diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index aafb926c1..7c0e76f8f 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: WeeChat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-01 22:04+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-04 00:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-04 19:45+0100\n" "Last-Translator: Krzysztof Korościk \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -6691,38 +6691,55 @@ msgid "" "this can be used in option buflist.format.buffer_current to just change the " "background color for example" msgstr "" +" - ${format_buffer}: przetworzona wartość opcji buflist.format.buffer; " +"może to zostać użyta w opcji buflist.format.buffer_current na przykład do " +"zmiany koloru tła" msgid "" " - ${current_buffer}: a boolean (\"0\" or \"1\"), \"1\" if this is the " "current buffer; it can be used in a condition: ${if:" "${current_buffer}?...:...}" msgstr "" +" - ${current_buffer}: binarne („0” lub „1”), „1” jeśli jest to obecny " +"bufor; może zostać użyte w warunku: ${if: ${current_buffer}?...:...}" msgid "" " - ${merged}: a boolean (\"0\" or \"1\"), \"1\" if the buffer is merged " "with at least another buffer; it can be used in a condition: ${if:" "${merged}?...:...}" msgstr "" +" - ${merged}: binarne („0” lub „1”), „1” jeśli bufor jest połączony z " +"przynajmniej jednym innym buforem; może zostać użyte w warunku: ${if:" +"${merged}?...:...}" msgid "" " - ${format_number}: indented number with separator (evaluation of option " "buflist.format.number)" msgstr "" +" - ${format_number}: wyrównany numer z separatorem (przetworzona opcja " +"buflist.format.number)" msgid "" " - ${number}: indented number, for example \" 1\" if there are between 10 " "and 99 buffers; for merged buffers, this variable is set with number for the " "first buffer and spaces for the next buffers with same number" msgstr "" +" - ${number}: wyrównany numer, na przykład \" 1\" jeśli buforów jest " +"między 10 a 99; dla połączonych buforów ta zmienna przyjmuje wartość dla " +"pierwszego z nich i spacje dla pozostałych buforów z tym samym numerem" msgid "" " - ${number2}: indented number, for example \" 1\" if there are between " "10 and 99 buffers" msgstr "" +" - ${number2}: wyrównany numer, na przykład \" 1\" jeśli buforów jest " +"między 10 a 99" msgid "" " - ${number_displayed}: \"1\" if the number is displayed, otherwise \"0\"" msgstr "" +" - ${number_displayed}: „1” jeśli numer jest wyświetlany, w przeciwnym " +"wypadku „0”" msgid "" " - ${indent}: indentation for name (channel, private and list buffers are " @@ -6735,64 +6752,84 @@ msgid "" " - ${format_nick_prefix}: colored nick prefix for a channel (evaluation " "of option buflist.format.nick_prefix)" msgstr "" +" - ${format_nick_prefix}: kolorowy prefiks nicka dla kanału (przetworzona " +"opcja buflist.format.nick_prefix)" msgid "" " - ${color_nick_prefix}: color of nick prefix for a channel (set only if " "the option buflist.look.nick_prefix is enabled)" msgstr "" +" - ${color_nick_prefix}: kolor prefiksu nicka dla kanału (ustawiany tylko " +"jeśli opcja buflist.look.nick_prefix jest włączona)" msgid "" " - ${nick_prefix}: nick prefix for a channel (set only if the option " "buflist.look.nick_prefix is enabled)" msgstr "" +" - ${nick_prefix}: prefiks nicka dla kanału (ustawiany tylko kiedy opcja " +"buflist.look.nick_prefix jest włączona)" msgid "" " - ${format_name}: formatted name (evaluation of option buflist.format." "name)" msgstr "" +" - ${format_name}: sformatowana nazwa (przetworzona opcja buflist.format." +"name)" msgid " - ${name}: the short name (if set), with a fallback on the name" -msgstr "" +msgstr " - ${name}: skrócona