# # SPDX-FileCopyrightText: 2005 Rudolf Polzer # SPDX-FileCopyrightText: 2006-2007 Thomas Schuetz # SPDX-FileCopyrightText: 2009-2019, 2023, 2024, 2025 Nils Görs # SPDX-FileCopyrightText: 2015 Sven Knurr # # SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later # # This file is part of WeeChat, the extensible chat client. # # WeeChat is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or # (at your option) any later version. # # WeeChat is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with WeeChat. If not, see . # # # w8rabbit , 2018. # Nils Görs <>, 2022-2026. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WeeChat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" "POT-Creation-Date: 2026-05-30 14:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2026-05-30 14:01+0200\n" "Last-Translator: Nils Görs \n" "Language-Team: German - Germany \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.9\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,180,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #. TRANSLATORS: command line option "-a", "--no-connect" msgid "disable auto-connect to servers at startup" msgstr "" "deaktiviert das automatische Verbinden mit den Servern beim Start von WeeChat" #. TRANSLATORS: command line option "-c", "--colors" msgid "display default colors in terminal and exit" msgstr "zeigt die Standardfarben des Terminals an" #. TRANSLATORS: only "" may be translated msgid "-d, --dir " msgstr "-d, --dir " #. TRANSLATORS: command line option "-d", "--dir " msgid "" "force a single WeeChat home directory or 5 different directories separated " "by colons (in this order: config, data, state, cache, runtime) (environment " "variable WEECHAT_HOME is read if this option is not given)" msgstr "" "legt einen Konfigurationsordner für WeeChat fest oder fünf verschiedene " "Verzeichnisse, die durch Doppelpunkte getrennt werden (in folgender " "Reihenfolge: Konfiguration, Daten, Zustand, Cache, Laufzeit) " "(Umgebungsvariable WEECHAT_HOME wird genutzt, falls diese Option nicht " "verwendet wird)" #. TRANSLATORS: command line option "-t", "--temp-dir" msgid "" "create a temporary WeeChat home directory and delete it on exit " "(incompatible with option \"-d\")" msgstr "" "erstellt ein temporäres WeeChat Heimatverzeichnis, welches beim Beenden von " "WeeChat gelöscht wird (nicht nutzbar mit Option \"-d\")" #. TRANSLATORS: command line option "-h", "--help" msgid "display this help and exit" msgstr "zeigt diese Hilfe an" #. TRANSLATORS: command line option "-i", "--build-info" msgid "display build information and exit" msgstr "Build-Informationen anzeigen und beenden" #. TRANSLATORS: command line option "-l", "--license" msgid "display WeeChat license and exit" msgstr "zeigt die Lizenz von WeeChat an" #. TRANSLATORS: command line option "-p", "--no-plugin" msgid "don't load any plugin at startup" msgstr "unterbindet beim Programmstart das Laden von Erweiterungen" #. TRANSLATORS: only "" may be translated msgid "-P, --plugins " msgstr "-P, --plugins " #. TRANSLATORS: command line option "-P", "--plugins " msgid "load only these plugins at startup (see /help weechat.plugin.autoload)" msgstr "" "beim Programmstart, werden nur die angegebenen Erweiterungen geladen (siehe /" "help weechat.plugin.autoload)" #. TRANSLATORS: only "" may be translated (please keep it short) msgid "-r, --run-command " msgstr "-r, --run-command " #. TRANSLATORS: command line option "-r", "--run-command " msgid "" "run command(s) after startup; many commands can be separated by semicolons " "and are evaluated, this option can be given multiple times" msgstr "" "führt einen oder mehrere Befehle nach dem Start aus mehrere Befehle können " "durch ein Semikolon getrennt werden und sind evaluiert, diese Option kann " "mehrfach genutzt werden" #. TRANSLATORS: command line option "-s", "--no-script" msgid "don't load any script at startup" msgstr "Skripts werden beim Programmstart nicht geladen" #. TRANSLATORS: command line option "--upgrade" msgid "upgrade WeeChat using session files (see /help upgrade in WeeChat)" msgstr "" "führt ein WeeChat-Upgrade, mittels Sitzungsdateien durch (benutze in " "WeeChat /help upgrade)" #. TRANSLATORS: command line