:1316 +#, c-format +msgid "%s%s%s is now known as %s%s\n" +msgstr "%s%s%s ist nun bekannt als %s%s\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:1384 +#, c-format +msgid "%s nickname not found for \"%s\" command\n" +msgstr "%s Nickname nicht gefunden für den \"%s\"-Befehl\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:1398 +#, c-format +msgid "CTCP %sVERSION%s reply from %s%s%s: %s\n" +msgstr "CTCP %sVERSION%s Antwort von %s%s%s: %s\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:1432 +#, c-format +msgid "CTCP %sPING%s reply from %s%s%s: %ld.%ld seconds\n" +msgstr "CTCP %sPING%s Antwort von %s%s%s: %ld.%ld Sekunden\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:1455 src/irc/irc-recv.c:2361 src/irc/irc-recv.c:2473 +#, c-format +msgid "%s cannot create new private window \"%s\"\n" +msgstr "%s kann kein neues privates Fenster \"%s\" erzeugen\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:1480 src/irc/irc-recv.c:2493 +msgid "Private" +msgstr "Privat:" + +#: src/irc/irc-recv.c:1556 +#, c-format +msgid "%s \"%s\" command received without host or channel\n" +msgstr "%s \"%s\"-Befehl empfangen ohne Host oder Channel\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:1584 +#, c-format +msgid "%s%s %s(%s%s%s)%s has left %s%s" +msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s verlässt %s%s" + +#: src/irc/irc-recv.c:1783 src/irc/irc-recv.c:1909 src/irc/irc-recv.c:2389 +msgid "Channel" +msgstr "Channel" + +#: src/irc/irc-recv.c:1817 +#, c-format +msgid "Received a CTCP %sSOUND%s \"%s\" from %s%s\n" +msgstr "Ein CTCP %sSOUND%s \"%s\" wurde von %s%s empfangen\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:1847 src/irc/irc-recv.c:2033 +#, c-format +msgid "CTCP %sPING%s received from %s%s\n" +msgstr "CTCP %sPING%s wurde von %s%s empfangen\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:1876 src/irc/irc-recv.c:2440 +#, c-format +msgid "Unknown CTCP %s%s%s received from %s%s" +msgstr "Unbekannter CTCP %s%s%s von %s%s empfangen" + +#: src/irc/irc-recv.c:1989 +#, c-format +msgid "CTCP %sVERSION%s received from %s%s" +msgstr "CTCP %sVERSION%s von %s%s empfangen" + +#: src/irc/irc-recv.c:2056 src/irc/irc-recv.c:2077 src/irc/irc-recv.c:2093 +#: src/irc/irc-recv.c:2109 src/irc/irc-recv.c:2140 src/irc/irc-recv.c:2161 +#: src/irc/irc-recv.c:2177 src/irc/irc-recv.c:2207 src/irc/irc-recv.c:2228 +#: src/irc/irc-recv.c:2244 src/irc/irc-recv.c:2274 src/irc/irc-recv.c:2295 +#: src/irc/irc-recv.c:2310 src/irc/irc-recv.c:2524 src/irc/irc-recv.c:2875 +#: src/irc/irc-recv.c:4273 src/irc/irc-recv.c:4288 src/irc/irc-recv.c:4303 +#: src/irc/irc-recv.c:4318 src/irc/irc-recv.c:4331 src/irc/irc-recv.c:4396 +#: src/irc/irc-recv.c:4410 src/irc/irc-recv.c:4656 src/irc/irc-recv.c:4774 +#: src/irc/irc-recv.c:4911 src/irc/irc-recv.c:4926 src/irc/irc-recv.c:5032 +#: src/irc/irc-recv.c:5046 +#, c-format +msgid "%s cannot parse \"%s\" command\n" +msgstr "%s kann den \"%s\"-Befehl nicht parsen\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:2323 +#, c-format +msgid "%s unknown DCC CHAT type received from " +msgstr "%s unbekannter DCC CHAT-Typ emfpangen von " + +#: src/irc/irc-recv.c:2571 +#, c-format +msgid "%s%s %s(%s%s%s)%s has quit" +msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s hat das IRC verlassen" + +#: src/irc/irc-recv.c:2702 +#, c-format +msgid "%s \"%s\" command received without channel\n" +msgstr "%s \"%s\"-Befehl empfangen ohne Channel\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:2731 +#, c-format +msgid "%s%s%s has changed topic for %s%s%s to:" +msgstr "%s%s%s setzt das Topic für %s%s%s auf:" + +#: src/irc/irc-recv.c:2742 +#, c-format +msgid "%s%s%s has unset topic for %s%s\n" +msgstr "%s%s%s hat das Topic von %s%s entfernt\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:2861 +#, c-format +msgid "User mode %s[%s%s%s/%s%s%s]\n" +msgstr "Usermodus %s[%s%s%s/%s%s%s]\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:2925 +#, c-format +msgid "%s%s%s is away: %s\n" +msgstr "%s%s%s ist abwesend: %s\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:3017 +msgid "Users online: " +msgstr "User online: " + +#: src/irc/irc-recv.c:3393 +#, c-format +msgid "%s%s %s(%s%s@%s%s)%s was %s\n" +msgstr "%s%s %s(%s%s@%s%s)%s war %s\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:3514 +#, c-format +msgid "%s[%s%s%s]%s idle: " +msgstr "%s[%s%s%s]%s idlet: " + +#: src/irc/irc-recv.c:3526 src/common/command.c:3727 src/common/command.c:3745 +msgid "days" +msgstr "Tage" + +#: src/irc/irc-recv.c:3526 src/common/command.c:3727 src/common/command.c:3745 +msgid "day" +msgstr "Tag" + +#: src/irc/irc-recv.c:3530 +#, c-format +msgid "%s%02d %s%s %s%02d %s%s %s%02d %s%s, signon at: %s%s" +msgstr "%s%02d %s%s %s%02d %s%s %s%02d %s%s, hat sich um %s%s angemeldet" + +#: src/irc/irc-recv.c:3534 +msgid "hours" +msgstr "Stunden" + +#: src/irc/irc-recv.c:3534 +msgid "hour" +msgstr "Stunde" + +#: src/irc/irc-recv.c:3538 +msgid "minutes" +msgstr "Minuten" + +#: src/irc/irc-recv.c:3538 +msgid "minute" +msgstr "Minute" + +#: src/irc/irc-recv.c:3542 +msgid "second" +msgstr "Sekunde" + +#: src/irc/irc-recv.c:3936 +#, c-format +msgid "No topic set for %s%s\n" +msgstr "Kein Topic gesetzt für %s%s\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:3996 +#, c-format +msgid "Topic for %s%s%s is: " +msgstr "Das Topic von %s%s%s lautet: " + +#: src/irc/irc-recv.c:4011 src/irc/irc-recv.c:4093 src/irc/irc-recv.c:4148 +#, c-format +msgid "%s cannot identify channel for \"%s\" command\n" +msgstr "%s kann für den \"%s\"-Befehl keinen Channel identifizieren\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:4064 +#, c-format +msgid "Topic set by %s%s%s, %s" +msgstr "Topic gesetzt von %s%s%s, %s" + +#: src/irc/irc-recv.c:4075 +#, c-format +msgid "%s cannot identify date/time for \"%s\" command\n" +msgstr "" +"%s kann für den \"%s\"-Befehl kein Datum/keine Uhrzeit identifizieren\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:4084 src/irc/irc-recv.c:4157 +#, c-format +msgid "%s cannot identify nickname for \"%s\" command\n" +msgstr "%s kann für den \"%s\"-Befehl keinen Nickname identifizieren\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:4133 +#, c-format +msgid "%s%s%s has invited %s%s%s on %s%s\n" +msgstr "%s%s%s hat %s%s%s in den Channel %s%s eingeladen\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:4193 +#, c-format +msgid "Channel reop %s%s%s: %s%s\n" +msgstr "Channel-Reop %s%s%s: %s%s\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:4670 src/irc/irc-recv.c:4820 +#, c-format +msgid "Nicks %s%s%s: %s[" +msgstr "Nicks %s%s%s: %s[" + +#: src/irc/irc-recv.c:4742 +#, c-format +msgid "%s cannot create nick \"%s\" for channel \"%s\"\n" +msgstr "%s Nick \"%s\" für Channel \"%s\" konnte nicht angelegt werden\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:4841 +#, c-format +msgid "" +"Channel %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n" +msgstr "" +"Channel %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:4849 +msgid "nicks" +msgstr "Nicks" + +#: src/irc/irc-recv.c:4849 +msgid "nick" +msgstr "Nick" + +#: src/irc/irc-recv.c:4854 +msgid "ops" +msgstr "Operatoren" + +#: src/irc/irc-recv.c:4854 +msgid "op" +msgstr "Operator" + +#: src/irc/irc-recv.c:4858 +msgid "halfops" +msgstr "Halb-Operatoren" + +#: src/irc/irc-recv.c:4858 +msgid "halfop" +msgstr "Halb-Operator" + +#: src/irc/irc-recv.c:4862 +msgid "voices" +msgstr "Gevoicete" + +#: src/irc/irc-recv.c:4862 +msgid "voice" +msgstr "Gevoiceter" + +#: src/irc/irc-recv.c:4866 +msgid "normal" +msgstr "normal" + +#: src/irc/irc-recv.c:4966 +#, c-format +msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned by " +msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s wurde gebannt von " + +#: src/irc/irc-recv.c:5001 +#, c-format +msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned\n" +msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s gebannt\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:5136 +#, c-format +msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 2nd nickname \"%s\"\n" +msgstr "" +"%s: Nickname \"%s\" wird bereits verwendet, versuche 2. Nickname \"%s\"\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:5148 +#, c-format +msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 3rd nickname \"%s\"\n" +msgstr "" +"%s: Nickname \"%s\" wird bereits verwendet, versuche 3. Nickname \"%s\"\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:5160 +#, c-format +msgid "" +"%s: all declared nicknames are already in use, closing connection with " +"server!\n" +msgstr "" +"%s: alle eingestellten Nicknames sind in Verwendung, Verbindung wird " +"getrennt!\n" + +#: src/irc/irc-recv.c:5170 +#, c-format +msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 1st nickname \"%s\"\n" +msgstr "" +"%s: Nickname \"%s\" wird bereits verwendet, versuche 1. Nickname \"%s\"\n" + +#: src/irc/irc-dcc.c:49 +msgid "Waiting" +msgstr "warten" + +#: src/irc/irc-dcc.c:49 +msgid "Connecting" +msgstr "verbinden" + +#: src/irc/irc-dcc.c:49 +msgid "Active" +msgstr "aktiv" + +#: src/irc/irc-dcc.c:49 +msgid "Done" +msgstr "fertig" + +#: src/irc/irc-dcc.c:49 +msgid "Failed" +msgstr "fehlg." + +#: src/irc/irc-dcc.c:50 +msgid "Aborted" +msgstr "abgebr." + +#: src/irc/irc-dcc.c:388 +#, c-format +msgid "DCC: file %s%s%s" +msgstr "DCC: Datei %s%s%s" + +#: src/irc/irc-dcc.c:394 +#, c-format +msgid " (local filename: %s%s%s)" +msgstr " (lokaler Dateiname: %s%s%s)" + +#: src/irc/irc-dcc.c:399 +msgid " sent to " +msgstr " gesendet an " + +#: src/irc/irc-dcc.c:401 +msgid " received from " +msgstr " empfangen von " + +#: src/irc/irc-dcc.c:406 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/irc/irc-dcc.c:406 +msgid "FAILED" +msgstr "FEHLGESCHLAGEN" + +#: src/irc/irc-dcc.c:419 +#, c-format +msgid "DCC chat closed with %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d%s)\n" +msgstr "DCC Chat mit %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d%s) geschlossen \n" + +#: src/irc/irc-dcc.c:479 +#, c-format +msgid "" +"%s can't associate DCC chat with private buffer (maybe private buffer has " +"already DCC CHAT?)\n" +msgstr "" +"%s kann keinen DCC Chat mit privatem Puffer assoziieren (ist er bereits ein " +"DCC CHAT?)\n" + +#: src/irc/irc-dcc.c:490 +#, c-format +msgid "Connected to %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d%s)%s via DCC chat\n" +msgstr "DCC Chat mit %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d%s)%s aufgebaut\n" + +#: src/irc/irc-dcc.c:590 +#, c-format +msgid "DCC: file %s%s%s resumed at position %u\n" +msgstr "DCC: Datei %s%s%s wird an Position %u fortgesetzt\n" + +#: src/irc/irc-dcc.c:599 src/irc/irc-dcc.c:624 +#, c-format +msgid "" +"%s can't resume file \"%s\" (port: %d, start position: %u): DCC not found or " +"ended\n" +msgstr "" +"%s kann die Datei \"%s\" nicht fortsetzen (Port: %d, Startposition: %u): DCC " +"nicht gefunden oder bereits fertig\n" + +#: src/irc/irc-dcc.c:691 +#, c-format +msgid "%s not enough memory for new DCC\n" +msgstr "%s nicht genug Speicher für neuen DCC\n" + +#: src/irc/irc-dcc.c:710 +msgid "DCC chat" +msgstr "DCC Chat" + +#: src/irc/irc-dcc.c:737 +#, c-format +msgid "" +"Incoming DCC file from %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)%s: %s%s%s, %s%lu%s bytes\n" +msgstr "" +"Eingehende DCC-Datei von %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)%s: %s%s%s, %s%lu%s Bytes\n" + +#: src/irc/irc-dcc.c:760 +#, c-format +msgid "" +"Sending DCC file to %s%s%s: %s%s%s (local filename: %s%s%s), %s%lu%s bytes\n" +msgstr "" +"Sende DCC-Datei zu %s%s%s: %s%s%s (lokaler Dateiname: %s%s%s), %s%lu%s " +"Bytes\n" + +#: src/irc/irc-dcc.c:780 +#, c-format +msgid "Incoming DCC chat request from %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)\n" +msgstr "Eingehende DCC-Chatanforderung von %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)\n" + +#: src/irc/irc-dcc.c:797 +#, c-format +msgid "Sending DCC chat request to %s%s\n" +msgstr "Sende DCC-Chatanforderung an %s%s\n" + +#: src/irc/irc-dcc.c:815 +#, c-format +msgid "" +"DCC: file %s%s%s (local filename: %s%s%s) will be resumed at position %u\n" +msgstr "" +"DCC: Datei %s%s%s (lokaler Dateiname: %s%s%s) wird an der Position %u " +"fortgesetzt\n" + +#: src/irc/irc-dcc.c:895 +#, c-format +msgid "%s not enough memory for DCC SEND\n" +msgstr "%s nicht genug Speicher für DCC SEND\n" + +#: src/irc/irc-dcc.c:915 +#, c-format +msgid "%s cannot access file \"%s\"\n" +msgstr "%s kann nicht auf die Datei \"%s\" zugreifen\n" + +#: src/irc/irc-dcc.c:937 +#, c-format +msgid "%s could not find address for '%s'. Falling back to local IP.\n" +msgstr "" +"%s kann die Adresse für '%s' nicht finden. Greife auf lokale IP zurück.\n" + +#: src/irc/irc-dcc.c:957 +#, c-format +msgid "%s cannot create socket for DCC\n" +msgstr "%s kann keinen Socket für DCC anlegen\n" + +#: src/irc/irc-dcc.c:1015 +#, c-format +msgid "%s cannot find available port for DCC\n" +msgstr "%s kann keinen freien Port für DCC ermitteln\n" + +#: src/irc/irc-dcc.c:1059 +#, c-format +msgid "%s cannot send DCC\n" +msgstr "%s kann keinen DCC senden\n" + +#: src/irc/irc-dcc.c:1139 +#, c-format +msgid "%s error sending data to \"%s\" via DCC CHAT\n" +msgstr "%s Fehler beim Senden von Daten an \"%s\" via DCC CHAT\n" + +#: src/irc/irc-dcc.c:1223 +#, c-format +msgid "Private %s> %s" +msgstr "Privat %s> %s" + +#: src/irc/irc-dcc.c:1419 +#, c-format +msgid "" +"%s DCC failed because blocksize is too big. Check value of \"dcc_blocksize\" " +"option, max is %d.\n" +msgstr "" +"%s DCC schlug aufgrund zu großer Blockgröße fehl. Bitte überprüfen Sie den " +"Wert der \"dcc_blocksize\"-Option, das Maximum beträgt %d.