From c61137f9621896e2e025a131e01c3974b4b4f962 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Krzysztof=20Koro=C5=9Bcik?= Date: Sun, 19 Nov 2017 19:00:10 +0100 Subject: [PATCH] po: updated polish translation --- po/pl.po | 498 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 328 insertions(+), 170 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 4dbfa8901..5bce4dac0 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -72,15 +72,13 @@ msgid "undefined value allowed (null)" msgstr "nieokreślona wartość dozwolona (null)" msgid "Alias" -msgstr "" +msgstr "Alias" -#, fuzzy msgid "Command" -msgstr "Komendy:" +msgstr "Komenda" -#, fuzzy msgid "Completion" -msgstr "dopełnienie:" +msgstr "Dopełnienie" msgid "IRC color" msgstr "Kolory IRC" @@ -197,7 +195,6 @@ msgstr "Błąd: %s nie jest katalogiem\n" msgid "Error: cannot create directory \"%s\"\n" msgstr "Błąd: nie można utworzyć katalogu \"%s\"\n" -#, fuzzy msgid "" "Welcome to WeeChat!\n" "\n" @@ -223,8 +220,7 @@ msgstr "" "\n" "Ponadto, dostępna jest wbudowana pomoc /help dla wszystkich komend i opcji " "(klawisz Tab dopełnia nazwy).\n" -"Komenda /iset (skrypt iset.pl) pomaga w dostosowaniu WeeChat do swoich " -"preferencji: /script install iset.pl\n" +"Komenda /fset pomaga w dostosowaniu WeeChat do swoich preferencji.\n" "\n" "Możesz dodać i połączyć się z serwerem IRC za pomocą komend /server i /" "connect (zobacz /help server)." @@ -1525,7 +1521,6 @@ msgstr "przetwórz wyrażenie" msgid "[-n|-s] || [-n] -c " msgstr "[-n|-s] || [-n] -c " -#, fuzzy msgid "" " -n: display result without sending it to buffer (debug mode)\n" " -s: split expression before evaluating it (many commands can be " @@ -1650,7 +1645,10 @@ msgstr "" "Wyrażenie jest uznawane za \"prawdziwe\" jeśli nie jest NULL, nie jest " "puste, oraz różni się od \"0\".\n" "Porównania dokonuje się z użyciem liczb całkowitych jeśli oba wyrażenia są " -"liczbami całkowitymi.\n" +"liczbami całkowitymi, w jednym z następujących formatów:\n" +" - liczby załkowite (przykłady: 5, -7)\n" +" - liczby zmiennoprzecinkowe (przykłady: 5.2, -7.5, 2.83e-2)\n" +" - liczby szestnastkowe (przykłady: 0xA3, -0xA3)\n" "W celu wymuszenia porównywania ciągów, należy umieścić każde wyrażenie w " "cudzysłowie, na przykład:\n" " 50 > 100 ==> 0\n" @@ -2676,7 +2674,6 @@ msgstr "" "[ []] || diff [ [...]] || env [ " "[]]" -#, fuzzy msgid "" "option: name of an option (wildcard \"*\" is allowed to list options, if no " "value is specified)\n" @@ -2708,7 +2705,8 @@ msgid "" " unset environment variable ABC:\n" " /set env ABC \"\"" msgstr "" -"opcja: nazwa opcji (może zawierać wildcard\"*\")\n" +"opcja: nazwa opcji (może zawierać wildcard \"*\" jeśli nie podano żadnej " +"wartości)\n" " wartość: nowa wartość opcji, zgodnie z typem:\n" " boolean: on, off lub toggle\n" " integer: numer, ++numer lub --numer\n" @@ -3860,6 +3858,9 @@ msgid "" "feature); this option is used only if the bar item \"input_paste\" is used " "in at least one bar (by default it is used in \"input\" bar)" msgstr "" +"maksymalna ilość linii do wklejenia bez pytania użytkownika (-1 = wyłącz tą " +"opcję); ta opcja jest używana tylko jesli element \"input_paste\" jest użyty " +"w przynajmniej jednym pasku (domyślnie używany jest w pasku \"input\")" #. TRANSLATORS: string "${color:xxx}" must NOT be translated msgid "" @@ -3996,6 +3997,9 @@ msgid "" "man fsync); this is slower but should prevent any data loss in case of power " "failure during the save of configuration file" msgstr "" +"użyj fsync do synchronizacji konfiguracji na zewnętrznym nośniku (zobacz man fsync); " +"jest to wolniejsze ale powinno zapobiec utracie danych w przypadku zaniku napięcia " +"podczas zapisu danych konfiguracyjnych" msgid "save layout on exit (buffers, windows, or both)" msgstr "zapisz układ przy wyjściu (bufory, okna lub oba)" @@ -5081,7 +5085,7 @@ msgstr "" msgid "Bar \"%s\" updated" msgstr "Uaktualniono pasek \"%s\"" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sPaste %d line? [ctrl-Y] Yes [ctrl-N] No" msgid_plural "%sPaste %d lines? [ctrl-Y] Yes [ctrl-N] No" msgstr[0] "%sWkleić %d linię ? [ctrl-Y] Tak [ctrl-N] Nie" @@ -5089,7 +5093,7 @@ msgstr[1] "%sWkleić %d linii ? [ctrl-Y] Tak [ctrl-N] Nie" msgstr[2] "%sWkleić %d linii ? [ctrl-Y] Tak [ctrl-N] Nie" msgid "Search" -msgstr "Szukam" +msgstr "Wyszukiwanie" #, c-format msgid "%s-MORE(%d)-" @@ -5321,9 +5325,8 @@ msgstr "wskaźnik aliasu (opcjonalny)" msgid "alias name (wildcard \"*\" is allowed) (optional)" msgstr "nazwa aliasu (wildcard \"*\" jest dozwolony) (opcjonalne)" -#, fuzzy msgid "list of default aliases" -msgstr "lista aliasów" +msgstr "lista domyślnych aliasów" msgid "Spell checker for input (with Aspell)" msgstr "Sprawdzanie pisowni dla wejścia (poprzez Aspell)" @@ -5579,7 +5582,6 @@ msgstr "" msgid "bar item with list of buffers" msgstr "element paska z listą buforów" -#, fuzzy msgid "" " bar: add the \"buflist\" bar\n" "refresh: force the refresh of the bar items (buflist, buflist2 and " @@ -5655,6 +5657,10 @@ msgstr "" " - buflist.format.buffer_current: format format dla obecnego buforu\n" "\n" "Następujące zmienne mogą być użyte w powyższych opcjach:\n" +" - dane elementu paska (pełną listę można znaleźć w dokumentacji API dla " +"hdata \"bar_item\"), " +"na przykład:\n" +" - ${bar_item.name}\n" " - dane buforu (zobacz hdata \"buffer\" w dokumentacji API dla pełnej listy " "zmiennych), na przykład:\n" " - ${buffer.number}\n" @@ -5711,6 +5717,9 @@ msgid "" "separate line (recommended); if disabled, newlines must be manually added in " "the formats with \"${\\n}\", and the mouse actions are not possible any more" msgstr "" +"dodaje pustą linię pomiędzy wyświetlanymi buforami, każdy bufor jest wyświetlany " +"w oddzielnej linii (zalecane); jeśli wyłączone, nowe linie muszą być manualnie " +"dodawane w formatach za pomocą \"${\\n}\", oraz akcje myszy przestają być możliwe" msgid "" "automatically scroll the buflist bar to always see the current buffer (this " @@ -6341,18 +6350,16 @@ msgstr "" msgid "name of FIFO pipe" msgstr "nazwa strumienia FIFO" -#, fuzzy msgid "values:" -msgstr "wartości" +msgstr "wartości:" #. TRANSLATORS: "%s%s%s:" at beginning of string it the name of option -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s%s: %s %s[%s%s]%s" -msgstr "%sNicki %s%s%s: %s[%s%s%s]" +msgstr "%s%s%s: %s %s[%s%s]%s" -#, fuzzy msgid "(no description)" -msgstr "opis" +msgstr "(brak opisu)" #, c-format msgid "" @@ -6365,13 +6372,21 @@ msgid "" "alt+p(p)=toggle plugins desc, alt+v(v)=toggle help bar, ctrl+X(x)=switch " "format, (q)=close buffer" msgstr "" +"%s%d%s/%s%d%s%s | Filtr: %s%s%s | Sortowanie: %s%s%s | Klawisz alt" +"+space=zmiana wartości boolowskiej, alt+'-'(-)=odejmuje 1 lub ustawia, " +"alt+'+'(+)=dodaje 1 lub łączy, alt+f,alt+r(r)=reset, alf+f,alt+u(u)=kasuje, " +"alt+enter(s)=ustawia, alt+f,alt+n(n)=ustawia nową wartość, alt+f,alt+a(a)=dodaje, " +"alt+','=zaznacza/odznacza, shift+down=zaznacza i przesuwa na dół, shift+up=przesuwa " +"do góry i zaznacza, ($)=odświerza, ($$)=odznacza/odświerza, (m)=zaznacza " +"pasujące opcje , (u)=udznacza pasujące opcje, alt+p(p)=przełącza opis wtyczek, " +"alt+v(v)=przełącza pomoc dla paska, ctrl+X(x)=przełącza format, (q)=zamyka bufor" #, c-format msgid "%s%s: there are no options displayed, unable to export." -msgstr "" +msgstr "%s%s: brak opcji do wyświetlenia, eksport niemożliwy." msgid "fast set WeeChat and plugins options" -msgstr "" +msgstr "szybkie ustawianie opcji WeeChat i wtyczek" msgid "" "-bar || -refresh || -up|-down [] || -left|-right [] || -go " @@ -6379,6 +6394,10 @@ msgid "" "setnew || -append || -mark || -format || -export [-help|-nohelp] " "|| " msgstr "" +"-bar || -refresh || -up|-down [] || -left|-right [] || -go " +"|end || -toggle || -add [] || -reset || -unset || -set || -" +"setnew || -append || -mark || -format || -export [-help|-nohelp] " +"|| " msgid "" " -bar: add the help bar\n" @@ -6553,15 +6572,183 @@ msgid "" " show all integer options in irc plugin:\n" " /fset c:${file} == irc && ${type_en} == integer" msgstr "" +" -bar: dodaj pomoc dla paska\n" +" -refresh: odświerza litę opcji, następnie cały ekran (komenda: /window " +"refresh)\n" +" -up: przesuwa linie do góry o podaną \"ilość\" linii\n" +" -down: przesuwa linie w dół o podaną \"ilość\" linii\n" +" -left: przewija bufor o \"procent\" szerokości w lewo\n" +" -right: przewija bufor o \"procent\" szerokości w prawo\n" +" -go: wybierz numer linii, pierwsza linia ma numer 0 (\"end\" " +"wyiera ostatnią linię)\n" +" -toggle: zmienia wartość opcji boolowskiej\n" +" -add: dodaje \"wartość\" (może być ujemna) do liczb i kolorów, " +"ustawia/dodaje do wartości innych typów (ustawia, jeśli wartość jest ujemna, " +"dodaje jeśli wartość jest pozytywna)\n" +" -reset: resetuje wartość opcji\n" +" -unset: kasuje wartość opcji\n" +" -set: dodaje komendę /set do linii poleceń w celu edycji wartości dla opcji (ustawia " +"kursor na początku wartości)\n" +" -setnew: dodaje komendę /set do linii poleceń w celu ustawienia wartości dla opcji\n" +" -append: dodaje komendę /set do linii poleceń w celu dodania wartości do opcji (ustawia " +"kursor na końcu wartości)\n" +" -mark: przełącza zaznaczenie\n" +" -format: przełącza na następny dostępny format\n" +" -export: eksportuje opcje i wartości wyświetlane w pliku (każda linia " +"ma format: \"/set nazwa wartość\" lub \"/unset nazwa\")\n" +" -help: wymusza zapisanie pomocy dla opcji w wyeksportowanym pliku (zobacz /help " +"fset.look.export_help_default)\n" +" -nohelp: nie zapisuj pomocy dla opcji w wyeksportowanym pliku (zobacz /help fset." +"look.export_help_default)\n" +" filtr: ustawia nowy filtr żeby pokazać konkretne opcje (filtr ten może być użyty " +"jako dane wejściowe w buforze fset); dozwolone formaty:\n" +" * pokazuje wszystkie opcje (brak filtra)\n" +" xxx pokazuje tylko opcje z \"xxx\" w nazwie\n" +" f:xxx pokazuje tylko opcje dla pliku konfiguracyjnego \"xxx\"\n" +" t:xxx pokazuje tylko opcje typu \"xxx\" (bool/int/str/col)\n" +" d pokazuje tylko zmienione opcje\n" +" d:xxx pokazuje tylko zmienione opcje z \"xxx\" w nazwie\n" +" d=xxx pokazuje tylko zmienione opcje z wartością zawierającą \"xxx\"\n" +" d==xxx pokazuje tylko zmienione opcje z wartością równą \"xxx\"\n" +" =xxx pokazuje tylko opcje z wartością zawierającą \"xxx\"\n" +" ==xxx pokazuje tylko opcje z wartością równą \"xxx\"\n" +" c:xxx pokazuje tylko opcje pasujące do przretworzonego warunku " +"\"xxx\", używając najstępujących zmiennych: file, section, option, name, " +"parent_name, type, type_en, type_short (bool/int/str/col), type_tiny (b/i/s/" +"c), default_value, default_value_undef, value, quoted_value, value_undef, " +"value_changed, parent_value, min, max, description, description2, " +"description_en, description_en2, string_values\n" +"\n" +"Linie z opcjami są wyświetlane z użyciem przetworzonych ciągów (zobacz /help eval " +"aby poznać format), z tymi opcjami:\n" +" - fset.format.option1: pierwszy format dla opcji\n" +" - fset.format.option2: drugi format dla opcji\n" +"\n" +"Następujące zmienne mogą zostać użyte w tych opcjach:\n" +" - dane opcji z kolorem i wyrównane spacjami do prawej:\n" +" - ${file}: plik konfiguracyjny (na przykład \"weechat\" lub \"irc\")\n" +" - ${section}: sekcja\n" +" - ${option}: nazwa opcji\n" +" - ${name}: pełna nazwa opcji (plik.sekcja.opcja)\n" +" - ${parent_name}: nazwa nadrzędnej opcji\n" +" - ${type}: typ opcji (przetłumaczony)\n" +" - ${type_en}: typ opcji (po angielsku)\n" +" - ${type_short}: skrócony typ (bool/int/str/col)\n" +" - ${type_tiny}: krótki typ (b/i/s/c)\n" +" - ${default_value}: domyślna wartość opcji\n" +" - ${default_value_undef}: \"1\" jeśli domyślna wartość jest pusta, inaczej " +"\"0\"\n" +" - ${value}: wartość opcji\n" +" - ${value_undef}: \"1\" jeśli wartość jest pusta, inaczej \"0\"\n" +" - ${value_changed}: \"1\" jeśli wartość różni się od domyślnej, " +"inaczej \"0\"\n" +" - ${value2}: wartość opcji, z odziedziczoną wartościa jeśli pusta\n" +" - ${parent_value}: wartość nadrzędnej opcji\n" +" - ${min}: minimalna wartość\n" +" - ${max}: maksymalna wartość\n" +" - ${description}: opis opcji (przetłumaczony)\n" +" - ${description2}: opis opcji (przetłumaczony), \"(brak " +"opisu)\" (przetłumaczony) jeśli nie ma opisu\n" +" - ${description_en}: opis opcji (po angielsku)\n" +" - ${description_en2}: opis opcji (po angielsku), \"(brak " +"opisu)\" jeśli nie ma opisu\n" +" - ${string_values}: dozwolone wartości ciągu dla liczbowych wartości opcji\n" +" - ${marked}: \"1\" jeśli opcja jest zaznaczona, inaczej \"0\"\n" +" - ${index}: numer opcji na liście\n" +" - dane opcji, z kolorami ale bez spacji:\n" +" - te same nazwy poprzedzone podkreśleniem, na przykład: ${_name}, " +"${_type}, ...