# # SPDX-FileCopyrightText: 2009-2013 Marco Paolone # # SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later # # This file is part of WeeChat, the extensible chat client. # # WeeChat is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or # (at your option) any later version. # # WeeChat is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with WeeChat. If not, see . # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WeeChat\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n" "POT-Creation-Date: 2026-05-30 14:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2026-05-30 14:02+0200\n" "Last-Translator: Esteban I. Ruiz Moreno \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. TRANSLATORS: command line option "-a", "--no-connect" #, fuzzy #| msgid "%s%s: unable to connect to sender" msgid "disable auto-connect to servers at startup" msgstr "%s%s: impossibile connettersi al mittente" #. TRANSLATORS: command line option "-c", "--colors" msgid "display default colors in terminal and exit" msgstr "" #. TRANSLATORS: only "" may be translated msgid "-d, --dir " msgstr "" #. TRANSLATORS: command line option "-d", "--dir " msgid "" "force a single WeeChat home directory or 5 different directories separated " "by colons (in this order: config, data, state, cache, runtime) (environment " "variable WEECHAT_HOME is read if this option is not given)" msgstr "" #. TRANSLATORS: command line option "-t", "--temp-dir" msgid "" "create a temporary WeeChat home directory and delete it on exit " "(incompatible with option \"-d\")" msgstr "" #. TRANSLATORS: command line option "-h", "--help" #, fuzzy #| msgid "use same nick color for channel and private" msgid "display this help and exit" msgstr "usa lo stesso colore del nick per canale e privato" #. TRANSLATORS: command line option "-i", "--build-info" msgid "display build information and exit" msgstr "" #. TRANSLATORS: command line option "-l", "--license" #, fuzzy #| msgid "display WeeChat logo at startup" msgid "display WeeChat license and exit" msgstr "mostra il logo di WeeChat all'avvio" #. TRANSLATORS: command line option "-p", "--no-plugin" #, fuzzy #| msgid "display WeeChat logo at startup" msgid "don't load any plugin at startup" msgstr "mostra il logo di WeeChat all'avvio" #. TRANSLATORS: only "" may be translated msgid "-P, --plugins " msgstr "" #. TRANSLATORS: command line option "-P", "--plugins " msgid "load only these plugins at startup (see /help weechat.plugin.autoload)" msgstr "" #. TRANSLATORS: only "" may be translated (please keep it short) msgid "-r, --run-command " msgstr "" #. TRANSLATORS: command line option "-r", "--run-command " #, fuzzy msgid "" "run command(s) after startup; many commands can be separated by semicolons " "and are evaluated, this option can be given multiple times" msgstr "" "comando eseguito all'avvio di WeeChat, dopo il caricamento dei plugin (nota: " "il contenuto viene valutato, consultare /help eval)" #. TRANSLATORS: command line option "-s", "--no-script" msgid "don't load any script at startup" msgstr "" #. TRANSLATORS: command line option "--upgrade" #, fuzzy msgid "upgrade WeeChat using session files (see /help upgrade in WeeChat)" msgstr "%sErrore: impossibile salvare la sessione su file" #. TRANSLATORS: command line option "-v", "--version" #, fuzzy #| msgid "display WeeChat version at startup" msgid "display WeeChat version and exit" msgstr "mostra la versione di WeeChat all'avvio" #. TRANSLATORS: command line option: "plugin" and "option" may be translated #, fuzzy #| msgid "plugin pointer (optional)" msgid "plugin:option" msgstr "puntatore al plugin (opzionale)" #. TRANSLATORS: command line option "plugin:option" msgid "option for plugin (see man weechat)" msgstr "" #. TRANSLATORS: only "" may be translated msgid "--doc-gen " msgstr "" #. TRANSLATORS: command line option "--doc-gen " msgid "generate files to build documentation and exit" msgstr "" #. TRANSLATORS: command line option "--daemon" msgid "" "run WeeChat as a daemon (fork, new process group, file descriptors closed); " "by default in headless mode WeeChat is blocking and does not run in " "background" msgstr "" #. TRANSLATORS: command line option "--stdout" msgid "" "display log messages on standard output instead of writing them in log file " "(option ignored if option \"--daemon\" is given)" msgstr "" #. TRANSLATORS: command line option "--no-dlclose" msgid "do not call function dlclose after plugins are unloaded" msgstr "" #. TRANSLATORS: command line option "--no-gnutls" msgid "disable init/deinit of gnutls" msgstr "" #. TRANSLATORS: command line option "--no-gcrypt" msgid "disable init/deinit of gcrypt" msgstr "" #. TRANSLATORS: "%s %s" after "compiled on" is date and time #, c-format msgid "" "WeeChat %s Copyright %s, compiled on %s %s\n" "Developed by %s <%s> - %s" msgstr "" "WeeChat %s Copyright %s, compilato il %s %s\n" "Sviluppato da %s <%s> - %s" msgid "Usage:" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Usage: %s [option...] [plugin:option...]\n" msgid "[option...] [plugin:option...]" msgstr "Uso: %s [opzione...] [plugin:opzione...]\n" msgid "Extra options in headless mode:" msgstr "" msgid "Debug options (for tools like valgrind, DO NOT USE IN PRODUCTION):" msgstr "" #, c-format msgid "Error: missing argument for \"%s\" option\n" msgstr "Errore: argomento mancante per l'opzione \"%s\"\n" msgid "List of bars:" msgstr "Elenco delle barre:" #. TRANSLATORS: the last thing displayed is "width:" or "height:" with its value #, fuzzy, c-format msgid "" " %s%s%s: %s%s%s (conditions: %s), %s, filling: %s(top/bottom)/%s(left/" "right), %s: %s" msgstr "" " %s%s%s: %s%s%s (cond: %s), %s, riempimento: %s(alto/basso/%s(sinistra/" "destra), %s: %s" #. TRANSLATORS: "hidden" is displayed in list of buffers msgid "(hidden)" msgstr "(nascosta)" msgid "height" msgstr "altezza" msgid "width" msgstr "larghezza" msgid "auto" msgstr "auto" #, fuzzy, c-format msgid " priority: %d, fg: %s, bg: %s, bg_inactive: %s, items: %s%s" msgstr " priorità: %d, primo piano: %s, sfondo: %s, elementi :%s%s" msgid ", with separator" msgstr ", con separatore" msgid "No bar defined" msgstr "Nessuna barra definita" msgid "List of bar items:" msgstr "Elenco di elementi della barra:" #, c-format msgid " %s (plugin: %s)" msgstr " %s (plugin: %s)" msgid "No bar item defined" msgstr "Nessun elemento barra definito" #, fuzzy, c-format msgid "%sNot enough memory (%s)" msgstr "%sSpazio non sufficiente" #, fuzzy, c-format msgid "%sInvalid type \"%s\" for bar \"%s\"" msgstr "%sErrore: tipo \"%s\" errato per la barra \"%s\"" #, fuzzy, c-format msgid "%sInvalid position \"%s\" for bar \"%s\"" msgstr "%sErrore: posizione \"%s\" errata per la barra \"%s\"" #, fuzzy, c-format msgid "%sInvalid size \"%s\" for bar \"%s\"" msgstr "%sErrore: dimensione \"%s\" errata per la barra \"%s\"" #, fuzzy, c-format msgid "%sBar \"%s\" already exists" msgstr "%sErrore: il filtro \"%s\" esiste già" #, c-format msgid "Bar \"%s\" updated" msgstr "Barra \"%s\" aggiornata" #, c-format msgid "Bar \"%s\" created" msgstr "Barra \"%s\" creata" #, fuzzy, c-format msgid "%sFailed to create bar \"%s\"" msgstr "%sErrore: creazione della barra \"%s\" fallita" #, fuzzy, c-format msgid "%sBar \"%s\" not found" msgstr "%sAlias \"%s\" non trovato" #, fuzzy, c-format msgid "%sBar \"%s\" already exists for \"%s\" command" msgstr "%sErrore: il layout \"%s\" esiste già per il comando \"%s\"" #, fuzzy, c-format #| msgid "Filter \"%s\" renamed to \"%s\"" msgid "Bar \"%s\" renamed to \"%s\"" msgstr "Filtro \"%s\" rinominato in \"%s\"" #, c-format msgid "Bar \"%s\" deleted" msgstr "Barra \"%s\" eliminata" #, fuzzy, c-format msgid "%sUnable to set option \"%s\" for bar \"%s\"" msgstr "%sErrore: impossibile impostare l'opzione \"%s\" per la barra \"%s\"" #, fuzzy, c-format msgid "%sWindow not found for \"%s\" command" msgstr "%sErrore: finestra non trovata per il comando \"%s\"" #, fuzzy, c-format msgid "%sUnable to scroll bar \"%s\"" msgstr "%sErrore: impossibile scorrere la barra \"%s\"" #, c-format msgid "%sBuffer number %d is out of range (it must be between 1 and %d)" msgstr "" msgid "Buffers list:" msgstr "Elenco buffer:" #, fuzzy, c-format msgid " %s[%s%d%s]%s %s%s.