nazwa (jeśli ustawiona), albo pełna nazwa" msgid "" " - ${color_hotlist}: the color depending on the highest hotlist level for " "the buffer (evaluation of option buflist.format.hotlist_xxx where xxx is the " "level)" msgstr "" +" - ${color_hotlist}: kolor zależący od najwyższego poziomu hotlisty dla " +"bufora (przetworzona opcja buflist.format.hotlist_xxx, gdzie xxx to poziom)" msgid "" " - ${format_hotlist}: the formatted hotlist (evaluation of option buflist." "format.hotlist)" msgstr "" +" - ${format_hotlist}: sformatowana hotlista (przetworzona opcja buflist." +"format.hotlist)" msgid " - ${hotlist}: the raw hotlist" -msgstr "" +msgstr " - ${hotlist}: niesformatowana hotlista" msgid "" " - ${hotlist_priority}: \"none\", \"low\", \"message\", \"private\" or " "\"highlight\"" msgstr "" +" - ${hotlist_priority}: \"none\", \"low\", \"message\", \"private\" lub " +"\"highlight\"" msgid "" " - ${hotlist_priority_number}: -1 = none, 0 = low, 1 = message, 2 = " "private, 3 = highlight" msgstr "" +" - ${hotlist_priority_number}: -1 = brak, 0 = niski, 1 = message, 2 = " +"private, 3 = highlight" msgid "" " - ${format_lag}: the lag for an IRC server buffer, empty if there's no " "lag (evaluation of option buflist.format.lag)" msgstr "" +" - ${format_lag}: opóźnienie buforu serwera IRC, puste jeśli nie ma " +"opóźnienia (przetworzona opcja buflist.format.lag)" msgid "" " - ${format_tls_version}: indicator of TLS version for a server buffer, " "empty for channels (evaluation of option buflist.format.tls_version)" msgstr "" +" - ${format_tls_version}: wskaźnik wersji TLS w buforze serwera, pusty " +"dla kanałów (wynik przetworzenia opcji buflist.format.tls_version)" msgid "buflist bar items" msgstr "elementy paska buflist" msgid "buflist bar items used (according to option buflist.look.use_items)" -msgstr "" +msgstr "użyte elementy paska buflist (zgodnie z opcją buflist.look.use_items)" #, c-format msgid "%s: %d signals hooked" @@ -7093,10 +7130,10 @@ msgid "decode|encode || reset" msgstr "decode|encode || reset" msgid "raw[decode]: change decoding charset" -msgstr "" +msgstr "raw[decode]: zmień zestaw znaków dekodowania" msgid "raw[encode]: change encoding charset" -msgstr "" +msgstr "raw[encode]: zmień zestaw znaków kodowania" msgid "charset: new charset for current buffer" msgstr "charset: nowe kodowanie dla obecnego bufora" @@ -7198,117 +7235,147 @@ msgid "" "raw[-sh]: use the shell to execute the command, many commands can be piped " "(WARNING: use this option ONLY if all arguments are safe, see option -nosh)" msgstr "" +"raw[-sh]: użyj powłoki do wykonania komendy, można przekazać wiele poleceń " +"(UWAGA: użyj tej opcji TYLKO jeśli wszystkie argumenty są bezpieczne, zobacz " +"opcję -nosh)" msgid "" "raw[-nosh]: do not use the shell to execute the command (required if the " "command has some unsafe data, for example the content of a message from " "another user) (default)" msgstr "" +"raw[-nosh]: nie używaj powłoki do wykonania komendy (wymagane jeśli komenda " +"posiada niebezpieczne dane, na przykład zawartość wiadomości od innego " +"użytkownika) (domyślne)" msgid "" "raw[-bg]: run process in background: do not display process output neither " "return code (not compatible with options -o/-oc/-n/-nf/-pipe/-hsignal)" msgstr "" +"raw[-bg]: uruchom proces w tle: nie wyświetlaj wyjścia z procesu ani " +"zwracanego kodu (nie kompatybilne z opcjami -o/-oc/-n/-nf/-pipe/-hsignal)" msgid "raw[-nobg]: catch process output and display return code (default)" msgstr "" +"raw[-nobg]: przechwyć całość wyjścia z procesu i wyświetl kod wyjścia " +"(domyślne)" msgid "" "raw[-stdin]: create a pipe for sending data to the process (with /exec -in/-" "inclose)" msgstr "" +"raw[-stdin]: stwórz strumień do wysyłania danych do procesu (za pomocą /exec " +"-in/-inclose)" msgid "raw[-nostdin]: do not create a pipe for stdin (default)" -msgstr "" +msgstr "raw[-nostdin]: nie twórz strumienia dla stdin (domyślne)" msgid "" "raw[-buffer]: display/send output of command on this buffer (if the buffer " "is not found, a new buffer with name \"exec.exec.xxx\" is created)" msgstr "" +"raw[-buffer]: wyświetl/wyślij wyjście komendy do tego bufora (jeśli bufor " +"nie zostanie znaleziony zostanie utworzony nowy bufor o nazwie „exec.exec." +"xxx”)" msgid "raw[-l]: display locally output of command on buffer (default)" -msgstr "" +msgstr "raw[-l]: wyświetl lokalnie wyście z komendy w buforze (domyślne)" msgid "" "raw[-o]: send output of command to the buffer without executing commands " "(not compatible with options -bg/-pipe/-hsignal)" msgstr "" +"raw[-o]: wyślij wyjście z komendy do bufora (nie kompatybilne z opcjami -bg/-" +"pipe/-hsignal)" msgid "" "raw[-oc]: send output of command to the buffer and execute commands (lines " "starting with \"/\" or another custom command char) (not compatible with " "options -bg/-pipe/-hsignal)" msgstr "" +"raw[-oc]: wyślij wyjście komendy do bufora i wykonaj komendy (linie " +"zaczynające się od \"/\" lub innego niestandardowego znaku komendy) (nie " +"kompatybilne z opcjami -bg/-pipe/-hsignal)" msgid "" "raw[-n]: display output of command in a new buffer (not compatible with " "options -bg/-pipe/-hsignal)" msgstr "" +"raw[-n]: wyświetl wyjście komendy w nowym buforze (nie kompatybilne z " +"opcjami -bg/-pipe/-hsignal)" msgid "" "raw[-nf]: display output of command in a new buffer with free content (no " "word-wrap, no limit on number of lines) (not compatible with options -bg/-" "pipe/-hsignal)" msgstr "" +"raw[-nf]: wyświetl wyjście komendy w nowym buforze z wolna zawartością (brak " +"zawijania słów, bez limitu ilości linii) (nie kompatybilne z opcjami -bg/-" +"pipe/-hsignal)" msgid "" "raw[-oerr]: also send stderr (error output) to the buffer (can be used only " "with options -o and -oc)" msgstr "" +"raw[-oerr]: wyślij również również stderr (wyjście błędu) do bufora (można " +"użyć tylko z opcjami -o i -oc)" msgid "raw[-cl]: clear the new buffer before displaying output" -msgstr "" +msgstr "raw[-cl]: wyczyść nowy bufor przed wyświetleniem wyjścia" msgid "raw[-nocl]: append to the new buffer without clear (default)" msgstr "" +"raw[-nocl]: dodaj do nowego bufora bez czyszczenia zawartości (domyślne)" msgid "raw[-sw]: switch to the output buffer (default)" -msgstr "" +msgstr "raw[-sw]: przełącz na bufor wyjściowy (domyślne)" msgid "raw[-nosw]: don't switch to the output buffer" -msgstr "" +msgstr "raw[-nosw]: nie przełączaj na bufor wyjściowy" msgid "raw[-ln]: display line numbers (default in new buffer only)" -msgstr "" +msgstr "raw[-ln]: wyświetl numery linii (domyślne tylko w nowym buforze)" msgid "raw[-noln]: don't display line numbers" -msgstr "" +msgstr "raw[-noln]: ie wyświetlaj numerów linii" msgid "raw[-flush]: display output of command in real time (default)" msgstr "" +"raw[-flush]: wyświetl wyjście z komendy w czasie rzeczywistym (domyślne)" msgid "raw[-noflush]: display output of command after its end" -msgstr "" +msgstr "raw[-noflush]: wyświetl wyjście z komendy po jej zakończeniu" msgid "raw[-color]: action on ANSI colors in output:" -msgstr "" +msgstr "raw[-color]: akcja na kolorach ANSI w wyjściu:" msgid "> raw[ansi]: keep ANSI codes as-is" -msgstr "" +msgstr "> raw[ansi]: zachowaj kody ANSI bez zmian" msgid "> raw[auto]: convert ANSI colors to WeeChat/IRC (default)" -msgstr "" +msgstr "> raw[auto]: konwertuj kolory ANSI na