\n" + +#: src/irc/irc-dcc.c:1494 +#, c-format +msgid "Aborting active DCC: \"%s\" from %s\n" +msgstr "Aktiver DCC wird abgebrochen: \"%s\" von %s\n" + +#: src/irc/irc-ignore.c:196 +#, c-format +msgid "%s too few arguments for ignore\n" +msgstr "%s zuviele Argumente für /ignore\n" + +#: src/irc/irc-ignore.c:214 +#, c-format +msgid "%s mask or type/command should be non generic value for ignore\n" +msgstr "%s Maske und Typ/Befehl dürfen nicht beide allgemein sein\n" + +#: src/irc/irc-ignore.c:223 +#, c-format +msgid "%s ignore already exists\n" +msgstr "%s diese /ignore-Regel existiert bereits\n" + +#: src/irc/irc-ignore.c:259 +#, c-format +msgid "%s unknown type or IRC command \"%s\" for ignore\n" +msgstr "%s unbekannter Typ/unbekannter IRC-Befehl \"%s\" für /ignore-Regel\n" + +#: src/irc/irc-ignore.c:287 +#, c-format +msgid "%s not enough memory to create ignore\n" +msgstr "%s nicht genug Speicher für neue /ignore-Regel\n" + +#: src/irc/irc-ignore.c:408 src/irc/irc-ignore.c:444 +msgid "Removing ignore:" +msgstr "Entfernen der /ignore-Regel:" + +#: src/plugins/plugins.c:223 +#, c-format +msgid "" +"%s plugin %s: unable to add handler for IRC command \"%s\" (not enough " +"memory)\n" +msgstr "" +"%s Plugin %s: kann keinen Handler für den IRC-Befehl \"%s\" hinzufügen " +"(Speichermangel)\n" + +#: src/plugins/plugins.c:260 +#, c-format +msgid "" +"%s plugin %s: unable to add handler for \"%s\" command (already exists)\n" +msgstr "" +"%s Plugin %s: kann keinen Handler für den IRC-Befehl \"%s\" hinzufügen " +"(existiert bereits)\n" + +#: src/plugins/plugins.c:270 +#, c-format +msgid "%s plugin %s: unable to add handler for \"%s\" command (forbidden)\n" +msgstr "" +"%s Plugin %s: kann keinen Handler für den IRC-Befehl \"%s\" hinzufügen " +"(nicht erlaubt)\n" + +#: src/plugins/plugins.c:310 +#, c-format +msgid "" +"%s plugin %s: unable to add handler for \"%s\" command (not enough memory)\n" +msgstr "" +"%s Plugin %s: kann keinen Handler für den IRC-Befehl \"%s\" hinzufügen " +"(Speichermangel)\n" + +#: src/plugins/plugins.c:366 +#, c-format +msgid "%s plugin %s: unable to add timer handler (not enough memory)\n" +msgstr "%s plugin %s: kann keinen Timer-Handler hinzufügen (Speichermangel)\n" + +#: src/plugins/plugins.c:422 +#, c-format +msgid "%s plugin %s: unable to add keyboard handler (not enough memory)\n" +msgstr "" +"%s plugin %s: kann keinen Tastatur-Handler hinzufügen (Speichermangel)\n" + +#: src/plugins/plugins.c:759 +#, c-format +msgid "%s unable to load plugin \"%s\": %s\n" +msgstr "%s kann Plugin \"%s\" nicht laden: %s\n" + +#: src/plugins/plugins.c:770 +#, c-format +msgid "%s symbol \"plugin_name\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n" +msgstr "" +"%s Symbol \"plugin_name\" in Plugin \"%s\" nicht gefunden, Laden " +"gescheitert\n" + +#: src/plugins/plugins.c:781 +#, c-format +msgid "" +"%s unable to load plugin \"%s\": a plugin with same name already exists\n" +msgstr "" +"%s kann Plugin \"%s\" nicht laden: ein gleichnamiges Plugin existiert " +"bereits\n" + +#: src/plugins/plugins.c:793 +#, c-format +msgid "" +"%s symbol \"plugin_description\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n" +msgstr "" +"%s Symbol \"plugin_description\" nicht in Plugin \"%s\" gefunden, Laden " +"gescheitert\n" + +#: src/plugins/plugins.c:804 +#, c-format +msgid "" +"%s symbol \"plugin_version\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n" +msgstr "" +"%s Symbol \"plugin_version\" nicht in Plugin \"%s\" gefunden, Laden " +"gescheitert\n" + +#: src/plugins/plugins.c:815 +#, c-format +msgid "" +"%s function \"weechat_plugin_init\" not found in plugin \"%s\", failed to " +"load\n" +msgstr "" +"%s Funktion \"weechat_plugin_init\" nicht in Plugin \"%s\" gefunden Laden " +"gescheitert\n" + +#: src/plugins/plugins.c:880 +#, c-format +msgid "Initializing plugin \"%s\" %s\n" +msgstr "Initialisiere Plugin \"%s\" %s\n" + +#: src/plugins/plugins.c:888 +#, c-format +msgid "%s unable to initialize plugin \"%s\"\n" +msgstr "%s kann das Plugin \"%s\" nicht initialisieren\n" + +#: src/plugins/plugins.c:899 +#, c-format +msgid "%s unable to load plugin \"%s\" (not enough memory)\n" +msgstr "%s kann das Plugin \"%s\" nicht laden (Speichermangel)\n" + +#: src/plugins/plugins.c:907 +#, c-format +msgid "Plugin \"%s\" (%s) loaded.\n" +msgstr "Plugin \"%s\" (%s) geladen.\n" + +#: src/plugins/plugins.c:1074 +#, c-format +msgid "Plugin \"%s\" unloaded.\n" +msgstr "Plugin \"%s\" entladen.\n" + +#: src/plugins/plugins.c:1080 src/common/command.c:3407 +#, c-format +msgid "%s plugin \"%s\" not found\n" +msgstr "%s Plugin \"%s\" nicht gefunden\n" + +#: src/plugins/plugins-config.c:264 src/common/weeconfig.c:1906 +#, c-format +msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n" +msgstr "%s %s, Zeile %d: Syntaxfehler, \"=\" erwartet\n" + +#: src/plugins/plugins-config.c:352 src/common/weeconfig.c:2116 +#: src/common/weeconfig.c:2323 +#, c-format +msgid "%s cannot create file \"%s\"\n" +msgstr "%s kann die Datei \"%s\" nicht anlegen\n" + +#: src/plugins/plugins-config.c:359 +#, c-format +msgid "" +"#\n" +"# %s plugins configuration file, created by %s v%s on %s" +msgstr "" +"#\n" +"# %s Plugin-Konfigurationsdatei, erstellt von %s v%s auf %s" + +#: src/plugins/plugins-config.c:363 +#, c-format +msgid "" +"# WARNING! Be careful when editing this file, WeeChat writes this file when " +"options are updated.\n" +"#\n" +msgstr "" +"# WARNUNG! Seien Sie vorsichtig beim Editieren dieser Datei, WeeChat " +"schreibt diese datei wenn die Optionen geändert werden.\n" +"#\n" + +#: src/plugins/plugins-interface.c:376 +#, c-format +msgid "%s server/channel (%s/%s) not found for plugin exec command\n" +msgstr "%s Server/Channel (%s/%s) für den Plugin-Exec-Befehl nicht gefunden\n" + +#: src/gui/curses/gui-input.c:386 +#, c-format +msgid "Day changed to %s\n" +msgstr "Ein neuer Tag bricht hat, heute ist der %s\n" + +#: src/gui/curses/gui-input.c:491 +#, c-format +msgid "%s lag is high, disconnecting from server...\n" +msgstr "%s der Lag ist hoch, die Verbindung wird getrennt...\n" + +#: src/gui/curses/gui-display.c:1549 +msgid "bytes" +msgstr "Bytes" + +#: src/gui/curses/gui-display.c:1549 +msgid "Kb" +msgstr "KB" + +#: src/gui/curses/gui-display.c:1549 +msgid "Mb" +msgstr "MB" + +#: src/gui/curses/gui-display.c:1549 +msgid "Gb" +msgstr "GB" + +#: src/gui/curses/gui-display.c:1667 +msgid "ETA" +msgstr "ETA" + +#: src/gui/curses/gui-display.c:2026 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/curses/gui-display.c:2038 +msgid "(away)" +msgstr "(abwesend)" + +#: src/gui/curses/gui-display.c:2172 +msgid "[not connected] " +msgstr "[nicht verbunden]" + +#: src/gui/curses/gui-display.c:2178 +msgid " " +msgstr " " + +#: src/gui/curses/gui-display.c:2190 +msgid "Act: " +msgstr "Aktiv: " + +#: src/gui/curses/gui-display.c:2271 +msgid "RAW_IRC" +msgstr "RAW_IRC" + +#: src/gui/curses/gui-display.c:2292 +#, c-format +msgid "Lag: %.1f" +msgstr "Lag: %.1f" + +#: src/gui/curses/gui-display.c:2308 +msgid "-MORE-" +msgstr "-MEHR-" + +#: src/gui/curses/gui-display.c:2757 +msgid " [A] Accept" +msgstr " [A] annehmen" + +#: src/gui/curses/gui-display.c:2758 src/gui/curses/gui-display.c:2762 +msgid " [C] Cancel" +msgstr " [C] abbrechen" + +#: src/gui/curses/gui-display.c:2767 +msgid " [R] Remove" +msgstr " [R] entfernen" + +#: src/gui/curses/gui-display.c:2771 +msgid " [P] Purge old DCC" +msgstr " [P] alte DCCs entfernen" + +#: src/gui/curses/gui-display.c:2772 +msgid " [Q] Close DCC view" +msgstr " [Q] DCC-Ansicht schließen" + +#: src/gui/curses/gui-display.c:2780 +msgid " [Q] Close raw data view" +msgstr " [Q] Rohdatenansicht schließen" + +#: src/gui/gtk/gui-display.c:2279 +msgid "server" +msgstr "Server" + +#: src/gui/gui-common.c:782 +msgid "Not enough memory for new line\n" +msgstr "Nicht genügend Speicher für neue Zeile\n" + +#: src/gui/gui-common.c:1170 +msgid "Not enough memory for infobar message\n" +msgstr "Nicht genügend Speicher für Infobar-Nachricht\n" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:49 +msgid "terminate line" +msgstr "Zeile terminieren" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:51 +msgid "complete word" +msgstr "Wort vervollständigen" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:53 +msgid "delete previous char" +msgstr "vorheriges Zeichen löschen" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:55 +msgid "delete next char" +msgstr "nächstes Zeichen löschen" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:57 +msgid "delete until end of line" +msgstr "bis zum Zeilenende löschen" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:59 +msgid "delete until beginning of line" +msgstr "bis zum Zeilenanfang löschen" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:61 +msgid "delete entire line" +msgstr "ganze Zeile löschen" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:63 +msgid "delete previous word" +msgstr "vorheriges Wort löschen" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:65 +msgid "delete next word" +msgstr "nächstes Wort löschen" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:67 +msgid "paste current clipboard content" +msgstr "einfügen" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:69 +msgid "transpose chars" +msgstr "Zeichen vertauschen" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:71 +msgid "go to beginning of line" +msgstr "zum Zeilenanfang gehen" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:73 +msgid "go to end of line" +msgstr "zum Zeilenende gehen" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:75 +msgid "move one char left" +msgstr "ein Zeichen nach links gehen" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:77 +msgid "move to previous word" +msgstr "ein Wort nach links gehen" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:79 +msgid "move one char right" +msgstr "ein Zeichen nach rechts gehen" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:81 +msgid "move to next word" +msgstr "ein Wort nach rechts gehen" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:83 +msgid "call previous command in history" +msgstr "vorherigen Befehl aus dem Verlauf abfragen" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:85 +msgid "call previous command in global history" +msgstr "vorherigen Befehl aus dem globalen Verlauf abfragen" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:87 +msgid "call next command in history" +msgstr "nächsten Befehl aus dem Verlauf abfragen" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:89 +msgid "call next command in global history" +msgstr "nächsten Befehl aus dem globalen Verlauf abfragen" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:91 +msgid "scroll one page up" +msgstr "eine Seite hochscrollen" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:93 +msgid "scroll one page down" +msgstr "eine Seite herunterscrollen" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:95 +msgid "scroll a few lines up" +msgstr "einige Zeilen hochscrollen" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:97 +msgid "scroll a few lines down" +msgstr "einige Zeilen herunterscrollen" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:99 +msgid "scroll to top of buffer" +msgstr "nach ganz oben scrollen" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:101 +msgid "scroll to bottom of buffer" +msgstr "nach ganz unten scrollen" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:103 +msgid "display beginning of nicklist" +msgstr "zum Anfang der Nicklist gehen" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:105 +msgid "display end of nicklist" +msgstr "zum Ende der Nicklist gehen" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:107 +msgid "scroll nicklist one page up" +msgstr "Nickliste eine Seite hochscrollen" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:109 +msgid "scroll nicklist one page down" +msgstr "Nickliste eine Seite herunterscrollen" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:111 +msgid "jump to buffer with activity" +msgstr "zu nächstem aktiven Puffer springen" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:113 +msgid "jump to DCC buffer" +msgstr "zum DCC-Puffer springen" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:115 +msgid "jump to raw IRC data buffer" +msgstr "gehe zum IRC-Rohdaten-Puffer" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:117 +msgid "jump to last buffer" +msgstr "zum letzten Puffer springen" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:119 +msgid "jump to server buffer" +msgstr "zum Serverpuffer springen" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:121 +msgid "jump to next server" +msgstr "zum nächsten Server springen" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:123 +msgid "switch active server on servers buffer" +msgstr "wechsel den aktiven Server im Server-Puffer" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:125 +msgid "scroll to previous highlight in buffer" +msgstr "scrolle zur vorherigen hervorhebung im Puffer" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:127 +msgid "scroll to next highlight in buffer" +msgstr "scrolle zur nächsten Hervorhebung im Puffer" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:129 +msgid "scroll to first unread line in buffer" +msgstr "scrolle zur ersten, ungelesenen Zeile im Puffer" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:131 +msgid "clear hotlist" +msgstr "Hotlist leeren" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:133 +msgid "clear infobar" +msgstr "Infobar leeren" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:135 +msgid "refresh screen" +msgstr "Bild neu aufbauen" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:137 +msgid "grab a key" +msgstr "Tastencode ermitteln und einfügen" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:448 src/common/command.c:2433 +#, c-format +msgid "%s unable to bind key \"%s\"\n" +msgstr "%s kann die Taste \"%s\" nicht zuordnen\n" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:459 +#, c-format +msgid "%s unable to bind key \"%s\" (invalid function name: \"%s\")\n" +msgstr "" +"%s kann die Taste \"%s\" nicht zuornen (ungültiger Funktionsname: \"%s\")\n" + +#: src/gui/gui-keyboard.c:472 +#, c-format +msgid "%s not enough memory for key binding\n" +msgstr "%s nicht genügend Speicher für Tastenzuordnung\n" + +#: src/common/command.c:48 +msgid "create an alias for a command" +msgstr "einen Alias für einen Befehl anlegen" + +#: src/common/command.c:49 +msgid "[alias_name [command [arguments]]" +msgstr "[Aliasname [Befehl [Argumente]]" + +#: src/common/command.c:50 +msgid "" +"alias_name: name of alias\n" +" command: command name (WeeChat or IRC command, without first '/')\n" +"arguments: arguments for command" +msgstr "" +"Aliasname: Name des Alias\n" +" Befehl: Befehlsname (WeeChat- oder IRC-Befehl ohne führenden '/')\n" +"Argumente: Argumente für den Befehl" + +#: src/common/command.c:55 +msgid "manage buffers" +msgstr "Puffer verwalten" + +#: src/common/command.c:56 +msgid "[action [args] | number | [[server] [channel]]]" +msgstr "[Aktion [Argumente] | Nummer | [[Server] [Channel]]]" + +#: src/common/command.c:57 +msgid "" +" action: action to do:\n" +" move: move buffer in the list (may be relative, for example -1)\n" +" close: close buffer (optional arg is part message, for a channel)\n" +" list: list opened buffers (no parameter implies this list)\n" +" notify: set notify level for buffer (0=never, 1=highlight, 2=1+msg, 3=2" +"+join/part)\n" +"server\n" +"channel: jump to buffer by server and/or channel name\n" +" number: jump to buffer by number" +msgstr "" +" Aktion: Pufferaktion:\n" +" move: Puffer in der Liste bewegen (kann auch relativ sein, wie -1)\n" +" close: Puffer schließen (und Channel ohne Meldung verlassen)\n" +" list: alle offenen Puffer auflisten (Standardaktion)\n" +" notify: Notify-Level für Puffer festlegen (0=nie, 1=highlighten, 2=1" +"+Nachricht, 3=2+join/part)\n" +"Server\n" +"Channel: gehe zum Puffer mit Servernamen oder Channelnamen\n" +" Nummer: gehe zu Puffer mit dieser Nummer" + +#: src/common/command.c:66 +msgid "" +"launch WeeChat/IRC builtin command (do not look at plugins handlers or " +"aliases)" +msgstr "" +"starte eingebauten WeeChat/IRC-Befehl (ohne Plugin-Handler oder Aliase)" + +#: src/common/command.c:67 +msgid "command" +msgstr "Befehl" + +#: src/common/command.c:68 +msgid "" +"command: command to execute (a '/' is automatically added if not found at " +"beginning of command)\n" +msgstr "" +"Befehl: auszuführender Befehl (falls nicht vorhanden wird automatisch ein " +"'/' vorangestellt)\n" + +#: src/common/command.c:70 +msgid "change charset for server or channel" +msgstr "ändere Zeichensatz für den Server oder Channel" + +#: src/common/command.c:71 +msgid "[(decode_iso | decode_utf | encode) charset]" +msgstr "[(decode_iso | decode_utf | encode) Zeichensatz]" + +#: src/common/command.c:72 +msgid "" +"decode_iso: charset used for decoding ISO\n" +"decode_utf: charset used for decoding UTF\n" +" encode: charset used for encoding messages\n" +" charset: charset to use (for example: ISO-8859-15, UTF-8,..)" +msgstr "" +"decode_iso: Zeichensatz um ISO zu decoden\n" +"decode_utf: Zeichensatz um UTF zu decoden\n" +" encode: der zum encoden benutzte Zeichensatz\n" +" Zeichensatz: Zeichensatz, der benutzt werden soll (zum Beispiel: ISO-8859-" +"15, UTF-8,..)" + +#: src/common/command.c:77 +msgid "clear window(s)" +msgstr "Fenster leeren" + +#: src/common/command.c:78 +msgid "[-all]" +msgstr "[-all]" + +#: src/common/command.c:79 +msgid "-all: clear all windows" +msgstr "-all: alle Fenster leeren" + +#: src/common/command.c:81 +msgid "connect to a server" +msgstr "mit einem Server verbinden" + +#: src/common/command.c:82 src/common/command.c:86 +msgid "[servername]" +msgstr "[Servername]" + +#: src/common/command.c:83 +msgid "servername: server name to connect" +msgstr "Servername: Zielserver" + +#: src/common/command.c:85 +msgid "disconnect from a server" +msgstr "Serververbindung trennen" + +#: src/common/command.c:87 +msgid "servername: server name to disconnect" +msgstr "Servername: Name des zu trennenden Servers" + +#: src/common/command.c:89 +msgid "print debug messages" +msgstr "Debugging-Nachricht ausgeben" + +#: src/common/command.c:90 +msgid "dump | windows" +msgstr "dump | windows" + +#: src/common/command.c:91 +msgid "" +" dump: save memory dump in WeeChat log file (same dump is written when " +"WeeChat crashes)\n" +"windows: display windows tree" +msgstr "" +"dump: Speicherabbild im WeeChat-Logfile ablegen (wie nach einem " +"Programmabsturz)\n" +"windows: zeigt Fensterdaten an" + +#: src/common/command.c:94 +msgid "display help about commands" +msgstr "Hilfe zu Befehlen abfragen" + +#: src/common/command.c:95 +msgid "[command]" +msgstr "[Befehl]" + +#: src/common/command.c:96 +msgid "command: name of a WeeChat or IRC command" +msgstr "Befehl: Name eines WeeChat- oder IRC-Befehls" + +#: src/common/command.c:98 +msgid "show buffer command history" +msgstr "zeigt Befehlsverlauf des Puffers" + +#: src/common/command.c:99 +msgid "[clear | value]" +msgstr "[clear | Anzahl]" + +#: src/common/command.c:100 +msgid "" +"clear: clear history\n" +"value: number of history entries to show" +msgstr "" +"clear: Löscht Verlauf\n" +"Anzahl: zeigt die gewünschte Anzahl an Verlaufseinträgen" + +#: src/common/command.c:103 +msgid "ignore IRC messages and/or hosts" +msgstr "IRC-Nachrichten und/oder Hosts ignorieren" + +#: src/common/command.c:104 +msgid "[mask [[type | command] [channel [server]]]]" +msgstr "[Maske [[Typ | Befehl] [Channel [Server]]]]" + +#: src/common/command.c:105 +msgid "" +" mask: nick or host mask to ignore\n" +" type: type of message to ignore (action, ctcp, dcc, pv)\n" +"command: IRC command\n" +"channel: name of channel for ignore\n" +" server: name of server for ignore\n" +"\n" +"For each argument, '*' means all.\n" +"Without argument, /ignore command lists all defined ignore." +msgstr "" +" Nummer: Nummer des zu entfernenden Eintrags (siehe Liste)\n" +" Maske: Nickname oder Hostmaske, die ignoriert werden soll\n" +" Typ: Typ der Nachrichten, die ignoriert werden sollen (action, ctcp, " +"dcc, pv)\n" +"Befehl: IRC-Befehl\n" +" Channel: Channel, in dem ignoriert werden soll\n" +" Server: Server, auf dem ignoriert werden soll\n" +"\n" +"Bei jedem Argument steht '*' für 'alle'.\n" +"Ohne Argumente listet /ignore alle definierten /ignore-Regeln auf." + +#: src/common/command.c:114 +msgid "bind/unbind keys" +msgstr "belegen/freigeben von Tasten" + +#: src/common/command.c:115 +msgid "[key function/command] [unbind key] [functions] [reset -yes]" +msgstr "[Taste Funktion/Befehl] [unbind Taste] [functions] [reset -yes]" + +#: src/common/command.c:116 +msgid "" +" key: bind this key to an internal function or a command (beginning by " +"\"/\")\n" +" unbind: unbind a key\n" +"functions: list internal functions for key bindings\n" +" reset: restore bindings to the default values and delete ALL personal " +"bindings (use carefully!)" +msgstr "" +" Taste: diese Taste mit einer internen Funktion oder einem Befehl, " +"beginnend mit \"/\", belegen\n" +" unbind: Tastenbelegung aufheben\n" +"functions: interne Funktionen für Tastenbelegungen auflisten\n" +" reset: Standardbelegung wiederherstellen und entferne alle eigenen " +"Belegungen (Vorsicht!)" + +#: src/common/command.c:123 +msgid "list/load/unload plugins" +msgstr "auflisten/laden/entladen von Plugins" + +#: src/common/command.c:124 +msgid "[load filename] | [autoload] | [reload] | [unload]" +msgstr "[load Dateiname] | [autoload] | [reload] | [unload]" + +#: src/common/command.c:125 +msgid "" +"filename: WeeChat plugin (file) to load\n" +"\n" +"Without argument, /plugin command lists all loaded plugins." +msgstr "" +"Dateiname: zu ladendes Plugin\n" +"\n" +"Ohne Argumente werden alle geladenen Plugins aufgelistet." + +#: src/common/command.c:128 +msgid "list, add or remove servers" +msgstr "Auflisten, Hinzufügen oder Entfernen von Servern" + +#: src/common/command.c:129 +msgid "" +"[servername] | [servername hostname port [-auto | -noauto] [-ipv6] [-ssl] [-" +"pwd password] [-nicks nick1 nick2 nick3] [-username username] [-realname " +"realname] [-command command] [-autojoin channel[,channel]] ] | [del " +"servername]" +msgstr "" +"[Servername] | [Servername Hostname Port [-auto | -noauto] [-ipv6] [-ssl] [-" +"pwd Passwort] [-nicks Nick1 Nick2 Nick3] [-username Benutzername] [-realname " +"Name] [-command Befehl] [-autojoin Channel[,Channel]] ] | [del Servername]" + +#: src/common/command.c:134 +msgid "" +"servername: server name, for internal and display use\n" +" hostname: name or IP address of server\n" +" port: port for server (integer)\n" +" ipv6: use IPv6 protocol\n" +" ssl: use SSL protocol\n" +" password: password for server\n" +" nick1: first nick for server\n" +" nick2: alternate nick for server\n" +" nick3: second alternate nick for server\n" +" username: user name\n" +" realname: real name of user" +msgstr "" +"Servername: anzuzeigender Servername\n" +" Hostname: Name oder IP-Adresse des Servers\n" +" Port: Port des Servers\n" +" ipv6: IPv6 benutzen\n" +" ssl: SSL benutzen\n" +" Passwort: Serverpasswort\n" +" Nick1: erster Nickname\n" +" Nick2: zweiter Nickname\n" +" Nick3: dritter Nicname\n" +" Benutzername: Benutzername\n" +" Realname: voller Name des Benutzers" + +#: src/common/command.c:146 +msgid "save config to disk" +msgstr "Konfiguration abspeichern" + +#: src/common/command.c:147 +msgid "[file]" +msgstr "[Datei]" + +#: src/common/command.c:147 +msgid "file: filename for writing config" +msgstr "Datei: Name der zu speichernden Konfigurationsdatei" + +#: src/common/command.c:149 +msgid "set config options" +msgstr "Konfigurationsparameter setzen" + +#: src/common/command.c:150 src/common/command.c:158 +msgid "[option [ = value]]" +msgstr "[Option [ = Wert]]" + +#: src/common/command.c:151 +msgid "" +"option: name of an option (if name is full and no value is given, then help " +"is displayed on option)\n" +" value: value for option\n" +"\n" +"Option may be: servername.server_xxx where \"servername\" is an internal " +"server name and \"xxx\" an option for this server." +msgstr "" +"Option: Name einer Option (wenn der Name vorhanden ist, aber kein Wert, dann " +"wird eine Hilfe zur Option ausgegeben\n" +" Wert: Wert der Option\n" +"\n" +"Option kann Servername.server_xxx lauten, wobei \"Servername\" der interne " +"Servername ist und \"xxx\" eine Option für diesen Server." + +#: src/common/command.c:157 +msgid "set plugin config options" +msgstr "Konfigurationsparameter für Plugin setzen" + +#: src/common/command.c:159 +msgid "" +"option: name of a plugin option\n" +" value: value for option\n" +"\n" +"Option is format: plugin.option, example: perl.myscript.item1" +msgstr "" +"Option: Name einer Plugin-Option\n" +" Wert: Wert für Option\n" +"\n" +"Option wird wie folgt formatiert: Plugin.Option, z.B. perl.myscript.item1" + +#: src/common/command.c:163 +msgid "remove an alias" +msgstr "einen Alias entfernen" + +#: src/common/command.c:164 +msgid "alias_name" +msgstr "Aliasname" + +#: src/common/command.c:164 +msgid "alias_name: name of alias to remove" +msgstr "Aliasname: Name des zu löschenden Aliases" + +#: src/common/command.c:166 +msgid "unignore IRC messages and/or hosts" +msgstr "/ignore-Regel entfernen" + +#: src/common/command.c:167 +msgid "[number | [mask [[type | command] [channel [server]]]]]" +msgstr "[Nummer | [Maske [[Typ | Befehl] [Channel [Server]]]]" + +#: src/common/command.c:168 +msgid "" +" number: # of ignore to unignore (number is displayed by list of ignore)\n" +" mask: nick or host mask to unignore\n" +" type: type of message to unignore (action, ctcp, dcc, pv)\n" +"command: IRC command\n" +"channel: name of channel for unignore\n" +" server: name of server for unignore\n" +"\n" +"For each argument, '*' means all.\n" +"Without argument, /unignore command lists all defined ignore." +msgstr "" +" Nummer: Nummer des zu entfernenden Eintrags (siehe Liste)\n" +" Maske: Nickname oder Hostmaske, die ignoriert werden soll\n" +" Typ: Typ der Nachrichten, die ignoriert werden sollen (action, ctcp, " +"dcc, pv)\n" +"Befehl: IRC-Befehl\n" +" Channel: Channel, in dem ignoriert werden soll\n" +" Server: Server, auf dem ignoriert werden soll\n" +"\n" +"Bei jedem Argument steht '*' für 'alle'.\n" +"Ohne Argumente listet /unignore alle definierten /ignore-Regeln auf." + +#: src/common/command.c:178 +msgid "upgrade WeeChat without disconnecting from servers" +msgstr "aktualisiert WeeChat ohne die Verbindung zum Server zu trennen" + +#: src/common/command.c:180 +#, fuzzy +msgid "" +"This command run again WeeChat binary, so it should have been compiled or " +"installed with a package manager before running this command." +msgstr "" +"Dieser Befehl wird auf dem Weechat-Binary ausgeführt, daher sollte dieses " +"mit einem Paketmanager kompiliert und installiert sein, bevor der Befehl " +"ausgeführt wird." + +#: src/common/command.c:183 +msgid "show WeeChat uptime" +msgstr "zeigt die Uptime von Weechat an" + +#: src/common/command.c:184 +msgid "[-o]" +msgstr "[-o]" + +#: src/common/command.c:185 +msgid "-o: send uptime on current channel as an IRC message" +msgstr "" +"-o: sendet die Weechat-Uptime als IRC-Nachricht in den aktuellen Channel" + +#: src/common/command.c:187 +msgid "manage windows" +msgstr "Fenster verwalten" + +#: src/common/command.c:188 +msgid "" +"[list | -1 | +1 | b# | up | down | left | right | splith [pct] | splitv " +"[pct] | resize pct | merge [all]]" +msgstr "" +"[list | -1 | +1 | b# | up | down | left | right | splith [pct] | splitv " +"[pct] | resize pct | merge [all]]" + +#: src/common/command.c:190 +#, c-format +msgid "" +" list: list opened windows (no parameter implies this list)\n" +" -1: jump to previous window\n" +" +1: jump to next window\n" +" b#: jump to next window displaying buffer number #\n" +" up: switch to window above current one\n" +" down: switch to window below current one\n" +" left: switch to window on the left\n" +" right: switch to window on the right\n" +"splith: split current window horizontally\n" +"splitv: split current window vertically\n" +"resize: resize window size, new size is pct%% of parent window\n" +" merge: merge window with another (all = keep only one window)\n" +"\n" +"For splith and splitv, pct is a pourcentage which represents size of new " +"window, computed with current window as size reference. For example 25 means " +"create a new window with size = current_size / 4" +msgstr "" +" list: listet die geöffneten Fenster (Default, kann auch weggelassen " +"werden)\n" +" -1: springt zum vorherigen Fenster\n" +" +1: springt zum nächsten Fenster\n" +" b#: springt zum nächsten Fenster, dass Puffer Nummer # anzeigt\n" +" up: wechselt zum Fenster über dem aktuellen\n" +" down: wechselt zum Fenster unter dem aktuellen\n" +" left: wechselt zum linken Fenster\n" +" right: wechselt zum rechten Fenster\n" +"splith: teilt das aktuelle Fenster horizontal\n" +"splitv: teilt das aktuelle Fenster vertikal\n" +"resize: verändert die Größe des aktuellen Fensters, die neue Größe wird in " +"Prozent des Elternfensters angegeben\n" +" merge: vereinigt Fenster miteinander (all = alle Fenster vereinigen)\n" +"\n" +"Bei splith und splitv gibt pct die neue Größe des Fensters im verhältnis zur " +"aktuellen Größe an. Zum Beispiel würde 25 bedeuten, dass das neue Fenster " +"nur noch ein Viertel der Größe des alten Fensters hätte." + +#: src/common/command.c:389 src/common/command.c:734 +#, c-format +msgid "%s circular reference when calling alias \"/%s\"\n" +msgstr "%s Zirkelbezug beim Aufruf des Aliases \"/%s\"\n" + +#: src/common/command.c:714 src/common/command.c:848 src/common/command.c:915 +#, c-format +msgid "%s command \"%s\" failed\n" +msgstr "%s der Befehl \"%s\" schlug fehl\n" + +#: src/common/command.c:814 +#, c-format +msgid "%s wrong argument count for %s command \"%s\" (expected: %d arg%s)\n" +msgstr "" +"%s falsche Argumentanzahl für den %s-Befehl \"%s\" (erwartet: %d arg%s)\n" + +#: src/common/command.c:826 +#, c-format +msgid "" +"%s wrong argument count for %s command \"%s\" (expected: between %d and %d " +"arg%s)\n" +msgstr "" +"%s falsche Argumentanzahl für den %s-Befehl \"%s\" (erwartet: zwischen %d " +"und %d arg%s)\n" + +#: src/common/command.c:873 +#, c-format +msgid "%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: %d arg%s)\n" +msgstr "" +"%s falsche Argumentanzahl für den IRC-Befehl \"%s\" (erwartet: %d arg%s)\n" + +#: src/common/command.c:885 +#, c-format +msgid "" +"%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: between %d and %d " +"arg%s)\n" +msgstr "" +"%s falsche Argumentanzahl für den IRC-Befehl \"%s\" (erwartet: zwischen %d " +"und %d arg%s)\n" + +#: src/common/command.c:900 +#, c-format +msgid "%s command \"%s\" needs a server connection!\n" +msgstr "%s der Befehl \"%s\" benötigt eine Serververbindung!\n" + +#: src/common/command.c:926 +#, c-format +msgid "%s unknown command \"%s\" (type /help for help)\n" +msgstr "%s unbekannter Befehl \"%s\" (/help eingeben, um Hilfe zu erhalten)\n" + +#: src/common/command.c:1061 +msgid "This window is not a channel!\n" +msgstr "Dieses Fenster ist kein Channel!\n" + +#: src/common/command.c:1099 src/common/command.c:1136 +#: src/common/command.c:1271 +#, c-format +msgid "%s missing arguments for \"%s\" command\n" +msgstr "%s fehlende Argumente für den \"%s\"-Befehl\n" + +#: src/common/command.c:1108 +#, c-format +msgid "Alias \"%s\" => \"%s\" created\n" +msgstr "Alias \"%s\" => \"%s\" angelegt\n" + +#: src/common/command.c:1114 +#, c-format +msgid "Failed to create alias \"%s\" => \"%s\" (not enough memory)\n" +msgstr "Kann den Alias \"%s\" => \"%s\" nicht anlegen (Speichermangel)\n" + +#: src/common/command.c:1126 src/common/command.c:1147 +msgid "List of aliases:\n" +msgstr "Liste der Aliases:\n" + +#: src/common/command.c:1161 +msgid "No alias defined.\n" +msgstr "Keine Aliases definiert.