option "-v", "--version" msgid "display WeeChat version and exit" msgstr "zeigt die Version von WeeChat an" #. TRANSLATORS: command line option: "plugin" and "option" may be translated msgid "plugin:option" msgstr "plugin:option" #. TRANSLATORS: command line option "plugin:option" msgid "option for plugin (see man weechat)" msgstr "Einstellungen für Erweiterungen (siehe man weechat)" #. TRANSLATORS: only "" may be translated msgid "--doc-gen " msgstr "--doc-gen " #. TRANSLATORS: command line option "--doc-gen " msgid "generate files to build documentation and exit" msgstr "" "generiert Dateien, um die Dokumentation zu erstellen, danach Programm beenden" #. TRANSLATORS: command line option "--daemon" msgid "" "run WeeChat as a daemon (fork, new process group, file descriptors closed); " "by default in headless mode WeeChat is blocking and does not run in " "background" msgstr "" "startet WeeChat im Deamon-Modus (fork, neue Prozessgruppe, Dateideskriptor " "geschlossen); standardmäßig blockiert WeeChat im Hintergrundmodus den " "Prozess und gibt das Terminal nicht frei" #. TRANSLATORS: command line option "--stdout" msgid "" "display log messages on standard output instead of writing them in log file " "(option ignored if option \"--daemon\" is given)" msgstr "" "die Programmausgabe findet in der Standardausgabe an, anstatt sie in die " "Protokolldatei zu schreiben (Option wird ignoriert, falls die Option \"--" "daemon\" genutzt wird)" #. TRANSLATORS: command line option "--no-dlclose" msgid "do not call function dlclose after plugins are unloaded" msgstr "" "die Funktion dlclose wird nicht ausgeführt, nachdem Erweiterungen beendet " "wurden" #. TRANSLATORS: command line option "--no-gnutls" msgid "disable init/deinit of gnutls" msgstr "deaktiviere init/deinit von gnutls" #. TRANSLATORS: command line option "--no-gcrypt" msgid "disable init/deinit of gcrypt" msgstr "deaktiviere init/deinit von gcrypt" #. TRANSLATORS: "%s %s" after "compiled on" is date and time #, c-format msgid "" "WeeChat %s Copyright %s, compiled on %s %s\n" "Developed by %s <%s> - %s" msgstr "" "WeeChat %s Copyright %s, kompiliert am %s %s\n" "Entwickelt von %s <%s> - %s" msgid "Usage:" msgstr "Aufruf:" msgid "[option...] [plugin:option...]" msgstr "[Option...] [Erweiterung:Option...]" msgid "Extra options in headless mode:" msgstr "Zusätzliche Optionen für den Hintergrundmodus:" msgid "Debug options (for tools like valgrind, DO NOT USE IN PRODUCTION):" msgstr "" "Debug Optionen (für Tools wie valgrind, DIESE FUNKTIONEN SOLLTE NICHT IM " "PRODUKTIVEM EINSATZ GENUTZT WERDEN):" #, c-format msgid "Error: missing argument for \"%s\" option\n" msgstr "Fehler: fehlendes Argument für die Einstellung \"%s\"\n" msgid "List of bars:" msgstr "Liste der vorhandenen Infobars:" #. TRANSLATORS: the last thing displayed is "width:" or "height:" with its value #, c-format msgid "" " %s%s%s: %s%s%s (conditions: %s), %s, filling: %s(top/bottom)/%s(left/" "right), %s: %s" msgstr "" " %s%s%s: %s%s%s (Bedingungen: %s), %s, Füllstand: %s(oben/unten)/%s(links/" "rechts), %s: %s" #. TRANSLATORS: "hidden" is displayed in list of buffers msgid "(hidden)" msgstr "(versteckt)" msgid "height" msgstr "Höhe" msgid "width" msgstr "Breite" msgid "auto" msgstr "auto" #, c-format msgid " priority: %d, fg: %s, bg: %s, bg_inactive: %s, items: %s%s" msgstr " Priorität: %d, fg: %s, bg: %s, bg_inactive: %s, Items: %s%s" msgid ", with separator" msgstr ", mit Trenner" msgid "No bar defined" msgstr "Keine Infobar definiert" msgid "List of bar items:" msgstr "Auflistung der Bar-Items:" #, c-format msgid " %s (plugin: %s)" msgstr " %s (Erweiterung: %s)" msgid "No bar item defined" msgstr "Es wurde kein Bar-Item festgelegt" #, c-format msgid "%sNot enough memory (%s)" msgstr "%sNicht ausreichend Speicher (%s)" #, c-format msgid "%sInvalid type \"%s\" for bar \"%s\"" msgstr "%sFalscher Typ \"%s\" für Bar \"%s\"" #, c-format msgid "%sInvalid position \"%s\" for bar \"%s\"" msgstr "%sUngültige Position \"%s\" für Bar \"%s\"" #, c-format msgid "%sInvalid size \"%s\" for bar \"%s\"" msgstr "%sFehlerhafte Größe \"%s\" für die Bar \"%s\"" #, c-format msgid "%sBar \"%s\" already exists" msgstr "%sBar \"%s\" existiert