\n" +" - dane opcji, nieprzetworzony format (bez kolorów/spacji):\n" +" - te same nazwy poprzedzone dwoma podkreśleniami, na przykład: ${__name}, " +"${__type}, ...\n" +" - dane opcji, tylko spacje:\n" +" - te same nazwy poprzedzone \"empty_\", na przykład: ${empty_name}, " +"${empty_type}\n" +" - inne dane:\n" +" - ${selected_line}: \"1\" jeśli linia jest zaznaczona, inaczej \"0\"\n" +" - ${newline}: dodaje znak nowej linii, dzięki czemu opcja wyświetlana jest" +"w kilku liniach\n" +"\n" +"Klawisze i polecenia do poruszania się w buforze fset:\n" +" up przesuwa linię do góry\n" +" down przesuwa linie w dół\n" +" pgup przesówa stronę do góry\n" +" pgdn przesówa stronę w dół\n" +" alt-home << przenosi do pierwszej linii\n" +" alt-end >> przenosi do ostatniej linii\n" +" F11 < przewija w lewo\n" +" F12 > przewija w prawo\n" +"\n" +"Klawisze i polecenia do ustawiania opcji w buforze fset:\n" +" alt+space t zmiana wartości boolowskiej\n" +" alt+'-' - odejmuje 1 od wartości liczbowej/koloru, ustawia " +"wartości innych typów\n" +" alt+'+' + dodaje 1 od wartości liczbowej/koloru, dodaje do " +"wartości innych typów\n" +" alt+f, alt+r r resetuje wartość\n" +" alt+f, alt+u u kasuje wartość\n" +" alt+enter s ustawia wartość\n" +" alt+f, alt+n n ustawia nową wartość\n" +" alt+f, alt+a a dodaje do wartości\n" +" alt+',' , zazcnacza/odznacza opcję\n" +" shift+up przesuwa jedną linię w górę oraz zaznacza/odznacza opcję\n" +" shift+down zaznacza/odznacza opcję i przesuwa jedną linię w dół\n" +" m:xxx zaznacza wyświetlane opcje pasujące do filtru " +"\"xxx\" (dowolny filtr dla opcji lub wartoci, zobacz wyżej jak definiować filtry)\n" +" u:xxx odznacza wyświetlane opcje pasujące do filtru " +"\"xxx\" (dowolny filtr dla opcji lub wartoci, zobacz wyżej jak definiować filtry)\n" +"\n" +"Pozostałe skróty klawiszowe i polecenia w buforze fset:\n" +" ctrl+L odświerza opcje i cały ekran (komenda: /fset " +"-refresh)\n" +" $ odświerza opcje (pozotawia zaznaczenia)\n" +" $$ odświerza opcje (kasuje zaznaczenia)\n" +" alt+p p przełącza opcje opisu wtyczki (plugins.desc." +"*)\n" +" alt+v v przełącza pasek pomocy\n" +" s:x,y sortuje opcje po wartościach x,y (zobacz /help fset.look." +"sort)\n" +" s: resetuje sortowanie do domyślnych wartości (zobacz /help fset." +"look.sort)\n" +" w:xxx eksportuje opcje do pliku \"xxx\"\n" +" w-:xxx eskportuje opcje do pliku \"xxx\" bez pomocy\n" +" w+:xxx eskportuje opcje do pliku \"xxx\" z pomocą\n" +" ctrl+X x przełącza format uzywany do wyświetlenia opcji\n" +" q zamyka bufor fset\n" +"\n" +"Akcje myszy w buforze fset:\n" +" rolka up/down przesuwa linie w gorę/dół\n" +" lewy przyciks przesuwa linię w wybrane miejsce\n" +" prawy przycisk przełącza wartość boolowską (on/off) lub edytuje wartość pola\n" +" prawy przycisk + przeciągnięcie w lewo/prawo zwiększa/zmniejsza wartość liczby/koloru, " +"ustawia/dodaje wartości innych typów\n" +" prawy przycisk + przeciągnięcie w górę/dół zaznacza/odznacza wiele opcji\n" +"\n" +"Uwaga: jeśli wejście posiada na początku kilka spacji jest traktowane jako filtr " +"bez spacji. Na przykład \" q\" pokazuje wszystkie " +"opcje z \"q\" w nazwie \"q\" zamyka bufor.\n" +"\n" +"Przykłady:\n" +" pokazuje zmienione opcje IRC:\n" +" /fset d:irc.*\n" +" pokazuje wszystkie opcje zawierające w nazwie \"nicklist\":\n" +" /fset nicklist\n" +" pokazuje wszystkie wartości zawierające \"red\":\n" +" /fset =red\n" +" pokazuje wszystkie wartości równe \"red\":\n" +" /fset ==red\n" +" pokazuje wszystkie liczbowe wartości wtyczki irc:\n" +" /fset c:${file} == irc && ${type_en} == integer" -#, fuzzy msgid "configuration files, sections, options and words of options" -msgstr "plik konfiguracyjny \"%s\" (opcje %s.