1
0
mirror of https://github.com/weechat/weechat.git synced 2026-06-12 14:14:48 +02:00
Files
2026-06-08 23:15:00 +02:00

16735 lines
444 KiB
Plaintext

#
# SPDX-FileCopyrightText: 2006-2007 Andras Voroskoi <voroskoi@frugalware.org>
#
# SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later
#
# This file is part of WeeChat, the extensible chat client.
#
# WeeChat is free software; you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or
# (at your option) any later version.
#
# WeeChat is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with WeeChat. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-06-08 22:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-08 08:59+0100\n"
"Last-Translator: Andras Voroskoi <voroskoi@frugalware.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <weechat-dev@nongnu.org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. TRANSLATORS: command line option "-a", "--no-connect"
#, fuzzy
msgid "disable auto-connect to servers at startup"
msgstr "%s DCC: nem sikerült kapcsolódni a küldőhöz\n"
#. TRANSLATORS: command line option "-c", "--colors"
msgid "display default colors in terminal and exit"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: only "<path>" may be translated
msgid "-d, --dir <path>"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command line option "-d", "--dir <path>"
msgid ""
"force a single WeeChat home directory or 5 different directories separated "
"by colons (in this order: config, data, state, cache, runtime) (environment "
"variable WEECHAT_HOME is read if this option is not given)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command line option "-t", "--temp-dir"
msgid ""
"create a temporary WeeChat home directory and delete it on exit "
"(incompatible with option \"-d\")"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command line option "-h", "--help"
#, fuzzy
msgid "display this help and exit"
msgstr "másik fél nevének színe privát beszélgetésben"
#. TRANSLATORS: command line option "-i", "--build-info"
msgid "display build information and exit"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command line option "-l", "--license"
#, fuzzy
#| msgid "display WeeChat logo at startup"
msgid "display WeeChat license and exit"
msgstr "WeeChat logo mutatása induláskor"
#. TRANSLATORS: command line option "-p", "--no-plugin"
#, fuzzy
#| msgid "display WeeChat logo at startup"
msgid "don't load any plugin at startup"
msgstr "WeeChat logo mutatása induláskor"
#. TRANSLATORS: only "<plugins>" may be translated
msgid "-P, --plugins <plugins>"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command line option "-P", "--plugins <plugins>"
msgid "load only these plugins at startup (see /help weechat.plugin.autoload)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: only "<cmd>" may be translated (please keep it short)
msgid "-r, --run-command <cmd>"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command line option "-r", "--run-command <cmd>"
#, fuzzy
msgid ""
"run command(s) after startup; many commands can be separated by semicolons "
"and are evaluated, this option can be given multiple times"
msgstr "felhasználónév az IRC szerveren"
#. TRANSLATORS: command line option "-s", "--no-script"
msgid "don't load any script at startup"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command line option "--upgrade"
#, fuzzy
msgid "upgrade WeeChat using session files (see /help upgrade in WeeChat)"
msgstr "%s nem sikerült a folyamatot menteni\n"
#. TRANSLATORS: command line option "-v", "--version"
#, fuzzy
#| msgid "display WeeChat version at startup"
msgid "display WeeChat version and exit"
msgstr "WeeChat verziójának mutatása induláskor"
#. TRANSLATORS: command line option: "plugin" and "option" may be translated
#, fuzzy
msgid "plugin:option"
msgstr " (nem található bővítőmodul)\n"
#. TRANSLATORS: command line option "plugin:option"
msgid "option for plugin (see man weechat)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: only "<path>" may be translated
msgid "--doc-gen <path>"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command line option "--doc-gen <path>"
msgid "generate files to build documentation and exit"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command line option "--daemon"
msgid ""
"run WeeChat as a daemon (fork, new process group, file descriptors closed); "
"by default in headless mode WeeChat is blocking and does not run in "
"background"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command line option "--stdout"
msgid ""
"display log messages on standard output instead of writing them in log file "
"(option ignored if option \"--daemon\" is given)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command line option "--no-dlclose"
msgid "do not call function dlclose after plugins are unloaded"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command line option "--no-gnutls"
msgid "disable init/deinit of gnutls"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command line option "--no-gcrypt"
msgid "disable init/deinit of gcrypt"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "%s %s" after "compiled on" is date and time
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"WeeChat %s Copyright %s, compiled on %s %s\n"
"Developed by %s <%s> - %s"
msgstr ""
"%s Copyright (C) 2003-2010, fordítva: %s %s\n"
"Fejlesztő: Sébastien Helleu <flashcode@flashtux.org> - %s"
msgid "Usage:"
msgstr ""
msgid "[option...] [plugin:option...]"
msgstr ""
msgid "Extra options in headless mode:"
msgstr ""
msgid "Debug options (for tools like valgrind, DO NOT USE IN PRODUCTION):"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: missing argument for \"%s\" option\n"
msgstr "%s hiányzó argumentum a(z) \"%s\" opciónak\n"
#, fuzzy
msgid "List of bars:"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
#. TRANSLATORS: the last thing displayed is "width:" or "height:" with its value
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %s%s%s: %s%s%s (conditions: %s), %s, filling: %s(top/bottom)/%s(left/"
"right), %s: %s"
msgstr "%s %s%s%s/%s%s%s:%s %s%s%s mellőzése a következő(k)től: %s%s\n"
#. TRANSLATORS: "hidden" is displayed in list of buffers
msgid "(hidden)"
msgstr "(rejtett)"
#, fuzzy
msgid "height"
msgstr "jobb"
msgid "width"
msgstr ""
msgid "auto"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid " priority: %d, fg: %s, bg: %s, bg_inactive: %s, items: %s%s"
msgstr "%s %s%s%s/%s%s%s:%s %s%s%s mellőzése a következő(k)től: %s%s\n"
#, fuzzy
msgid ", with separator"
msgstr "időelválasztó színe"
#, fuzzy
msgid "No bar defined"
msgstr "Nincs aliasz definiálva.\n"
#, fuzzy
msgid "List of bar items:"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " %s (plugin: %s)"
msgstr " (nem található bővítőmodul)\n"
#, fuzzy
msgid "No bar item defined"
msgstr "Nincs aliasz definiálva.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sNot enough memory (%s)"
msgstr "Nincs elég memória az új sorhoz\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sInvalid type \"%s\" for bar \"%s\""
msgstr "%s rossz argumentum szám a \"%s\" parancsnak\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sInvalid position \"%s\" for bar \"%s\""
msgstr "%s ismeretlen opció a \"%s\" parancsnak\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sInvalid size \"%s\" for bar \"%s\""
msgstr "%s rossz argumentum szám a \"%s\" parancsnak\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sBar \"%s\" already exists"
msgstr "%s az ignore már létezik\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Bar \"%s\" updated"
msgstr "A \"%s\" => \"%s\" aliasz elkészült\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Bar \"%s\" created"