bereits" #, c-format msgid "Bar \"%s\" updated" msgstr "Infobar \"%s\" aktualisiert" #, c-format msgid "Bar \"%s\" created" msgstr "Infobar \"%s\" erstellt" #, c-format msgid "%sFailed to create bar \"%s\"" msgstr "%sBar \"%s\" konnte nicht erstellt werden" #, c-format msgid "%sBar \"%s\" not found" msgstr "%sBar \"%s\" nicht gefunden" #, c-format msgid "%sBar \"%s\" already exists for \"%s\" command" msgstr "%sBar \"%s\" existiert bereits für den Befehl \"%s\"" #, c-format msgid "Bar \"%s\" renamed to \"%s\"" msgstr "Bar \"%s\" wurde umbenannt. Der neue Name lautet \"%s\"" #, c-format msgid "Bar \"%s\" deleted" msgstr "Bar \"%s\" gelöscht" #, c-format msgid "%sUnable to set option \"%s\" for bar \"%s\"" msgstr "%sDie Option \"%s\" kann für die Bar \"%s\" nicht gesetzt werden" #, c-format msgid "%sWindow not found for \"%s\" command" msgstr "%sFenster für den Befehl \"%s\" nicht gefunden" #, c-format msgid "%sUnable to scroll bar \"%s\"" msgstr "%sBar \"%s\" kann nicht gescrollt werden" #, c-format msgid "%sBuffer number %d is out of range (it must be between 1 and %d)" msgstr "" "%sBuffernummer %d ist außerhalb des gültigen Bereiches (es muss eine Zahl " "zwischen 1 und %d sein)" msgid "Buffers list:" msgstr "Liste der vorhandenen Buffer:" #, c-format msgid " %s[%s%d%s]%s %s%s.%s%s%s (notify: %s%s%s)%s%s" msgstr " %s[%s%d%s]%s %s%s.%s%s%s (Benachrichtigung: %s%s%s)%s%s" #, c-format msgid "%sBuffer name \"%s\" is reserved for WeeChat" msgstr "%sDer Buffer-Name \"%s\" ist für WeeChat reserviert" #, c-format msgid "%sInvalid buffer number: \"%s\"" msgstr "%s: ungültige Buffer-Nummer: \"%s\"" #, c-format msgid "%sBuffer \"%s\" not found" msgstr "%s Buffer \"%s\" nicht gefunden" #, c-format msgid "" "%sRenumbering is allowed only if option weechat.look.buffer_auto_renumber is " "off" msgstr "" "%sUmnummerierung ist nur erlaubt, wenn die Einstellung " "weechat.look.buffer_auto_renumber deaktiviert ist" #, c-format msgid "%sWeeChat main buffer can't be closed" msgstr "%sDer Hauptbuffer von WeeChat kann nicht geschlossen werden" #, c-format msgid "Notify for \"%s%s%s\": \"%s%s%s\"" msgstr "Benachrichtigung für \"%s%s%s\": \"%s%s%s\"" #, c-format msgid "%sUnable to set notify level \"%s\"" msgstr "%sBenachrichtigungsstufe, \"%s\", kann nicht gesetzt werden" #, c-format msgid "Local variables for buffer \"%s\":" msgstr "Lokale Variablen für Buffer \"%s\":" #, c-format msgid "No local variable defined for buffer \"%s\"" msgstr "Keine lokale Variable für Buffer \"%s\" definiert" #, c-format msgid "%sUnable to create option for buffer property \"%s\"" msgstr "%sOption für Buffereigenschaft „%s“ konnte nicht erstellt werden" #, c-format msgid "%sInvalid color number \"%s\" (must be between %d and %d)" msgstr "" "%sungültige Farbnummer \"%s\" (der Wert muss zwischen %d und %d liegen)" #, c-format msgid "%sColor \"%s\" is not defined in palette" msgstr "%sIn der Farbpalette ist die Farbe \"%s\" nicht definiert" #, c-format msgid "%sPlugin \"%s\" not found" msgstr "%sErweiterung \"%s\" wurde nicht gefunden" msgid "Raw content of buffers has been written in log file" msgstr "" "Der Inhalt des Buffers wurde im Rohformat in die Protokolldatei geschrieben" #, c-format msgid "Debug enabled for callbacks (threshold: %s)" msgstr "Debug für callbacks aktiviert (Schwellenwert: %s)" msgid "Debug disabled for callbacks" msgstr "Debug für callbacks deaktiviert" #, c-format msgid "%d certificate loaded (system: %d, user: %d)" msgid_plural "%d certificates loaded (system: %d, user: %d)" msgstr[0] "%d Zertifikat geladen (System: %d, Anwender: %d)" msgstr[1] "%d Zertifikate geladen (System: %d, Anwender: %d)" #, c-format msgid "Debug disabled for \"%s\"" msgstr "Debug-Modus für \"%s\" deaktiviert" #, c-format msgid "Debug hook_url: %s" msgstr "Debug hook_url: %s" #. TRANSLATORS: "TLS: enabled" msgid "enabled" msgstr "aktiviert" #. TRANSLATORS: "TLS: disabled" msgid "disabled" msgstr "deaktiviert" msgid "error" msgstr "Fehler" #, c-format msgid "%sError in expression to evaluate" msgstr "%sFehler im Ausdruck, der verarbeitet werden soll" #, c-format msgid " %s%s%s: buffer: %s%s%s / tags: %s / regex: %s" msgstr " %s%s%s: Buffer: %s%s%s / Tags: %s / Regex: %s" msgid "Message filtering