*)" +msgstr "pliki konfiguracyjne, sekcje, opcje i slowa w opcjach" msgid "" "automatically unmark all options after an action on marked options or after " "a refresh" msgstr "" +"automatycznie odznacza wszystkie opcje po akcji na zaznaczonych opcjach lub po " +"odświerzeniu" msgid "" "condition to catch /set command and display results in the fset buffer; " @@ -6570,62 +6757,66 @@ msgid "" "empty string disables the catch of /set command; with value \"1\", the fset " "buffer is always used with /set command" msgstr "" +"warunek do zlapania polecenia /set i wyświetlenia jego wyniku w buforze fset; " +"następujące zmienne mogą zostać użyte: ${name} (nazwa opcji podana w komendzie /set), " +"${count} (ilość opcji znalezionych dla argumentu funkcji /set); pusty ciąg " +"wyłącza przechwytywanie; wartość \"1\" oznacza przechwytywanie wszytkich użyć " +"komendy /set przez bufor fset" msgid "" "write help for each option exported by default (this can be overridden with " "arguments \"-help\" and \"-nohelp\" for command /fset -export)" msgstr "" +"domyślnie wypisz pomoc dla każdej eksportowanej opcji (może to zostać zmienione " +"poprzez argumenty \"-help\" i \"-nohelp\" dla komendy /fset -export)" msgid "" "number of format used to display options; this is dynamically changed by the " "key ctrl-X on the fset buffer" msgstr "" +"numer formatu użyty do wyświetlania opcji; jest dynamicznie zmieniany przy uzyciu " +"skrótu ctrl-X w buforze fset" msgid "" "string displayed when an option is marked (to do an action on multiple " "options)" msgstr "" +"ciąg wyświetlany, kiedy opcja jest zaznaczona (w celu wykonania akcji na wielu " +"opcjach)" msgid "left/right scroll in fset buffer (percent of width)" -msgstr "" +msgstr "przewinięcie w lewo/prawo w buforze fset (procent szerokości)" msgid "show the plugin description options (plugins.desc.*)" -msgstr "" +msgstr "pokazuje opis opcji wtyczki (plugins.desc.*)" -#, fuzzy msgid "" "comma-separated list of fields to sort options (see /help fset for a list of " "fields); char \"-\" can be used before field to reverse order, char \"~\" " "can be used to do a case insensitive comparison; example: \"-~name\" for " "case insensitive and reverse sort on option name" msgstr "" -"oddzielona przecinkami lista pól do sortowania buforów; każde pole to " -"zmienna hdata bufora (\"var\"), zmienna hdata serwera IRC (\"irc_server.var" -"\") lub zmienna hdata kanału IRC (\"irc_channel.var\"); znak \"-\" użyty " -"przed nazwą pola odwraca kolejność, znak \"~\" może zostać użyty do porównań " -"niewrażliwych na wielkość liter; przykład: \"-~short_name\" dla sortowania " -"odwrotnego, niewrażliwego na wielkość liter po skróconej nazwie bufora" +"oddzielona przecinkami lista pól do sortowania opcji (listę pól można znaleźć " +"w wyniku polecenia /help fset); znak \"-\" użyty przed nazwą pola odwraca " +"kolejność , znak \"~\" może zostać użyty do porównania bez uwzględniania " +"wielkości znaków; na przykład: \"-~name\" dla odwrócenia wyniku sortowania " +"z porównaniem nazwy bez uwzględnienia wielkości znaków" -#, fuzzy msgid "string displayed when an option is not marked" -msgstr "ciąg znaków wyświetlany pomiędzy buforami w hotliście" +msgstr "ciąg znaków wyświetlany dla niezaznaczonej opcji" -#, fuzzy msgid "use the color to display value of color options" -msgstr "definiuje aliasy i wyświetla paletę kolorów" +msgstr "użyj koloru do wyświetlenia wartości dla opcji koloru" -#, fuzzy msgid "" "use keys alt+X in fset buffer to do actions on options; if disabled, only " "the input is allowed" msgstr "" -"użyj skrótu alt+X w buforze skryptów, aby wykonać akcję na skrypcie (alt+i = " -"zainstaluj, alt+r = usuń, ...); jeśli wyłączone dozwolone jest tylko " -"wprowadzanie: i, r, ..." +"użyj skrótu alt+X w buforze fset, aby wykonać akcję na opcji; jeśli " +"wyłączone dozwolone jest tylko używanie linii poleceń" -#, fuzzy msgid "use /mute command to set options" -msgstr "wyświetl pomoc na temat komend i opcji" +msgstr "użyj komendy /mute do ustawienia opcji" msgid "" "first format of each line with an option which is not marked nor the " @@ -6634,6 +6825,10 @@ msgid "" "is without evaluation of string and then much faster; formats can be " "switched with key ctrl+X" msgstr "" +"pierwszy format dla każdej linii z opcją, która nie jest zaznaczona ani wybrana " +"(uwaga: zawartość jest przetwarzana, zobacz /help fset); pusty ciąg używa " +"domyślnego formatu (\"${marked} ${name} ${type} ${value2}\"), który nie " +"przetwarza siągów, przez