WeeChat/IRC (domyślne)" msgid "> raw[irc]: convert ANSI colors to IRC colors" -msgstr "" +msgstr "> raw[irc]: konwertuj kolory ANSI na kolory IRC" msgid "> raw[weechat]: convert ANSI colors to WeeChat colors" -msgstr "" +msgstr "> raw[weechat]: konwertuj kolory ANSI na kolory WeeChat" msgid "> raw[strip]: remove ANSI colors" -msgstr "" +msgstr "> raw[strip]: usuń kolory ANSI" msgid "raw[-rc]: display return code (default)" -msgstr "" +msgstr "raw[-rc]: wyświetl kod wyjścia (domyślne)" msgid "raw[-norc]: don't display return code" -msgstr "" +msgstr "raw[-norc]: nie wyświetlaj kodu wyjścia" msgid "raw[-timeout]: set a timeout for the command (in seconds)" -msgstr "" +msgstr "raw[-timeout]: ustaw maksymalny czas trwania dla komendy (w sekundach)" msgid "raw[-name]: set a name for the command (to name it later with /exec)" msgstr "" +"raw[-name]: ustaw nazwę dla komendy (do wywołania później za pomocą /exec)" msgid "" "raw[-pipe]: send the output to a WeeChat/plugin command (line by line); if " @@ -7317,39 +7384,53 @@ msgid "" "the command, separated by a space) (not compatible with options -bg/-o/-oc/-" "n/-nf)" msgstr "" +"raw[-pipe]: wyślij wyjście do WeeChat/wtyczki (linia po linii); jeśli " +"występują spacje w komendzie/argumentach, otocz je cudzysłowem; zmienna " +"$line jest zastępowana przez linie (domyślnie linia jest dodawana za " +"komendą, oddzielona spacją) (nie kompatybilne z opcjami -bg/-o/-oc/-n/-nf)" msgid "" "raw[-hsignal]: send the output as a hsignal (to be used for example in a " "trigger) (not compatible with options -bg/-o/-oc/-n/-nf)" msgstr "" +"raw[-hsignal]: wyślij wyjście jako hsignal (w celu użycia na przykład w " +"triggerze) (nie kompatybilne z opcjami -bg/-o/-oc/-n/-nf)" msgid "" "command: the command to execute; if beginning with \"url:\", the shell is " "disabled and the content of URL is downloaded and sent as output" msgstr "" +"komenda: komenda do wykonania; jeśli zaczyna się od „url:”, powłoka jest " +"wyłączana i zawartość URLa jest pobierana i wysyłana jako wyjście" msgid "" "id: command identifier: either its number or name (if set with \"-name xxx\")" msgstr "" +"id: identyfikator komendy: numer lub nazwa (jeśli ustawiona przez „-name " +"xxx”)" msgid "raw[-in]: send text on standard input of process" -msgstr "" +msgstr "raw[-in]: wyślij tekst na standardowe wejście procesu" msgid "" "raw[-inclose]: same as -in, but stdin is closed after (and text is optional: " "without text, the stdin is just closed)" msgstr "" +"raw[-inclose]: to samo co -in, ale stdin jest następnie zamykany (tekst jest " +"opcjonalny: bez niego stdin jest po prostu zamykane)" msgid "" "raw[-signal]: send a signal to the process; the signal can be an integer or " "one of these names: hup, int, quit, kill, term, usr1, usr2" msgstr "" +"raw[-signal]: wyślij sygnał do procesu; sygnał może być liczbą całkowitą lub " +"jedna z nazw: hup, int, quit, kill, term, usr1, usr2" msgid "raw[-kill]: alias of \"-signal kill\"" -msgstr "" +msgstr "raw[-kill]: alias dla \"-signal kill\"" msgid "raw[-killall]: kill all running processes" -msgstr "" +msgstr "raw[-killall]: zabij wszystkie działające procesy" msgid "" "raw[-set]: set a hook property (see function hook_set in plugin API " @@ -7359,10 +7440,10 @@ msgstr "" "wtyczek)" msgid "property: hook property" -msgstr "" +msgstr "właściwość: właściwość hooka" msgid "value: new value for hook property" -msgstr "" +msgstr "wartość: nowa wartość właściwości hooka" msgid "raw[-del]: delete a terminated command" msgstr "> raw[-del]: usuń zakończoną komendę" @@ -7468,27 +7549,32 @@ msgid "" "FIFO pipe is used as remote control of WeeChat: you can send commands or " "text to the FIFO pipe