enabled" msgstr "Filterung von Nachrichten ist aktiviert" msgid "Message filtering disabled" msgstr "Filterung von Nachrichten deaktiviert" msgid "Message filters:" msgstr "Nachrichtenfilter:" msgid "No message filter defined" msgstr "Kein Nachrichtenfilter definiert" #, c-format msgid "Filter \"%s\" enabled" msgstr "Filter \"%s\" aktiviert" #, c-format msgid "Filter \"%s\" disabled" msgstr "Filter \"%s\" deaktiviert" #, c-format msgid "%sYou must specify at least tags or regex for filter" msgstr "" "%sFür Filter muss ein Schlagwort oder ein regulärer Ausdruck spezifiziert " "werden" #, c-format msgid "Filter \"%s\" updated:" msgstr "Filter \"%s\" aktualisiert:" #, c-format msgid "Filter \"%s\" added:" msgstr "Filter \"%s\" hinzugefügt:" #, c-format msgid "%sFilter \"%s\" not found" msgstr "%sFilter, \"%s\", nicht gefunden" #, c-format msgid "Filter \"%s\" renamed to \"%s\"" msgstr "Filter \"%s\" wurde umbenannt. Der neue Name lautet \"%s\"" #, c-format msgid "%sUnable to rename filter \"%s\" to \"%s\"" msgstr "%sUmbenennung des Filters von \"%s\" in \"%s\" nicht möglich" #, c-format msgid "Filter \"%s\" deleted" msgstr "Filter \"%s\" gelöscht" msgid "" "a WeeChat color name (default, black, (dark)gray, white, (light)red, " "(light)green, brown, yellow, (light)blue, (light)magenta, (light)cyan), a " "terminal color number or an alias; attributes are allowed before color (for " "text color only, not background): \"%\" for blink, \".\" for \"dim\" (half " "bright), \"*\" for bold, \"!\" for reverse, \"/\" for italic, \"_\" for " "underline" msgstr "" "ein Farbname für WeeChat (default, black, (dark)gray, white, (light)red, " "(light)green, brown, yellow, (light)blue, (light)magenta, (light)cyan), eine " "Terminal-Farbnummer oder ein Alias; Attribute können vor eine Farbe gesetzt " "werden (gilt ausschließlich für die Textfarbe und nicht für den " "Hintergrund): \"%\" für blinken, \".\" für \"dimmen\" (half hell), \"*\" für " "fett, \"!\" für invertiert, \"/\" für kursiv, \"_\" für unterstrichen" #, c-format msgid "Option \"%s%s%s\":" msgstr "Einstellung \"%s%s%s\":" msgid "description" msgstr "Beschreibung" msgid "type" msgstr "Typ" msgid "boolean" msgstr "boolesch" msgid "values" msgstr "Werte" msgid "default value" msgstr "Standardwert" msgid "(undefined)" msgstr "(nicht definiert)" msgid "current value" msgstr "aktueller Wert" msgid "integer" msgstr "integer" msgid "string" msgstr "Zeichenkette" msgid "any string" msgstr "beliebige Zeichenkette" msgid "any char" msgstr "beliebiges Zeichen" msgid "max chars" msgstr "maximale Anzahl an Zeichen" msgid "color" msgstr "Farbe" msgid "enum" msgstr "Aufzählung" #. TRANSLATORS: please do not translate "(null)" msgid "undefined value allowed (null)" msgstr "undefinierter Wert erlaubt (NULL)" #, c-format msgid "%sNo help available, \"%s\" is not a command or an option" msgstr "" "%sKeine Hilfe verfügbar. \"%s\" ist weder ein Befehl noch eine Einstellung" msgid "Buffer command history:" msgstr "Befehlsverlauf des Buffers:" msgid "Custom bar items:" msgstr "Benutzerdefinierte Bar-Items:" #, c-format msgid " conditions: %s\"%s%s%s\"%s" msgstr " Bedingungen: %s\"%s%s%s\"%s" #, c-format msgid " content: %s\"%s%s%s\"%s" msgstr " Inhalt: %s\"%s%s%s\"%s" msgid "No custom bar item defined" msgstr "Es wurde kein benutzerdefiniertes Bar-Item festgelegt" #, c-format msgid "Custom bar item \"%s\" updated" msgstr "Benutzerdefiniertes Bar-Item\"%s\" aktualisiert" #, c-format msgid "Custom bar item \"%s\" added" msgstr "Benutzerdefiniertes Bar-Item \"%s\" hinzugefügt" #, c-format msgid "%sUnable to add custom bar item \"%s\"" msgstr "" "%sbenutzerdefiniertes Bar-Item, \"%s\", konnten nicht hinzugefügt werden" #, c-format msgid "%sCustom bar item \"%s\" not found" msgstr "%sbenutzerdefiniertes Bar-Item\"%s\" nicht gefunden" #, c-format msgid "Custom bar item \"%s\" renamed to \"%s\"" msgstr "" "Benutzerdefiniertes Bar-Item\"%s\" wurde umbenannt. Der neue Name lautet " "\"%s\"" #, c-format msgid "%sUnable to rename custom bar item \"%s\" to \"%s\"" msgstr "%sUmbenennung des Bar-Items von \"%s\" in \"%s\" nicht möglich" #, c-format msgid "Custom bar item \"%s\" deleted" msgstr "Benutzerdefiniertes Bar-Item \"%s\" gelöscht" msgid "default command:" msgstr "Standardbefehl:" #. TRANSLATORS: first "%d" is number of keys #, c-format msgid "%d key bindings added or redefined for context \"%s\":" msgstr "" "%d Tastenbelegungen, die für den Kontext \"%s\" hinzugefügt oder verändert " "wurden:" #. TRANSLATORS: first "%d" is number of keys #, c-format msgid "%d key bindings deleted for context \"%s\":" msgstr "%d Tastenbelegungen, die für Kontext \"%s\" entfernt wurden:" #, c-format msgid "No key binding added, redefined or removed for context \"%s\"" msgstr "" "Es sind für Kontext \"%s\" weder Tastenbelegungen hinzugefügt, verändert " "noch gelöscht worden" #, c-format msgid "Key \"%s\" has already default value" msgstr "Die Taste \"%s\" ist schon mit einem Standardbefehl belegt" #, c-format msgid "%sUnable to unbind key \"%s\"" msgstr "%sTastenbelegung \"%s\" kann nicht entfernt werden" #, c-format msgid "%sKey \"%s\" not found" msgstr "%sTastenbelegung \"%s\" nicht gefunden" #, c-format msgid "No key binding defined for context \"%s\"" msgstr "Keine Tastenbelegung für Kontext \"%s\" definiert" #. TRANSLATORS: first "%d" is number of keys #, c-format msgid "%d key bindings for context \"%s\":" msgstr "%d Tastenbelegungen für Kontext \"%s\":" #, c-format msgid "No default key binding for context \"%s\"" msgstr "Keine Standardtastenbelegungen für Kontext \"%s\" vorhanden" #. TRANSLATORS: first "%d" is number of keys #, c-format msgid "%d default key bindings for context \"%s\":" msgstr "%d Standardtastenbelegungen für Kontext \"%s\":" msgid "Key:" msgstr "Taste:" msgid "No key found" msgstr "Keine Taste gefunden" #, c-format msgid "%sContext \"%s\" not found" msgstr "%sKontext\"%s\" nicht gefunden" #, c-format msgid "Default key bindings restored for context \"%s\"" msgstr "Standardtastenbelegungen für Kontext \"%s\" wiederhergestellt" #, c-format msgid "%sArgument \"-yes\" is required for keys reset (security reason)" msgstr "" "%sDas Argument \"-yes\" ist, aus Sicherheitsgründen, zum Zurücksetzen der " "Tastenbelegung notwendig" #, c-format msgid "%d new key added (context: \"%s\")" msgid_plural "%d new keys added (context: \"%s\")" msgstr[0] "(%d) neue Taste hinzugefügt (Kontext: \"%s\")" msgstr[1] "(%d) neue Tasten hinzugefügt (Kontext: \"%s\")" msgid "Stored layouts:" msgstr "Gespeicherte Layouts:" msgid " (current layout)" msgstr " (aktuelles Layout)" msgid "No stored layouts" msgstr "Keine Layouts erstellt" #. TRANSLATORS: %s%s%s is "buffers" or "windows" or "buffers+windows" #, c-format msgid "Layout of %s%s%s stored in \"%s\" (current layout: %s)" msgstr "Layout %s%s%s erstellt in \"%s\" (aktuelles Layout: %s)" msgid "buffers" msgstr "Buffer" msgid "windows" msgstr "Fenster" msgid "Layout of buffers+windows reset (current layout: -)" msgstr "Buffer- und Fensterlayout zurückgesetzt (aktuelles Layout: -)" #, c-format msgid "Layout \"%s\" deleted (current layout: %s)" msgstr "Layout \"%s\" gelöscht (aktuelles Layout: %s)" #. TRANSLATORS: %s%s%s is "buffers" or "windows" or "buffers+windows" #, c-format msgid "Layout of %s%s%s reset in \"%s\"" msgstr "Layout von %s%s%s wird für \"%s\" zurückgesetzt" #, c-format msgid "%sLayout \"%s\" not found" msgstr "%sLayout \"%s\" nicht gefunden" #, c-format msgid "%sLayout \"%s\" already exists for \"%s\" command" msgstr "%sLayout \"%s\" existiert bereits für den Befehl \"%s\"" #, c-format msgid "Layout \"%s\" has been renamed to \"%s\"" msgstr "Layout \"%s\" wurde umbenannt. Der neue Name lautet \"%s\"" msgid "Mouse enabled" msgstr "Maus wurde aktiviert" msgid "Mouse disabled" msgstr "Maus wurde deaktiviert" #, c-format msgid "%sInvalid color: \"%s\"" msgstr "%sungültige Farbe: \"%s\"" #, c-format msgid "%sUnable to open file \"%s\"" msgstr "%sDatei \"%s\" kann nicht geöffnet werden" #, c-format msgid "%sCommand /pipe can only use buffers with formatted content" msgstr "" "%sDer Befehl /pipe kann nur bei Buffer mit formatiertem Inhalt genutzt werden" msgid "Plugins loaded:" msgstr "Installierte Erweiterungen:" #, c-format msgid " written by \"%s\", license: %s" msgstr " geschrieben von \"%s\", Lizenz: %s" msgid "No plugin found" msgstr "Keine Erweiterung gefunden" msgid " (no plugin)" msgstr " (keine Erweiterung)" msgid "No plugins