%s%s%s (notify: %s%s%s)%s%s" msgstr " %s[%s%d%s]%s (%s) %s%s%s (notifica: %s)" #, c-format msgid "%sBuffer name \"%s\" is reserved for WeeChat" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%sInvalid buffer number: \"%s\"" msgstr "%s%s: set di caratter invalido: \"%s\"" #, fuzzy, c-format msgid "%sBuffer \"%s\" not found" msgstr "%s%s: server \"%s\" non trovato" #, c-format msgid "" "%sRenumbering is allowed only if option weechat.look.buffer_auto_renumber is " "off" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%sWeeChat main buffer can't be closed" msgstr "%sErrore: il buffer principale di WeeChat non può essere chiuso" #, fuzzy, c-format msgid "Notify for \"%s%s%s\": \"%s%s%s\"" msgstr "%sL'argomento per %s%s%s è \"%s%s\"" #, fuzzy, c-format msgid "%sUnable to set notify level \"%s\"" msgstr "%sErrore: impossibile impostare il livello di notifica \"%s\"" #, c-format msgid "Local variables for buffer \"%s\":" msgstr "Variabili locali per il buffer \"%s\":" #, c-format msgid "No local variable defined for buffer \"%s\"" msgstr "Nessuna variabile locale definita per il buffer \"%s\"" #, fuzzy, c-format msgid "%sUnable to create option for buffer property \"%s\"" msgstr "%sErrore: impossibile impostare l'opzione \"%s\" per il proxy \"%s\"" #, c-format msgid "%sInvalid color number \"%s\" (must be between %d and %d)" msgstr "%sNumero colore \"%s\" non valido (deve essere compresto tra %d e %d)" #, c-format msgid "%sColor \"%s\" is not defined in palette" msgstr "%sColore \"%s\" non definito nella tavolozza" #, c-format msgid "%sPlugin \"%s\" not found" msgstr "%sPlugin \"%s\" non trovato" msgid "Raw content of buffers has been written in log file" msgstr "Il contenuto raw dei buffer è stato salvato sul file di log" #, fuzzy, c-format #| msgid "Debug enabled for cursor mode (%s)" msgid "Debug enabled for callbacks (threshold: %s)" msgstr "Debug abilitato per la modalità cursore (%s)" #, fuzzy #| msgid "Debug disabled for \"%s\"" msgid "Debug disabled for callbacks" msgstr "Debug disabilitato per \"%s\"" #, fuzzy, c-format msgid "%d certificate loaded (system: %d, user: %d)" msgid_plural "%d certificates loaded (system: %d, user: %d)" msgstr[0] "%sgnutls: il certificato è scaduto" msgstr[1] "%sgnutls: il certificato è scaduto" #, c-format msgid "Debug disabled for \"%s\"" msgstr "Debug disabilitato per \"%s\"" #, c-format msgid "Debug hook_url: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: "TLS: enabled" #, fuzzy #| msgid "Mouse enabled" msgid "enabled" msgstr "Mouse abilitato" #. TRANSLATORS: "TLS: disabled" #, fuzzy #| msgid "(disabled)" msgid "disabled" msgstr "(disabilitato)" msgid "error" msgstr "errore" #, c-format msgid "%sError in expression to evaluate" msgstr "%sErrore nell'espressione da analizzare" #, fuzzy, c-format #| msgid " %s[%s%s%s]%s buffer: %s%s%s / tags: %s / regex: %s %s" msgid " %s%s%s: buffer: %s%s%s / tags: %s / regex: %s" msgstr " %s[%s%s%s]%s buffer: %s%s%s / tag: %s /regex: %s %s" msgid "Message filtering enabled" msgstr "Filtraggio dei messaggi abilitato" msgid "Message filtering disabled" msgstr "Filtraggio dei messaggi disabilitato" msgid "Message filters:" msgstr "Filtri messaggi:" msgid "No message filter defined" msgstr "Nessun filtro per messaggio definito" #, c-format msgid "Filter \"%s\" enabled" msgstr "Filtro \"%s\" abilitato" #, c-format msgid "Filter \"%s\" disabled" msgstr "Filtro \"%s\" disabilitato" #, fuzzy, c-format msgid "%sYou must specify at least tags or regex for filter" msgstr "%sErrore: specificare almeno un tag o una regex per il filtro" #, fuzzy, c-format msgid "Filter \"%s\" updated:" msgstr "Filtro \"%s\" aggiunto:" #, c-format msgid "Filter \"%s\" added:" msgstr "Filtro \"%s\" aggiunto:" #, fuzzy, c-format msgid "%sFilter \"%s\" not found" msgstr "%sTasto \"%s\" non