diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 9eb3545e1..ba1bafb33 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -27,7 +27,6 @@ msgstr "" msgid "Usage: %s [option...] [plugin:option...]\n" msgstr "Použití: %s [volba...] [plugin:volba...]\n" -#, fuzzy msgid "" " -a, --no-connect disable auto-connect to servers at startup\n" " -d, --dir set WeeChat home directory (default: ~/.weechat)\n" @@ -44,67 +43,67 @@ msgid "" " (look at plugins documentation for more information\n" " about possible options)\n" msgstr "" -" -a, --no-connect vypne automatické připojení k serverům při startu\n" -" -c, --config zobrazí nastavení konfiguračního souboru\n" -" -d, --dir nastaví domovský adresář WeeChat (výchozí: ~/." +" -a, --no-connect vypne automatické připojení k serverům při startu\n" +" -d, --dir nastaví domovský adresář WeeChat (výchozí: ~/." "weechat)\n" -" -f, --key-functions zobrazí interní funkce WeeChat pro klávesy\n" -" -h, --help tato nápověda\n" -" -i, --irc-commands zobrazí IRC příkazy\n" -" -k, --keys zobrazí výchozí klávesy WeeChat\n" -" -l, --license zobrazí licenci WeeChat\n" -" -p, --no-plugin nenačítat plug-iny při startu\n" -" -v, --version zobrazí verzi WeeChat\n" -" -w, --weechat-commands zobrazí příkazy WeeChat\n" +" -h, --help tato nápověda\n" +" -k, --keys zobrazí výchozí klávesy WeeChat\n" +" -l, --license zobrazí licenci WeeChat\n" +" -p, --no-plugin nenačítat plug-iny při startu\n" +" -v, --version zobrazí verzi WeeChat\n" +" plugin:option volba pluginu\n" +" například irc plugin se může připojit\n" +" k serveru pomocí url jako:\n" +" irc[6][s]://[přezdívka[:heslo]@]irc.example.org[/port]" +"[//#kanál][,#kanál2[...]]\n" +" (více informací o možných volbách v dokumentacích pluginů)\n" #. TRANSLATORS: %s is "weechat" #, c-format msgid "%s default keys:\n" msgstr "%s výchozí klávesy:\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: missing argument for \"%s\" option\n" -msgstr "%s chybí argument pro volbu \"%s\"\n" +msgstr "Chyba: chybí argument pro volbu \"%s\"\n" -#, fuzzy msgid "Error: unable to get HOME directory\n" -msgstr "%s nemohu získat HOME adresář\n" +msgstr "Chyba: nemohu získat HOME adresář\n" -#, fuzzy msgid "Error: not enough memory for home directory\n" -msgstr "%s nedostatek paměti pro domácí adresář\n" +msgstr "Chyba: nedostatek paměti pro domácí adresář\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: home (%s) is not a directory\n" -msgstr "%s domovský adresár (%s) není adresářem\n" +msgstr "Chyba: domovský adresář (%s) není adresářem\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: unable to create \"%s\" directory\n" -msgstr "%s nemohu vytvořit adresář \"%s\"\n" +msgstr "Chyba: nemohu vytvořit adresář \"%s\"\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sWelcome to %s%s%s, %s" -msgstr "%sVítejte do %s%s%s, %s\n" +msgstr "%sVítejte do %s%s%s, %s" msgid "compiled on" msgstr "kompilováno" -#, fuzzy msgid "List of bars:" -msgstr "Seznam pro aliasy:\n" +msgstr "Seznam polí:" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " %s%s%s: %s%s%s (cond: %s), %s, filling: %s(top/bottom)/%s(left/right), %s: " "%s" -msgstr "%sna %s%s%s/%s%s%s:%s ignoruji %s%s%s od %s%s\n" +msgstr "" +" %s%s%s: %s%s%s (podmínka: %s), %s, vyplňuje: %s(nahoře/dole)/%s(vlevo/vpravo), %s: " +"%s" msgid "(hidden)" msgstr "(skrytý)" -#, fuzzy msgid "height" -msgstr "vpravo" +msgstr "výška" msgid "width" msgstr "šířka" @@ -112,73 +111,67 @@ msgstr "šířka" msgid "auto" msgstr "auto" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " priority: %d, fg: %s, bg: %s, items: %s%s (plugin: %s)" -msgstr "%sna %s%s%s/%s%s%s:%s ignoruji %s%s%s od %s%s\n" +msgstr " priorita: %d, popředí: %s, pozadí: %s, položky: %s%s (plugin: %s)" -#, fuzzy msgid ", with separator" -msgstr "barva pro dělič času" +msgstr ", s děličem" -#, fuzzy msgid "No bar defined" -msgstr "Žádné aliasy nejsou definovány.