from your shell." msgstr "" +"Strumień FIFO jest używany do zdalnej kontroli nad WeeChat: możesz wysyłać " +"komendy albo tekst do strumienia z konsoli." msgid "" "By default the FIFO pipe is called weechat_fifo_xxx (where xxx is the " "WeeChat process id) and located in the WeeChat runtime directory (see /debug " "dirs)." msgstr "" +"Domyślnie strumień FIFO jest nazwany weechat_fifo_xxx (gdzie xxx to id " +"procesu WeeChat) i zlokalizowany w katalogu uruchomieniowym WeeChat (zobacz /" +"debug dirs)." msgid "The expected format is one of:" -msgstr "" +msgstr "Oczekiwany jest jeden z poniższych formatów:" msgid " plugin.buffer *text or command here" -msgstr "" +msgstr " plugin.buffer *tekst albo komenda" msgid " *text or command here" -msgstr "" +msgstr " *tekst albo komenda" msgid "For example to change your libera nick:" -msgstr "" +msgstr "Na przykład zmiana nicka w sieci libera:" msgid "Please read the user's guide for more info and examples." -msgstr "" +msgstr "Więcej informacji i przykładów można znaleźć w poradniku użytkownika." msgid "enable FIFO pipe" msgstr "włącza strumień FIFO" @@ -7559,18 +7645,20 @@ msgstr "" "pliku> || " msgid "raw[-bar]: add the help bar" -msgstr "" +msgstr "raw[-bar]: dodaj pasek pomocy" msgid "" "raw[-refresh]: refresh list of options, then whole screen (command: /window " "refresh)" msgstr "" +"raw[-refresh]: odśwież listę opcji, następnie cały ekran (komenda: /window " +"refresh)" msgid "raw[-up]: move the selected line up by \"number\" lines" -msgstr "" +msgstr "raw[-up]: przesuń zaznaczoną linię w górę o podaną „ilość” linii" msgid "raw[-down]: move the selected line down by \"number\" lines" -msgstr "" +msgstr "raw[-down]: przesuń zaznaczoną linię w dół o podaną „ilość” linii" msgid "raw[-left]: scroll the buffer by \"percent\" of width on the left" msgstr "raw[-left]: przewiń bufor o „procent” szerokości w lewo" @@ -7582,68 +7670,87 @@ msgid "" "raw[-go]: select a line by number, first line number is 0 (\"end\" to select " "the last line)" msgstr "" +"raw[-go]: wybierz numer linii, pierwsza linia ma numer 0 („end” wybiera " +"ostatnią linię)" msgid "raw[-toggle]: toggle the boolean value" -msgstr "" +msgstr "raw[-toggle]: zmień wartość opcji boolowskiej" msgid "" "raw[-add]: add \"value\" (which can be a negative number) for integers, " "colors and enums, set/append to value for other types (set for a negative " "value, append for a positive value)" msgstr "" +"raw[-add]: dodaj „wartość” (która może być ujemna) do liczb, kolorów i " +"enumów, ustaw/dodaj do wartości innych typów (ustawia, jeśli wartość jest " +"ujemna, dodaje jeśli wartość jest pozytywna)" msgid "raw[-reset]: reset the value of option" -msgstr "" +msgstr "raw[-reset]: przywróć wartość opcji" msgid "raw[-unset]: unset the option" -msgstr "" +msgstr "raw[-unset]: skasuj wartość opcji" msgid "" "raw[-set]: add the /set command in input to edit the value of option (move " "the cursor at the beginning of value)" msgstr "" +"raw[-set]: dodaj komendę /set do linii poleceń w celu edycji wartości dla " +"opcji (ustawia kursor na początku wartości)" msgid "" "raw[-setnew]: add the /set command in input to edit a new value for the " "option" msgstr "" +"raw[-setnew]: dodaj komendę /set do linii poleceń w celu ustawienia wartości " +"dla opcji" msgid "" "raw[-append]: add the /set command to append something in the value of " "option (move the cursor at the end of value)" msgstr "" +"raw[-append]: dodaj komendę /set do linii poleceń w celu dodania wartości do " +"opcji (ustawia kursor na końcu wartości)" msgid "raw[-mark]: toggle mark" -msgstr "" +msgstr "raw[-mark]: przełącz zaznaczenie" msgid "raw[-format]: switch to the next