co jest szybszy; formaty można zmienić za pomocą ctrl-X" msgid "" "second format of each line with an option which is not marked not the " @@ -6642,288 +6837,253 @@ msgid "" "is without evaluation of string and then much faster; formats can be " "switched with key ctrl+X" msgstr "" +"drugi format dla każdej linii z opcją, która nie jest zaznaczona ani wybrana " +"(uwaga: zawartość jest przetwarzana, zobacz /help fset); pusty ciąg używa " +"domyślnego formatu (\"${marked} ${name} ${type} ${value2}\"), który nie " +"przetwarza siągów, przez co jest szybszy; formaty można zmienić za pomocą ctrl-X" -#, fuzzy msgid "" "format of help line written before each option exported in a file (note: " "content is evaluated, see /help fset)" msgstr "" -"format każdej linii w buforze (uwaga: zawartość jest przetwarzana, zobacz /" -"help buflist)" +"format linii z pomocą zapisanej przed każdą opcją eskportowaną do pliku " +"(uwaga: zawartość jest przetwarzana, zobacz /help fset)" -#, fuzzy msgid "" "format of each option exported in a file (note: content is evaluated, see /" "help fset)" msgstr "" -"format każdej linii w buforze (uwaga: zawartość jest przetwarzana, zobacz /" -"help buflist)" +"format każdej opcji eskportowanej do pliku (uwaga: zawartość jest " +"przetwarzana, zobacz /help fset)" -#, fuzzy msgid "" "format of each option with \"null\" value exported in a file (note: content " "is evaluated, see /help fset)" msgstr "" -"format każdej linii w buforze (uwaga: zawartość jest przetwarzana, zobacz /" -"help buflist)" +"format każdej opcji z wartością \"null\" eksportowanej do pliku (uwaga: " +"zawartość jest przetwarzana, zobacz /help fset)" -#, fuzzy msgid "color for default value" -msgstr "domyślna wartość" +msgstr "kolor dla wartości domyślnej" msgid "color for default value on the selected line" -msgstr "" +msgstr "kolor dla wartości domyślnej w zaznaczonej linii" -#, fuzzy msgid "color for description" -msgstr "kolor tekstu dla opisu klienta" +msgstr "kolor dla opisu" -#, fuzzy msgid "color for description on the selected line" -msgstr "kolor opisu w zaznaczonej linii w buforze skryptów" +msgstr "kolor dla opisu w zaznaczonej linii" -#, fuzzy msgid "color for file" -msgstr "kolor wyświetlania wartości" +msgstr "kolor dla pliku" -#, fuzzy msgid "color for file on the selected line" -msgstr "kolor linii kończącej backloga" +msgstr "kolor dla pliku w zaznaczonej linii" -#, fuzzy msgid "color for file if value is changed" -msgstr "kolor starego tematu kanału (kiedy temat został zmieniony)" +msgstr "kolor dla pliku, jeśli wartość została zmieniona" msgid "color for file if value is changed on the selected line" msgstr "" +"kolor dla pliku w zaznaczonej linii, jeśli wartość została zmieniona" -#, fuzzy msgid "color for default value in help bar" -msgstr "kolor linii kończącej backloga" +msgstr "kolor dla domyślnej wartości w pasku pomocy" -#, fuzzy msgid "color for description in help bar" -msgstr "kolor opisu w buforze skryptów" +msgstr "kolor opisu w pasku pomocy" -#, fuzzy msgid "color for name in help bar" -msgstr "kolor nicka w pasku danych wejściowych" +msgstr "kolor nazwy w pasku pomocy" -#, fuzzy msgid "color for quotes around string values" -msgstr "kolor tekstu w wiadomościach o wejściu na kanał" +msgstr "kolor cudzysłowów do okoła wartości słownej" -#, fuzzy msgid "color for allowed values" -msgstr "kolor linii backloga" +msgstr "kolor dozwolonych wartości" -#, fuzzy msgid "color for index of option" -msgstr "kolor tekstu dla opisu klienta" +msgstr "kolor indeksu opcji" msgid "color for index of option on the selected line" -msgstr "" +msgstr "kolor indeksu opcji dla opcji w zaznaczonej linii" -#, fuzzy msgid "" "background color for a marked line (used with the first format, see option " "fset.format.option1)" -msgstr "kolor tła znacznika linii, w których znaleziono szukany tekst" +msgstr "" +"kolor tła zaznaczonej linii (używany z pierwszym formatem, zobacz opcję " +"fset.format.option1)" -#, fuzzy msgid "" "background color for a marked line (used with the second format, see option " "fset.format.option2)" -msgstr "kolor tła znacznika linii, w których znaleziono szukany tekst" +msgstr "" +"kolor tła