\n" +msgstr "Žádné pole nejsou definovány" -#, fuzzy msgid "List of bar items:" -msgstr "Seznam pro aliasy:\n" +msgstr "Seznam položek polí:" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s (plugin: %s)" -msgstr " (není plugin)\n" +msgstr " %s (plugin: %s)" -#, fuzzy msgid "No bar item defined" -msgstr "Žádné aliasy nejsou definovány.\n" +msgstr "Žádné položky pole nejsou definovány" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sError: missing arguments for \"%s\" command" -msgstr "%s chybí argumenty pro příkaz \"%s\"\n" +msgstr "%sChyba: chybí argumenty pro příkaz \"%s\"" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sNot enough memory" -msgstr "Nedostatek paměti pro nový řádek\n" +msgstr "%sNedostatek paměti" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sError: wrong type \"%s\" for bar \"%s\"" -msgstr "%s špatný počet parametrů pro příkaz \"%s\"\n" +msgstr "%sChyba: špatný typ \"%s\" pro pole \"%s\"" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sError: wrong position \"%s\" for bar \"%s\"" -msgstr "%s neznámá volba pro příkaz \"%s\"\n" +msgstr "%sChyba: špatná pozice \"%s\" pro pole \"%s\"" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bar \"%s\" created" -msgstr "Alias \"%s\" => \"%s\" vytvořen\n" +msgstr "Pole \"%s\" vytvořeno" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sError: failed to create bar \"%s\"" -msgstr "%s selhalo uložení nastavení pluginů\n" +msgstr "%sChyba: selhalo vytvoření pole \"%s\"" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sError: wrong size \"%s\" for bar \"%s\"" -msgstr "%s špatný počet parametrů pro příkaz \"%s\"\n" +msgstr "%sChyba: špatná velikost \"%s\" pro pole \"%s\"" -#, fuzzy msgid "All bars have been deleted" -msgstr "uživatel byl zablokován" +msgstr "Všechny pole byly smazány" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sError: unknown bar \"%s\"" -msgstr "%s neznámá klávesová funkce \"%s\"\n" +msgstr "%sChyba: neznámé pole \"%s\"" -#, fuzzy msgid "Bar deleted" -msgstr "uživatel byl zablokován" +msgstr "Pole bylo smazáno" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sError: unable to set option \"%s\" for bar \"%s\"" -msgstr "%s neznámá volba pro příkaz \"%s\"\n" +msgstr "%sChyba: nemohu nastavit volbu \"%s\" pro pole \"%s\"" #, c-format msgid "Bar \"%s\" is now hidden" @@ -188,24 +181,24 @@ msgstr "Pole \"%s\" je nyní schováno" msgid "Bar \"%s\" is now visible" msgstr "Pole \"%s\" je nyní viditelné" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sError: buffer not found for \"%s\" command" -msgstr "%s buffer číslo \"%s\" nenalezen pro příkaz \"%s\"\n" +msgstr "%sChyba: buffer nenalezen pro příkaz \"%s\"" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sError: unable to scroll bar \"%s\"" -msgstr "%s selhalo uložení nastavení pluginů\n" +msgstr "%sChyba: nemohu posunout pole \"%s\"" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sError: unknown option for \"%s\" command" -msgstr "%s neznámá volba pro příkaz \"%s\"\n" +msgstr "%sChyba: neznámá volba pro příkaz \"%s\"" msgid "Buffers list:" msgstr "Seznam bufferů:" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sError: incorrect buffer number" -msgstr "%s nekorektní