msgstr "A \"%s\" => \"%s\" aliasz elkészült\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sFailed to create bar \"%s\""
msgstr "%s nem sikerült a modul opciókat elmenteni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sBar \"%s\" not found"
msgstr "%s cím \"%s\" nem található\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sBar \"%s\" already exists for \"%s\" command"
msgstr "%s a \"%s\" szerver már létezik a(z) \"%s\" parancshoz\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Bar \"%s\" renamed to \"%s\""
msgstr "a felhasználók le lettek tiltva"
#, fuzzy, c-format
msgid "Bar \"%s\" deleted"
msgstr "a felhasználók le lettek tiltva"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sUnable to set option \"%s\" for bar \"%s\""
msgstr "%s ismeretlen opció a \"%s\" parancsnak\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sWindow not found for \"%s\" command"
msgstr "%s a(z) \"%s\". puffer nem található a(z) \"%s\" parancshoz\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sUnable to scroll bar \"%s\""
msgstr "%s nem sikerült a modul opciókat elmenteni\n"
#, c-format
msgid "%sBuffer number %d is out of range (it must be between 1 and %d)"
msgstr ""
msgid "Buffers list:"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid " %s[%s%d%s]%s %s%s.%s%s%s (notify: %s%s%s)%s%s"
msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s kilépett"
#, c-format
msgid "%sBuffer name \"%s\" is reserved for WeeChat"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%sInvalid buffer number: \"%s\""
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sBuffer \"%s\" not found"
msgstr "%s a \"%s\" szerver nem található\n"
#, c-format
msgid ""
"%sRenumbering is allowed only if option weechat.look.buffer_auto_renumber is "
"off"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%sWeeChat main buffer can't be closed"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Notify for \"%s%s%s\": \"%s%s%s\""
msgstr "A %s%s%s szoba témája: "
#, fuzzy, c-format
msgid "%sUnable to set notify level \"%s\""
msgstr "%s ismeretlen opció a \"%s\" parancsnak\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Local variables for buffer \"%s\":"
msgstr "a pufferek időbélyege"
#, c-format
msgid "No local variable defined for buffer \"%s\""
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%sUnable to create option for buffer property \"%s\""
msgstr "%s ismeretlen opció a \"%s\" parancsnak\n"
#, c-format
msgid "%sInvalid color number \"%s\" (must be between %d and %d)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%sColor \"%s\" is not defined in palette"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%sPlugin \"%s\" not found"
msgstr "%s cím \"%s\" nem található\n"
msgid "Raw content of buffers has been written in log file"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Debug enabled for callbacks (threshold: %s)"
msgstr ""
msgid "Debug disabled for callbacks"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%d certificate loaded (system: %d, user: %d)"
msgid_plural "%d certificates loaded (system: %d, user: %d)"
msgstr[0] "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
msgstr[1] "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, c-format
msgid "Debug disabled for \"%s\""
msgstr ""
#, c-format
msgid "Debug hook_url: %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "TLS: enabled"
#, fuzzy
msgid "enabled"
msgstr "a felhasználók le lettek tiltva"
#. TRANSLATORS: "TLS: disabled"
#, fuzzy
msgid "disabled"
msgstr "a felhasználók le lettek tiltva"
msgid "error"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%sError in expression to evaluate"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid " %s%s%s: buffer: %s%s%s / tags: %s / regex: %s"
msgstr " (nincs üzenetkezelő)\n"
#, fuzzy
msgid "Message filtering enabled"
msgstr "Nincs aliasz definiálva.\n"
#, fuzzy
msgid "Message filtering disabled"
msgstr "Nincs aliasz definiálva.\n"
msgid "Message filters:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "No message filter defined"
msgstr "Nincs aliasz definiálva.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Filter \"%s\" enabled"
msgstr "a felhasználók le lettek tiltva"
#, fuzzy, c-format
msgid "Filter \"%s\" disabled"
msgstr "a felhasználók le lettek tiltva"
#, c-format
msgid "%sYou must specify at least tags or regex for filter"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Filter \"%s\" updated:"
msgstr "a felhasználók le lettek tiltva"
#, fuzzy, c-format
msgid "Filter \"%s\" added:"
msgstr "a felhasználók le lettek tiltva"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sFilter \"%s\" not found"
msgstr "%s a \"%s\" szerver nem található\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Filter \"%s\" renamed to \"%s\""
msgstr "a felhasználók le lettek tiltva"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sUnable to rename filter \"%s\" to \"%s\""
msgstr "%s ismeretlen opció a \"%s\" parancsnak\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Filter \"%s\" deleted"
msgstr "a felhasználók le lettek tiltva"
msgid ""
"a WeeChat color name (default, black, (dark)gray, white, (light)red, "
"(light)green, brown, yellow, (light)blue, (light)magenta, (light)cyan), a "
"terminal color number or an alias; attributes are allowed before color (for "
"text color only, not background): \"%\" for blink, \".\" for \"dim\" (half "
"bright), \"*\" for bold, \"!\" for reverse, \"/\" for italic, \"_\" for "
"underline"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Option \"%s%s%s\":"
msgstr "Felhasználók a %s%s%s szobában: %s["
#, fuzzy
msgid "description"
msgstr " . leírás : %s\n"
msgid "type"
msgstr ""
msgid "boolean"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "values"
msgstr " . értékek: "
#, fuzzy
msgid "default value"
msgstr " . alapérték: %d\n"
#, fuzzy
msgid "(undefined)"
msgstr " . alapérték: %d\n"
msgid "current value"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "integer"
msgstr "perc"
#, fuzzy
msgid "string"
msgstr "Várakozás"
#, fuzzy
msgid "any string"
msgstr "Várakozás"
#, fuzzy
msgid "any char"
msgstr "karakterek felcserélése"
#, fuzzy
msgid "max chars"
msgstr "pufferek kezelése"
#, fuzzy
msgid "color"
msgstr "üzenetek színe"
msgid "enum"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: please do not translate "(null)"
msgid "undefined value allowed (null)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%sNo help available, \"%s\" is not a command or an option"
msgstr "Nem érhető el segítség, a \"%s\" ismeretlen parancs\n"
#, fuzzy
msgid "Buffer command history:"
msgstr "a pufferben kiadott parancsok előzményének mutatása"
#, fuzzy
msgid "Custom bar items:"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " conditions: %s\"%s%s%s\"%s"
msgstr "Felhasználók a %s%s%s szobában: %s["
#, fuzzy, c-format
msgid " content: %s\"%s%s%s\"%s"
msgstr "%sSzerver: %s%s\n"
#, fuzzy
msgid "No custom bar item defined"
msgstr "Nincs aliasz definiálva.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Custom bar item \"%s\" updated"
msgstr "A \"%s\" => \"%s\" aliasz elkészült\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Custom bar item \"%s\" added"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sUnable to add custom bar item \"%s\""
msgstr "%s nem sikerült a modul opciókat elmenteni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sCustom bar item \"%s\" not found"
msgstr "%s a \"%s\" modul nem található\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Custom bar item \"%s\" renamed to \"%s\""
msgstr "a felhasználók le lettek tiltva"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sUnable to rename custom bar item \"%s\" to \"%s\""