trovato" #, c-format msgid "Filter \"%s\" renamed to \"%s\"" msgstr "Filtro \"%s\" rinominato in \"%s\"" #, fuzzy, c-format msgid "%sUnable to rename filter \"%s\" to \"%s\"" msgstr "%sErrore: impossibile rinominare il filtro da \"%s\" a \"%s\"" #, c-format msgid "Filter \"%s\" deleted" msgstr "Filtro \"%s\" eliminato" #, fuzzy msgid "" "a WeeChat color name (default, black, (dark)gray, white, (light)red, " "(light)green, brown, yellow, (light)blue, (light)magenta, (light)cyan), a " "terminal color number or an alias; attributes are allowed before color (for " "text color only, not background): \"%\" for blink, \".\" for \"dim\" (half " "bright), \"*\" for bold, \"!\" for reverse, \"/\" for italic, \"_\" for " "underline" msgstr "" "un nome colore di WeeChat (default, black, (dark)gray, white, (light)red, " "(light)green, brown, yellow, (light)blue, (light)magenta, (light)cyan), un " "numero colore del terminale o un alias; attributi consentiti prima del " "colore (solo per il colore del testo, non lo sfondo): \"*\" per il " "grassetto, \"!\" per l'inverso, \"_\" per la sottolineatura" #, c-format msgid "Option \"%s%s%s\":" msgstr "Opzione \"%s%s%s\":" msgid "description" msgstr "descrizione" msgid "type" msgstr "tipo" msgid "boolean" msgstr "bool" msgid "values" msgstr "valori" msgid "default value" msgstr "valore predefinito" msgid "(undefined)" msgstr "(non definito)" msgid "current value" msgstr "valore attivo" msgid "integer" msgstr "intero" msgid "string" msgstr "stringa" msgid "any string" msgstr "qualsiasi stringa" msgid "any char" msgstr "qualsiasi carattere" msgid "max chars" msgstr "caratteri massimi" msgid "color" msgstr "colore" msgid "enum" msgstr "" #. TRANSLATORS: please do not translate "(null)" msgid "undefined value allowed (null)" msgstr "valore non definito consentito (null)" #, c-format msgid "%sNo help available, \"%s\" is not a command or an option" msgstr "%sNessun aiuto disponibile, \"%s\" non è un comando/opzione" msgid "Buffer command history:" msgstr "Cronologia comandi buffer:" #, fuzzy #| msgid "List of bar items:" msgid "Custom bar items:" msgstr "Elenco di elementi della barra:" #, fuzzy, c-format #| msgid "options %s%s%s" msgid " conditions: %s\"%s%s%s\"%s" msgstr "opzione \"%s%s%s\"" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s error: %s%s%s%s" msgid " content: %s\"%s%s%s\"%s" msgstr "%s errore: %s%s%s%s" #, fuzzy #| msgid "No bar item defined" msgid "No custom bar item defined" msgstr "Nessun elemento barra definito" #, fuzzy, c-format #| msgid "Bar \"%s\" updated" msgid "Custom bar item \"%s\" updated" msgstr "Barra \"%s\" aggiornata" #, fuzzy, c-format #| msgid "bar item \"%s\"" msgid "Custom bar item \"%s\" added" msgstr "elemento barra \"%s\"" #, fuzzy, c-format msgid "%sUnable to add custom bar item \"%s\"" msgstr "%sErrore: impossibile scorrere la barra \"%s\"" #, fuzzy, c-format msgid "%sCustom bar item \"%s\" not found" msgstr "%sErrore: contesto \"%s\" non trovato" #, fuzzy, c-format #| msgid "Filter \"%s\" renamed to \"%s\"" msgid "Custom bar item \"%s\" renamed to \"%s\"" msgstr "Filtro \"%s\" rinominato in \"%s\"" #, fuzzy, c-format msgid "%sUnable to rename custom bar item \"%s\" to \"%s\"" msgstr "%sErrore: impossibile rinominare il filtro da \"%s\" a \"%s\"" #, fuzzy, c-format #| msgid "Bar \"%s\" deleted" msgid "Custom bar item \"%s\" deleted" msgstr "Barra \"%s\" eliminata" msgid "default command:" msgstr "comando predefinito:" #. TRANSLATORS: first "%d" is number of keys #, c-format msgid "%d key bindings added or redefined for context \"%s\":" msgstr "%d combinazioni tasti aggiunte o ridefinite per il contesto \"%s\":" #. TRANSLATORS: first "%d" is number of keys #, c-format msgid "%d key bindings deleted for context \"%s\":" msgstr "%d combinazioni tasti rimosse per il contesto \"%s\":" #, c-format msgid "No key binding added, redefined or removed for context \"%s\"" msgstr "" "Nessuna combinazione tasti aggiunta, ridefinita o rimossa per il contesto " "\"%s\"" #, c-format