číslo bufferu\n" +msgstr "%sChyba: nekorektní číslo bufferu" #, c-format msgid "%sError: WeeChat main buffer can't be closed" @@ -214,375 +207,331 @@ msgstr "%sChyba: hlavní buffer WeeChat nemůže být zavřen" msgid "Notify levels:" msgstr "Level upozornění:" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Local variables for buffer \"%s\":" -msgstr "časová známka pro buffer" +msgstr "Lokální proměnné pro buffer \"%s\":" #, c-format msgid "No local variable defined for buffer \"%s\"" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sPlugin \"%s\" not found" -msgstr "%s adresa \"%s\" nenalezena\n" +msgstr "%sPlugin \"%s\" nenalezen" -#, fuzzy msgid "Message filtering enabled" -msgstr "Žádné aliasy nejsou definovány.\n" +msgstr "Filtrování zpráv povoleno" -#, fuzzy msgid "Message filtering disabled" -msgstr "Filtry zpráv:" +msgstr "Filtrování zpráv zakázáno" msgid "Message filters:" msgstr "Filtry zpráv:" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s[%s%s%s]%s buffer: %s%s%s / tags: %s / regex: %s %s" -msgstr " (není obsluhovač zprávy)\n" +msgstr " %s[%s%s%s]%s buffer: %s%s%s / značky: %s / výraz: %s %s" -#, fuzzy msgid "(disabled)" -msgstr "uživatel byl zablokován" +msgstr "(zakázáno)" -#, fuzzy msgid "No message filter defined" -msgstr "Žádné aliasy nejsou definovány.\n" +msgstr "Žádné filtry zpráv nejsou definovány" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Filter \"%s\" enabled" -msgstr "Filtry povoleny" +msgstr "Filtr \"%s\" povolen" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sError: filter \"%s\" not found" -msgstr "%s plugin \"%s\" nenalezen\n" +msgstr "%sChyba: filtr \"%s\" nenalezen" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Filter \"%s\" disabled" -msgstr "uživatel byl zablokován" +msgstr "Filtr \"%s\" zakázán" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sError: filter \"%s\" already exists" -msgstr "%s ignorování již existuje\n" +msgstr "%sChyba: filtr \"%s\" již existuje" #, c-format msgid "%sError: you must specify at least tag(s) or regex for filter" msgstr "%sChyba: musíte specifikovat buď tag(y) nebo regulární výrazpro filter" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Filter \"%s\" added" -msgstr "Filtry povoleny" +msgstr "Filtr \"%s\" přidán" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sError adding filter" -msgstr "%s nekorektní číslo bufferu\n" +msgstr "%sChyba: přidávání filtru" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Filter \"%s\" renamed to \"%s\"" -msgstr "Filtry povoleny" +msgstr "Filtr \"%s\" přejmenován na \"%s\"" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sError: unable to rename filter \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "%s neznámá volba pro příkaz \"%s\"\n" +msgstr "%sChyba: nemohu přejmenovat filter \"%s\" na \"%s\"" -#, fuzzy msgid "All filters have been deleted" -msgstr "uživatel byl zablokován" +msgstr "Všechny filtry byly smazány" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Filter \"%s\" deleted" -msgstr "uživatel byl zablokován" +msgstr "Filter \"%s\" smazán" #. TRANSLATORS: %s is "weechat" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s internal commands:" -msgstr "%s vnitřní příkazy:\n" +msgstr "%s vnitřní příkazy:" -#, fuzzy msgid " (used by a plugin)" -msgstr " (není plugin)\n" +msgstr " (není používáno pluginem)" -#, fuzzy msgid "Other commands:" -msgstr "%s vnitřní příkazy:\n" +msgstr "Další příkazy:" -#, fuzzy msgid " (masked by a plugin)" -msgstr " (není plugin)\n" +msgstr " (maskován pluginem)" -#, fuzzy msgid "plugin:" -msgstr " (není plugin)\n" +msgstr "plugin:" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Option \"%s%s%s\":" -msgstr "Přezdívkz %s%s%s: %s[" +msgstr "Volba \"%s%s%s\":" -#, fuzzy msgid "description" -msgstr " . popis: %s\n" +msgstr "popis" msgid "type" -msgstr "" +msgstr "typ" msgid "boolean" -msgstr "" +msgstr "boolovský" -#, fuzzy msgid "values" -msgstr " . hodnoty: " +msgstr "hodnoty" -#, fuzzy msgid "default value" -msgstr " . výchozí hodnota: %d\n" +msgstr "výchozí hodnota" -#, fuzzy msgid "current value" -msgstr "hodnota vlastnosti" +msgstr "aktuální hodnota" -#, fuzzy msgid "string" -msgstr "Čekám" +msgstr "řetězec" -#, fuzzy msgid "integer" -msgstr "minuta" +msgstr "celé číslo" -#, fuzzy msgid "any string" -msgstr "Čekám" +msgstr "jakýkoliv řetězec" msgid "any char" -msgstr "" +msgstr "jakýkoliv znak" -#, fuzzy msgid "max chars" -msgstr "řídit buffery" +msgstr "maximálně znaků" -#, fuzzy msgid "color" -msgstr "barva pro text rozhovoru" +msgstr "barva" -#, fuzzy msgid "a color name" -msgstr "jméno kategorie" +msgstr "jméno barvy" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sNo help available, \"%s\" is not a command or an option" -msgstr "Není dostupná žádná nápověda, \"%s\" je neznámý příkaz\n" +msgstr "%sNení dostupná žádná nápověda, \"%s\" není příkaz nebo volba" -#, fuzzy msgid "Buffer command history:" -msgstr "zobrazit historii příkazů bufferu" +msgstr "Historie příkazů bufferu:" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New key binding: %s%s => %s%s" -msgstr "Nová klávesová zkratka: %s" +msgstr "Nová klávesová zkratka: %s%s => %s%s" -#, fuzzy msgid "Key bindings:" -msgstr "Klávesové zkratky:\n" +msgstr "Klávesové zkratky:" -#, fuzzy msgid "Default key bindings restored" -msgstr "Výchozí klávesové zkratky obnoveny\n" +msgstr "Výchozí klávesové zkratky obnoveny" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sError: \"-yes\" argument is required for keys reset (security reason)" msgstr "" -"%s \"-yes\" argument je požadován pro reset kaláves (bezpečnostní opatření)\n" +"%sChyba: \"-yes\" argument je požadován pro reset kaláves (bezpečnostní opatření)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Key \"%s\" unbound" -msgstr "Klávesa \"%s\" odpojena\n" +msgstr "Klávesa \"%s\" odpojena" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sError: unable to unbind key \"%s\"" -msgstr "%s nemohu odpojit klávesu \"%s\"\n" +msgstr "%sChyba: nemohu odpojit klávesu \"%s\"" -#, fuzzy msgid "Key:" -msgstr "Klávesa: \n" +msgstr "Klávesa:" -#, fuzzy msgid "No key found" -msgstr "Žádná klávesa nenalezena.\n" +msgstr "Žádná klávesa nenalezena" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sError: unable to bind key \"%s\"" -msgstr "%s nemohu napojit kalávesu \"%s\"\n" +msgstr "%sChyba: nemohu napojit kalávesu \"%s\"" #, c-format msgid "leaf: id: %d, parent: %d, plugin: \"%s\", buffer: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "list: id: %d, rodič: %d, plugin: \"%s\", buffer: \"%s\"" #, c-format msgid "node: id: %d, parent: %d, child1: %d, child2: %d, size: %d%% (%s)" -msgstr "" +msgstr "uzel: id: %d, rodič: %d, potomek1: %d, potomek2: %d, velikost: %d%% (%s)" msgid "horizontal split" -msgstr "" +msgstr "horizontální rozdělení" msgid "vertical split" -msgstr "" +msgstr "vertikální rozdělení" -#, fuzzy msgid "Saved layout for buffers:" -msgstr "časová známka pro buffer" +msgstr "Uložené rozložení bufferů:" -#, fuzzy msgid "Saved layout for windows:" -msgstr "konec /who seznamu" +msgstr "Uložené rozložení oken:" msgid "No layout saved" -msgstr "" +msgstr "Nebylo uloženo žádné rozložení" msgid "Layout saved for buffers (order of buffers)" -msgstr "" +msgstr "Rozložení bufferů uloženo (pořadí bufferů)" msgid "Layout saved for windows (buffer displayed by each window)" -msgstr "" +msgstr "Rozložení oken uloženo (buffer zobrazený v každém okně)" -#, fuzzy msgid "Layout reset for buffers" -msgstr "časová známka pro buffer" +msgstr "Rozložení bufferů resetováno" -#, fuzzy msgid "Layout reset for windows" -msgstr "konec /who seznamu" +msgstr "Rozložení oken resetováno" -#, fuzzy msgid "Plugins loaded:" -msgstr "Načtené pluginy:\n" +msgstr "Načtené pluginy:" #, c-format msgid " written by \"%s\", license: %s" msgstr " napsal \"%s\", licence: %s" -#, fuzzy msgid " commands hooked:" -msgstr " obsluhovače příkazu:\n" +msgstr " napojené příkazy:" -#, fuzzy msgid " timers hooked:" -msgstr " obsluhovače časovače:\n" +msgstr " napojené časovače:" #, c-format msgid " %d %s (%d calls remaining)" msgstr " %d %s (%d zbývajících volání)" -#, fuzzy msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "sekunda" -msgstr[1] "sekunda" +msgstr[1] "sekundy" -#, fuzzy msgid "millisecond" msgid_plural "milliseconds" -msgstr[0] "sekunda" -msgstr[1] "sekunda" +msgstr[0] "milisekunda" +msgstr[1] "milisekundy" #, c-format msgid " %d %s (no call limit)" msgstr " %d %s (žádný limit počtu volání)" -#, fuzzy msgid " fd hooked:" -msgstr " obsluhovače příkazu:\n" +msgstr " napojené popisovače souborů:" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %d (flags: 0x%x:%s%s%s)" -msgstr " %d sekund\n" +msgstr " %d (příznaky: 0x%x:%s%s%s)" msgid " read" -msgstr "" +msgstr " čtení" msgid " write" -msgstr "" +msgstr " zápis" -#, fuzzy msgid " exception" -msgstr " . popis: %s\n" +msgstr " vyjímka" -#, fuzzy msgid " connect hooked:" -msgstr " obsluhovače příkazu:\n" +msgstr " napojené spojení:" #, c-format msgid " socket: %d, address: %s, port: %d" msgstr " soket: %d, adresa: %s, port: %d" -#, fuzzy msgid " prints hooked:" -msgstr " obsluhovače časovače:\n" +msgstr " napojené tisky:" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " buffer: %s, message: \"%s\"" -msgstr " (není obsluhovač zprávy)\n" +msgstr " buffer: %s, zpráva: \"%s\"" -#, fuzzy msgid "(none)" -msgstr "(neznámý)" +msgstr "(žádné)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " message: \"%s\"" -msgstr " (není obsluhovač zprávy)\n" +msgstr " zpráva: \"%s\"" -#, fuzzy msgid " signals hooked:" -msgstr " obsluhovače zpráv:\n" +msgstr " napojené signály:" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " signal: %s" -msgstr " IRC(%s)\n" +msgstr " signál: %s" msgid "(all)" msgstr "(všechny)" -#, fuzzy msgid " configuration options hooked:" -msgstr "nastaví konfigurační možnosti" +msgstr " napojené konfigurační možnosti:" -#, fuzzy msgid " completions hooked:" -msgstr " obsluhovače příkazu:\n" +msgstr " napojené doplňování:" -#, fuzzy msgid " modifiers hooked:" -msgstr " obsluhovače časovače:\n" +msgstr " napojené modifikátory:" -#, fuzzy msgid "No plugin found" -msgstr "Nebyl nalezen žádný plugin\n" +msgstr "Nebyl nalezen žádný plugin" -#, fuzzy msgid " (no plugin)" -msgstr " (není plugin)\n" +msgstr " (není plugin)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sError: wrong argument count for \"%s\" command" -msgstr "%s špatný počet parametrů pro příkaz \"%s\"\n" +msgstr "%sChyba: špatný počet parametrů pro příkaz \"%s\"" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Options reloaded from %s" -msgstr "Možnosti pluginů uloženy\n" +msgstr "Volby