\n" + +#: src/common/command.c:1180 +#, c-format +msgid "%sServer: %s%s\n" +msgstr "%sServer: %s%s\n" + +#: src/common/command.c:1185 +#, c-format +msgid "%snot connected\n" +msgstr "%snicht verbunden\n" + +#: src/common/command.c:1189 +#, c-format +msgid "%sChannel: %s%s %s(server: %s%s%s)\n" +msgstr "%sChannel: %s%s %s(Server: %s%s%s)\n" + +#: src/common/command.c:1198 +#, c-format +msgid "%sPrivate with: %s%s %s(server: %s%s%s)\n" +msgstr "%sPrivater Chat mit: %s%s %s(Server: %s%s%s)\n" + +#: src/common/command.c:1207 src/common/command.c:1219 +#, c-format +msgid "%sunknown\n" +msgstr "%sunbekannt\n" + +#: src/common/command.c:1215 +#, c-format +msgid "%sraw IRC data\n" +msgstr "%sIRC-Rohdaten\n" + +#: src/common/command.c:1250 +msgid "Opened buffers:\n" +msgstr "Offene Puffer:\n" + +#: src/common/command.c:1295 +#, c-format +msgid "%s incorrect buffer number\n" +msgstr "%s falsche Puffernummer\n" + +#: src/common/command.c:1312 +#, c-format +msgid "%s can not close the single buffer\n" +msgstr "%s der einzige Puffer kann nicht geschlossen werden\n" + +#: src/common/command.c:1323 +#, c-format +msgid "%s can not close server buffer while channels are opened\n" +msgstr "" +"%s kann den Serverpuffer nicht schließen, solange Channels offen sind\n" + +#: src/common/command.c:1381 +msgid "Notify levels: " +msgstr "Notify-Ebenen: " + +#: src/common/command.c:1387 +msgid "Raw IRC data" +msgstr "IRC-Rohdaten" + +#: src/common/command.c:1411 src/common/command.c:1461 +#, c-format +msgid "%s incorrect notify level (must be between %d and %d)\n" +msgstr "%s ungültige Notify-Ebene (muss zwischen %d und %d liegen)\n" + +#: src/common/command.c:1421 +#, c-format +msgid "%s incorrect buffer for notify (must be channel or private)\n" +msgstr "" +"%s ungültiger Notify-Puffer (muss Channel oder Privatunterhaltng sein)\n" + +#: src/common/command.c:1431 +#, c-format +msgid "New notify level for %s%s%s: %s%d %s" +msgstr "Neue Notify-Ebenen für: %s%s%s: %s%d %s" + +#: src/common/command.c:1441 +msgid "(hotlist: never)\n" +msgstr "(Hotlist: keine Anzeige)\n" + +#: src/common/command.c:1444 +msgid "(hotlist: highlights)\n" +msgstr "(Hotlist: Hervorhebungen)\n" + +#: src/common/command.c:1447 +msgid "(hotlist: highlights + messages)\n" +msgstr "(Hotlist: Hervorhebungen und Nachrichten)\n" + +#: src/common/command.c:1450 +msgid "(hotlist: highlights + messages + join/part (all))\n" +msgstr "(Hotlist: Hervorhebungen, Nachrichten, Betreten und Verlassen)\n" + +#: src/common/command.c:1581 +#, c-format +msgid "Charsets for server %s%s%s: " +msgstr "Zeichensatz für Server %s%s%s: " + +#: src/common/command.c:1589 +#, c-format +msgid "Charsets for channel %s%s%s: " +msgstr "Zeichensatz für Channel %s%s%s: " + +#: src/common/command.c:1597 +#, c-format +msgid "Charsets for private %s%s%s: " +msgstr "Zeichensatz für private Chats %s%s%s: " + +#: src/common/command.c:1625 src/common/command.c:1655 +#: src/common/command.c:1685 +#, c-format +msgid " (inherited: \"%s%s%s\")" +msgstr " (geerbt: \"%s%s%s\")" + +#: src/common/command.c:1754 src/common/command.c:1782 +#: src/common/command.c:1924 src/common/command.c:2590 +#: src/common/command.c:3859 src/common/command.c:3902 +#, c-format +msgid "%s unknown option for \"%s\" command\n" +msgstr "%s unbekannte Option für den \"%s\"-Befehl\n" + +#: src/common/command.c:1817 +#, c-format +msgid "%s already connected to server \"%s\"!\n" +msgstr "%s zum Server \"%s\" besteht bereits eine Verbindung!\n" + +#: src/common/command.c:1825 +#, c-format +msgid "%s currently connecting to server \"%s\"!\n" +msgstr "%s Verbindungsaufbau zum Server \"%s\" läuft bereits!\n" + +#: src/common/command.c:1844 src/common/command.c:1973 +#, c-format +msgid "%s server not found\n" +msgstr "%s Server nicht gefunden.\n" + +#: src/common/command.c:1957 +#, c-format +msgid "%s not connected to server \"%s\"!\n" +msgstr "%s keine Verbindung zum Server \"%s\"!\n" + +#: src/common/command.c:1965 +msgid "Auto-reconnection is cancelled\n" +msgstr "Automatisches Neuverbinden abgebrochen\n" + +#: src/common/command.c:2001 src/common/weechat.c:489 +#, c-format +msgid "%s internal commands:\n" +msgstr "%s interne Befehle:\n" + +#: src/common/command.c:2011 src/common/weechat.c:509 +#, c-format +msgid "IRC commands:\n" +msgstr "IRC-Befehle:\n" + +#: src/common/command.c:2025 +msgid "Plugin commands:\n" +msgstr "Plugin-Befehle:\n" + +#: src/common/command.c:2141 +#, c-format +msgid "No help available, \"%s\" is an unknown command\n" +msgstr "Keine Hilfe verfügbar, der Befehl \"%s\" ist unbekannt\n" + +#: src/common/command.c:2210 +#, c-format +msgid "%son %s%s%s/%s%s%s:%s ignoring %s%s%s from %s%s\n" +msgstr "%sin %s%s%s/%s%s%s:%s ignoriere %s%s%s von %s%s\n" + +#: src/common/command.c:2248 +msgid "List of ignore:\n" +msgstr "Liste der /ignore-Regeln:\n" + +#: src/common/command.c:2265 +msgid "No ignore defined.\n" +msgstr "Keine /ignore-Regeln definiert.\n" + +#: src/common/command.c:2291 +msgid "New ignore:" +msgstr "Neue /ignore-Regel:" + +#: src/common/command.c:2311 +#, c-format +msgid "New key binding: %s" +msgstr "Neue Tastenbelegung: %s" + +#: src/common/command.c:2350 +msgid "Key bindings:\n" +msgstr "Tastenbelegungen:\n" + +#: src/common/command.c:2364 +#, c-format +msgid "Key \"%s\" unbinded\n" +msgstr "Tastenbelegung \"%s\" gelöscht\n" + +#: src/common/command.c:2370 +#, c-format +msgid "%s unable to unbind key \"%s\"\n" +msgstr "%s kann die Tastenbelegung \"%s\" nicht entfernen\n" + +#: src/common/command.c:2378 src/common/weechat.c:541 +#, c-format +msgid "Internal key functions:\n" +msgstr "Interne Tastenfunktionen:\n" + +#: src/common/command.c:2398 +msgid "Default key bindings restored\n" +msgstr "Standardtastenbelegungen wiederhergestellt\n" + +#: src/common/command.c:2404 +#, c-format +msgid "%s \"-yes\" argument is required for keys reset (securuty reason)\n" +msgstr "%s \"-yes\" Argument erwartet aus Sicherheitsgründen\n" + +#: src/common/command.c:2465 +msgid "Plugins loaded:\n" +msgstr "Plugins geladen:\n" + +#: src/common/command.c:2481 +msgid " message handlers:\n" +msgstr " Message-Handler:\n" + +#: src/common/command.c:2490 +#, c-format +msgid " IRC(%s)\n" +msgstr " IRC(%s)\n" + +#: src/common/command.c:2497 +msgid " (no message handler)\n" +msgstr " (kein Message-Handler)\n" + +#: src/common/command.c:2502 +msgid " command handlers:\n" +msgstr " Befehls-Handler:\n" + +#: src/common/command.c:2523 +msgid " (no command handler)\n" +msgstr " (kein Befehls-Handler)\n" + +#: src/common/command.c:2528 +msgid " timer handlers:\n" +msgstr " Timer-Handler:\n" + +#: src/common/command.c:2537 +#, c-format +msgid " %d seconds\n" +msgstr " %d Sekunden\n" + +#: src/common/command.c:2544 +msgid " (no timer handler)\n" +msgstr " (Kein Timer-Handler)\n" + +#: src/common/command.c:2549 +msgid " keyboard handlers:\n" +msgstr " Tastatur-Handler:\n" + +#: src/common/command.c:2559 +msgid " (no keyboard handler)\n" +msgstr " (kein Tastatur-Handler)\n" + +#: src/common/command.c:2561 +#, c-format +msgid " %d defined\n" +msgstr " %d definiert\n" + +#: src/common/command.c:2567 +msgid " (no plugin)\n" +msgstr " (kein Plugin)\n" + +#: src/common/command.c:2603 src/common/command.c:3485 +#, c-format +msgid "" +"Command \"%s\" is not available, WeeChat was built without plugins support.\n" +msgstr "" +"Befehl \"%s\" ist nicht verfügbar, WeeChat wurde ohne Plugin-Support " +"kompiliert.\n" + +#: src/common/command.c:2634 +msgid "Configuration file saved\n" +msgstr "Konfigurationsdatei gesichert\n" + +#: src/common/command.c:2639 +#, c-format +msgid "%s failed to save configuration file\n" +msgstr "%s konnte die Konfigurationsdatei nicht sichern\n" + +#: src/common/command.c:2678 +msgid "No server.\n" +msgstr "Kein Server.\n" + +#: src/common/command.c:2689 +#, c-format +msgid "Server '%s' not found.\n" +msgstr "Server '%s' nicht gefunden.\n" + +#: src/common/command.c:2701 +#, c-format +msgid "%s missing servername for \"%s\" command\n" +msgstr "%s Servername für den \"%s\"-Befehl fehlt\n" + +#: src/common/command.c:2709 +#, c-format +msgid "%s too much arguments for \"%s\" command, ignoring arguments\n" +msgstr "%s zuviele Argumente für den \"%s\"-Befehl - ignoriert\n" + +#: src/common/command.c:2719 +#, c-format +msgid "%s server \"%s\" not found for \"%s\" command\n" +msgstr "%s Server \"%s\" nicht gefunden für den \"%s\"-Befehl\n" + +#: src/common/command.c:2727 +#, c-format +msgid "" +"%s you can not delete server \"%s\" because you are connected to. Try /" +"disconnect %s before.\n" +msgstr "" +"%s Sie können den Server \"%s\" nicht austragen, weil Sie noch verbunden " +"sind. Probieren Sie /disconnect %s vorher.\n" + +#: src/common/command.c:2747 +#, c-format +msgid "Server %s%s%s has been deleted\n" +msgstr "Server %s%s%s wurde gelöscht\n" + +#: src/common/command.c:2766 +#, c-format +msgid "%s missing parameters for \"%s\" command\n" +msgstr "%s fehlende Parameter für den \"%s\"-Befehl\n" + +#: src/common/command.c:2776 +#, c-format +msgid "%s server \"%s\" already exists, can't create it!\n" +msgstr "" +"%s der Server \"%s\" existiert bereits und kann daher nicht angelegt " +"werden!\n" + +#: src/common/command.c:2805 src/common/command.c:2833 +#: src/common/command.c:2846 src/common/command.c:2872 +#, c-format +msgid "%s missing password for \"%s\" parameter\n" +msgstr "%s das Passwort für den \"%s\"-Parameter fehlt\n" + +#: src/common/command.c:2818 +#, c-format +msgid "%s missing nick(s) for \"%s\" parameter\n" +msgstr "%s Nicknames für den \"%s\"-Parameter fehlen\n" + +#: src/common/command.c:2859 +#, c-format +msgid "%s missing command for \"%s\" parameter\n" +msgstr "%s Befehl für den \"%s\"-Parameter fehlt\n" + +#: src/common/command.c:2897 +#, c-format +msgid "Server %s%s%s created\n" +msgstr "Server %s%s%s angelegt\n" + +#: src/common/command.c:2906 +#, c-format +msgid "%s unable to create server\n" +msgstr "%s kann den Server nicht anlegen\n" + +#: src/common/command.c:2966 +msgid "(unknown)" +msgstr "(unbekannt)" + +#: src/common/command.c:2989 +#, c-format +msgid "%s(password hidden) " +msgstr "%s(Passwort versteckt) " + +#: src/common/command.c:3087 +#, c-format +msgid "%s server \"%s\" not found\n" +msgstr "%s Server \"%s\" nicht gefunden\n" + +#: src/common/command.c:3120 src/common/command.c:3168 +#, c-format +msgid "%s config option \"%s\" not found\n" +msgstr "%s Konfigurationsoption \"%s\" nicht gefunden\n" + +#: src/common/command.c:3125 src/common/command.c:3160 +#, c-format +msgid "%s incorrect value for option \"%s\"\n" +msgstr "%s ungültiger Wert für die Option \"%s\"\n" + +#: src/common/command.c:3141 +#, c-format +msgid "%s option \"%s\" can not be changed while WeeChat is running\n" +msgstr "%s Option \"%s\" kann nicht zur Laufzeit geändert werden\n" + +#: src/common/command.c:3251 +#, c-format +msgid "No config option found with \"%s\"\n" +msgstr "Keine Konfigurationsoptionen mit \"%s\" gefunden\n" + +#: src/common/command.c:3254 +msgid "No config option found\n" +msgstr "Keine Konfigurationsoption gefunden\n" + +#: src/common/command.c:3261 +#, c-format +msgid "%sDetail:\n" +msgstr "%sDetail:\n" + +#: src/common/command.c:3266 +msgid " . type boolean (values: 'on' or 'off')\n" +msgstr " . boolesche Werte ('on' or 'off')\n" + +#: src/common/command.c:3267 src/common/command.c:3290 +#: src/common/command.c:3296 src/common/command.c:3302 +#: src/common/weechat.c:425 src/common/weechat.c:450 src/common/weechat.c:457 +#: src/common/weechat.c:464 +#, c-format +msgid " . default value: '%s'\n" +msgstr " . Standardwert: '%s'\n" + +#: src/common/command.c:3272 +#, c-format +msgid " . type integer (values: between %d and %d)\n" +msgstr " . Ganzzahl (Werte zwischen %d und %d)\n" + +#: src/common/command.c:3275 src/common/weechat.c:434 +#, c-format +msgid " . default value: %d\n" +msgstr " . Standardwert: %d\n" + +#: src/common/command.c:3279 +msgid " . type string (values: " +msgstr " . Zeichenfolge (Werte: " + +#: src/common/command.c:3292 src/common/command.c:3298 +#: src/common/command.c:3304 src/common/weechat.c:452 src/common/weechat.c:459 +#: src/common/weechat.c:466 +msgid "empty" +msgstr "leer" + +#: src/common/command.c:3295 +msgid " . type color (Curses or Gtk color, look at WeeChat doc)\n" +msgstr " . Farbe (Curses- or Gtk-color, siehe WeeChat-Dokumentation)\n" + +#: src/common/command.c:3301 +msgid " . type string (any string)\n" +msgstr " . Zeichenfolge (beliebig)\n" + +#: src/common/command.c:3307 src/common/weechat.c:469 +#, c-format +msgid " . description: %s\n" +msgstr " . Beschreibung: %s\n" + +#: src/common/command.c:3318 +#, c-format +msgid "config option(s) found with \"%s\"\n" +msgstr "Konfigurationsoption(en) gefunden mit \"%s\"\n" + +#: src/common/command.c:3321 +msgid "config option(s) found\n" +msgstr "Konfigurationsoption(en) gefunden\n" + +#: src/common/command.c:3429 +#, c-format +msgid "%s incorrect value for plugin option \"%s\"\n" +msgstr "%s ungültiger Wert für die Plugin-Option \"%s\"\n" + +#: src/common/command.c:3458 +#, c-format +msgid "No plugin option found with \"%s\"\n" +msgstr "Keine Plugin-Optionen mit \"%s\" gefunden\n" + +#: src/common/command.c:3461 +msgid "No plugin option found\n" +msgstr "Keine Plugin-Option gefunden\n" + +#: src/common/command.c:3471 +#, c-format +msgid "plugin option(s) found with \"%s\"\n" +msgstr "Plugin-Option(en) gefunden mit \"%s\"\n" + +#: src/common/command.c:3474 +msgid "plugin option(s) found\n" +msgstr "Plugin-Option(en) gefunden\n" + +#: src/common/command.c:3515 +#, c-format +msgid "%s alias or command \"%s\" not found\n" +msgstr "%s Alias oder Befehl \"%s\" nicht gefunden\n" + +#: src/common/command.c:3525 +#, c-format +msgid "Alias \"%s\" removed\n" +msgstr "Alias \"%s\" entfernt\n" + +#: src/common/command.c:3585 +msgid "ignore were removed.\n" +msgstr "/ignore-Regeln entfernt.\n" + +#: src/common/command.c:3587 +msgid "ignore was removed.\n" +msgstr "/ignore-Regel entfernt.\n" + +#: src/common/command.c:3592 +#, c-format +msgid "%s no ignore found\n" +msgstr "%s Keine /ignore-Regel gefunden.\n" + +#: src/common/command.c:3626 +#, c-format +msgid "%s can't upgrade: connection to at least one server is pending\n" +msgstr "" +"%s Aktualisierung nicht möglich: es wird noch auf eine Verbindung zu " +"mindestens einem Server gewartet\n" + +#: src/common/command.c:3636 +#, c-format +msgid "" +"%s can't upgrade: connection to at least one SSL server is active (should be " +"fixed in a future version)\n" +msgstr "" +"%s Aktualisierung nicht möglich: es besteht noch eine SSL-Verbindung zu " +"mindestens einem Server (sollte in einer zukünftigen Version bereinigt " +"sein)\n" + +#: src/common/command.c:3652 +msgid "Upgrading WeeChat...\n" +msgstr "Aktualisiere WeeChat...\n" + +#: src/common/command.c:3659 +#, c-format +msgid "%s unable to save session in file\n" +msgstr "%s kann die Sitzung nicht in eine Datei speichern\n" + +#: src/common/command.c:3685 +#, c-format +msgid "%s exec failed (program: \"%s\"), exiting WeeChat\n" +msgstr "%s Ausführung schlug fehl (Programm: \"%s\"), WeeChat wird beendet\n" + +#: src/common/command.c:3725 +#, c-format +msgid "WeeChat uptime: %d %s %02d:%02d:%02d, started on %s" +msgstr "WeeChat Uptime: %d %s %02d:%02d:%02d, gestartet am %s" + +#: src/common/command.c:3739 +#, c-format +msgid "WeeChat uptime: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, started on %s%s" +msgstr "" +"WeeChat Uptime: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, gestartet am %s%s" + +#: src/common/command.c:3783 +msgid "Opened windows:\n" +msgstr "Geöffnete Fenster:\n" + +#: src/common/command.c:3870 +#, c-format +msgid "" +"%s can not merge windows, there's no other window with same size near " +"current one.\n" +msgstr "" +"%s kann Fenster nicht vereinigen, es ist kein Fenster mit der gleichen Größe " +"in der Nähe des aktuellen Fensters.