msgstr "%s ismeretlen opció a \"%s\" parancsnak\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Custom bar item \"%s\" deleted"
msgstr "a felhasználók le lettek tiltva"
#, fuzzy
msgid "default command:"
msgstr "%s belső parancsok:\n"
#. TRANSLATORS: first "%d" is number of keys
#, fuzzy, c-format
msgid "%d key bindings added or redefined for context \"%s\":"
msgstr "Billentyűparancsok:\n"
#. TRANSLATORS: first "%d" is number of keys
#, fuzzy, c-format
msgid "%d key bindings deleted for context \"%s\":"
msgstr "Billentyűparancsok:\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "No key binding added, redefined or removed for context \"%s\""
msgstr "Billentyűparancsok:\n"
#, c-format
msgid "Key \"%s\" has already default value"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%sUnable to unbind key \"%s\""
msgstr "%s nem sikerült a(z) \"%s\" billentyűparancsot visszavonni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sKey \"%s\" not found"
msgstr "%s a \"%s\" szerver nem található\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "No key binding defined for context \"%s\""
msgstr "Nincs aliasz definiálva.\n"
#. TRANSLATORS: first "%d" is number of keys
#, fuzzy, c-format
msgid "%d key bindings for context \"%s\":"
msgstr "Billentyűparancsok:\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "No default key binding for context \"%s\""
msgstr "Alapértelmezett billentyűparancsok visszaállítva\n"
#. TRANSLATORS: first "%d" is number of keys
#, fuzzy, c-format
msgid "%d default key bindings for context \"%s\":"
msgstr "Alapértelmezett billentyűparancsok visszaállítva\n"
#, fuzzy
msgid "Key:"
msgstr "Billentyű:\n"
#, fuzzy
msgid "No key found"
msgstr "Nem találtam billentyűt.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sContext \"%s\" not found"
msgstr "%s a \"%s\" modul nem található\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Default key bindings restored for context \"%s\""
msgstr "Alapértelmezett billentyűparancsok visszaállítva\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sArgument \"-yes\" is required for keys reset (security reason)"
msgstr ""
"%s \"-yes\" paraméter megadása kötelező a billentyűparancsok "
"visszaállításához (biztonsági okokból)\n"
#, c-format
msgid "%d new key added (context: \"%s\")"
msgid_plural "%d new keys added (context: \"%s\")"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, fuzzy
msgid "Stored layouts:"
msgstr "a pufferek időbélyege"
msgid " (current layout)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "No stored layouts"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
#. TRANSLATORS: %s%s%s is "buffers" or "windows" or "buffers+windows"
#, fuzzy, c-format
msgid "Layout of %s%s%s stored in \"%s\" (current layout: %s)"
msgstr "A %s%s%s szoba témája: "
#, fuzzy
msgid "buffers"
msgstr "pufferek kezelése"
#, fuzzy
msgid "windows"
msgstr "ablakok kezelése"
msgid "Layout of buffers+windows reset (current layout: -)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Layout \"%s\" deleted (current layout: %s)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %s%s%s is "buffers" or "windows" or "buffers+windows"
#, fuzzy, c-format
msgid "Layout of %s%s%s reset in \"%s\""
msgstr "A %s%s%s szoba témája: "
#, fuzzy, c-format
msgid "%sLayout \"%s\" not found"
msgstr "%s a \"%s\" szerver nem található\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sLayout \"%s\" already exists for \"%s\" command"
msgstr "%s a \"%s\" szerver már létezik a(z) \"%s\" parancshoz\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Layout \"%s\" has been renamed to \"%s\""
msgstr "a felhasználók le lettek tiltva"
#, fuzzy
msgid "Mouse enabled"
msgstr "a felhasználók le lettek tiltva"
#, fuzzy
msgid "Mouse disabled"
msgstr "Nincs aliasz definiálva.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sInvalid color: \"%s\""
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sUnable to open file \"%s\""
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, c-format
msgid "%sCommand /pipe can only use buffers with formatted content"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Plugins loaded:"
msgstr "Betöltött modulok:\n"
#, c-format
msgid " written by \"%s\", license: %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "No plugin found"
msgstr "Nem található modul.\n"
#, fuzzy
msgid " (no plugin)"
msgstr " (nem található bővítőmodul)\n"
#, fuzzy
msgid "No plugins loaded"
msgstr "Betöltött modulok:\n"
#, fuzzy
msgid "List of proxies:"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
#, fuzzy
msgid "IPv6: disabled"
msgstr "a felhasználók le lettek tiltva"
msgid "IPv6: automatic"
msgstr ""
msgid "IPv6: forced"
msgstr ""
#, c-format
msgid " %s%s%s: %s, %s/%d (%s), username: %s, password: %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "(none)"
msgstr "(ismeretlen)"
#, fuzzy
msgid "No proxy defined"
msgstr "Nincs aliasz definiálva.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sProxy \"%s\" already exists"
msgstr "%s az ignore már létezik\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sInvalid type \"%s\" for proxy \"%s\""
msgstr "%s rossz argumentum szám a \"%s\" parancsnak\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Proxy \"%s\" updated"
msgstr "a felhasználók le lettek tiltva"
#, fuzzy, c-format
msgid "Proxy \"%s\" added"
msgstr "A \"%s\" => \"%s\" aliasz elkészült\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sFailed to add proxy \"%s\""
msgstr "%s nem sikerült a modul opciókat elmenteni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sInvalid port \"%s\" for proxy \"%s\""
msgstr "%s ismeretlen opció a \"%s\" parancsnak\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Proxy \"%s\" deleted"
msgstr "a felhasználók le lettek tiltva"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sProxy \"%s\" not found"
msgstr "%s a \"%s\" szerver nem található\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sUnable to set option \"%s\" for proxy \"%s\""
msgstr "%s ismeretlen opció a \"%s\" parancsnak\n"
#, c-format
msgid ""
"%sYou must confirm /%s command with extra argument \"-yes\" (see /help %s)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Options reloaded from %s"
msgstr "Modul beállítások elmentve\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sFailed to reload options from %s"
msgstr "%s nem sikerült a modul opciókat elmenteni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown configuration file \"%s\""
msgstr "szerver konfigurációs fájljának újraolvastatása"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sInvalid number: \"%s\""
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sFailed to reset option \"%s\""
msgstr "%s nem sikerült a modul opciókat elmenteni\n"
#, fuzzy
msgid "Option reset: "
msgstr "Modul beállítások elmentve\n"
#, c-format
msgid "%sReset of all options is not allowed"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%d option(s) reset"
msgstr "Modul beállítások elmentve\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Options saved to %s"
msgstr "Modul beállítások elmentve\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sFailed to save options to %s"
msgstr "%s nem sikerült a modul opciókat elmenteni\n"
msgid "There is no encrypted data"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "All encrypted data has been deleted"
msgstr "a felhasználók le lettek tiltva"
#, c-format
msgid ""
"%sFailed to decrypt data: hash algorithm \"%s\" is not available (libgcrypt "
"version is too old?)"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%sFailed to decrypt data: cipher \"%s\" is not available (libgcrypt version "
"is too old?)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%sFailed to decrypt data: wrong passphrase?"