loaded" msgstr "Keine Erweiterung geladen" msgid "List of proxies:" msgstr "Auflistung der Proxys:" msgid "IPv6: disabled" msgstr "IPv6: deaktiviert" msgid "IPv6: automatic" msgstr "IPv6: automatisch" msgid "IPv6: forced" msgstr "IPv6: erzwungen" #, c-format msgid " %s%s%s: %s, %s/%d (%s), username: %s, password: %s" msgstr " %s%s%s: %s, %s/%d (%s), Username: %s, Passwort: %s" msgid "(none)" msgstr "(keine)" msgid "No proxy defined" msgstr "Kein Proxy definiert" #, c-format msgid "%sProxy \"%s\" already exists" msgstr "%sProxy \"%s\" existiert bereits" #, c-format msgid "%sInvalid type \"%s\" for proxy \"%s\"" msgstr "%sFalscher Typ \"%s\" für Proxy \"%s\"" #, c-format msgid "Proxy \"%s\" updated" msgstr "Proxy \"%s\" aktualisiert" #, c-format msgid "Proxy \"%s\" added" msgstr "Proxy \"%s\" hinzugefügt" #, c-format msgid "%sFailed to add proxy \"%s\"" msgstr "%sProxy \"%s\" konnte nicht hinzugefügt werden" #, c-format msgid "%sInvalid port \"%s\" for proxy \"%s\"" msgstr "%sFalscher Port \"%s\" für den Proxy \"%s\"" #, c-format msgid "Proxy \"%s\" deleted" msgstr "Proxy \"%s\" gelöscht" #, c-format msgid "%sProxy \"%s\" not found" msgstr "%sProxy \"%s\" nicht gefunden" #, c-format msgid "%sUnable to set option \"%s\" for proxy \"%s\"" msgstr "%sEinstellung \"%s\" kann für den Proxy \"%s\" nicht gesetzt werden" #, c-format msgid "" "%sYou must confirm /%s command with extra argument \"-yes\" (see /help %s)" msgstr "" "%sDer Befehl /%s muss mit dem Argument \"-yes\" ausgeführt werden (siehe /" "help %s)" #, c-format msgid "Options reloaded from %s" msgstr "Konfiguration, %s, wurde neu geladen" #, c-format msgid "%sFailed to reload options from %s" msgstr "%sEinstellungen von %s konnten nicht neu geladen werden" #, c-format msgid "Unknown configuration file \"%s\"" msgstr "Unbekannte Konfigurationsdatei \"%s\"" #, c-format msgid "%sInvalid number: \"%s\"" msgstr "%sUngültige Nummer: \"%s\"" #, c-format msgid "%sFailed to reset option \"%s\"" msgstr "%sEinstellung \"%s\" konnte nicht zurückgesetzt werden" msgid "Option reset: " msgstr "Einstellung wieder hergestellt: " #, c-format msgid "%sReset of all options is not allowed" msgstr "%sDas Zurücksetzen aller Einstellungen ist nicht zulässig" #, c-format msgid "%d option(s) reset" msgstr "%d Option(en) zurückgesetzt" #, c-format msgid "Options saved to %s" msgstr "Einstellungen unter %s gesichert" #, c-format msgid "%sFailed to save options to %s" msgstr "%sEinstellungen konnten nicht unter %s gesichert werden" msgid "There is no encrypted data" msgstr "Es liegen keine verschlüsselten Daten vor" msgid "All encrypted data has been deleted" msgstr "Alle verschlüsselten Daten wurden gelöscht" #, c-format msgid "" "%sFailed to decrypt data: hash algorithm \"%s\" is not available (libgcrypt " "version is too old?)" msgstr "" "%sFehler beim Entschlüsseln der Daten: Hash-Algorithmus „%s“ ist nicht " "verfügbar (libgcrypt-Version ist zu alt?)" #, c-format msgid "" "%sFailed to decrypt data: cipher \"%s\" is not available (libgcrypt version " "is too old?)" msgstr "" "%sDaten konnten nicht entschlüsselt werden: Cipher „%s“ ist nicht verfügbar " "(libgcrypt-Version ist zu alt?)" #, c-format msgid "%sFailed to decrypt data: wrong passphrase?" msgstr "%sFehler beim Entschlüsseln der Daten: falsche Passphrase?" msgid "Encrypted data has been successfully decrypted" msgstr "Die verschlüsselten Daten wurden erfolgreich entschlüsselt" #, c-format msgid "" "%sYou must decrypt data still encrypted before doing any operation on " "secured data or passphrase" msgstr "" "%sDie Daten müssen zuerst entschlüsselt werden, bevor man diese nutzen kann" #, c-format msgid "%sPassphrase is too long (max: %d chars)" msgstr "%sDie Passphrase ist zu lang (Max: %d Zeichen)" msgid "Passphrase deleted" msgstr "Passphrase gelöscht" msgid "Passphrase is not set" msgstr "Passphrase ist nicht gesetzt" msgid "Passphrase changed" msgstr "Passphrase geändert" msgid "Passphrase added" msgstr "Passphrase hinzugefügt" msgid "" "Important: an external program is configured to read the passphrase on " "startup (option sec.crypt.passphrase_command); you must ensure this program " "returns the new passphrase you just defined" msgstr "" "Wichtig: Ein externes Programm ist so konfiguriert, dass die Passphrase beim " "Start gelesen wird (Option sec.crypt.passphrase_command). Sie müssen " "sicherstellen, dass dieses Programm die neue Passphrase zurückgibt, die Sie " "gerade definiert haben" #, c-format msgid "Secured data \"%s\" set" msgstr "Schutzwürdige Information \"%s\" gesetzt" #, c-format msgid "Secured data \"%s\" deleted" msgstr "Schutzwürdige Information \"%s\" gelöscht" #, c-format msgid "%sSecured data \"%s\" not found" msgstr "%sschutzwürdige Information \"%s\" nicht gefunden" msgid "default if null: " msgstr "Standardwert falls NULL: " msgid "default: " msgstr "Standardwert: " #, c-format msgid "" "%sOption \"%s\" not found (tip: you can use wildcard \"*\" in option to see " "a sublist)" msgstr "" "%sEinstellung \"%s\" nicht gefunden (Tipp: Der Platzhalter \"*\" kann " "verwendet werden, um sich eine Teilliste anzeigen zu lassen)" msgid "No option found" msgstr "Keine Einstellungen gefunden" #, c-format msgid "%s%d%s option with value changed (matching with \"%s\")" msgid_plural "%s%d%s options with value changed (matching with \"%s\")" msgstr[0] "%s%d%s Einstellungen mit abweichendem Wert (Suchmuster: \"%s\")" msgstr[1] "" "%s%d%s Einstellungen, bei denen die Werte abweichend sind (Suchmuster: " "\"%s\")" #, c-format msgid "%s%d%s option (matching with \"%s\")" msgid_plural "%s%d%s options (matching with \"%s\")" msgstr[0] "%s%d%s Einstellung (Suchmuster: \"%s\")" msgstr[1] "%s%d%s Einstellungen (Suchmuster: \"%s\")" #, c-format msgid "%s%d%s option" msgid_plural "%s%d%s options" msgstr[0] "%s%d%s Einstellung" msgstr[1] "%s%d%s Einstellungen" #, c-format msgid "Environment variable \"%s\" is not defined" msgstr "Umgebungsvariable \"%s\" ist nicht definiert" #, c-format msgid "%sFailed to set variable \"%s\": %s" msgstr "%sVariable \"%s\" konnte nicht gesetzt werden: %s" #, c-format msgid "Variable \"%s\" unset" msgstr "Variable \"%s\" entfernt" #, c-format msgid "%sFailed to unset variable \"%s\": %s" msgstr "%sVariable \"%s\" konnte nicht entfernt werden: %s" #, c-format msgid "%s%d%s option with value changed" msgid_plural "%s%d%s options with value changed" msgstr[0] "%s%d%s Einstellung, mit abweichendem Wert" msgstr[1] "%s%d%s Einstellungen, bei denen die Werte abweichend sind" #, c-format msgid "%sFailed to set option \"%s\"" msgstr "%sEinstellung \"%s\" konnte nicht gesetzt werden" #, c-format msgid "%sOption \"%s\" not found" msgstr "%sEinstellung \"%s\" wurde nicht gefunden" msgid "Option unchanged: " msgstr "Einstellung unverändert: " msgid "Option changed: " msgstr "Einstellung geändert: " msgid "Option created: " msgstr "Einstellung erstellt: " #, c-format msgid "%sFunction \"%s\" is not available on this system" msgstr "%sFunktion \"%s\" ist auf dem Rechner nicht verfügbar" #, c-format msgid "%sFailed to unset option \"%s\"" msgstr "%sEinstellung \"%s\" konnte nicht zurück gesetzt werden" #, c-format msgid "Option removed: %s" msgstr "Einstellung gelöscht: %s" #, c-format msgid "%d option(s) reset, %d option(s) removed" msgstr "%d Einstellung(en) wieder hergestellt, %d Einstellung(en) entfernt" #. TRANSLATORS: "%d %s" is number of times, eg: "2 times" #, c-format msgid "WeeChat upgrades: %d %s, first start: %s, last start: %s" msgstr "WeeChat Upgrades: %d %s, erster Start: %s, letzter Start: %s" # nicht als Zeitangabe, sondern wie oft etwas passiert #. TRANSLATORS: text is: "upgraded xx times" msgid "time" msgid_plural "times" msgstr[0] "mal" msgstr[1] "mal" #, c-format msgid "WeeChat upgrades: none, started on %s" msgstr "WeeChat upgrades: keine, gestartet am %s" #, c-format msgid "%sUnable to save some plugin sessions (files *.upgrade)" msgstr "" "%sEinige Erweiterungssitzungen (Dateien *.upgrade) können nicht gespeichert " "werden" #, c-format msgid "%sUnable to save WeeChat session (files *.upgrade)" msgstr "%sWeechat-Sitzung kann nicht gespeichert werden (Dateien *.upgrade)" msgid "WeeChat session saved (files *.upgrade)" msgstr "WeeChat Sitzung gesichert (Dateien *.upgrade)" #, c-format msgid "" "%sCan't upgrade: there is one or more background process/thread running " "(hook type: process, connect or url)" msgstr "" "%sAktualisierung nicht möglich: Es laufen