\n" + +#: src/common/fifo.c:71 src/common/fifo.c:73 +#, c-format +msgid "%s unable to create FIFO pipe for remote control (%s)\n" +msgstr "%s kann die FIFO-Pipe zur Fernsteuerung nicht anlegen (%s)\n" + +#: src/common/fifo.c:83 src/common/fifo.c:85 +#, c-format +msgid "%s unable to open FIFO pipe (%s) for reading\n" +msgstr "%s kann FIFO (%s) nicht zum Lesen öffnen\n" + +#: src/common/fifo.c:90 +msgid "FIFO pipe is open\n" +msgstr "FIFO ist offen\n" + +#: src/common/fifo.c:131 +#, c-format +msgid "%s invalid text received on FIFO pipe\n" +msgstr "%s ungültigen Text von FIFO empfangen\n" + +#: src/common/fifo.c:153 +#, c-format +msgid "%s server \"%s\" not found (FIFO pipe data)\n" +msgstr "%s Server \"%s\" nicht gefunden (FIFO)\n" + +#: src/common/fifo.c:164 +#, c-format +msgid "%s channel \"%s\" not found (FIFO pipe data)\n" +msgstr "%s Channel \"%s\" nicht gefunden (FIFO)\n" + +#: src/common/fifo.c:246 src/common/fifo.c:248 +#, c-format +msgid "%s error reading FIFO pipe, closing it\n" +msgstr "%s Fehler beim Lesen vom FIFO, FIFO wird geschlossen\n" + +#: src/common/fifo.c:290 +msgid "FIFO pipe is closed\n" +msgstr "FIFO geschlossen\n" + +#: src/common/hotlist.c:102 +#, c-format +msgid "%s cannot add a buffer to hotlist\n" +msgstr "%s Puffer kann nicht zur Hotlist hinzugefügt werden\n" + +#: src/common/log.c:115 src/common/log.c:131 +msgid "Not enough memory to write log file for a buffer\n" +msgstr "" +"Nicht genügend Speicher, um das Logfile für einen Puffer zu schreiben\n" + +#: src/common/log.c:162 +msgid "Unable to write log file for a buffer\n" +msgstr "Kann das Logfile nicht schreiben\n" + +#: src/common/log.c:166 +msgid "**** Beginning of log " +msgstr "**** Beginning of log " + +#: src/common/log.c:180 +msgid "**** End of log " +msgstr "**** End of log " + +#: src/common/session.c:479 +#, c-format +msgid "" +"Last operation with session file was at position %ld, read of %d bytes\n" +msgstr "" +"Der letzte Zugriff auf die Sitzungsdatei war bei Position %ld, %d Bytes " +"gelesen.\n" + +#: src/common/session.c:484 +#, c-format +msgid "" +"Please send %s/%s, %s/%s and above messages to WeeChat developers for " +"support.\n" +"Be careful, private info may be in these files.\n" +msgstr "" +"Bitte senden Sie %s/%s, %s/%s und die obigen Nachrichten an die WeeChat-" +"Entwickler um Support zu erhalten.\n" +"Beachten Sie bitte, dass in diesen Dateien persönliche Informationen " +"enthalten sein können.\n" + +#: src/common/session.c:510 src/common/session.c:544 src/common/session.c:601 +#: src/common/session.c:642 +#, c-format +msgid "wrong type in file (expected: %d, read: %d)" +msgstr "Falscher Datentyp in der Datei (erwartet: %d, gefunden: %d)" + +#: src/common/session.c:613 src/common/session.c:654 +msgid "invalid length for a buffer" +msgstr "Fehlerhafte Pufferlänge" + +#: src/common/session.c:678 +msgid "object read error" +msgstr "Objekt-Lesefehler" + +#: src/common/session.c:683 +#, c-format +msgid "wrong object (expected: %d, read: %d)" +msgstr "Falsches Objekt (erwartet: %d, gefunden: %d)" + +#: src/common/session.c:693 +msgid "type read error" +msgstr "Typ-Lesefehler" + +#: src/common/session.c:698 +#, c-format +msgid "wrong type (expected: %d, read: %d)" +msgstr "Falscher Typ (erwartet: %d, gefunden: %d)" + +#: src/common/session.c:783 +msgid "server name not found" +msgstr "Servernamen nicht gefunden" + +#: src/common/session.c:788 +#, c-format +msgid "session: loading server \"%s\"\n" +msgstr "Sitzung: Lade Server \"%s\"\n" + +#: src/common/session.c:792 +msgid "server found, updating values\n" +msgstr "Server gefunden, Werte werden aktualisiert\n" + +#: src/common/session.c:795 +msgid "server not found, creating new one\n" +msgstr "Server nicht gefunden, erstelle einen neuen Server\n" + +#: src/common/session.c:800 +msgid "can't create new server" +msgstr "neuer Server konnte nicht alloziert werden" + +#: src/common/session.c:814 +msgid "unexpected end of file (reading server)" +msgstr "unerwartetes Dateiende beim Lesen des Servers" + +#: src/common/session.c:905 +msgid "gnutls init error" +msgstr "gnutls Initialisierungsfehle" + +#: src/common/session.c:922 +msgid "gnutls handshake failed" +msgstr "gnutls-Handshake schlug fehl" + +#: src/common/session.c:965 +#, c-format +msgid "session: warning: ignoring value from server (object id: %d)\n" +msgstr "Sitzungs-Warung: ignoriere Servereinstellungen (Objekt-ID: %d)\n" + +#: src/common/session.c:987 +msgid "channel found without server" +msgstr "Channel ohne Server gefunden" + +#: src/common/session.c:994 +msgid "channel type not found" +msgstr "Channeltyp nicht gefunden" + +#: src/common/session.c:1002 +msgid "channel name not found" +msgstr "Channelname nicht gefunden" + +#: src/common/session.c:1007 +#, c-format +msgid "session: loading channel \"%s\"\n" +msgstr "Sitzung: lade Channel \"%s\"\n" + +#: src/common/session.c:1015 +msgid "can't create new channel" +msgstr "konnte den neuen Channel nicht erzeugen" + +#: src/common/session.c:1025 +msgid "unexpected end of file (reading channel)" +msgstr "unerwartetes Dateiende beim Lesen der Channeleinstellungen" + +#: src/common/session.c:1064 +#, c-format +msgid "session: warning: ignoring value from channel (object id: %d)\n" +msgstr "Sitzungs-Warnung: ignoriere Channeleinstellungen (Objekt-ID: %d)\n" + +#: src/common/session.c:1087 +msgid "nick found without channel" +msgstr "Nicknamen ohne Channel gefunden" + +#: src/common/session.c:1095 +msgid "nick name not found" +msgstr "Nicknamen nicht gefunden" + +#: src/common/session.c:1105 +msgid "can't create new nick" +msgstr "Neuer Nickname konnte nicht alloziert werden" + +#: src/common/session.c:1115 +msgid "unexpected end of file (reading nick)" +msgstr "unerwartetes Dateiende beim Lesen der Nickeinstellungen" + +#: src/common/session.c:1134 +#, c-format +msgid "session: warning: ignoring value from nick (object id: %d)\n" +msgstr "Sitzungswarnung: ignoriere Nickeinstellungen (Objekt-ID: %d)\n" + +#: src/common/session.c:1160 +msgid "can't create new DCC" +msgstr "kann keinen Socket für DCC anlegen" + +#: src/common/session.c:1164 +msgid "session: loading DCC\n" +msgstr "Sitzung: lade DCC\n" + +#: src/common/session.c:1174 +msgid "unexpected end of file (reading DCC)" +msgstr "unerwartetes Dateiende beim Lesen der DCC-Einstellungen" + +#: src/common/session.c:1193 +msgid "server not found for DCC" +msgstr "Server für DCC nicht gefunden" + +#: src/common/session.c:1202 +msgid "DCC with channel but without server" +msgstr "DCC mit Channel, aber ohne Server" + +#: src/common/session.c:1214 +msgid "channel not found for DCC" +msgstr "kann keinen Port für DCC ermitteln" + +#: src/common/session.c:1288 +#, c-format +msgid "session: warning: ignoring value from DCC (object id: %d)\n" +msgstr "Sitzungs-Warnung: ignoriere DCC-Einstellungen (Objekt-ID: %d)\n" + +#: src/common/session.c:1308 +msgid "session: loading buffer history\n" +msgstr "Sitzung: lade Puffer-Verlauf\n" + +#: src/common/session.c:1310 +msgid "session: loading global history\n" +msgstr "Sitzung: lade globalen Verlauf\n" + +#: src/common/session.c:1318 +msgid "unexpected end of file (reading history)" +msgstr "unerwartetes Dateiende beim Lesen der Sitzung" + +#: src/common/session.c:1338 +#, c-format +msgid "session: warning: ignoring value from history (object id: %d)\n" +msgstr "Sitzungswarnung: ignoriere Verlaufseinstellungen (Objekt-ID: %d)\n" + +#: src/common/session.c:1364 +msgid "server name not found for buffer" +msgstr "Servername für den Puffer nicht gefunden" + +#: src/common/session.c:1372 +msgid "channel name not found for buffer" +msgstr "Channelnamen für den Puffer nicht gefunden" + +#: src/common/session.c:1379 +msgid "buffer type not found" +msgstr "Puffertyp nicht gefunden" + +#: src/common/session.c:1384 +#, c-format +msgid "session: loading buffer (server: %s, channel: %s, type: %d)\n" +msgstr "Sitzung: lade Puffer (Server: %s, Channel: %s, Typ: %d)\n" + +#: src/common/session.c:1395 +msgid "server not found for buffer" +msgstr "Server für Puffer nicht gefunden" + +#: src/common/session.c:1405 +msgid "channel not found for buffer" +msgstr "Channel für den Puffer nicht gefunden" + +#: src/common/session.c:1414 +msgid "can't create new buffer" +msgstr "kann keinen neuen Puffer erstellen" + +#: src/common/session.c:1427 +msgid "unexpected end of file (reading buffer)" +msgstr "unerwartetes Dateiende beim Lesen des Puffers" + +#: src/common/session.c:1440 +#, c-format +msgid "session: warning: ignoring value from buffer (object id: %d)\n" +msgstr "Sitzungswarnung: ignoriere Puffereinstellungen (Objekt-ID: %d)\n" + +#: src/common/session.c:1462 +msgid "line found without buffer" +msgstr "Zeile ohne Puffer gefunden" + +#: src/common/session.c:1470 +msgid "can't create new line" +msgstr "erzeuge neue Zeile" + +#: src/common/session.c:1480 +msgid "unexpected end of file (reading line)" +msgstr "unerwartetes Dateiende beim Lesen einer Zeile" + +#: src/common/session.c:1517 +#, c-format +msgid "session: warning: ignoring value from line (object id: %d)\n" +msgstr "Sitzungswarung: ignoriere Zeileninhalt (Objekt-ID: %d)\n" + +#: src/common/session.c:1541 +msgid "unexpected end of file (reading uptime)" +msgstr "unerwartetes Dateiende beim Lesen der Uptime" + +#: src/common/session.c:1554 +#, c-format +msgid "session: warning: ignoring value from uptime (object id: %d)\n" +msgstr "Sitzungswarnung: ignoriere Uptimewert (Objekt-ID %d)\n" + +#: src/common/session.c:1584 +msgid "session file not found" +msgstr "Sitzungsdatei nicht gefunden" + +#: src/common/session.c:1591 +msgid "signature not found" +msgstr "Sitzungssignatur nicht gefunden" + +#: src/common/session.c:1596 +msgid "bad session signature" +msgstr "Fehlerhafte Sitzungssignatur" + +#: src/common/session.c:1607 +msgid "object id not found" +msgstr "Objekt-ID nicht gefunden" + +#: src/common/session.c:1615 +msgid "failed to load server" +msgstr "konnte die Servereinstellungen nicht laden" + +#: src/common/session.c:1622 +msgid "failed to load channel" +msgstr "konnte die Channeleinstellungen nicht laden" + +#: src/common/session.c:1629 +msgid "failed to load nick" +msgstr "konnte die Nickeinstellungen nicht laden" + +#: src/common/session.c:1636 +msgid "failed to load DCC" +msgstr "konnte die DCC-Einstellungen nicht laden" + +#: src/common/session.c:1643 +msgid "failed to load history" +msgstr "konnte den Verlauf nicht laden" + +#: src/common/session.c:1650 +msgid "failed to load buffer" +msgstr "konnte den Puffer nicht laden" + +#: src/common/session.c:1657 +msgid "failed to load line" +msgstr "konnte die Zeile nicht laden" + +#: src/common/session.c:1664 +msgid "failed to load uptime" +msgstr "konnte die Uptime nicht laden" + +#: src/common/session.c:1669 +#, c-format +msgid "ignoring object (id: %d)\n" +msgstr "ignoriere Objekt (ID: %d)\n" + +#: src/common/session.c:1673 +#, c-format +msgid "failed to ignore object (id: %d)" +msgstr "konnte Objekt (ID: %d) nicht ignorieren" + +#: src/common/session.c:1697 +#, c-format +msgid "%s can't delete session file (%s)\n" +msgstr "%s kann die Sitzungsdatei (%s) nicht löschen\n" + +#: src/common/session.c:1703 +msgid "Upgrade completed successfully\n" +msgstr "Upgrade erfolgreich beendet\n" + +#: src/common/weechat.c:379 +#, c-format +msgid "" +"%s (c) Copyright 2003-2006, compiled on %s %s\n" +"Developed by FlashCode - %s" +msgstr "" +"%s (c) Copyright 2003-2006, kompiliert am %s %s\n" +"Entwickelt von FlashCode - %s" + +#: src/common/weechat.c:383 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options ...]\n" +" or: %s [irc[6][s]://[nickname[:password]@]irc.example.org[:port][/channel]" +"[,channel[...]]" +msgstr "" +"Benutzung: %s [Optionen ...]\n" +" oder: %s [irc[6][s]://[Nickname[:Passwort]@]irc.example.org[:Port][/" +"Channel][,Channel[...]]" + +#: src/common/weechat.c:387 +#, c-format +msgid "" +" -a, --no-connect disable auto-connect to servers at startup\n" +" -c, --config display config file options\n" +" -d, --dir set WeeChat home directory (default: ~/.weechat)\n" +" -f, --key-functions display WeeChat internal functions for keys\n" +" -h, --help this help\n" +" -i, --irc-commands display IRC commands\n" +" -k, --keys display WeeChat default keys\n" +" -l, --license display WeeChat license\n" +" -p, --no-plugin don't load any plugin at startup\n" +" -v, --version display WeeChat version\n" +" -w, --weechat-commands display WeeChat commands\n" +msgstr "" +" -a, --no-connect deaktiviert das automatische Verbinden mit den " +"Servern beim Starten\n" +" -c, --config zeigt die Konfigurationsdateioptionen an\n" +" -d, --dir legt WeeChat Konfigurationsordner fest " +"(Voreinstellung: ~/.weechat)\n" +" -f, --key-functions zeigt die Befehle für die Tastaturbelegung an\n" +" -h, --help zeigt diese Hilfe an\n" +" -i, --irc-commands zeigt die IRC-Befehle an\n" +" -k, --keys zeigt die Standard-Tastaturbelegung an\n" +" -l, --license zeigt die WeeChat.Lizenz an\n" +" -p, --no-plugin verhindert das Laden der Plugins beim Starten\n" +" -v, --version zeigt die WeeChat-Version an\n" +" -w, --weechat-commands zeigt die WeeChat-Befehle an\n" + +#: src/common/weechat.c:410 +#, c-format +msgid "" +"WeeChat configuration options (/weechat.rc):\n" +"\n" +msgstr "" +"WeeChat-Konfigurationsoptionen (/weechat.rc):\n" +"\n" + +#: src/common/weechat.c:423 +#, c-format +msgid " . type: boolean\n" +msgstr " . Typ: Boolean\n" + +#: src/common/weechat.c:424 +#, c-format +msgid " . values: 'on' or 'off'\n" +msgstr " . Werte ('on' oder 'off')\n" + +#: src/common/weechat.c:430 +#, c-format +msgid " . type: integer\n" +msgstr " . Typ: Ganzzahl\n" + +#: src/common/weechat.c:431 +#, c-format +msgid " . values: between %d and %d\n" +msgstr " . Werte: zwischen %d und %d\n" + +#: src/common/weechat.c:438 src/common/weechat.c:462 +#, c-format +msgid " . type: string\n" +msgstr " . Typ: Zeichenfolge\n" + +#: src/common/weechat.c:439 +#, c-format +msgid " . values: " +msgstr " . Werte: " + +#: src/common/weechat.c:455 +#, c-format +msgid " . type: color\n" +msgstr " . Typ: Farbe\n" + +#: src/common/weechat.c:456 +#, c-format +msgid " . values: Curses or Gtk color\n" +msgstr " . Werte: Curses- oder Gtk-Farben\n" + +#: src/common/weechat.c:463 +#, c-format +msgid " . values: any string\n" +msgstr " . Werte: eine beliebige Zeichenfolge\n" + +#: src/common/weechat.c:563 +#, c-format +msgid "%s default keys:\n" +msgstr "%s Standardtastenbelegungen:\n" + +#: src/common/weechat.c:612 +#, c-format +msgid "%s missing argument for --dir option\n" +msgstr "%s fehlende Argumente für die \"--dir\"-Option\n" + +#: src/common/weechat.c:657 +#, c-format +msgid "%s missing argument for --session option\n" +msgstr "%s fehlende Argumente für den \"--session\"-Befehl\n" + +# ??? +#: src/common/weechat.c:678 +#, c-format +msgid "%s invalid syntax for IRC server ('%s'), ignored\n" +msgstr "%s ungültige Syntax für IRC-Server ('%s'), ignoriert\n" + +#: src/common/weechat.c:693 +#, c-format +msgid "%s unable to create server ('%s'), ignored\n" +msgstr "%s Kann Server nicht anlegen ('%s'), ignoriert\n" + +#: src/common/weechat.c:702 +#, c-format +msgid "%s unknown parameter '%s', ignored\n" +msgstr "%s unbekannter Parameter '%s', ignoriert\n" + +#: src/common/weechat.c:722 +#, c-format +msgid "%s cannot create directory \"%s\"\n" +msgstr "%s kann das Verzeichnis \"%s\" nicht anlegen\n" + +#: src/common/weechat.c:745 +#, c-format +msgid "%s unable to get HOME directory\n" +msgstr "%s kann das HOME-Verzeichnis nicht ermitteln\n" + +#: src/common/weechat.c:754 +#, c-format +msgid "%s not enough memory for home directory\n" +msgstr "%s nicht genug Speicher fürs HOME-Verzeichnis\n" + +#: src/common/weechat.c:765 src/common/weechat.c:789 src/common/weechat.c:805 +#, c-format +msgid "%s unable to create \"%s\" directory\n" +msgstr "%s kann das Verzeichnis \"%s\" nicht anlegen\n" + +#: src/common/weechat.c:851 +#, c-format +msgid "%s unable to create/append to log file (%s/%s)" +msgstr "" +"%s Kann die Log-Datei