msgstr ""
msgid "Encrypted data has been successfully decrypted"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%sYou must decrypt data still encrypted before doing any operation on "
"secured data or passphrase"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%sPassphrase is too long (max: %d chars)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Passphrase deleted"
msgstr "a felhasználók le lettek tiltva"
msgid "Passphrase is not set"
msgstr ""
msgid "Passphrase changed"
msgstr ""
msgid "Passphrase added"
msgstr ""
msgid ""
"Important: an external program is configured to read the passphrase on "
"startup (option sec.crypt.passphrase_command); you must ensure this program "
"returns the new passphrase you just defined"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Secured data \"%s\" set"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Secured data \"%s\" deleted"
msgstr "a felhasználók le lettek tiltva"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sSecured data \"%s\" not found"
msgstr "%s a \"%s\" szerver nem található\n"
#, fuzzy
msgid "default if null: "
msgstr " . alapérték: %d\n"
#, fuzzy
msgid "default: "
msgstr " . alapérték: %d\n"
#, c-format
msgid ""
"%sOption \"%s\" not found (tip: you can use wildcard \"*\" in option to see "
"a sublist)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "No option found"
msgstr "Nem található modul.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%d%s option with value changed (matching with \"%s\")"
msgid_plural "%s%d%s options with value changed (matching with \"%s\")"
msgstr[0] "a \"%s\" kifejezéshez tartozó opciót találtam\n"
msgstr[1] "a \"%s\" kifejezéshez tartozó opciót találtam\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%d%s option (matching with \"%s\")"
msgid_plural "%s%d%s options (matching with \"%s\")"
msgstr[0] "a \"%s\" kifejezéshez tartozó opciót találtam\n"
msgstr[1] "a \"%s\" kifejezéshez tartozó opciót találtam\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%d%s option"
msgid_plural "%s%d%s options"
msgstr[0] "megtalált opciók\n"
msgstr[1] "megtalált opciók\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Environment variable \"%s\" is not defined"
msgstr " . típus: szám\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sFailed to set variable \"%s\": %s"
msgstr "%s nem sikerült a modul opciókat elmenteni\n"
#, c-format
msgid "Variable \"%s\" unset"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%sFailed to unset variable \"%s\": %s"
msgstr "%s nem sikerült a modul opciókat elmenteni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%d%s option with value changed"
msgid_plural "%s%d%s options with value changed"
msgstr[0] "megtalált opciók\n"
msgstr[1] "megtalált opciók\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sFailed to set option \"%s\""
msgstr "%s nem sikerült a modul opciókat elmenteni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sOption \"%s\" not found"
msgstr "%s a \"%s\" modul nem található\n"
#, fuzzy
msgid "Option unchanged: "
msgstr "nincs a szobában"
#, fuzzy
msgid "Option changed: "
msgstr "nincs a szobában"
#, fuzzy
msgid "Option created: "
msgstr "nincs a szobában"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sFunction \"%s\" is not available on this system"
msgstr "%s a \"%s\" modul nem található\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sFailed to unset option \"%s\""
msgstr "%s nem sikerült a modul opciókat elmenteni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Option removed: %s"
msgstr "nincs a szobában"
#, c-format
msgid "%d option(s) reset, %d option(s) removed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "%d %s" is number of times, eg: "2 times"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "WeeChat uptime: %d %s %02d:%02d:%02d, started on %s"
msgid "WeeChat upgrades: %d %s, first start: %s, last start: %s"
msgstr "WeeChat futásidő: %d %s %02d:%02d:%02d, elindítva: %s"
#. TRANSLATORS: text is: "upgraded xx times"
#, fuzzy
msgid "time"
msgid_plural "times"
msgstr[0] "Aktív"
msgstr[1] "Aktív"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "WeeChat uptime: %d %s %02d:%02d:%02d, started on %s"
msgid "WeeChat upgrades: none, started on %s"
msgstr "WeeChat futásidő: %d %s %02d:%02d:%02d, elindítva: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sUnable to save some plugin sessions (files *.upgrade)"
msgstr "%s nem sikerült a folyamatot menteni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sUnable to save WeeChat session (files *.upgrade)"
msgstr "%s nem sikerült a folyamatot menteni\n"
#, fuzzy
msgid "WeeChat session saved (files *.upgrade)"
msgstr "%s nem sikerült a folyamatot menteni\n"
#, c-format
msgid ""
"%sCan't upgrade: there is one or more background process/thread running "
"(hook type: process, connect or url)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Check running hooks with command: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%sCan't upgrade: WeeChat binary \"%s\" does not exist"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%sCan't upgrade: WeeChat binary \"%s\" does not have execute permissions"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%sNo binary specified"
msgstr "Nincs aliasz definiálva.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Upgrading WeeChat with binary file: \"%s\"..."
msgstr "WeeChat frissítése...\n"
#, c-format
msgid "%sUpgrade aborted"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "***** Error: exec failed (program: \"%s\"), exiting WeeChat"
msgstr "%s futtatási hiba (program: \"%s\"), a WeeChat kilép\n"
#. TRANSLATORS: "%s" after "started on" is a date
#, c-format
msgid "WeeChat uptime: %d %s %02d:%02d:%02d, started on %s"
msgstr "WeeChat futásidő: %d %s %02d:%02d:%02d, elindítva: %s"
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "nap"
msgstr[1] "nap"
#. TRANSLATORS: "%s%s" after "started on" is a date
#, fuzzy, c-format
msgid "WeeChat uptime: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, started on %s%s"
msgstr ""
"WeeChat futásidő: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, elindítva: %s%s"
#, fuzzy
msgid "compiled on"
msgstr "lefordítva:"
#, fuzzy
msgid "Windows list:"
msgstr "a /who lista vége"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sWindow \"%s\" not found"
msgstr "%s cím \"%s\" nem található\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sInvalid window number: \"%s\""
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%sCannot merge windows, there's no other window with same size near current "
"one"
msgstr ""
"%s nem sikerült az ablakokat összefésülni: nincs a közelben azonos méretű "
"ablak.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%sCannot close window, there's no other window with same size near current "
"one"
msgstr ""
"%s nem sikerült az ablakokat összefésülni: nincs a közelben azonos méretű "
"ablak.\n"
#, fuzzy
msgid "execute a command on all buffers"
msgstr "üzenet küldése az összes csatlakoztatott szerver összes szobájába"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
#, fuzzy
msgid "<command>"
msgstr "%s belső parancsok:\n"
msgid ""
"command: command to execute (or text to send to buffer if command does not "
"start with \"/\")"
msgstr ""
msgid "Example:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " set read marker on all buffers:"
msgstr "üzenet küldése az összes csatlakoztatott szerver összes szobájába"
#, fuzzy
msgid "set or remove away status"
msgstr "távolléti státusz váltása"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
#, fuzzy
msgid "[-all] [<message>]"
msgstr "[-all] [üzenet]"
#, fuzzy
msgid "raw[-all]: set or remove away status on all connected servers"
msgstr "üzenet küldése az összes csatlakoztatott szerver összes szobájába"
#, fuzzy
msgid ""
"message: message for away (if no message is given, away status is removed)"
msgstr ""
" -all: távolléti státusz váltása minden csatlakoztatott szerveren\n"
" üzenet: távolléti üzenet (ha nincs üzenet megadva, a távolléti státusz "
"eltávolítása)"
msgid ""
"By default the away status is displayed only locally by the irc plugin (see /"
"help irc.look.display_away)."