zaznaczonej linii (używany z pierwszym formatem, zobacz opcję " +"fset.format.option2)" -#, fuzzy msgid "" "background color for the selected line (used with the first format, see " "option fset.format.option1)" -msgstr "kolor tła dla zaznaczonej linii w buforze skryptów" +msgstr "" +"kolor tła wybranej linii (używany z pierwszym formatem, zobacz opcję " +"fset.format.option1)" -#, fuzzy msgid "" "background color for the selected line (used with the second format, see " "option fset.format.option2)" -msgstr "kolor tła dla zaznaczonej linii w buforze skryptów" +msgstr "" +"kolor tła wybranej linii (używany z pierwszym formatem, zobacz opcję " +"fset.format.option2)" -#, fuzzy msgid "color for mark indicator" -msgstr "kolor linii backloga" +msgstr "kolor znacznika zaznaczenia" -#, fuzzy msgid "color for mark indicator on the selected line" -msgstr "kolor nazwy skryptu w zaznaczonej linii w buforze skryptów" +msgstr "kolor znacznika zaznaczenia w wybranej linii" -#, fuzzy msgid "color for max value" -msgstr "kolor wyświetlania wartości" +msgstr "kolor maksymalnej wartości" msgid "color for max value on the selected line" -msgstr "" +msgstr "kolor maksymalnej wartości w wybranej linii" -#, fuzzy msgid "color for min value" -msgstr "kolor wyświetlania wartości" +msgstr "kolor minimalnej wartości" -#, fuzzy msgid "color for min value on the selected line" -msgstr "kolor linii kończącej backloga" +msgstr "kolor minimalnej wartości w wybranej linii" -#, fuzzy msgid "color for name" -msgstr "nazwy kolorów" +msgstr "kolor nazwy" -#, fuzzy msgid "color for name on the selected line" -msgstr "kolor linii kończącej backloga" +msgstr "kolor nazwy w wybranej linii" -#, fuzzy msgid "color for name if value is changed" -msgstr "kolor nowego tematu kanału (kiedy temat został zmieniony)" +msgstr "kolor nazwy jeśli wartość została zmieniona" msgid "color for name if value is changed on the selected line" -msgstr "" +msgstr "kolor nazwy jeśli wartość została zmieniona w wybranej linii" -#, fuzzy msgid "color for option" -msgstr "opcja konfiguracyjna" +msgstr "kolor opcji" -#, fuzzy msgid "color for option on the selected line" -msgstr "kolor akcji w wprowadzonej linii" +msgstr "kolor opcji w wybranej linii" -#, fuzzy msgid "color for option if value is changed" -msgstr "%s%d%s opcja z wartością zmieniona" +msgstr "kolor opcji jeśli wartość została zmieniona" msgid "color for option if value is changed on the selected line" -msgstr "" +msgstr "kolor opcji jeśli wartość została zmieniona w wybranej linii" -#, fuzzy msgid "color for name of parent option" -msgstr "kolor tekstu dla opisu klienta" +msgstr "kolor nazwy opcji nadrzędnej" -#, fuzzy msgid "color for name of parent option on the selected line" -msgstr "kolor akcji w wprowadzonej linii" +msgstr "kolor opcji nadrzędnej w wybranej linii" -#, fuzzy msgid "color for value of parent option" -msgstr "kolor tekstu dla opisu klienta" +msgstr "kolor wartości wybranej opcji" -#, fuzzy msgid "color for value of parent option on the selected line" -msgstr "kolor akcji w wprowadzonej linii" +msgstr "kolor wartości wybranej opcji w wybranej linii" msgid "color for quotes around string values on the selected line" -msgstr "" +msgstr "kolor cudzysłowów do okoła wartości w wybranej linii" msgid "color for quotes around string values which are changed" -msgstr "" +msgstr "kolor dla cudzysłowów do okoła wartości, które uległy zmianie" msgid "" "color for quotes around string values which are changed on the selected line" msgstr "" +"kolor cudzysłowów do okoła zmienionych wartości w wybranej linii" -#, fuzzy msgid "color for section" -msgstr "sekcja konfiguracyjna" +msgstr "kolor zaznaczenia" -#, fuzzy msgid "color for section on the selected line" -msgstr "kolor akcji w wprowadzonej linii" +msgstr "kolor sekcji w wybranej linii" -#, fuzzy msgid "color for section if value is changed" -msgstr "kolor tekstu w wiadomościach o wejściu na kanał" +msgstr "kolor sekcji, jeśli wartość została zmieniona" msgid "color for section if value is changed on the selected line" -msgstr "" +msgstr "kolor sekcji, jeśli wartość została zmieniona w wybranej linii" -#, fuzzy msgid "color for string values" -msgstr "kolor