nicht erzeugen oder nicht in die Log-Datei " +"hineinschreiben (%s/%s)" + +#: src/common/weechat.c:902 +#, c-format +msgid "%sWelcome to %s%s%s, %s\n" +msgstr "%sWillkommen in %s%s%s, %s\n" + +#: src/common/weechat.c:916 src/common/weechat.c:926 +msgid "compiled on" +msgstr "kompiliert am" + +#: src/common/weechat.h:58 +msgid "WeeChat Error:" +msgstr "WeeChat-Fehler:" + +#: src/common/weechat.h:59 +msgid "WeeChat Warning:" +msgstr "WeeChat-Warnung:" + +#: src/common/weeconfig.c:113 src/common/weeconfig.c:114 +msgid "set title for window (terminal for Curses GUI) with name and version" +msgstr "" +"Fenstertitel setzen (oder Terminaltitel im Curses-GUI) mit Name und Version" + +#: src/common/weeconfig.c:117 src/common/weeconfig.c:118 +msgid "display WeeChat logo at startup" +msgstr "WeeChat-Logo beim Start anzeigen" + +#: src/common/weeconfig.c:121 src/common/weeconfig.c:122 +msgid "display WeeChat version at startup" +msgstr "WeeChat-Version beim Start anzeigen" + +#: src/common/weeconfig.c:125 +msgid "WeeChat slogan" +msgstr "WeeChat-Slogan" + +#: src/common/weeconfig.c:126 +msgid "WeeChat slogan (if empty, slogan is not used)" +msgstr "WeeChat-Slogan (wenn leer, wird keiner benutzt)" + +#: src/common/weeconfig.c:129 +msgid "" +"ISO charset for decoding messages from server (used only if locale is UTF-8)" +msgstr "" +"ISO-Zeichensatz zum Dekodieren von Nachrichten vom Server (wird nur benutzt, " +"wenn UTF-8 als Locale eingestellt ist)" + +#: src/common/weeconfig.c:130 +#, fuzzy +msgid "" +"ISO charset for decoding messages from server (used only if locale is UTF-8) " +"(if empty, messages are not converted if locale is UTF-8)" +msgstr "" +"ISO-Zeichensatz zum Dekodieren von Nachrichten vom Server (wird nur benutzt, " +"wenn UTF-8 als Locale eingestellt ist; wenn nichts angegeben wird und die " +"Locale UTF-8 ist, findet keine Konversion statt)" + +#: src/common/weeconfig.c:134 +msgid "" +"UTF charset for decoding messages from server (used only if locale is not " +"UTF-8)" +msgstr "" +"UTF-Zeichensatz zum Dekodieren von Nachrichten vom Server (wird nur benutzt, " +"wenn Locale nicht UTF-8 ist)" + +#: src/common/weeconfig.c:135 +#, fuzzy +msgid "" +"UTF charset for decoding messages from server (used only if locale is not " +"UTF-8) (if empty, messages are not converted if locale is not UTF-8)" +msgstr "" +"ISO-Zeichensatz zum Dekodieren von Nachrichten vom Server (wird nur benutzt, " +"wenn nicht UTF-8 ist; wenn nichts angegeben wird und die nicht Locale UTF-8 " +"ist, findet keine Konversion statt)" + +#: src/common/weeconfig.c:139 +msgid "charset for encoding messages sent to server" +msgstr "Zeichensatz zum Enkodieren von Nachrichten an den Server" + +#: src/common/weeconfig.c:140 +msgid "" +"charset for encoding messages sent to server, examples: UFT-8, ISO-8859-1 " +"(if empty, messages are not converted)" +msgstr "" +"Zeichensatz zum Enkodieren von Nachrichten zum Server, wie zum Beispiel: UTF-" +"8, ISO-8859-1 (wenn nichts angegeben wird, findet keine Konversion statt)" + +#: src/common/weeconfig.c:143 +msgid "forces internal WeeChat charset (should be empty in most cases)" +msgstr "erzwingt internen WeeChat-Zeichensatz (sollte normalerweise leer sein)" + +#: src/common/weeconfig.c:144 +msgid "" +"forces internal WeeChat charset (should be empty in most cases, that means " +"detected charset is used)" +msgstr "" +"erzwingt internen WeeChat-Zeichensatz (sollte normalerweise leer sein, " +"dadurch wird der erkannte Zeichensatz benutzt)" + +#: src/common/weeconfig.c:147 src/common/weeconfig.c:148 +msgid "use same buffer for all servers" +msgstr "benutze den gleichen Puffer für alle Server" + +#: src/common/weeconfig.c:151 src/common/weeconfig.c:152 +msgid "open new channels/privates near server" +msgstr "öffne neue Channels oder private Nachrichten neben dem Server-Puffer" + +#: src/common/weeconfig.c:155 src/common/weeconfig.c:156 +msgid "how many lines to scroll by with scroll_up and scroll_down" +msgstr "Anzahl der zu scrollenden Zeilen bei Bild-Hoch- und Bild-Runter-Taste" + +#: src/common/weeconfig.c:159 src/common/weeconfig.c:160 +msgid "timestamp for buffers" +msgstr "Timestamp für Puffer" + +#: src/common/weeconfig.c:163 src/common/weeconfig.c:164 +msgid "number of colors to use for nicks colors" +msgstr "Anzahl der für Nicknames zu benutzenden Farben" + +#: src/common/weeconfig.c:167 src/common/weeconfig.c:168 +msgid "display actions with different colors" +msgstr "Actions mit verschiedenen Farbe anzeigen" + +#: src/common/weeconfig.c:171 +msgid "display nicklist window" +msgstr "Nicklisten-Fenster anzeigen" + +#: src/common/weeconfig.c:172 +msgid "display nicklist window (for channel windows)" +msgstr "Nicklisten-Fenster in Channelfenstern anzeigen" + +#: src/common/weeconfig.c:175 +msgid "nicklist position" +msgstr "Nicklisten-Position" + +#: src/common/weeconfig.c:176 +msgid "nicklist position (top, left, right (default), bottom)" +msgstr "Nicklisten-Position (top, left, right (Standard), bottom)" + +#: src/common/weeconfig.c:179 +msgid "min size for nicklist" +msgstr "minimale Größe der Nicklist" + +#: src/common/weeconfig.c:180 +msgid "" +"min size for nicklist (width or height, depending on look_nicklist_position " +"(0 = no min size))" +msgstr "" +"Minimale Größe der Nicklist (Breite oder Höhe, je nach " +"look_nicklist_position (0: kein Minimum)" + +#: src/common/weeconfig.c:184 +msgid "max size for nicklist" +msgstr "maximale Größe der Nicklist" + +#: src/common/weeconfig.c:185 +msgid "" +"max size for nicklist (width or height, depending on look_nicklist_position " +"(0 = no max size; if min == max and > 0, then size is fixed))" +msgstr "" +"Maximale Größe der Nicklist (Breite oder Höhe, je nach " +"look_nicklist_position (0: kein Maximum); Wenn min == max > 0, ist die Größe " +"fest." + +#: src/common/weeconfig.c:189 src/common/weeconfig.c:190 +msgid "text to display instead of nick when not connected" +msgstr "" +"Text, der statt Nickname erscheinen soll, wenn keine Verbindung besteht" + +#: src/common/weeconfig.c:193 src/common/weeconfig.c:194 +msgid "display nick mode ((half)op/voice) before each nick" +msgstr "Nickmode (@%+) vorm Nickname anzeigen" + +#: src/common/weeconfig.c:197 src/common/weeconfig.c:198 +msgid "display space if nick mode is not (half)op/voice" +msgstr "Leerzeichen anzeigen wenn Nickmode nicht @%+ ist" + +#: src/common/weeconfig.c:201 src/common/weeconfig.c:202 +#, fuzzy +msgid "text to display before nick in chat window" +msgstr "" +"Text, der statt Nickname erscheinen soll, wenn keine Verbindung besteht" + +#: src/common/weeconfig.c:205 src/common/weeconfig.c:206 +#, fuzzy +msgid "text to display after nick in chat window" +msgstr "" +"Text, der statt Nickname erscheinen soll, wenn keine Verbindung besteht" + +#: src/common/weeconfig.c:209 +#, fuzzy +msgid "nick alignment (fixed size for nicks in chat window)" +msgstr "Farbe der Nicknames in ACTIONs im Chatfenster" + +#: src/common/weeconfig.c:210 +msgid "" +"nick alignment (fixed size for nicks in chat window (none, left, right))" +msgstr "" + +#: src/common/weeconfig.c:213 src/common/weeconfig.c:214 +msgid "alignment for other messages (not beginning with a nick)" +msgstr "" + +#: src/common/weeconfig.c:217 src/common/weeconfig.c:218 +msgid "size for aligning nick and other messages" +msgstr "" + +#: src/common/weeconfig.c:221 src/common/weeconfig.c:222 +msgid "the string inserted after nick completion" +msgstr "Nach Nickvervollständigung anzufügende Zeichenfolge" + +#: src/common/weeconfig.c:225 src/common/weeconfig.c:226 +msgid "chars ignored for nick completion" +msgstr "Zeichen, die bei der Nickvervollständigung ignoriert werden" + +#: src/common/weeconfig.c:229 src/common/weeconfig.c:230 +msgid "complete only with first nick found" +msgstr "nur mit dem ersten, passenden Nicknamen vervollständigen" + +#: src/common/weeconfig.c:233 src/common/weeconfig.c:234 +msgid "enable info bar" +msgstr "Infoleiste aktivieren" + +#: src/common/weeconfig.c:237 src/common/weeconfig.c:238 +msgid "timestamp for time in infobar" +msgstr "Timestamp in der Infobar" + +#: src/common/weeconfig.c:241 src/common/weeconfig.c:242 +msgid "display seconds in infobar time" +msgstr "Sekunden in der Infobar-Zeit anzeigen" + +#: src/common/weeconfig.c:245 +msgid "delay (in seconds) for highlight messages in infobar" +msgstr "Anzeigezeit in Sekunden für Highlight-Messages in der Infobar" + +#: src/common/weeconfig.c:246 +msgid "" +"delay (in seconds) for highlight messages in infobar (0 = disable highlight " +"notifications in infobar)" +msgstr "" +"Anzeigezeit in Sekunden für Highlight-Messages in der Infobar (0: gar nicht " +"erst anzeigen)" + +#: src/common/weeconfig.c:250 +msgid "max number of names in hotlist" +msgstr "Maximale Anzahl an Namen in der Hotlist" + +#: src/common/weeconfig.c:251 +msgid "" +"max number of names in hotlist (0 = no name displayed, only buffer numbers)" +msgstr "" +"Maximale Anzahl an Namen in der Hotlist (0 = keine Namen, nur Puffernummern)" + +#: src/common/weeconfig.c:254 +msgid "level for displaying names in hotlist" +msgstr "Level für Namensanzeige in der Hotlist" + +#: src/common/weeconfig.c:255 +msgid "" +"level for displaying names in hotlist (combination of: 1=join/part, " +"2=message, 4=private, 8=highlight, for example: 12=private+highlight)" +msgstr "" +"Level für Namensanzeige in der Hotlist (Kombination von: 1=join/part, " +"2=Nachricht, 4=Query, 8=Highlight, z.B. 12=Query+Highlight)" + +#: src/common/weeconfig.c:259 +msgid "max length of names in hotlist" +msgstr "Maximale Länge der Namen in der Hotlist" + +#: src/common/weeconfig.c:260 +msgid "max length of names in hotlist (0 = no limit)" +msgstr "maximale Länge der Namen in der Hotlist (0: kein Limit)" + +#: src/common/weeconfig.c:263 src/common/weeconfig.c:264 +msgid "display special message when day changes" +msgstr "spezielle Nachricht anzeigen, wenn ein neuer Tag beginnt" + +#: src/common/weeconfig.c:267 src/common/weeconfig.c:268 +msgid "timestamp for date displayed when day changed" +msgstr "Zeitstempel für das Datum, das beim Tageswechsel angezeigt wird" + +#: src/common/weeconfig.c:271 src/common/weeconfig.c:272 +msgid "use a marker on servers/channels to show first unread line" +msgstr "markiere die erste, ungelesene Zeile bei Server- und Channel-Puffern" + +#: src/common/weeconfig.c:275 +#, fuzzy +msgid "format for input prompt" +msgstr "Farbe der Eingabezeile" + +#: src/common/weeconfig.c:276 +#, c-format +msgid "" +"format for input prompt ('%c' is replaced by channel or server, '%n' by nick " +"and '%m' by nick modes)" +msgstr "" + +#: src/common/weeconfig.c:347 +msgid "if set, uses real white color" +msgstr "wenn gesetzt, benutze echtes Weiß" + +#: src/common/weeconfig.c:348 +msgid "" +"if set, uses real white color, disabled by default for terms with white " +"background (if you never use white background, you should turn on this " +"option to see real white instead of default term foreground color)" +msgstr "" +"wenn gesetzt, benutze echtes Weiß, als Voreinstellung jedoch für Terminals " +"mit weißem Hintergrund deaktiviert (solltest du niemals einen weißen " +"Hintergrund benutzen, solltest du diese Option aktivieren um ein echtes Weiß " +"anstelle der voreingestellten Terminal Vordergrundfarbe zu bekommen)" + +#: src/common/weeconfig.c:353 src/common/weeconfig.c:354 +msgid "color for window separators (when splited)" +msgstr "" +"Farbe der Fenster-Separatoren im Chatfenster (bei geteiltem Bildschirm)" + +#: src/common/weeconfig.c:358 src/common/weeconfig.c:359 +msgid "color for title bar" +msgstr "Textfarbe der Titelleiste" + +#: src/common/weeconfig.c:362 src/common/weeconfig.c:363 +msgid "background for title bar" +msgstr "Hintergrundfarbe der Titelleiste" + +#: src/common/weeconfig.c:368 src/common/weeconfig.c:369 +msgid "color for chat text" +msgstr "Farbe vom Chat-Text" + +#: src/common/weeconfig.c:372 +msgid "color for time" +msgstr "Farbe der Zeit" + +#: src/common/weeconfig.c:373 +msgid "color for time in chat window" +msgstr "Farbe der Zeit im Chatfenster" + +#: src/common/weeconfig.c:376 +msgid "color for time separator" +msgstr "Farbe für den Zeit-Separator" + +#: src/common/weeconfig.c:377 +msgid "color for time separator (chat window)" +msgstr "Farbe für den Zeit-Separator im Chatfenster" + +#: src/common/weeconfig.c:380 src/common/weeconfig.c:381 +msgid "color for 1st and 3rd char of prefix" +msgstr "Farbe des 1. und 3. Präfixzeichens" + +#: src/common/weeconfig.c:384 src/common/weeconfig.c:385 +msgid "color for middle char of prefix" +msgstr "Farbe des 2. Präfixzeichens" + +#: src/common/weeconfig.c:388 src/common/weeconfig.c:389 +msgid "color for server name" +msgstr "Farbe des Servernamens" + +#: src/common/weeconfig.c:392 src/common/weeconfig.c:393 +msgid "color for join arrow (prefix)" +msgstr "Farbe des join-Pfeiles (Präfix)" + +#: src/common/weeconfig.c:396 src/common/weeconfig.c:397 +msgid "color for part/quit arrow (prefix)" +msgstr "Farbe des quit-Pfeiles (Präfix)" + +#: src/common/weeconfig.c:400 +msgid "color for nicks in actions" +msgstr "Farbe der Nicknames in ACTIONs" + +#: src/common/weeconfig.c:401 +msgid "color for nicks in actions (chat window)" +msgstr "Farbe der Nicknames in ACTIONs im Chatfenster" + +#: src/common/weeconfig.c:404 +msgid "color for hostnames" +msgstr "Farbe der Hostnames" + +#: src/common/weeconfig.c:405 +msgid "color for hostnames (chat window)" +msgstr "Farbe der Hostnames im Chatfenster" + +#: src/common/weeconfig.c:408 +msgid "color for channel names in actions" +msgstr "Farbe der Channelnamen in ACTIONs" + +#: src/common/weeconfig.c:409 +msgid "color for channel names in actions (chat window)" +msgstr "Farbe der Channelnamen in ACTIONs im Chatfenster" + +#: src/common/weeconfig.c:412 +msgid "color for dark separators" +msgstr "Farbe der dunklen Separatoren" + +#: src/common/weeconfig.c:413 +msgid "color for dark separators (chat window)" +msgstr "Farbe der dunklen Separatoren im Chatfenster" + +#: src/common/weeconfig.c:416 +msgid "color for highlighted nick" +msgstr "Farbe des hervorgehobenen Nicknames" + +#: src/common/weeconfig.c:417 +msgid "color for highlighted nick (chat window)" +msgstr "Farbe der hervorgehobenen Nicknames im Chatfenster" + +#: src/common/weeconfig.c:420 +msgid "background for chat" +msgstr "Hintergrund des Chats" + +#: src/common/weeconfig.c:421 +msgid "background for chat window" +msgstr "Hintergrund des Chatfensters" + +#: src/common/weeconfig.c:424 src/common/weeconfig.c:425 +msgid "color for unread data marker" +msgstr "Farbe der Ungelesenenmarkierung" + +#: src/common/weeconfig.c:428 src/common/weeconfig.c:429 +msgid "background for unread data marker" +msgstr "Hintergrundfarbe der Ungelesenenmarkierung" + +#: src/common/weeconfig.c:434 src/common/weeconfig.c:435 +msgid "color for status bar" +msgstr "Farbe der Statuszeile" + +#: src/common/weeconfig.c:438 src/common/weeconfig.c:439 +msgid "color for status bar delimiters" +msgstr "Farbe der Statuszeilen-Separatoren" + +#: src/common/weeconfig.c:442 src/common/weeconfig.c:443 +msgid "color for current channel in status bar" +msgstr "Farbe des aktuellen Channels in der Statuszeile" + +#: src/common/weeconfig.c:446 +msgid "color for window with new messages" +msgstr "Farbe eines Fensters mit neuen Messages" + +#: src/common/weeconfig.c:447 +msgid "color for window with new messages (status bar)" +msgstr "Farbe eines Fensters mit neuen Messages in der Statuszeile" + +#: src/common/weeconfig.c:450 +msgid "color for window with private message" +msgstr "Farbe eines Fensters mit Privatnachrichten" + +#: src/common/weeconfig.c:451 +msgid "color for window with private message (status bar)" +msgstr "Farbe eines Fensters mit Privatnachrichten in der Statuszeile" + +#: src/common/weeconfig.c:454 +msgid "color for window with highlight" +msgstr "Farbe eines Fensters mit Highlights" + +#: src/common/weeconfig.c:455 +msgid "color for window with highlight (status bar)" +msgstr "Farbe eines Fensters mit Highlights in der Statuszeile" + +#: src/common/weeconfig.c:458 +msgid "color for window with new data (not messages)" +msgstr "Farbe eines Fensters mit neuen Daten (nicht Nachrichten)" + +#: src/common/weeconfig.c:459 +msgid "color for window with new data (not messages) (status bar)" +msgstr "" +"Farbe eines Fensters mit neuen Daten (nicht Nachrichten in der Statuszeile)" + +#: src/common/weeconfig.c:462 +msgid "color for \"-MORE-\" text" +msgstr "Farbe des \"-MORE-\"-Textes" + +#: src/common/weeconfig.c:463 +msgid "color for window with new data (status bar)" +msgstr "Farbe eines Fensters mit neuen Daten in der Statuszeile" + +#: src/common/weeconfig.c:466 src/common/weeconfig.c:467 +msgid "background for status window" +msgstr "Hintergrund des Statusfensters" + +#: src/common/weeconfig.c:472 src/common/weeconfig.c:473 +msgid "color for info bar text" +msgstr "Farbe des Infobar-Textes" + +#: src/common/weeconfig.c:476 src/common/weeconfig.c:477 +msgid "color for infobar delimiters" +msgstr "Farbe der Infobar-Trennzeichen" + +#: src/common/weeconfig.c:480 src/common/weeconfig.c:481 +msgid "color for info bar highlight notification" +msgstr "Farbe der Infobar-Highlight-Notifikation" + +#: src/common/weeconfig.c:484 src/common/weeconfig.c:485 +msgid "background for info bar window" +msgstr "Hintergrund des Infobar-Fensters" + +#: src/common/weeconfig.c:490 src/common/weeconfig.c:491 +msgid "color for input text" +msgstr "Farbe der Eingabezeile" + +#: src/common/weeconfig.c:494 src/common/weeconfig.c:495 +#, fuzzy +msgid "color for input text (server name)" +msgstr "Farbe des Nicknames in der Eingabezeile" + +#: src/common/weeconfig.c:498 src/common/weeconfig.c:499 +msgid "color for input text (channel name)" +msgstr "Farbe des Channelnamens in der Eingabezeile" + +#: src/common/weeconfig.c:502 src/common/weeconfig.c:503 +msgid "color for input text (nick name)" +msgstr "Farbe des Nicknames in der Eingabezeile" + +#: src/common/weeconfig.c:506 src/common/weeconfig.c:507 +msgid "color for input text (delimiters)" +msgstr "Farbe des Trennzeichens in der Eingabezeile" + +#: src/common/weeconfig.c:510 src/common/weeconfig.c:511 +msgid "background for input window" +msgstr "Hintergrundfarbe der Eingabezeile" + +#: src/common/weeconfig.c:516 src/common/weeconfig.c:517 +msgid "color for nicknames" +msgstr "Farbe von Nicknames" + +#: src/common/weeconfig.c:520 src/common/weeconfig.c:521 +msgid "color for away nicknames" +msgstr "Farbe von abwesenden Nicknames" + +#: src/common/weeconfig.c:524 +msgid "color for chan owner symbol" +msgstr "Farbe des Channel-Owner-Symbols" + +#: src/common/weeconfig.c:525 +msgid "color for chan owner symbol (specific to unrealircd)" +msgstr "Farbe des Channel-Owner-Symbols von unrealircd" + +#: src/common/weeconfig.c:528 +msgid "color for chan admin symbol" +msgstr "Farbe des Channel-Admin-Symbols" + +#: src/common/weeconfig.c:529 +msgid "color for chan admin symbol (specific to unrealircd)" +msgstr "Farbe des Channel-Admin-Symbols von unrealircd" + +#: src/common/weeconfig.c:532 src/common/weeconfig.c:533 +msgid "color for operator symbol" +msgstr "Farbe des Operator-Symbols" + +#: src/common/weeconfig.c:536 src/common/weeconfig.c:537 +msgid "color for half-operator symbol" +msgstr "Farbe des Halb-Operator-Symbols" + +#: src/common/weeconfig.c:540 src/common/weeconfig.c:541 +msgid "color for voice symbol" +msgstr "Farbe des Voice-Symbols" + +#: src/common/weeconfig.c:544 src/common/weeconfig.c:545 +msgid "color for '+' when scrolling nicks" +msgstr "Farbe des '+' beim Scrolling von Nicknames" + +#: src/common/weeconfig.c:548 src/common/weeconfig.c:549 +msgid "color for nick separator" +msgstr "Farbe der Nicknamefenster-Trennlinie" + +#: src/common/weeconfig.c:552 src/common/weeconfig.c:553 +msgid "color for local nick" +msgstr "Farbe des eigenen Nicknames" + +#: src/common/weeconfig.c:556 src/common/weeconfig.c:557 +#: src/common/weeconfig.c:560 src/common/weeconfig.c:561 +#: src/common/weeconfig.c:564 src/common/weeconfig.c:565 +#: src/common/weeconfig.c:568 src/common/weeconfig.c:569 +#: src/common/weeconfig.c:572 src/common/weeconfig.c:573 +#: src/common/weeconfig.c:576 src/common/weeconfig.c:577 +#: src/common/weeconfig.c:580 src/common/weeconfig.c:581 +#: src/common/weeconfig.c:584 src/common/weeconfig.c:585 +#: src/common/weeconfig.c:588 src/common/weeconfig.c:589 +#: src/common/weeconfig.c:592 src/common/weeconfig.c:593 +msgid "color for nick" +msgstr "Farbe von Nicknames" + +#: src/common/weeconfig.c:596 src/common/weeconfig.c:597 +msgid "color for other nick in private window" +msgstr "Farbe des anderen Nicknames in Query-Fenstern" + +#: src/common/weeconfig.c:600 src/common/weeconfig.c:601 +msgid "background for nicknames" +msgstr "Hintergrundfarbe der Nicknames" + +#: src/common/weeconfig.c:606 +msgid "color for selected DCC" +msgstr "Farbe des ausgewählten DCCs" + +#: src/common/weeconfig.c:607 +msgid "color for selected DCC (chat window)" +msgstr "Farbe des ausgewählten DCCs im Chatfenster" + +#: src/common/weeconfig.c:610 src/common/weeconfig.c:611 +msgid "color for \"waiting\" dcc status" +msgstr "Farbe des DCC-Status 'warten'" + +#: src/common/weeconfig.c:614 src/common/weeconfig.c:615 +msgid "color for \"connecting\" dcc status" +msgstr "Farbe des DCC-Status 'verbinden'" + +#: src/common/weeconfig.c:618 src/common/weeconfig.c:619 +msgid "color for \"active\" dcc status" +msgstr "Farbe des DCC-Status 'aktiv'" + +#: src/common/weeconfig.c:622 src/common/weeconfig.c:623 +msgid "color for \"done\" dcc status" +msgstr "Farbe des DCC-Status 'fertig'" + +#: src/common/weeconfig.c:626 src/common/weeconfig.c:627 +msgid "color for \"failed\" dcc status" +msgstr "Farbe des DCC-Status 'fehlgeschlagen'" + +#: src/common/weeconfig.c:630 src/common/weeconfig.c:631 +msgid "color for \"aborted\" dcc status" +msgstr "Farbe des DCC-Status 'abgebrochen'" + +#: src/common/weeconfig.c:645 +msgid "max lines in history (per window)" +msgstr "Maximale Anzahl der Zeilen im Verlauf eines Fensters" + +#: src/common/weeconfig.c:646 +msgid "" +"maximum number of lines in history for one server/channel/private window (0 " +"= unlimited)" +msgstr "" +"Maximale Anzahl der Zeilen im Verlauf eines Server-, Channel- oder " +"Queryfensters (0: kein Limit)" + +#: src/common/weeconfig.c:650 +msgid "max user commands in history" +msgstr "Maximale Anzahl an Befehlen im Verlauf" + +#: src/common/weeconfig.c:651 +msgid "maximum number of user commands in history (0 = unlimited)" +msgstr "maximale Anzahl an Befehlen im Verlauf (0: kein Limit)" + +#: src/common/weeconfig.c:654 +msgid "max commands to display" +msgstr "Maximale Anzahl der angezeigten Befehle" + +#: src/common/weeconfig.c:655 +msgid "" +"maximum number of commands to display by default in history listing (0 = " +"unlimited)" +msgstr "maximale Anzahl der angezeigten Befehle im Verlauf (0: unbegrenzt)" + +#: src/common/weeconfig.c:672 src/common/weeconfig.c:673 +msgid "automatically log server messages" +msgstr "Automatisches Logging von Servermessages" + +#: src/common/weeconfig.c:676 src/common/weeconfig.c:677 +msgid "automatically log channel chats" +msgstr "Automatisches Logging von Channels" + +#: src/common/weeconfig.c:680 src/common/weeconfig.c:681 +msgid "automatically log private chats" +msgstr "Automatisches Logging von Queries" + +#: src/common/weeconfig.c:684 src/common/weeconfig.c:685 +msgid "log messages from plugins (scripts)" +msgstr "Nachrichten von Skripten loggen" + +#: src/common/weeconfig.c:688 +msgid "path for log files" +msgstr "Pfad der Logdateien" + +#: src/common/weeconfig.c:689 +msgid "" +"path for WeeChat log files ('%h' will be replaced by WeeChat home, ~/." +"weechat by default)" +msgstr "" +"Pfad für die WeeChat-Log-Dateien ('%h' wird durch WeeChat-Basisverzeichnis " +"ersetztz, Voreinstellung ist ~/.weechat)" + +#: src/common/weeconfig.c:693 +msgid "timestamp for log" +msgstr "Timestampformat der Logdateien" + +#: src/common/weeconfig.c:694 +msgid "timestamp for log (see man strftime for date/time specifiers)" +msgstr "" +"Timestamp der Logdateien (siehe man strftime für die Syntax der Datum/" +"Uhrzeit-Angaben)" + +#: src/common/weeconfig.c:697 src/common/weeconfig.c:698 +msgid "hide password displayed by nickserv" +msgstr "Von NickServ angezeigte Passwörter verstecken" + +#: src/common/weeconfig.c:724 +msgid "display message for away" +msgstr "bei Abwesenheit Nachricht anzeigen" + +#: src/common/weeconfig.c:725 +msgid "display message when (un)marking as away" +msgstr "bei Abwesenheit und Rückkehr eine Nachricht anzeigen" + +#: src/common/weeconfig.c:728 src/common/weeconfig.c:729 +msgid "show remote away message only once in private" +msgstr "" +"in privaten Unterhaltungen nur einmalig eine Abwesenheitsnachricht anzeigen" + +#: src/common/weeconfig.c:732 +msgid "default part message (leaving channel)" +msgstr "Standardnachricht beim Verlassen eines Channels" + +#: src/common/weeconfig.c:733 +msgid "" +"default part message (leaving channel) ('%v' will be replaced by WeeChat " +"version in string)" +msgstr "" +"Standardnachricht beim Verlasseb eines Channels ('%v' wird durch die WeeChat-" +"Version ersetzt)" + +#: src/common/weeconfig.c:737 +msgid "default quit message" +msgstr "Standardnachricht beim Beenden" + +#: src/common/weeconfig.c:738 +msgid "" +"default quit message ('%v' will be replaced by WeeChat version in string)" +msgstr "" +"Standardnachricht beim Beenden ('%v' wird durch die WeeChat-Version ersetzt)" + +#: src/common/weeconfig.c:741 src/common/weeconfig.c:742 +msgid "display notices as private messages" +msgstr "NOTICEs als Queries anzeigen" + +#: src/common/weeconfig.c:745 +msgid "interval between two checks for away" +msgstr "Intervall zwischen zwei Away-Checks" + +#: src/common/weeconfig.c:746 +msgid "interval between two checks for away (in minutes, 0 = never check)" +msgstr "Intervall zwischen zwei Away-Checks (in Minuten, 0 = nie überprüfen)" + +#: src/common/weeconfig.c:749 +msgid "max number of nicks for away check" +msgstr "maximale Nick-Anzahl für Abwesenheitsüberprüfung" + +#: src/common/weeconfig.c:750 +msgid "" +"do not check away nicks on channels with high number of nicks (0 = unlimited)" +msgstr "" +"überprüfe Abwesenheitsnachrichten nur in Channels mit maximal dieser Anzahl " +"an Nicknamen (0 = unbegrenzt)" + +#: src/common/weeconfig.c:753 +msgid "interval between two checks for lag" +msgstr "Intervalll zwischen zwei Lag-Messungen" + +#: src/common/weeconfig.c:754 +msgid "interval between two checks for lag (in seconds)" +msgstr "Intervall zwischen zwei Lag-Messungen in Sekunden" + +#: src/common/weeconfig.c:757 +msgid "minimum lag to show" +msgstr "Mindest-Lag, der angezeigt werden soll" + +#: src/common/weeconfig.c:758 +msgid "minimum lag to show (in seconds)" +msgstr "Mindest-Lag, der angezeigt werden soll, in Sekunden" + +#: src/common/weeconfig.c:761 +msgid "disconnect after important lag" +msgstr "Maximal-Lag bis zum Trennen der Verbindung" + +#: src/common/weeconfig.c:762 +msgid "disconnect after important lag (in minutes, 0 = never disconnect)" +msgstr "" +"Maximal-Lag bis zum Trennen der Verbindung (in Minuten - 0: nie trennen)" + +#: src/common/weeconfig.c:765 src/common/weeconfig.c:766 +msgid "create a FIFO pipe for remote control" +msgstr "einen FIFO zur Fernsteuerung des Clients von anderen Prozessen öffnen" + +#: src/common/weeconfig.c:769 +msgid "list of words to highlight" +msgstr "Liste der hervorzuhebenden Wörter" + +#: src/common/weeconfig.c:770 +msgid "" +"comma separated list of words to highlight (case insensitive comparison, " +"words may begin or end with \"*\" for partial match)" +msgstr "" +"durch Kommata getrennte Liste der hervorzuhebenden Wörter (Groß-/" +"Kleinschreibung wird nicht beachtet, die Wörter können mit \"*\" als Joker " +"beginnen oder enden)" + +#: src/common/weeconfig.c:774 src/common/weeconfig.c:776 +msgid "when off, colors codes are ignored in incoming messages" +msgstr "" +"wenn der Schalter deaktiviert ist, werden die Farben von eingehenden " +"Nachrichten entfernt" + +#: src/common/weeconfig.c:779 +msgid "allow user to send colors" +msgstr "erlaube den Benutzern, Farben zu versenden" + +#: src/common/weeconfig.c:780 +msgid "" +"allow user to send colors with special codes (%B=bold, %Cxx,yy=color, %" +"U=underline, %R=reverse)" +msgstr "" +"erlaube Benutzern, spezielle Codes zu versenden (%B=fett, %Cxx,yy=Farbe, %" +"U=unterstrichen, %R=reverse/umgekehrt)" + +#: src/common/weeconfig.c:802 +msgid "automatically accept dcc files" +msgstr "DCC-Dateiübertragungen automatisch annehmen" + +#: src/common/weeconfig.c:803 +msgid "automatically accept incoming dcc files" +msgstr "DCC-Dateiübertragungen automatisch annehmen" + +#: src/common/weeconfig.c:806 +msgid "automatically accept dcc chats" +msgstr "DCC-Chats automatisch annehmen" + +#: src/common/weeconfig.c:807 +msgid "automatically accept dcc chats (use carefully!)" +msgstr "DCC-CHats automatisch annehmen (Vorsicht!)" + +#: src/common/weeconfig.c:810 +msgid "timeout for dcc request" +msgstr "DCC-Timeout" + +#: src/common/weeconfig.c:811 +msgid "timeout for dcc request (in seconds)" +msgstr "DCC-Timeout in Sekunden" + +#: src/common/weeconfig.c:814 +msgid "block size for dcc packets" +msgstr "Blockgröße für DCCs" + +#: src/common/weeconfig.c:815 +msgid "block size for dcc packets in bytes (default: 65536)" +msgstr "Blockgröße für DCCs" + +#: src/common/weeconfig.c:818 +msgid "allowed ports for outgoing dcc" +msgstr "erlaubte Ports für ausgehenden DCC" + +#: src/common/weeconfig.c:819 +msgid "" +"restricts outgoing dcc to use only ports in the given range (useful for NAT) " +"(syntax: a single port, ie. 5000 or a port range, ie. 5000-5015, empty value " +"means any port)" +msgstr "" +"beschränkt ausgehenden DCC auf die ausschließliche Benutzung von Ports in " +"einem vorgegebenen Bereich (hilfreich bei NAT) (Syntax: ein einzelner Port, " +"z.B. 5000, oder eine Port-Bereich, z.B. 5000-5015,wenn kein Bereich " +"angegeben ist, ist jeder Port möglich)" + +#: src/common/weeconfig.c:824 +msgid "IP address for outgoing dcc" +msgstr "IP-Adresse für ausgehenden DCC" + +#: src/common/weeconfig.c:825 +msgid "" +"IP or DNS address used for outgoing dcc (if empty, local interface IP is " +"used)" +msgstr "" +"IP- oder DNS-Adresse für ausgehenden DCC (wenn kein Wert angegeben wird, " +"wird die IP des lokalen Interfaces benutzt)" + +#: src/common/weeconfig.c:829 +msgid "path for incoming files with dcc" +msgstr "Pfad für per DCC eingehende Dateien" + +#: src/common/weeconfig.c:830 +msgid "path for writing incoming files with dcc (default: user home)" +msgstr "Pfad für per DCC eingehende Dateien (Standardwert: Homeverzeichnis)" + +#: src/common/weeconfig.c:833 +msgid "default path for sending files with dcc" +msgstr "Pfad der per DCC zu sendenden Dateien" + +#: src/common/weeconfig.c:834 +msgid "" +"path for reading files when sending thru dcc (when no path is specified)" +msgstr "" +"Pfad, aus dem Dateien standardmäßig gelesen werden, wenn keine explizite " +"Angabe vorliegt" + +#: src/common/weeconfig.c:837 src/common/weeconfig.c:838 +msgid "convert spaces to underscores when sending files" +msgstr "Leerzeichen in Unterstriche umwandeln beim Veschicken von Dateien" + +#: src/common/weeconfig.c:841 +msgid "automatically rename dcc files if already exists" +msgstr "" +"eingehende Dateien automatisch umbenennen, falls nötig, um Überschreiben zu " +"vermeiden" + +#: src/common/weeconfig.c:842 +msgid "rename incoming files if already exists (add '.1', '.2', ...)" +msgstr "" +"eingehende Dateien automatisch umbenennen, falls nötig, um Überschreiben zu " +"vermeiden (durch Hinzufügen von '.1', '.2', ...)" + +#: src/common/weeconfig.c:845 +msgid "automatically resume aborted transfers" +msgstr "abgebrochene Übertragungen automatisch fortsetzen" + +#: src/common/weeconfig.c:846 +msgid "" +"automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed" +msgstr "" +"abgebrochene Übertragungen automatisch fortsetzen, wenn die Verbindung " +"abgebrochen ist" + +#: src/common/weeconfig.c:865 +msgid "use proxy" +msgstr "Proxy verwenden" + +#: src/common/weeconfig.c:866 +msgid "use a proxy server to connect to irc server" +msgstr "" +"einen Proxyserver verwenden, um die Verbindung zum IRC-Server aufzubauen" + +#: src/common/weeconfig.c:869 +msgid "proxy type" +msgstr "Proxytyp" + +#: src/common/weeconfig.c:870 +msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)" +msgstr "Proxytyp (http (Standard), socks4, socks5)" + +#: src/common/weeconfig.c:873 +msgid "use ipv6 proxy" +msgstr "IPv6-Proxy verwenden" + +#: src/common/weeconfig.c:874 +msgid "connect to proxy in ipv6" +msgstr "Verbindung zum Proxy über IPv6 aufbauen" + +#: src/common/weeconfig.c:877 +msgid "proxy address" +msgstr "Proxyadresse" + +#: src/common/weeconfig.c:878 +msgid "proxy server address (IP or hostname)" +msgstr "Adresse des Proxyservers (IP oder Hostname)" + +#: src/common/weeconfig.c:881 +msgid "port for proxy" +msgstr "Port des Proxys" + +#: src/common/weeconfig.c:882 +msgid "port for connecting to proxy server" +msgstr "Port, auf dem der Proxyserver läuft" + +#: src/common/weeconfig.c:885 +msgid "proxy username" +msgstr "Proxy-Benutzername" + +#: src/common/weeconfig.c:886 +msgid "username for proxy server" +msgstr "Benutzername für die Proxyverbindung" + +#: src/common/weeconfig.c:889 +msgid "proxy password" +msgstr "Proxy-Passwort" + +#: src/common/weeconfig.c:890 +msgid "password for proxy server" +msgstr "Passwort für die Proxyverbindung" + +#: src/common/weeconfig.c:903 +msgid "path for searching plugins" +msgstr "Suchpfad für WeeChat-Plugins" + +#: src/common/weeconfig.c:904 +msgid "" +"path for searching plugins ('%h' will be replaced by WeeChat home, ~/." +"weechat by default)" +msgstr "" +"Suchpfad für WeeChat-Plugins ('%h' wird durch das WeeChat-Basisiverzeichnis " +"ersetzt, voreingestellt ist ~/.weechat)" + +#: src/common/weeconfig.c:908 +msgid "list of plugins to load automatically" +msgstr "Liste der Plugins, die automatisch geladen werden" + +#: src/common/weeconfig.c:909 +msgid "" +"comma separated list of plugins to load automatically at startup, \"*\" " +"means all plugins found (names may be partial, for example \"perl\" is ok " +"for \"libperl.so\")" +msgstr "" +"kommagetrennte Liste der Plugins, die beim Start automatisch geladen werden " +"sollen, \"*\" lädt alle gefundenen Plugins (es können auch Teile des Namens " +"angegeben werden, \"perl\" lädt z.B. auch \"libperl.so\")" + +#: src/common/weeconfig.c:914 +msgid "standard plugins extension in filename" +msgstr "Standard-Dateinamenserweiterung für Plugins" + +#: src/common/weeconfig.c:915 +msgid "" +"standard plugins extension in filename, used for autoload (if empty, then " +"all files are loaded when autoload is \"*\")" +msgstr "" +"Standard-Dateinamenserweiterung für Plugins, wird für das automatische Laden " +"verwendet (wenn kein Wert angegeben ist und der Wert für das automatische " +"Laden \"*\" ist, werden alle Dateien geladen)" + +#: src/common/weeconfig.c:932 +msgid "server name" +msgstr "Servername" + +#: src/common/weeconfig.c:933 +msgid "name associated to IRC server (for display only)" +msgstr "mit dem IRC-Server assoziierter eindeutiger Name (nur zur Anzeige)" + +#: src/common/weeconfig.c:936 +msgid "automatically connect to server" +msgstr "automatisch mit dem Server verbinden" + +#: src/common/weeconfig.c:937 +msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting" +msgstr "automatisch mit dem Server verbinden, wenn WeeChat gestartet wird" + +#: src/common/weeconfig.c:940 +msgid "automatically reconnect to server" +msgstr "automatischer Neuaufbau der Verbindung" + +#: src/common/weeconfig.c:941 +msgid "automatically reconnect to server when disconnected" +msgstr "die Verbindung nach Trennung automatisch wiederherstellen" + +#: src/common/weeconfig.c:944 +msgid "delay before trying again to reconnect" +msgstr "vorm Neuaufbau der Verbindung abzuwartende Zeitspanne" + +#: src/common/weeconfig.c:945 +msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server" +msgstr "" +"Zeit in Sekunden, die gewartet wird, bevor ein Verbindungsneuaufbau versucht " +"wird" + +#: src/common/weeconfig.c:948 +msgid "server address or hostname" +msgstr "Serveradresse oder Hostname" + +#: src/common/weeconfig.c:949 +msgid "IP address or hostname of IRC server" +msgstr "IP-Adresse oder Hostname des IRC-Servers" + +#: src/common/weeconfig.c:952 +msgid "port for IRC server" +msgstr "Port des IRC-Servers" + +#: src/common/weeconfig.c:953 +msgid "port for connecting to server" +msgstr "Port, auf dem der IRC-Server läuft" + +#: src/common/weeconfig.c:956 src/common/weeconfig.c:957 +msgid "use IPv6 protocol for server communication" +msgstr "Server über IPv6 ansprechen" + +#: src/common/weeconfig.c:960 src/common/weeconfig.c:961 +msgid "use SSL for server communication" +msgstr "Server über SSL ansprechen" + +#: src/common/weeconfig.c:964 +msgid "server password" +msgstr "Serverpasswort" + +#: src/common/weeconfig.c:965 +msgid "password for IRC server" +msgstr "Passwort für den IRC-Server" + +#: src/common/weeconfig.c:968 +msgid "nickname for server" +msgstr "Nickname auf dem Server" + +#: src/common/weeconfig.c:969 +msgid "nickname to use on IRC server" +msgstr "eigener Nickname, der auf dem IRC-Server benutzt werden soll" + +#: src/common/weeconfig.c:972 +msgid "alternate nickname for server" +msgstr "alternativer Nickname auf dem Server" + +#: src/common/weeconfig.c:973 +msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)" +msgstr "" +"alternativer Nickname, der auf dem IRC-Server benutzt werden soll, wenn der " +"erste Kandidat bereits benutzt wird" + +#: src/common/weeconfig.c:976 +msgid "2nd alternate nickname for server" +msgstr "2. alternativer Nickname auf dem Server" + +#: src/common/weeconfig.c:977 +msgid "" +"2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is " +"already used)" +msgstr "" +"2. alternativer Nickname, der auf dem IRC-Server benutzt werden soll, wenn " +"der erste alternative Nickname bereits benutzt wird" + +#: src/common/weeconfig.c:980 +msgid "user name for server" +msgstr "Benutzername auf dem Server" + +#: src/common/weeconfig.c:981 +msgid "user name to use on IRC server" +msgstr "Benutzername, der an den Server übermittelt werden soll" + +#: src/common/weeconfig.c:984 +msgid "real name for server" +msgstr "Realname" + +#: src/common/weeconfig.c:985 +msgid "real name to use on IRC server" +msgstr "voller Name, der an den Server übermittelt werden soll" + +#: src/common/weeconfig.c:988 +msgid "custom hostname/IP for server" +msgstr "angepasster Hostname oder angepasste IP-Adresse für den Server" + +#: src/common/weeconfig.c:989 +msgid "" +"custom hostname/IP for server (optional, if empty local hostname is used)" +msgstr "" +"angepasster Hostname oder angepasste IP-Adresse für den Server (wenn nichts " +"eingetragen ist, wird der lokale Hostname verwendet)" + +#: src/common/weeconfig.c:992 +msgid "command(s) to run when connected to server" +msgstr "Befehle, die nach der Verbindung zum Server ausgeführt werden sollen" + +#: src/common/weeconfig.c:993 +msgid "" +"command(s) to run when connected to server (many commands should be " +"separated by ';', use '\\;' for a semicolon)" +msgstr "" +"Befehle, die nach der Verbindung zum Server ausgeführt werden sollen " +"(mehrere Befehle müssen mit einem Semikolon getrennt werden, um ein " +"Semikolon zu schreiben, muss man '\\;' verwenden)" + +#: src/common/weeconfig.c:997 +msgid "delay (in seconds) after command was executed" +msgstr "Wartezeit nach Ausführung des Befehls" + +#: src/common/weeconfig.c:998 +msgid "" +"delay (in seconds) after command was executed (example: give some time for " +"authentication)" +msgstr "" +"Wartezeit in Sekunden nach Ausführung des Befehls, um z.B. eine " +"Authentifizierung zu ermöglichen" + +#: src/common/weeconfig.c:1001 +msgid "list of channels to join when connected to server" +msgstr "Channels, die bei Verbindung zum Server zu betreten sind" + +#: src/common/weeconfig.c:1002 +msgid "" +"comma separated list of channels to join when connected to server (example: " +"\"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")" +msgstr "" +"durch Kommata getrennte Liste der Channels, die beim Verbinden zum Server " +"betreten werden sollen (Beispiel: \"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")" + +#: src/common/weeconfig.c:1005 src/common/weeconfig.c:1006 +msgid "automatically rejoin channels when kicked" +msgstr "Channels nach Kick automatisch wieder betreten, falls möglich" + +#: src/common/weeconfig.c:1009 +msgid "notify levels for channels of this server" +msgstr "Notify-Levels für Channels auf diesem Server" + +#: src/common/weeconfig.c:1010 +msgid "" +"comma separated list of notify levels for channels of this server (format: " +"#channel:1,..)" +msgstr "" +"durch Kommata getrennte Liste der Notify-Levels für die Channels auf diesem " +"Server (Format: #channel:1,...)" + +#: src/common/weeconfig.c:1013 +msgid "charset for decoding ISO on server and channels" +msgstr "" +"Zeichensatz zum Dekodieren von ISO-Nachrichten vom Server oder aus Channels" + +#: src/common/weeconfig.c:1014 +msgid "" +"comma separated list of charsets for server and channels, to decode ISO " +"(format: server:charset,#channel:charset,..)" +msgstr "" +"durch Kommata getrennte Liste der Zeichensätze für den Server und die " +"Channels, um ISO-Nachrichten zu dekodieren (Format: Server:Zeichensatz," +"#Channel:Zeichensatz)" + +#: src/common/weeconfig.c:1018 +msgid "charset for decoding UTF on server and channels" +msgstr "" +"Zeichensatz zum Dekodieren von UTF-Nachrichten vom Server und von Channels" + +#: src/common/weeconfig.c:1019 +msgid "" +"comma separated list of charsets for server and channels, to decode UTF " +"(format: server:charset,#channel:charset,..)" +msgstr "" +"durch Kommata getrennte Liste der Zeichensätze für Server und Channels, um " +"UTF zu dekodieren (Format: Server:Zeichensatz,#Channel:Zeichensatz,..)" + +#: src/common/weeconfig.c:1023 +msgid "charset for encoding messages on server and channels" +msgstr "Zeichensatz zum Dekodieren von Nachrichten vom Server und aus Channels" + +#: src/common/weeconfig.c:1024 +msgid "" +"comma separated list of charsets for server and channels, to encode messages " +"(format: server:charset,#channel:charset,..)" +msgstr "" +"durch Kommata getrennte Liste der Zeichensätze, um Nachrichten vom Server " +"und aus Channels zu dekodieren (Format: Server:Zeichensatz,#Channel:" +"Zeichensatz,..)" + +#: src/common/weeconfig.c:1715 +#, c-format +msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n" +msgstr "%s %s, Zeile %d: neuer Server, aber der vorherige war unvollständig\n" + +#: src/common/weeconfig.c:1724 +#, c-format +msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n" +msgstr "%s %s, Zeile %d: Server '%s' existiert bereits\n" + +#: src/common/weeconfig.c:1742 +#, c-format +msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n" +msgstr "%s %s, Zeile %d: kann Server nicht anlegen\n" + +#: src/common/weeconfig.c:1782 +#, c-format +msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n" +msgstr "%s kann den Standard-int-Wert \"%s\" nicht setzen\n" + +#: src/common/weeconfig.c:1793 +#, c-format +msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n" +msgstr "%s kann die Standardfarbe \"%s\" nicht setzen\n" + +#: src/common/weeconfig.c:1831 +#, c-format +msgid "%s config file \"%s\" not found.\n" +msgstr "%s Konfigurationsdatei \"%s\" nicht gefunden.\n" + +#: src/common/weeconfig.c:1863 +#, c-format +msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n" +msgstr "%s %s, Zeile %d: Syntaxfehler, \"]\" erwartet\n" + +#: src/common/weeconfig.c:1880 +#, c-format +msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n" +msgstr "%s %s, Zeile %d: unbekannte Sektion \"%s\"\n" + +#: src/common/weeconfig.c:1898 +#, c-format +msgid "%s %s, line %d: invalid section for option, line is ignored\n" +msgstr "" +"%s %s, Zeile %d: ungültige Sektion für Option; die Zeile wurde ignoriert\n" + +#: src/common/weeconfig.c:1980 src/common/weeconfig.c:2006 +#, c-format +msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n" +msgstr "%s %s, Zeile %d: ungültige Option \"%s\"\n" + +#: src/common/weeconfig.c:1986 +#, c-format +msgid "%s %s, line %d: invalid ignore options \"%s\"\n" +msgstr "%s %s, Zeile %d: ungültige /ignore-Optionen \"%s\"\n" + +#: src/common/weeconfig.c:2017 +#, c-format +msgid "" +"%s %s, line %d: invalid value foroption '%s'\n" +"Expected: boolean value: 'off' or 'on'\n" +msgstr "" +"%s %s, Zeile %d: ungültiger Wert für Option '%s'\n" +"Erwartet: boolescher Wert: 'off' oder 'on'\n" + +#: src/common/weeconfig.c:2026 +#, c-format +msgid "" +"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n" +"Expected: integer between %d and %d\n" +msgstr "" +"%s %s, Zeile %d: ungültiger Wert für Option '%s'\n" +"Erwartet: Ganzzahl zwischen %d und %d\n" + +#: src/common/weeconfig.c:2037 +#, c-format +msgid "" +"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n" +"Expected: one of these strings: " +msgstr "" +"%s %s, Zeile %d: ungültiger Wert für Option '%s'\n" +"Erwartet: eine dieser Zeichenfolgen: " + +#: src/common/weeconfig.c:2053 +#, c-format +msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n" +msgstr "%s %s, Zeile %d: ungültiger Farbname für Option '%s'\n" + +#: src/common/weeconfig.c:2122 +#, c-format +msgid "%s: creating default config file...\n" +msgstr "%s: Standardkonfiguration wird geschrieben...\n" + +#: src/common/weeconfig.c:2123 +msgid "Creating default config file\n" +msgstr "Standardkonfiguration wird geschrieben\n" + +#: src/common/weeconfig.c:2126 src/common/weeconfig.c:2332 +#, c-format +msgid "" +"#\n" +"# %s configuration file, created by %s v%s on %s" +msgstr "" +"#\n" +"# %s Konfigurationsdatei, erstellt von %s v%s auf %s " + +#: src/common/weeconfig.c:2130 src/common/weeconfig.c:2336 +#, c-format +msgid "" +"# WARNING! Be careful when editing this file, WeeChat writes this file when " +"exiting.\n" +"#\n" +msgstr "" +"# ACHTUNG! Seien Sie vorsichtig beim ändern dieser Datei, WeeChat " +"überschreibt sie beim Beenden.\n" +"#\n" + +#: src/common/weeconfig.c:2329 +msgid "Saving config to disk\n" +msgstr "Konfiguration wird gespeichert\n" + +#~ msgid "%s[%s%s%s/%s%s%s]%s mode changed by %s%s\n" +#~ msgstr "%s[%s%s%s/%s%s%s]%s Modus geändert von %s%s\n"