ein oder mehrere " "Hintergrundprozesse/-threads(Hook-Typ: 'process', 'connect' oder 'url')" #, c-format msgid "Check running hooks with command: %s" msgstr "Überprüfe laufende Hooks mit dem Befehl: %s" #, c-format msgid "%sCan't upgrade: WeeChat binary \"%s\" does not exist" msgstr "%sUpgrade nicht möglich: WeeChat-Binärcode \"%s\" existiert nicht" #, c-format msgid "" "%sCan't upgrade: WeeChat binary \"%s\" does not have execute permissions" msgstr "" "%sUpgrade nicht möglich: WeeChat-Binärcode \"%s\" besitzt nicht die " "notwendigen Rechte" #, c-format msgid "%sNo binary specified" msgstr "%skeine Binärdatei angegeben" #, c-format msgid "Upgrading WeeChat with binary file: \"%s\"..." msgstr "Aktualisiere WeeChat mit Binärdatei \"%s\"..." #, c-format msgid "%sUpgrade aborted" msgstr "%sUpgrade abgebrochen" #, c-format msgid "***** Error: exec failed (program: \"%s\"), exiting WeeChat" msgstr "" "***** Fehler: Ausführung schlug fehl (Programm: \"%s\"), WeeChat wird beendet" #. TRANSLATORS: "%s" after "started on" is a date #, c-format msgid "WeeChat uptime: %d %s %02d:%02d:%02d, started on %s" msgstr "WeeChat-Laufzeit: %d %s %02d:%02d:%02d, gestartet am %s" msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "Tag" msgstr[1] "Tage" #. TRANSLATORS: "%s%s" after "started on" is a date #, c-format msgid "WeeChat uptime: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, started on %s%s" msgstr "" "WeeChat-Laufzeit: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, gestartet am %s%s" msgid "compiled on" msgstr "kompiliert am" msgid "Windows list:" msgstr "Fensterliste:" #, c-format msgid "%sWindow \"%s\" not found" msgstr "%sFenster \"%s\" nicht gefunden" #, c-format msgid "%sInvalid window number: \"%s\"" msgstr "%sUngültige Fensternummer: \"%s\"" #, c-format msgid "" "%sCannot merge windows, there's no other window with same size near current " "one" msgstr "" "%sFenster können nicht nicht zusammengefügt werden. Es existiert kein " "Fenster mit derselben Größe, neben dem aktuellen Fenster" #, c-format msgid "" "%sCannot close window, there's no other window with same size near current " "one" msgstr "" "%sFenster kann nicht geschlossen werden. Es existiert kein weiteres Fenster " "mit derselben Größe" msgid "execute a command on all buffers" msgstr "führt einen Befehl in allen Buffern aus" #. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "") may be translated msgid "" msgstr "" msgid "" "command: command to execute (or text to send to buffer if command does not " "start with \"/\")" msgstr "" "Befehl: Befehl der ausgeführt werden soll (oder Text welcher in den Buffer " "gesendet werden soll, sofern dem Befehl kein \"/\" vorangestellt ist)" msgid "Example:" msgstr "Beispiel:" msgid " set read marker on all buffers:" msgstr " Lesemarkierung für alle Buffer setzen:" msgid "set or remove away status" msgstr "Abwesenheitsstatus setzen oder entfernen" #. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "") may be translated msgid "[-all] []" msgstr "[-all] []" msgid "raw[-all]: set or remove away status on all connected servers" msgstr "" "raw[-all]: Abwesenheitsstatus auf allen verbundenen Server setzen oder " "entfernen" msgid "" "message: message for away (if no message is given, away status is removed)" msgstr "" "Nachricht: Abwesenheitsnachricht (ohne Angabe einer Nachricht wird der " "Abwesenheitszustand entfernt)" msgid "" "By default the away status is displayed only locally by the irc plugin (see /" "help irc.look.display_away)." msgstr "" "Standardmäßig wird der Abwesenheitsstatus durch die IRC-Erweiterung nur " "lokal angezeigt (siehe /help irc.look.display_away)." msgid "" "This command can be caught by other plugins and scripts (see \"Plugin API " "reference\", function \"hook_command_run\")." msgstr "" "Dieser Befehl kann von anderen Erweiterungen und Skripten abgefangen werden. " "(siehe \"Anleitung für API Erweiterung\", Funktion \"hook_command_run\")." msgid "manage bars" msgstr "Infobars verwalten" #. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "") may be translated msgid "" "list|listfull|listitems || add|addreplace [,] " " [,...] || default [input|title|" "status|nicklist] || rename || del |... || set " "