načteny z %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sError: failed to reload options from %s" -msgstr "%s selhalo uložení nastavení pluginů\n" +msgstr "%sChyba: selhalo znovunačtení voleb z %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown configuration file \"%s\"" -msgstr "říct serveru, aby znovu načetl svůj konfigurační soubor" +msgstr "Neznámý konfigurační soubor \"%s\"" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Options saved to %s" -msgstr "Možnosti pluginů uloženy\n" +msgstr "Volby uloženy do %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sError: failed to save options to %s" -msgstr "%s selhalo uložení nastavení pluginů\n" +msgstr "%sChyba: selhalo uložení voleb do %s" msgid "(unknown)" msgstr "(neznámý)" @@ -595,65 +544,60 @@ msgstr "" "%sVolba \"%s\" nenalezena (tip: můžete použít \"*\" na začátku a/nebo konci " "volby pro zobrazení podlistu)" -#, fuzzy msgid "No configuration option found" -msgstr "Nebyla nalezena žádná volba nastavení\n" +msgstr "Nebyla nalezena žádná volba nastavení" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%d%s configuration option found matching with \"%s\"" msgid_plural "%s%d%s configuration options found matching with \"%s\"" -msgstr[0] "volba/volby nastavení nalezeny s \"%s\"\n" -msgstr[1] "volba/volby nastavení nalezeny s \"%s\"\n" +msgstr[0] "%s%d%s volba nastavení nalezena s \"%s\"" +msgstr[1] "%s%d%s volby nastavení nalezeny s \"%s\"" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%d%s configuration option found" msgid_plural "%s%d%s configuration options found" -msgstr[0] "volba/volby nastavení nalezeny\n" -msgstr[1] "volba/volby nastavení nalezeny\n" +msgstr[0] "%s%d%s volba nastavení nalezena" +msgstr[1] "%s%d%s volby nastavení nalezeny" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sError: failed to set option \"%s\"" -msgstr "%s selhalo uložení nastavení pluginů\n" +msgstr "%sChyba: selhalo nastavení volby \"%s\"" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sError: configuration option \"%s\" not found" -msgstr "%s volba nastavení \"%s\" nenalezena\n" +msgstr "%sChyba: volba nastavení \"%s\" nenalezena" -#, fuzzy msgid "Option changed: " -msgstr "není na kanále" +msgstr "Volba změněna: " -#, fuzzy msgid "Option changed" -msgstr "není na kanále" +msgstr "Volba změněna" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sFailed to unset option \"%s\"" -msgstr "%s selhalo uložení nastavení pluginů\n" +msgstr "%sSelhalo odnastavení volby \"%s\"" -#, fuzzy msgid "Option reset: " -msgstr "Možnosti pluginů uloženy\n" +msgstr "Volba resetována: " -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Option removed: %s" -msgstr "není na kanále" +msgstr "Volba odebrána: %s" #, c-format msgid "%d option(s) reset, %d option(s) removed" msgstr "%d volba/volby resetovány, %d volba/volby smazány" -#, fuzzy msgid "Upgrading WeeChat..." -msgstr "Terminál ztracen, ukončuji WeeChat..." +msgstr "Upgraduji WeeChat..." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sError: unable to save session in file" -msgstr "%s selhalo uložení nastavení pluginů\n" +msgstr "%sChyba: nemohu uložit sezení do souboru" #, c-format msgid "Error: exec failed (program: \"%s\"), exiting WeeChat" -msgstr "" +msgstr "Chyba: exec selhal (program: \"%s\"), ukončuji WeeChat" #, c-format msgid "WeeChat uptime: %d %s %02d:%02d:%02d, started on %s" @@ -664,25 +608,23 @@ msgid_plural "days" msgstr[0] "den" msgstr[1] "dny" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "WeeChat uptime: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, started on %s%s" msgstr "Čas běhu WeeChat: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, spuštěn %s%s" -#, fuzzy msgid "Windows list:" -msgstr "konec /who seznamu" +msgstr "Seznam oken:" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%sError: can not merge windows, there's no other window with same size near " "current one" msgstr "" -"%s nemohu spojit okna, není zde další okno se stejnou velikostí poblíž " -"aktuálního okna.