msgstr ""
msgid ""
"This command can be caught by other plugins and scripts (see \"Plugin API "
"reference\", function \"hook_command_run\")."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "manage bars"
msgstr "pufferek kezelése"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
msgid ""
"list|listfull|listitems || add|addreplace <name> <type>[,<conditions>] "
"<position> <size> <separator> <item1>[,<item2>...] || default [input|title|"
"status|nicklist] || rename <name> <new_name> || del <name>|<mask>... || set "
"<name> <option> <value> || hide|show|toggle <name> || scroll <name> <window> "
"<scroll_value>"
msgstr ""
msgid "raw[list]: list all bars"
msgstr ""
msgid "raw[listfull]: list all bars (verbose)"
msgstr ""
msgid "raw[listitems]: list all bar items"
msgstr ""
msgid "raw[add]: add a new bar"
msgstr ""
msgid "raw[addreplace]: add or replace an existing bar"
msgstr ""
msgid "name: name of bar (must be unique)"
msgstr ""
msgid "type: type of bar:"
msgstr ""
msgid "> raw[root]: outside windows"
msgstr ""
msgid "> raw[window]: inside windows, with optional conditions (see below)"
msgstr ""
msgid ""
"conditions: the conditions to display the bar (without conditions, the bar "
"is always displayed):"
msgstr ""
msgid "> raw[active]: on active window"
msgstr ""
msgid "> raw[inactive]: on inactive windows"
msgstr ""
msgid "> raw[nicklist]: on windows with nicklist"
msgstr ""
msgid "> other condition: see /help weechat.bar.xxx.conditions and /help eval"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "position: bottom, top, left or right"
msgstr "névlista helye (top, left, right (alapértelmezett), bottom)"
msgid "size: size of bar (in chars)"
msgstr ""
msgid ""
"separator: 1 for using separator (line), 0 or nothing means no separator"
msgstr ""
msgid ""
"item1,...: items for this bar (items can be separated by comma (space "
"between items) or \"+\" (glued items))"
msgstr ""
msgid ""
"raw[default]: create a default bar (all default bars if no bar name is given)"
msgstr ""
msgid "raw[rename]: rename a bar"
msgstr ""
msgid "raw[del]: delete bars"
msgstr ""
msgid "mask: name where wildcard \"*\" is allowed"
msgstr ""
msgid "raw[set]: set a value for a bar property"
msgstr ""
msgid ""
"option: option to change (for options list, look at /set weechat.bar."
"<bar_name>.*)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "value: new value for option"
msgstr "Nem található az opció\n"
msgid "raw[hide]: hide a bar"
msgstr ""
msgid "raw[show]: show an hidden bar"
msgstr ""
msgid "raw[toggle]: hide/show a bar"
msgstr ""
msgid "raw[scroll]: scroll bar"
msgstr ""
msgid "window: window number (\"*\" for current window or for root bars)"
msgstr ""
msgid ""
"scroll_value: value for scroll: \"x\" or \"y\" (optional), followed by \"+"
"\", \"-\", \"b\" (beginning) or \"e\" (end), value (for +/-), and optional "
"\"%\" (to scroll by % of width/height, otherwise value is number of chars)"
msgstr ""
msgid "Examples:"
msgstr ""
msgid " create a bar with time, buffer number + name, and completion:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " scroll nicklist 10 lines down on current buffer:"
msgstr "érvénytelen pufferhossz"
#, fuzzy
msgid " scroll to end of nicklist on current buffer:"
msgstr "érvénytelen pufferhossz"
msgid "manage buffers"
msgstr "pufferek kezelése"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
msgid ""
"list || add [-free] [-switch] <name> || clear [<id>|<number>|<name>|-merged|-"
"all [<id>|<number>|<name>...]] || move <number>|-|+ || swap <id1>|<number1>|"
"<name1> [<id2>|<number2>|<name2>] || cycle <id>|<number>|<name>... || merge "
"<id>|<number>|<name> || unmerge [<number>|-all] || hide [<id>|<number>|"
"<name>|-all [<id>|<number>|<name>...]] || unhide [<id>|<number>|<name>|-all "
"[<id>|<number>|<name>...]] || switch [-previous] || zoom || renumber "
"[<number1> [<number2> [<start>]]] || close [<n1>[-<n2>]|<name>...] || notify "
"[<level>] || listvar [<id>|<number>|<name>] || setvar <name> [<value>] || "
"delvar <name> || set <property> [<value>] || setauto <property> [<value>] || "
"get <property> || jump smart|last_displayed|prev_visited|next_visited || "
"<id>|<number>|-|+|<name>"
msgstr ""
msgid "raw[list]: list buffers (without argument, this list is displayed)"
msgstr ""
msgid ""
"raw[add]: add a new buffer (it can be closed with \"/buffer close\" or input "
"\"q\")"
msgstr ""
msgid ""
"raw[clear]: clear buffer content (number for a buffer, \"-merged\" for "
"merged buffers, \"-all\" for all buffers, or nothing for current buffer)"
msgstr ""
msgid ""
"raw[move]: move buffer in the list (may be relative, for example -1); \"-\" "
"= move to first buffer number, \"+\" = move to last buffer number + 1"
msgstr ""
msgid ""
"raw[swap]: swap two buffers (swap with current buffer if only one number/"
"name given)"
msgstr ""
msgid "raw[cycle]: jump loop between a list of buffers"
msgstr ""
msgid ""
"raw[merge]: merge current buffer to another buffer (chat area will be mix of "
"both buffers); by default ctrl-x switches between merged buffers"
msgstr ""
msgid "raw[unmerge]: unmerge buffer from other buffers which have same number"
msgstr ""
msgid "raw[hide]: hide the buffer"
msgstr ""
msgid "raw[unhide]: unhide the buffer"
msgstr ""
msgid ""
"raw[switch]: switch to next merged buffer (or to previous buffer with \"-"
"previous\")"
msgstr ""
msgid "raw[zoom]: zoom on merged buffer"
msgstr ""
msgid ""
"raw[renumber]: renumber buffers (works only if option "
"weechat.look.buffer_auto_renumber is off)"
msgstr ""
msgid "raw[close]: close buffer (number/range or name is optional)"
msgstr ""
msgid ""
"raw[notify]: display or set notify level for current buffer: this level "
"determines whether buffer will be added to hotlist or not:"
msgstr ""
msgid "> raw[none]: never"
msgstr ""
msgid "> raw[highlight]: for highlights only"
msgstr ""
msgid "> raw[message]: for messages from users + highlights"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "> raw[all]: for all messages"
msgstr "hibakereső üzenetek megjelenítése"
msgid "> raw[reset]: reset to default value (all)"
msgstr ""
msgid "raw[listvar]: display local variables in a buffer"
msgstr ""
msgid "raw[setvar]: set a local variable in the current buffer"
msgstr ""
msgid "raw[delvar]: delete a local variable from the current buffer"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "raw[set]: set a property in the current buffer"
msgstr "szobanév nem található a pufferhez"
msgid ""
"raw[setauto]: like \"set\" and also define option \"weechat.buffer.<name>."