msgid "Key \"%s\" has already default value" msgstr "Il tasto \"%s\" ha già un valore predefinito" #, fuzzy, c-format msgid "%sUnable to unbind key \"%s\"" msgstr "%sErrore: impossibile rimuovere la combinazione del tasto \"%s\"" #, c-format msgid "%sKey \"%s\" not found" msgstr "%sTasto \"%s\" non trovato" #, c-format msgid "No key binding defined for context \"%s\"" msgstr "Nessuna combinazione tasti definita per il contesto \"%s\"" #. TRANSLATORS: first "%d" is number of keys #, c-format msgid "%d key bindings for context \"%s\":" msgstr "%d combinazioni tasti per il contesto \"%s\":" #, c-format msgid "No default key binding for context \"%s\"" msgstr "Nessuna combinazione tasti predefinita per il contesto \"%s\"" #. TRANSLATORS: first "%d" is number of keys #, c-format msgid "%d default key bindings for context \"%s\":" msgstr "%d combinazione tasti predefinita per il contesto \"%s\":" msgid "Key:" msgstr "Tasto:" msgid "No key found" msgstr "Nessun tasto trovato" #, fuzzy, c-format msgid "%sContext \"%s\" not found" msgstr "%sErrore: contesto \"%s\" non trovato" #, c-format msgid "Default key bindings restored for context \"%s\"" msgstr "Combinazione tasti predefinita ripristinata per il contesto \"%s\"" #, fuzzy, c-format msgid "%sArgument \"-yes\" is required for keys reset (security reason)" msgstr "" "%sErrore: l'argomento \"-yes\" è richiesto per il reset dei tasti (motivi di " "sicurezza)" #, c-format msgid "%d new key added (context: \"%s\")" msgid_plural "%d new keys added (context: \"%s\")" msgstr[0] "%d nuovo tasto aggiunto (contesto: \"%s\")" msgstr[1] "%d nuovi tasti aggiunti (contesto: \"%s\")" #, fuzzy msgid "Stored layouts:" msgstr "Layout salvati:" msgid " (current layout)" msgstr " (layout corrente)" #, fuzzy msgid "No stored layouts" msgstr "elenco dei layout" #. TRANSLATORS: %s%s%s is "buffers" or "windows" or "buffers+windows" #, fuzzy, c-format msgid "Layout of %s%s%s stored in \"%s\" (current layout: %s)" msgstr "Layout per %s%s%s salvato in \"%s\" (layout corrente: %s)" msgid "buffers" msgstr "buffer" msgid "windows" msgstr "finestre" msgid "Layout of buffers+windows reset (current layout: -)" msgstr "" #, c-format msgid "Layout \"%s\" deleted (current layout: %s)" msgstr "Layout \"%s\" eliminato (buffer corrente: %s)" #. TRANSLATORS: %s%s%s is "buffers" or "windows" or "buffers+windows" #, c-format msgid "Layout of %s%s%s reset in \"%s\"" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%sLayout \"%s\" not found" msgstr "%sTasto \"%s\" non trovato" #, fuzzy, c-format msgid "%sLayout \"%s\" already exists for \"%s\" command" msgstr "%sErrore: il layout \"%s\" esiste già per il comando \"%s\"" #, c-format msgid "Layout \"%s\" has been renamed to \"%s\"" msgstr "Il layout \"%s\" è stato rinominato in \"%s\"" msgid "Mouse enabled" msgstr "Mouse abilitato" msgid "Mouse disabled" msgstr "Mouse disabilitato" #, fuzzy, c-format msgid "%sInvalid color: \"%s\"" msgstr "%s%s: set di caratter invalido: \"%s\"" #, fuzzy, c-format #| msgid "%s%s: unable to parse file \"%s\"" msgid "%sUnable to open file \"%s\"" msgstr "%s%s: impossibile analizzare il file \"%s\"" #, fuzzy, c-format msgid "%sCommand /pipe can only use buffers with formatted content" msgstr "%sErrore: è possibile solo unire i buffer con il contenuto formattato" msgid "Plugins loaded:" msgstr "Plugin caricati:" #, c-format msgid " written by \"%s\", license: %s" msgstr " scritto da \"%s\", licenza: %s" msgid "No plugin found" msgstr "Nessun plugin trovato" msgid " (no plugin)" msgstr " (nessun plugin)" #, fuzzy #| msgid "Plugins loaded:" msgid "No plugins loaded" msgstr "Plugin caricati:" msgid "List of proxies:" msgstr "Elenco di proxy:" #, fuzzy #| msgid "(disabled)" msgid "IPv6: disabled" msgstr "(disabilitato)" msgid "IPv6: automatic" msgstr "" msgid "IPv6: forced" msgstr "" #, c-format msgid " %s%s%s: %s, %s/%d (%s), username: %s, password: %s" msgstr " %s%s%s: %s, %s/%d (%s), utente: %s, password. %s" msgid "(none)" msgstr "(nessuno)" msgid "No proxy