\n" +"%sChyba: nemohu spojit okna, není zde další okno se stejnou velikostí poblíž " +"aktuálního okna" -#, fuzzy msgid "manage bars" -msgstr "řídit buffery" +msgstr "řídit pole" msgid "" "[add barname type[,cond1,cond2,...] position size separator item1,item2,...] " @@ -805,9 +747,8 @@ msgstr "" msgid "launch explicit WeeChat or plugin command" msgstr "pustit uvedený WeeChat nebo plugin příkaz" -#, fuzzy msgid "plugin command" -msgstr "Příkazy pluginu:\n" +msgstr "příkaz pluginu" #, fuzzy msgid "" @@ -874,19 +815,18 @@ msgstr "" " regex: regulární výraz hledaný v řádku (použíjte \\t pro oddělení prefixu " "od zprávy)" -#, fuzzy msgid "display help about commands and options" -msgstr "zobrazí nápovědu k příkazům" +msgstr "zobrazí nápovědu k příkazům a volbám" -#, fuzzy msgid "[command | option]" -msgstr "[příkaz]" +msgstr "[příkaz | volba]" -#, fuzzy msgid "" "command: a command name\n" " option: an option name (use /set to see list)" -msgstr "příkaz: jméno WeeChat nebo IRC příkazu" +msgstr "" +"příkaz: jméno příkazu\n" +" volba: jméno volby (použijte /set pro zobrazení seznamu)" msgid "show buffer command history" msgstr "zobrazit historii příkazů bufferu" @@ -901,9 +841,8 @@ msgstr "" "clear: vyčistit historii\n" "value: číslo z položek historie kterou ukazat" -#, fuzzy msgid "functions for command line" -msgstr "vložit řetězec na řádku" +msgstr "funkce pro příkazovou řádku" msgid "This command is used by key bindings or plugins." msgstr "Tento příkaz je používán napojenou klávesou nebo pluginy." @@ -933,10 +872,10 @@ msgstr "" "zkratky (používejte opatrně!)" msgid "save/apply/reset layout for buffers and windows" -msgstr "" +msgstr "uložit/použít/resetovat rozložení bufferů a oken" msgid "[[save | apply | reset] [buffers | windows]]" -msgstr "" +msgstr "[[save | apply | reset] [buffers | windows]]" msgid "" " save: save current layout\n" @@ -983,9 +922,8 @@ msgstr "" msgid "quit WeeChat" msgstr "ukončit WeeChat" -#, fuzzy msgid "reload configuration files from disk" -msgstr "Ukládám konfiguraci na disk\n" +msgstr "znovu načíst konfikurační soubory z disku" msgid "[file [file...]]" msgstr "[soubor [soubor...]]" @@ -999,9 +937,8 @@ msgstr "" "\n" "Bez argumentu jsou načteny všechny soubory (WeeChat a pluginů)." -#, fuzzy msgid "save configuration files to disk" -msgstr "uložit soubor s nastavením při ukončení" +msgstr "uložit soubory s nastavením na disk" msgid "" "file: configuration file to save\n" @@ -1025,9 +962,8 @@ msgstr "" "možnost: jméno volby\n" "hodnota: hodnota volby" -#, fuzzy msgid "unset/reset config options" -msgstr "nastaví konfigurační možnosti" +msgstr "odnastavit/resetovat konfigurační možnosti" msgid "[option]" msgstr "[volba]" @@ -1125,9 +1061,9 @@ msgstr "" "%s mel by ste nyní provést /save pro zapsání volby \"save_on_exit\" " "dokonfiguračního souboru.