"<property>\" so that the property is saved in configuration and applied each "
"time this buffer is opened"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "raw[get]: display a property of current buffer"
msgstr "szobanév nem található a pufferhez"
msgid "raw[jump]: jump to another buffer:"
msgstr ""
msgid "> raw[smart]: next buffer with activity"
msgstr ""
msgid ""
"> raw[last_displayed]: last buffer displayed (before last jump to a buffer)"
msgstr ""
msgid "> raw[prev_visited]: previously visited buffer"
msgstr ""
msgid "> raw[next_visited]: jump to next visited buffer"
msgstr ""
msgid "id: jump to buffer by id"
msgstr ""
msgid "number: jump to buffer by number, possible prefix:"
msgstr ""
msgid "> \"+\": relative jump, add number to current"
msgstr ""
msgid "> \"-\": relative jump, sub number to current"
msgstr ""
msgid ""
"> \"*\": jump to number, using option "
"\"weechat.look.jump_current_to_previous_buffer\""
msgstr ""
msgid "raw[-]: jump to first buffer number"
msgstr ""
msgid "raw[+]: jump to last buffer number"
msgstr ""
msgid ""
"name: jump to buffer by (partial) name; if the name starts with \"(?i)\", "
"the search is case-insensitive (for example \"(?i)upper\" will find buffer "
"\"irc.libera.#UPPERCASE\")"
msgstr ""
msgid "define color aliases and display palette of colors"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
msgid ""
"alias <color> <name> || unalias <color> || reset || term2rgb <color> || "
"rgb2term <rgb> [<limit>] || -o"
msgstr ""
msgid "raw[alias]: add an alias for a color"
msgstr ""
msgid "raw[unalias]: delete an alias"
msgstr ""
msgid ""
"color: color number (greater than or equal to 0, max depends on terminal, "
"commonly 63 or 255)"
msgstr ""
msgid "name: alias name for color (for example: \"orange\")"
msgstr ""
msgid ""
"raw[reset]: reset all color pairs (required when no more color pairs are "
"available if automatic reset is disabled, see option "
"\"weechat.look.color_pairs_auto_reset\")"
msgstr ""
msgid "raw[term2rgb]: convert a terminal color (0-255) to RGB color"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "raw[rgb2term]: convert a RGB color to terminal color (0-255)"
msgstr "pufferek kezelése"
msgid ""
"limit: number of colors to use in terminal table (starting from 0); default "
"is 256"
msgstr ""
msgid "raw[-o]: send terminal/colors info to current buffer as input"
msgstr ""
msgid "Without argument, this command displays colors in a new buffer."
msgstr ""
msgid "launch explicit WeeChat or plugin command"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
#, fuzzy
msgid "[-buffer <name>] <plugin> <command> || -s <command>[;<command>...]"
msgstr "Modul parancsok:\n"
#, fuzzy
msgid "raw[-buffer]: execute the command on this buffer"
msgstr "üzenet küldése az összes csatlakoztatott szerver összes szobájába"
#, fuzzy
msgid ""
"plugin: execute the command from this plugin; \"core\" for a WeeChat "
"command, \"*\" for automatic plugin (it depends on the buffer where the "
"command is executed)"
msgstr ""
"parancs: futtatandó parancs (egy '/' autómatikusan hozzáadódik, ha nincs "
"megadva a parancs elején)\n"
msgid ""
"command: command to execute (a \"/\" is automatically added if not found at "
"beginning of command)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"raw[-s]: execute one or multiple commands separated by semicolons (the "
"semicolon can be escaped with \"\\;\")"
msgstr "felhasználónév az IRC szerveren"
msgid ""
"free movement of cursor on screen to execute actions on specific areas of "
"screen"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
msgid ""
"go chat|<bar> [top_left|top_right|bottom_left|bottom_right] || go <x>,<y> || "
"move up|down|left|right|top_left|top_right|bottom_left|bottom_right|edge_top|"
"edge_bottom|edge_left|edge_right|area_up|area_down|area_left|area_right || "
"stop"
msgstr ""
msgid ""
"raw[go]: move cursor to chat area, a bar (using bar name) or coordinates "
"\"x,y\""
msgstr ""
msgid "raw[move]: move cursor with direction"
msgstr ""
msgid "raw[stop]: stop cursor mode"
msgstr ""
msgid "Without argument, this command toggles cursor mode."
msgstr ""
msgid ""
"When mouse is enabled (see /help mouse), by default a middle click will "
"start cursor mode at this point."
msgstr ""
msgid ""
"See chapter on key bindings in User's guide for a list of keys that can be "
"used in cursor mode."
msgstr ""
msgid "debug functions"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
#, fuzzy
msgid ""
"list || set <plugin> <level> || dump [<plugin>] || hooks [<plugin_mask> "
"[<hook_type>...]] || buffer|certs|color|dirs|infolists|key|libs|memory|tags|"
"term|url|windows || callbacks <duration>[<unit>] || mouse|cursor [verbose] "
"|| hdata [free] || time <command> || unicode <string> || whitespace"
msgstr "dump | buffer | windows"
msgid "raw[list]: list plugins with debug levels"
msgstr ""
msgid "raw[set]: set debug level for plugin"
msgstr ""
msgid "plugin: name of plugin (\"core\" for WeeChat core)"
msgstr ""
msgid "level: debug level for plugin (0 = disable debug)"
msgstr ""
msgid ""
"raw[dump]: save memory dump in WeeChat log file (same dump is written when "
"WeeChat crashes)"
msgstr ""
msgid ""
"raw[hooks]: display infos about hooks (with a plugin: display detailed info "
"about hooks created by the plugin)"
msgstr ""
msgid "plugin_mask: plugin mask, \"*\" for all plugins"
msgstr ""
msgid "hook_type: hook type"
msgstr ""
msgid ""
"raw[buffer]: dump buffer content with hexadecimal values in WeeChat log file"
msgstr ""
msgid ""
"raw[callbacks]: write hook and bar item callbacks that took more than "
"\"duration\" in the WeeChat log file (0 = disable), where optional unit is "
"one of:"
msgstr ""
msgid "> raw[us]: microseconds (default)"
msgstr ""
msgid "> raw[ms]: milliseconds"
msgstr ""
msgid "> raw[s]: seconds"
msgstr ""
msgid "> raw[m]: minutes"
msgstr ""
msgid "> raw[h]: hours"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "raw[certs]: display number of loaded trusted certificate authorities"
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
msgid "raw[color]: display infos about current color pairs"
msgstr ""
msgid "raw[cursor]: toggle debug for cursor mode"
msgstr ""
msgid "raw[dirs]: display directories"
msgstr ""
msgid ""
"raw[hdata]: display infos about hdata (with free: remove all hdata in memory)"
msgstr ""
msgid "raw[infolists]: display infos about infolists"
msgstr ""
msgid ""
"raw[key]: enable keyboard and mouse debug: display raw codes, expanded key "
"name and associated command (\"q\" to quit this mode)"
msgstr ""
msgid "raw[libs]: display infos about external libraries used"
msgstr ""
msgid "raw[memory]: display infos about memory usage"
msgstr ""
msgid "raw[mouse]: toggle debug for mouse"
msgstr ""
msgid "raw[tags]: display tags for lines"
msgstr ""
msgid "raw[term]: display infos about terminal"
msgstr ""
msgid "raw[url]: toggle debug for calls to hook_url (display output hashtable)"
msgstr ""
msgid "raw[windows]: display windows tree"
msgstr ""
msgid ""
"raw[time]: measure time to execute a command or to send text to the current "
"buffer"
msgstr ""
msgid ""
"raw[unicode]: display information about string and unicode chars (evaluated, "
"see /help eval)"
msgstr ""
msgid ""
"raw[whitespace]: toggle whitespace mode: make spaces and tabulations visible "
"in buffers and bars (see options weechat.look.whitespace_char and "
"weechat.look.tab_whitespace_char)"
msgstr ""
msgid "evaluate expression"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
msgid ""
"[-n|-s] [-e] [-d] <expression> || [-n] [-d [-d]] -c <expression1> <operator> "
"<expression2>"
msgstr ""
msgid "raw[-n]: display result without sending it to buffer (debug mode)"
msgstr ""
msgid ""
"raw[-s]: split expression before evaluating it (many commands can be "
"separated by semicolons)"
msgstr ""
msgid "raw[-e]: evaluate all commands before executing them"
msgstr ""
msgid ""
"raw[-d]: display debug output after evaluation (with two -d: more verbose "
"debug)"
msgstr ""
msgid ""
"raw[-c]: evaluate as condition: use operators and parentheses, return a "
"boolean value (\"0\" or \"1\")"
msgstr ""
msgid ""
"expression: expression to evaluate, variables with format ${variable} are "
"replaced (see below)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "operator: a logical or comparison operator (see below)"
msgstr ""
"modulok elérési útvonala ('%h' helyére automatikusan a WeeChat saját "
"könyvtára, alapértelmezésben ~/.weechat, kerül)"
msgid ""
"An expression is considered as \"true\" if it is not NULL, not empty, and "
"different from \"0\"."