available format" -msgstr "" +msgstr "raw[-format]: przełącz na następny dostępny format" msgid "" "raw[-export]: export the options and values displayed in a file (each line " "has format: \"/set name value\" or \"/unset name\")" msgstr "" +"raw[-export]: wyeksportuj opcje i wartości wyświetlane w pliku (każda linia " +"ma format: „/set nazwa wartość” lub „/unset nazwa”)" msgid "" "raw[-help]: force writing of help on options in exported file (see /help " "fset.look.export_help_default)" msgstr "" +"raw[-help]: wymuś zapisanie pomocy dla opcji w wyeksportowanym pliku " +"(zobacz /help fset.look.export_help_default)" msgid "" "raw[-nohelp]: do not write help on options in exported file (see /help fset." "look.export_help_default)" msgstr "" +"raw[-nohelp]: nie zapisuj pomocy dla opcji w wyeksportowanym pliku (zobacz /" +"help fset.look.export_help_default)" msgid "" "filter: set a new filter to see only matching options (this filter can be " "used as input in fset buffer as well); allowed formats are:" msgstr "" +"filtr: ustaw nowy filtr, żeby pokazać konkretne opcje (filtr ten może być " +"również użyty jako dane wejściowe w buforze fset); dozwolone formaty:" msgid "> `*`: show all options (no filter)" -msgstr "" +msgstr "> `*`: pokaż wszystkie opcje (bez filtra)" msgid "> `xxx`: show only options with \"xxx\" in name" -msgstr "" +msgstr "> `xxx`: pokaż tylko opcje z „xxx” w nazwie" msgid "> `f:xxx`: show only configuration file \"xxx\"" msgstr "> `f:xxx`: pokaż tylko plik konfiguracyjny „xxx”" @@ -7652,30 +7759,32 @@ msgid "" "> `t:xxx`: show only type \"xxx\" (bool/int/str/col/enum or boolean/integer/" "string/color/enum)" msgstr "" +"> `t:xxx`: pokaż tylko opcje typu „xxx” (bool/int/str/col/enum or boolean/" +"integer/string/color/enum)" msgid "> `d`: show only changed options" -msgstr "" +msgstr "> `d`: pokaż tylko zmienione opcje" msgid "> `d:xxx`: show only changed options with \"xxx\" in name" -msgstr "" +msgstr "> `d:xxx`: pokaż tylko zmienione opcje z „xxx” w nazwie" msgid "> `d=xxx`: show only changed options with \"xxx\" in value" -msgstr "" +msgstr "> `d=xxx`: pokaż tylko zmienione opcje z wartością zawierającą „xxx”" msgid "> `d==xxx`: show only changed options with exact value \"xxx\"" -msgstr "" +msgstr "> `d==xxx`: pokaż tylko zmienione opcje z wartością równą „xxx”" msgid "> `h=xxx`: show only options with \"xxx\" in description (translated)" -msgstr "" +msgstr "> `h=xxx`: pokaż tylko opcje z „xxx” w opisie (przetłumaczone)" msgid "> `he=xxx`: show only options with \"xxx\" in description (in English)" -msgstr "" +msgstr "> `he=xxx`: pokaż tylko opcje z „xxx” w opisie (po angielsku)" msgid "> `=xxx`: show only options with \"xxx\" in value" -msgstr "" +msgstr "> `=xxx`: pokaż tylko opcje z wartością zawierającą „xxx”" msgid "> `==xxx`: show only options with exact value \"xxx\"" -msgstr "" +msgstr "> `==xxx`: pokaż tylko opcje z wartością równą „xxx”" msgid "" "> `c:xxx`: show only options matching the evaluated condition \"xxx\", using " @@ -7685,6 +7794,12 @@ msgid "" "value_changed, parent_value, min, max, description, description2, " "description_en, description_en2, string_values, allowed_values" msgstr "" +"> `c:xxx`: pokaż tylko opcje pasujące do przetworzonego warunku „xxx”, " +"używając następujących zmiennych: file, section, option, name, parent_name, " +"type, type_en, type_short (bool/int/str/col), type_tiny (b/i/s/c), " +"default_value, default_value_undef, value, quoted_value, value_undef, " +"value_changed, parent_value, min, max, description, description2, " +"description_en, description_en2, string_values" msgid "" "The lines with options are displayed using string evaluation (see /help eval "