defined" msgstr "Nessun proxy definito" #, fuzzy, c-format msgid "%sProxy \"%s\" already exists" msgstr "%sErrore: il filtro \"%s\" esiste già" #, fuzzy, c-format msgid "%sInvalid type \"%s\" for proxy \"%s\"" msgstr "%sErrore: tipo \"%s\" errato per il proxy \"%s\"" #, fuzzy, c-format #| msgid "Proxy deleted" msgid "Proxy \"%s\" updated" msgstr "Proxy eliminato" #, fuzzy, c-format msgid "Proxy \"%s\" added" msgstr "Proxy \"%s\" creato" #, fuzzy, c-format msgid "%sFailed to add proxy \"%s\"" msgstr "%sErrore: impossibile creare il proxy \"%s\"" #, fuzzy, c-format msgid "%sInvalid port \"%s\" for proxy \"%s\"" msgstr "%sErrore: porta \"%s\" errata per il proxy \"%s\"" #, fuzzy, c-format #| msgid "Proxy deleted" msgid "Proxy \"%s\" deleted" msgstr "Proxy eliminato" #, fuzzy, c-format msgid "%sProxy \"%s\" not found" msgstr "%sTasto \"%s\" non trovato" #, fuzzy, c-format msgid "%sUnable to set option \"%s\" for proxy \"%s\"" msgstr "%sErrore: impossibile impostare l'opzione \"%s\" per il proxy \"%s\"" #, fuzzy, c-format msgid "" "%sYou must confirm /%s command with extra argument \"-yes\" (see /help %s)" msgstr "" "%sBisogna confermare il comando quit con l'argomento extra \"-yes\" " "consultare /help quit)" #, c-format msgid "Options reloaded from %s" msgstr "Opzioni ricaricate da %s" #, fuzzy, c-format msgid "%sFailed to reload options from %s" msgstr "%sErrore: impossibile ricaricare le opzioni da %s" #, c-format msgid "Unknown configuration file \"%s\"" msgstr "File di configurazione \"%s\" sconosciuto" #, fuzzy, c-format msgid "%sInvalid number: \"%s\"" msgstr "%s%s: set di caratter invalido: \"%s\"" #, fuzzy, c-format msgid "%sFailed to reset option \"%s\"" msgstr "%sImpossibile disabilitare l'opzione \"%s\"" msgid "Option reset: " msgstr "Reset dell'opzione: " #, c-format msgid "%sReset of all options is not allowed" msgstr "%sIl ripristino di tutte le opzioni non è consentito" #, fuzzy, c-format #| msgid "Option reset: " msgid "%d option(s) reset" msgstr "Reset dell'opzione: " #, c-format msgid "Options saved to %s" msgstr "Opzioni salvate in %s" #, fuzzy, c-format msgid "%sFailed to save options to %s" msgstr "%sErrore: impossibile salvare le opzioni in %s" msgid "There is no encrypted data" msgstr "Non ci sono dati cifrati" msgid "All encrypted data has been deleted" msgstr "Tutti i dati cifrati sono stati eliminati" #, c-format msgid "" "%sFailed to decrypt data: hash algorithm \"%s\" is not available (libgcrypt " "version is too old?)" msgstr "" #, c-format msgid "" "%sFailed to decrypt data: cipher \"%s\" is not available (libgcrypt version " "is too old?)" msgstr "" #, fuzzy, c-format #| msgid "%sFailed to decrypt data (wrong passphrase?)" msgid "%sFailed to decrypt data: wrong passphrase?" msgstr "%sDecifratura dei dati non riuscita (chiave di cifratura sbagliata?)" msgid "Encrypted data has been successfully decrypted" msgstr "I dati cifrati sono stati decifrati con successo" #, c-format msgid "" "%sYou must decrypt data still encrypted before doing any operation on " "secured data or passphrase" msgstr "" "%sÈ necessario decifrare i dati ancora cifrati prima di qualsiasi operazione " "sui dati sicuri o sulla chiave di cifratura" #, c-format msgid "%sPassphrase is too long (max: %d chars)" msgstr "" msgid "Passphrase deleted" msgstr "Chiave di cifratura eliminata" msgid "Passphrase is not set" msgstr "Chiave di cifratura non impostata" msgid "Passphrase changed" msgstr "Chiave di cifratura modificata" msgid "Passphrase added" msgstr "Chiave di cifratura aggiunta" msgid "" "Important: an external program is configured to read the passphrase on " "startup (option sec.crypt.passphrase_command); you must ensure this program " "returns the new passphrase you just defined" msgstr "" #, c-format msgid "Secured data \"%s\" set" msgstr "Dati sicuri \"%s\" impostati" #, c-format msgid "Secured data \"%s\" deleted" msgstr "Dati sicuri \"%s\" eliminati" #, c-format msgid "%sSecured data \"%s\" not found" msgstr "%sDati sicuri \"%s\" non