msgstr ""
msgid ""
"The comparison is made using floating point numbers if the two expressions "
"are valid numbers, with one of the following formats: integer (examples: 5, "
"-7), floating point number (examples: 5.2, -7.5, 2.83e-2), hexadecimal "
"number (examples: 0xA3, -0xA3)."
msgstr ""
msgid ""
"To force a string comparison, you can add double quotes around each "
"expression, for example: 50 > 100 == 0 and \"50\" > \"100\" == 1"
msgstr ""
msgid ""
"Some variables are replaced in expression, using the format ${variable}, "
"which can be, by order of priority:"
msgstr ""
msgid ""
" - ${raw_hl:string}: the string itself without evaluation but with syntax "
"highlighting"
msgstr ""
msgid " - ${raw:string}: the string itself without evaluation"
msgstr ""
msgid " - ${hl:string}: the string with syntax highlighting"
msgstr ""
msgid " - ${name}: the user-defined variable"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " - ${weechat_config_dir}: WeeChat config directory"
msgstr "WeeChat Hiba:"
#, fuzzy
msgid " - ${weechat_data_dir}: WeeChat data directory"
msgstr "WeeChat Hiba:"
#, fuzzy
msgid " - ${weechat_state_dir}: WeeChat state directory"
msgstr "WeeChat Hiba:"
#, fuzzy
msgid " - ${weechat_cache_dir}: WeeChat cache directory"
msgstr "WeeChat Hiba:"
#, fuzzy
msgid " - ${weechat_runtime_dir}: WeeChat runtime directory"
msgstr "WeeChat Hiba:"
msgid " - ${eval:string}: the evaluated string"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " - ${eval_cond:string}: the evaluated condition"
msgstr "Nem található az opció\n"
msgid " - ${esc:string} or ${\\string}: the string with escaped chars"
msgstr ""
msgid ""
" - ${chars:range}: the string with a range of chars, \"range\" is one of: "
"\"digit\", \"xdigit\", \"lower\", \"upper\", \"alpha\", \"alnum\" or \"c1-"
"c2\" (\"c1\" and \"c2\" are code points with c1 ≤ c2)"
msgstr ""
msgid " - ${lower:string}: the string converted to lower case"
msgstr ""
msgid " - ${upper:string}: the string converted to upper case"
msgstr ""
msgid " - ${hide:char,string}: the string with hidden chars"
msgstr ""
msgid ""
" - ${cut:max,suffix,string}: the string with max chars (excluding the "
"suffix)"
msgstr ""
msgid ""
" - ${cut:+max,suffix,string}: the string with max chars (including the "
"suffix)"
msgstr ""
msgid ""
" - ${cutscr:max,suffix,string}: the string with max chars displayed on "
"screen (excluding the suffix)"
msgstr ""
msgid ""
" - ${cutscr:+max,suffix,string}: the string with max chars displayed on "
"screen (including the suffix)"
msgstr ""
msgid " - ${rev:string}: the reversed string"
msgstr ""
msgid ""
" - ${revscr:string}: the reversed string for display (color codes are not "
"reversed)"
msgstr ""
msgid " - ${repeat:count,string}: the repeated string"
msgstr ""
msgid " - ${length:string}: the length of the string (number of UTF-8 chars)"
msgstr ""
msgid ""
" - ${lengthscr:string}: the length of the string on screen (sum of the "
"width of each UTF-8 char displayed on screen, colors codes are ignored)"
msgstr ""
msgid ""
" - ${split:N,separators,flags,string}: Nth item of the split string (N is "
"an integer ≥ 1 or ≤ -1, if negative, counts from the last item)"
msgstr ""
msgid ""
" - ${split:random,separators,flags,string}: random item of the split string"
msgstr ""
msgid ""
" - ${split:count,separators,flags,string}: number of items of the split "
"string"
msgstr ""
msgid ""
" - ${split_shell:N,string}: Nth item of the split shell arguments (N is an "
"integer ≥ 1 or ≤ -1, if negative, counts from the last item)"
msgstr ""
msgid ""
" - ${split_shell:random,string}: random item of the split shell arguments"
msgstr ""
msgid ""
" - ${split_shell:count,string}: number of items of the split shell arguments"
msgstr ""
msgid ""
" - ${color:name}: the color (see \"Plugin API reference\", function "
"\"color\")"
msgstr ""
msgid " - ${modifier:name,data,string}: the modifier"
msgstr ""
msgid " - ${info:name,arguments}: the info (arguments are optional)"
msgstr ""
msgid ""
" - ${base_encode:base,string}: the string encoded to base: 16, 32, 64 or "
"64url"
msgstr ""
msgid ""
" - ${base_decode:base,string}: the string decoded from base: 16, 32, 64 or "
"64url"
msgstr ""
msgid " - ${date} or ${date:format}: current date/time"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " - ${env:NAME}: the environment variable"
msgstr " . típus: szám\n"
msgid ""
" - ${if:condition?value_if_true:value_if_false}: the result of ternary "
"operator"
msgstr ""
msgid ""
" - ${calc:expression}: the result of the expression with parentheses and "
"operators (+, -, *, /, //, %, **)"
msgstr ""
msgid ""
" - ${random:min,max}: a random integer number between \"min\" and \"max\" "
"(inclusive)"
msgstr ""
msgid " - ${translate:string}: the translated string"
msgstr ""
msgid ""
" - ${define:name,value}: declaration of a user variable (return an empty "
"string)"
msgstr ""
msgid " - ${hdata_count:name[list]}: number of items in this hdata with list"
msgstr ""
msgid ""
" - ${hdata_count:name[ptr]}: number of items in this hdata with pointer"
msgstr ""
msgid " - ${sec.data.xxx}: the value of the secured data \"xxx\""
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " - ${file.section.option}: the value of the config option"
msgstr "Nem található az opció\n"
msgid " - ${name}: the local variable in buffer"
msgstr ""
msgid ""
" - the hdata name/variable (the value is automatically converted to "
"string), by default \"window\" and \"buffer\" point to current window/buffer."
msgstr ""
msgid "Format for hdata can be one of following:"
msgstr ""
msgid ""
" - ${hdata.var1.var2...}: start with a hdata (pointer must be known), and "
"ask variables one after one (other hdata can be followed)"
msgstr ""
msgid ""
" - ${hdata[list].var1.var2...}: start with a hdata using a list/pointer/"
"pointer name, for example:"
msgstr ""
msgid ""
" - ${buffer[gui_buffers].full_name}: full name of first buffer in linked "
"list of buffers"
msgstr ""
msgid ""
" - ${plugin[weechat_plugins].name}: name of first plugin in linked list "
"of plugins"
msgstr ""
msgid ""
" - ${hdata[pointer].var1.var2...}: start with a hdata using a pointer, for "
"example:"
msgstr ""
msgid ""
" - ${buffer[0x1234abcd].full_name}: full name of the buffer with this "
"pointer (can be used in triggers)"
msgstr ""
msgid ""
" - ${buffer[my_pointer].full_name}: full name of the buffer with this "
"pointer name (can be used in triggers)"
msgstr ""
msgid ""
" - ${hdata[pointer].var1.method()}: when var1 is a hashtable, methods can "
"be called: \"keys()\", \"values()\", \"keys_sorted()\", \"keys_values()\" "
"and \"keys_values_sorted()\""
msgstr ""
msgid ""
"For name of hdata and variables, please look at \"Plugin API reference\", "
"function \"weechat_hdata_get\"."