\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\t\tDay changed to %s" -msgstr "Změnil se den na %s\n" +msgstr "\t\tZměnil se den na %s" msgid "command executed when WeeChat starts, after loading plugins" msgstr "příkaz spuštěný při startu WeeChat, po načtení pluginů" @@ -1154,9 +1090,8 @@ msgstr "" "výchozí upozorňovací úrovně pro buffery (používano WeeChatem pro určení " "jestli má být buffer zobrazen v hotlistu nebo ne, podle důležitosti zprávy)" -#, fuzzy msgid "time format for buffers" -msgstr "časová známka pro buffer" +msgstr "formát času pro buffer" msgid "number of colors to use for nicks colors" msgstr "počet barev použitých pro barvy přezdívek" @@ -1174,9 +1109,8 @@ msgstr "" msgid "display special message when day changes" msgstr "zobrazit speiální zprávy při změně dne" -#, fuzzy msgid "time format for date displayed when day changed" -msgstr "časová známka pro zobrazení dne při změně dne" +msgstr "formát času pro zobrazení dne při změně dne" msgid "" "comma separated list of words to highlight (case insensitive comparison, " @@ -1215,13 +1149,11 @@ msgstr "" "[skupina_číslo_vzestupně], group_number_desc [skupina_číslo_sestupně], " "number_asc [číslo_vzestupně], number_desc [číslo_sestupně] ) " -#, fuzzy msgid "time format for \"time\" bar item" -msgstr "časová značka pro čas v infobaru" +msgstr "formát času pro \"time\" položu pole" -#, fuzzy msgid "display nicklist (on buffers with nicklist enabled)" -msgstr "zobrazit okno se seznamem přezdívek (pouze pro okno kanálu)" +msgstr "zobrazit okno se seznamem přezdívek (pro buffery s povoleným seznamem přezdívek)" #, fuzzy msgid "" @@ -1258,46 +1190,38 @@ msgstr "" "maximální počet řádků pro vložení bez dotazování uživatele (0 = vypnout tuto " "vlastnost)" -#, fuzzy msgid "prefix for error messages" -msgstr "vypsat debug zprávy" +msgstr "prefix pro chybové zprávy" msgid "prefix for network messages" msgstr "prefix pro zprávy sítě" -#, fuzzy msgid "prefix for action messages" -msgstr "odpovědět na ping zprávu" +msgstr "prefix pro zprávy akcí" -#, fuzzy msgid "prefix for join messages" -msgstr "barva okna s novými zprávami" +msgstr "prefix pro zprávy připojení" -#, fuzzy msgid "prefix for quit messages" -msgstr "výchzí zpráva při uknočení" +msgstr "prefix pro zprávy ukončení" -#, fuzzy msgid "prefix alignment (none, left, right (default))" -msgstr "pozice seznamu přezdívek (top, left, right (výchozí), bottom)" +msgstr "zarovnání prefixu (none, left, right (výchozí))" msgid "max size for prefix (0 = no max size)" msgstr "maximální velikost prefixu (0 = žádná maximální velikost)" -#, fuzzy msgid "string displayed after prefix" -msgstr "řetězec vložený za doplňování přezdívky" +msgstr "řetězec zobrazený za prefixem" -#, fuzzy msgid "use a marker (line or char) on buffers to show first unread line" -msgstr "použít značku na serveru/kanále pro zobrazení první nepřečtené řádky" +msgstr "použít značku (řádek nebo znak) v bufferech pro zobrazení první nepřečtené řádky" -#, fuzzy msgid "save configuration file on exit" msgstr "uložit soubor s nastavením při ukončení" msgid "save layout on exit (buffers, windows, or both)" -msgstr "" +msgstr "uložit rozložení při ukončení (buffery, okna nebo obojí)" msgid "how many lines to scroll by with scroll_up and scroll_down" msgstr "o kolik řádů posunou pomocí scroll_up a scroll_down" @@ -1306,6 +1230,8 @@ msgid "" "percent of screen to scroll when scrolling one page up or down (for example " "100 means one page, 50 half-page)" msgstr "" +"procenta obrazovky, o které posunout, při posunutí o stránku nahoru nebo dolů " +"(například 100 znamená jedna stránka, 50 půl stránky)" msgid "set title for window (terminal for Curses GUI) with name and version" msgstr "nastaví titulek okna (terminálu pro Cruses GUI) s jménem a verzí"