trovati" #, fuzzy msgid "default if null: " msgstr "predefinito: " msgid "default: " msgstr "predefinito: " #, fuzzy, c-format msgid "" "%sOption \"%s\" not found (tip: you can use wildcard \"*\" in option to see " "a sublist)" msgstr "" "%sOpzione \"%s\" non trovata (è possibile usare \"*\" all'inizio e/o fine " "dell'opzione per visualizzare una sottolista)" msgid "No option found" msgstr "Nessuna opzione trovata" #, c-format msgid "%s%d%s option with value changed (matching with \"%s\")" msgid_plural "%s%d%s options with value changed (matching with \"%s\")" msgstr[0] "%s%d%s opzione con valore modificato (corrispondente a \"%s\")" msgstr[1] "%s%d%s opzioni con valore modificato (corrispondenti a \"%s\")" #, c-format msgid "%s%d%s option (matching with \"%s\")" msgid_plural "%s%d%s options (matching with \"%s\")" msgstr[0] "%s%d%s opzione (corrispondente a \"%s\")" msgstr[1] "%s%d%s opzioni (corrispondenti a \"%s\")" #, c-format msgid "%s%d%s option" msgid_plural "%s%d%s options" msgstr[0] "%s%d%s opzione" msgstr[1] "%s%d%s opzioni" #, fuzzy, c-format msgid "Environment variable \"%s\" is not defined" msgstr "Variabili" #, fuzzy, c-format msgid "%sFailed to set variable \"%s\": %s" msgstr "%sErrore: impossibile impostare l'opzione \"%s\"" #, c-format msgid "Variable \"%s\" unset" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%sFailed to unset variable \"%s\": %s" msgstr "%sErrore: impossibile impostare l'opzione \"%s\"" #, c-format msgid "%s%d%s option with value changed" msgid_plural "%s%d%s options with value changed" msgstr[0] "%s%d%s opzione con valore modificato" msgstr[1] "%s%d%s opzioni con valori modificati" #, fuzzy, c-format msgid "%sFailed to set option \"%s\"" msgstr "%sImpossibile disabilitare l'opzione \"%s\"" #, fuzzy, c-format msgid "%sOption \"%s\" not found" msgstr "%sErrore: opzione \"%s\" non trovata" #, fuzzy #| msgid "Option changed: " msgid "Option unchanged: " msgstr "Opzione modificata: " msgid "Option changed: " msgstr "Opzione modificata: " msgid "Option created: " msgstr "Opzione creata: " #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: warning: dictionary \"%s\" is not available on your system" msgid "%sFunction \"%s\" is not available on this system" msgstr "" "%s: attenzione: il dizionario \"%s\" non è disponibile su questo sistema" #, c-format msgid "%sFailed to unset option \"%s\"" msgstr "%sImpossibile disabilitare l'opzione \"%s\"" #, c-format msgid "Option removed: %s" msgstr "Opzione rimossa: %s" #, c-format msgid "%d option(s) reset, %d option(s) removed" msgstr "%d opzione(i) ripristinata(e), %d opzione(i) rimossa(e)" #. TRANSLATORS: "%d %s" is number of times, eg: "2 times" #, fuzzy, c-format msgid "WeeChat upgrades: %d %s, first start: %s, last start: %s" msgstr "Aggiornato %d %s, primo avvio: %s" #. TRANSLATORS: text is: "upgraded xx times" msgid "time" msgid_plural "times" msgstr[0] "volta" msgstr[1] "volte" #, fuzzy, c-format #| msgid "WeeChat uptime: %d %s %02d:%02d:%02d, started on %s" msgid "WeeChat upgrades: none, started on %s" msgstr "Uptime di WeeChat: %d %s %02d:%02d:%02d, avviato il %s" #, fuzzy, c-format msgid "%sUnable to save some plugin sessions (files *.upgrade)" msgstr "%sErrore: impossibile salvare la sessione su file" #, fuzzy, c-format msgid "%sUnable to save WeeChat session (files *.upgrade)" msgstr "%sErrore: impossibile salvare la sessione su file" #, fuzzy msgid "WeeChat session saved (files *.upgrade)" msgstr "%sErrore: impossibile salvare la sessione su file" #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "%sCan't upgrade: there is one or more background process (hook type " #| "'process' or 'connect')" msgid "" "%sCan't upgrade: there is one or more background process/thread running " "(hook type: process, connect or url)" msgstr "" "%sImpossibile aggiornare: ci sono uno o più processi in background (hook di " "tipo 'process' o 'connect')" #, c-format msgid "Check running hooks with command: %s" msgstr "" #, c-format msgid "%sCan't upgrade: WeeChat binary \"%s\" does not exist" msgstr "%sImpossbile aggiornare: il binario di WeeChat \"%s\" non esiste" #, c-format msgid "" "%sCan't upgrade: WeeChat binary \"%s\" does not have execute permissions" msgstr "" "%sImpossibile aggiornare: il binario di WeeChat \"%s\" non ha i permessi di " "esecuzione" #, fuzzy, c-format msgid "%sNo binary specified" msgstr "Nessuna barra definita" #, c-format msgid "Upgrading WeeChat with binary file: \"%s\"..." msgstr "Aggiornamento di WeeChat con il file binario: \"%s\"..." #, c-format msgid "%sUpgrade aborted" msgstr "" #, c-format msgid "***** Error: exec failed (program: \"%s\"), exiting WeeChat" msgstr "***** Errore: exec fallito (programma: \"%s\"), chiusura di WeeChat" #. TRANSLATORS: "%s" after "started on" is a date #, c-format msgid "WeeChat uptime: %d %s %02d:%02d:%02d, started on %s" msgstr "Uptime di WeeChat: %d %s %02d:%02d:%02d, avviato il %s" msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "giorno" msgstr[1] "giorni" #. TRANSLATORS: "%s%s" after "started on" is a date #, c-format msgid "WeeChat uptime: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, started on %s%s" msgstr "" "Uptime di WeeChat: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, avviato il %s%s" msgid "compiled on" msgstr "compilato il" msgid "Windows list:" msgstr "Elenco delle finestre:" #, fuzzy, c-format #| msgid "%sPlugin \"%s\" not found" msgid "%sWindow \"%s\" not found" msgstr "%sPlugin \"%s\" non trovato" #, fuzzy, c-format msgid "%sInvalid window number: \"%s\"" msgstr "%s%s: set di caratter invalido: \"%s\"" #, fuzzy, c-format msgid "" "%sCannot merge windows, there's no other window with same size near current " "one" msgstr "" "%sErrore: impossibile unire le finestre, non c'è un'altra finestra della " "stessa dimensione vicino quella corrente" #, fuzzy, c-format msgid "" "%sCannot close window, there's no other window with same size near current " "one" msgstr "" "%sErrore: impossibile unire le finestre, non c'è un'altra finestra della " "stessa dimensione vicino quella corrente" #, fuzzy #| msgid "execute a command on all connected servers" msgid "execute a command on all buffers" msgstr "esegue un comando su tutti i server connessi" #. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "") may be translated #, fuzzy msgid "" msgstr "comando /%s" msgid "" "command: command to execute (or text to send to buffer if command does not " "start with \"/\")" msgstr "" msgid "Example:" msgstr "" #, fuzzy #| msgid "execute a command on all connected servers" msgid " set read marker on all buffers:" msgstr "esegue un comando su tutti i server connessi" msgid "set or remove away status" msgstr "imposta o elimina lo stato di assenza" #. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "") may be translated msgid "[-all] []" msgstr "[-all] []" #, fuzzy #| msgid "execute a command on all connected servers" msgid "raw[-all]: set or remove away status on all connected servers" msgstr "esegue un comando su tutti i server connessi" #, fuzzy #| msgid "" #| " -all: set or remove away status on all connected servers\n" #| "message: message for away (if no message is given, away status is removed)" msgid "" "message: message for away (if no message is given, away status is removed)" msgstr "" " -all: imposta o elimina lo stato di assenza su tutti i server connessi\n" "messaggio: messaggio di assenza (se non specificato, lo stato di assenza " "viene rimosso)" msgid "" "By default the away status is displayed only locally by the irc plugin (see /" "help irc.look.display_away)." msgstr "" msgid "" "This command can be caught by other plugins and scripts (see \"Plugin API " "reference\", function \"hook_command_run\")." msgstr "" msgid "manage bars" msgstr "gestione delle barre" #. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "") may be translated #, fuzzy msgid "" "list|listfull|listitems || add|addreplace [,] " " [,...] || default [input|title|" "status|nicklist] || rename || del |... || set " "