wyświetlania wartości" +msgstr "kolor dla wartości ciągów" msgid "color for string values on the selected line" -msgstr "" +msgstr "kolor dla wartości ciągów w wybranej linii" msgid "" "color for the count of options found with the current filter in title of " "buffer" msgstr "" +"kolor liczby znalezionych opcji z użyciem obecnego filtra w tytule bofora" -#, fuzzy msgid "color for current option number in title of buffer" -msgstr "kolor numeru obecnego bufora w pasku statusu" +msgstr "kolor obecnego numeru opcji w tytule bufora" -#, fuzzy msgid "color for filter in title of buffer" -msgstr "kolor innego nicka w prywatnym buforze" +msgstr "kolor filtru w tytule bufora" msgid "color for number of marked options in title of buffer" -msgstr "" +msgstr "kolor numeru zaznaczonych opcji w tytule bufora" -#, fuzzy msgid "color for sort in title of buffer" -msgstr "kolor innego nicka w prywatnym buforze" +msgstr "kolor sortowania w tytule okna" -#, fuzzy msgid "color for type" -msgstr "kolor tekstu czatu" +msgstr "kolor typu" -#, fuzzy msgid "color for type on the selected line" -msgstr "kolor tekstu \"Notice\" w podświetleniach" +msgstr "kolor typu w zaznaczonej linii" -#, fuzzy msgid "color for mark indicator when the option is not marked" -msgstr "ciąg znaków wyświetlany pomiędzy buforami w hotliście" +msgstr "kolor znacznika zaznaczenia, kiedy opcja nie jest zaznaczona" -#, fuzzy msgid "" "color for mark indicator when the option is not marked on the selected line" -msgstr "kolor nazwy skryptu w zaznaczonej linii w buforze skryptów" +msgstr "" +"kolor znacznika zaznaczenia w wybranej linii, kiedy opcja nie jest zaznaczona" -#, fuzzy msgid "color for value" -msgstr "kolor wyświetlania wartości" +msgstr "kolor wartości" -#, fuzzy msgid "color for value on the selected line" -msgstr "kolor linii backloga" +msgstr "kolor wartości w wybranej linii" msgid "color for value changed (different from default)" -msgstr "" +msgstr "kolor dla zmienionej wartości (inny niż domyślny)" msgid "color for value changed (different from default) on the selected line" -msgstr "" +msgstr "kolor dla zmienionej wartości (inny niż domyślny) w wybranej linii" -#, fuzzy msgid "color for undefined value" -msgstr "kolor wyświetlania wartości" +msgstr "kolor niezdefiniowanej wartości" msgid "color for undefined value on the selected line" -msgstr "" +msgstr "kolor niezdefiniowanej wartości w wybranej linii" -#, fuzzy msgid "list of fset options" -msgstr "lista opcji" +msgstr "lista opcji fset" -#, fuzzy msgid "fset option pointer (optional)" -msgstr "wskaźnik wtyczki (opcjonalne)" +msgstr "wskaźnik opcji fset (opcjonalne)" msgid "option name (wildcard \"*\" is allowed) (optional)" msgstr "nazwa opcji (wildcard \"*\" jest dozwolony) (opcjonalne)" -#, fuzzy msgid "fset options" -msgstr "lista opcji" +msgstr "opcje fset" msgid "Fast set of WeeChat and plugins options" -msgstr "" +msgstr "Szybkie utawianie opcji WeeChat i wtyczek" #, c-format msgid "%s%s: script \"%s\" already registered (register ignored)" @@ -9358,7 +9518,6 @@ msgstr "" "wyświetlaj powiadomienia jako prywatne wiadomości (jeśli auto, używa " "prywatnego bufora jeśli taki istnieje)" -#, fuzzy msgid "" "automatically redirect channel welcome notices to the channel buffer; such " "notices have the nick as target but a channel name in beginning of notice " @@ -9367,8 +9526,8 @@ msgid "" msgstr "" "automatyczne przekierowanie powiadomień powitalnych do bufora kanału; takie " "powiadomienia mają nick jako cel i nazwę kanału na początku wiadomości, na " -"przykład powiadomienia wysyłane przez serwer freenode wyglądają następująco: " -"\"[#kanał] Witaj na tym kanale...\"" +"przykład powiadomienia ENTRYMSG wysyłane przez Atheme IRC Services wyglądają " +"następująco: \"[#kanał] Witaj na tym kanale...\"" msgid "" "comma separated list of tags used in a welcome notices redirected to a " @@ -10883,9 +11042,8 @@ msgstr "%s%s: nie można przetworzyć pliku \"%s\"" msgid "%s%s: unable to initialize %s" msgstr "%s%s: nie można zainicjować %s" -#, fuzzy msgid "Support of PHP scripts" -msgstr "Wsparcie dla skryptów lua" +msgstr "Wsparcie dla skryptów PHP" msgid "WeeChat version" msgstr "wersja WeeChat"