msgstr ""
msgid "Logical operators (by order of priority):"
msgstr ""
msgid " && boolean \"and\""
msgstr ""
msgid " || boolean \"or\""
msgstr ""
msgid "Comparison operators (by order of priority):"
msgstr ""
msgid " =~ is matching POSIX extended regex"
msgstr ""
msgid " !~ is NOT matching POSIX extended regex"
msgstr ""
msgid " ==* is matching mask, case-sensitive (wildcard \"*\" is allowed)"
msgstr ""
msgid " !!* is NOT matching mask, case-sensitive (wildcard \"*\" is allowed)"
msgstr ""
msgid " =* is matching mask, case-insensitive (wildcard \"*\" is allowed)"
msgstr ""
msgid ""
" !* is NOT matching mask, case-insensitive (wildcard \"*\" is allowed)"
msgstr ""
msgid " ==- is included, case-sensitive"
msgstr ""
msgid " !!- is NOT included, case-sensitive"
msgstr ""
msgid " =- is included, case-insensitive"
msgstr ""
msgid " !- is NOT included, case-insensitive"
msgstr ""
msgid " == equal"
msgstr ""
msgid " != not equal"
msgstr ""
msgid " <= less or equal"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " < less"
msgstr " IRC(%s)\n"
msgid " >= greater or equal"
msgstr ""
msgid " > greater"
msgstr ""
msgid "Examples (simple strings):"
msgstr ""
msgid "Examples (conditions):"
msgstr ""
msgid ""
"filter messages in buffers, to hide/show them according to tags or regex"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
#, fuzzy
msgid ""
"list || enable|disable|toggle [<name>|<mask>|@...] || add|addreplace <name> "
"<buffer>[,<buffer>...] <tags> <regex> || rename <name> <new_name> || "
"recreate <name> || del <name>|<mask>..."
msgstr ""
"[list [szervernév]] | [listfull [szervernév]] | [add szervernév gépnév [-"
"port port] [-temp] [-auto | -noauto] [-ipv6] [-ssl] [-pwd jelszó] [-nicks "
"név1 név2 név3] [-username felhasználó] [-realname valódinév] [-command "
"parancs] [-autojoin szoba[,szoba]] ] | [copy szervernév újszervernév] | "
"[rename szervernév újszervernév] | [keep szervernév] | [del szervernév]"
#, fuzzy
msgid "raw[list]: list all filters"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
msgid "raw[enable]: enable filters (filters are enabled by default)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "raw[disable]: disable filters"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
msgid "raw[toggle]: toggle filters"
msgstr ""
msgid ""
"mask: name where wildcard \"*\" is allowed (\"@\" = enable/disable all "
"filters in current buffer)"
msgstr ""
msgid "raw[add]: add a filter"
msgstr ""
msgid "raw[addreplace]: add or replace an existing filter"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "name: filter name"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
#, fuzzy
msgid "raw[rename]: rename a filter"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
msgid "raw[recreate]: set input with the command used to edit the filter"
msgstr ""
msgid "raw[del]: delete filters"
msgstr ""
msgid "buffer: comma separated list of buffers where filter is active:"
msgstr ""
msgid ""
"> - this is full name including plugin (example: \"irc.libera.#weechat\" or "
"\"irc.server.libera\")"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "manage buffers"
msgid "> - \"*\" means all buffers"
msgstr "pufferek kezelése"
msgid "> - a name starting with \"!\" is excluded"
msgstr ""
msgid "> - wildcard \"*\" is allowed"
msgstr ""
msgid ""
"tags: comma separated list of tags (for example "
"\"irc_join,irc_part,irc_quit\"):"
msgstr ""
msgid ""
"> - logical \"and\": \"+\" between tags (for example: "
"\"nick_toto+irc_action\")"
msgstr ""
msgid ""
"> - if tag starts with \"!\", then it is excluded and must NOT be in message"
msgstr ""
msgid "regex: POSIX extended regular expression to search in line:"
msgstr ""
msgid ""
"> - use \"\\t\" to separate prefix from message, special chars like \"|\" "
"must be escaped: \"\\|\""
msgstr ""
msgid ""
"> - if regex starts with \"!\", then matching result is reversed (use \"\\!"
"\" to start with \"!\")"
msgstr ""
msgid ""
"> - two regular expressions are created: one for prefix and one for message"
msgstr ""
msgid ""
"> - regex are case-insensitive, they can start by \"(?-i)\" to become case-"
"sensitive"
msgstr ""
msgid ""
"The default key alt+\"=\" toggles filtering on/off globally and alt+\"-\" "
"toggles filtering on/off in the current buffer."
msgstr ""
msgid ""
"Tags most commonly used: no_filter, no_highlight, no_log, log0..log9 (log "
"level), notify_none, notify_message, notify_private, notify_highlight, "
"self_msg, nick_xxx (xxx is nick in message), prefix_nick_ccc (ccc is color "
"of nick), host_xxx (xxx is username + host in message), irc_xxx (xxx is "
"command name or number, see /server raw or /debug tags), irc_numeric, "
"irc_error, irc_action, irc_ctcp, irc_ctcp_reply, irc_smart_filter, away_info."
msgstr ""
msgid "To see tags for lines in buffers: /debug tags"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " use IRC smart filter on all buffers:"
msgstr "üzenet küldése az összes csatlakoztatott szerver összes szobájába"
msgid ""
" use IRC smart filter on all buffers except those with \"#weechat\" in name:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " filter all IRC join/part/quit messages:"
msgstr "alapértelmezett kilépő üzenet"
msgid " filter nicks displayed when joining channels or with /names:"
msgstr ""
msgid " filter nick \"toto\" on IRC channel #weechat:"
msgstr ""
msgid " filter IRC join/action messages from nick \"toto\":"
msgstr ""
msgid " filter lines containing \"weechat sucks\" on IRC channel #weechat:"
msgstr ""
msgid ""
" filter lines that are strictly equal to \"WeeChat sucks\" on all buffers:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "display help about commands and options"
msgstr "segítség megjelenítése a parancsokhoz"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
msgid "-list|-listfull [<plugin>...] || <command> || <option>"
msgstr ""
msgid ""
"raw[-list]: list commands, by plugin (without argument, this list is "
"displayed)"
msgstr ""
msgid "raw[-listfull]: list commands with description, by plugin"
msgstr ""
msgid "plugin: list commands for this plugin"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "command: a command name"
msgstr "szöveg beillesztése a parancssorba"
msgid "option: an option name (use /set to see list)"
msgstr ""
msgid "show buffer command history"
msgstr "a pufferben kiadott parancsok előzményének mutatása"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
#, fuzzy
msgid "clear || <value>"
msgstr "[clear | érték]"
msgid "raw[clear]: clear history"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "clear: clear history\n"
#| "value: number of history entries to show"
msgid "value: number of history entries to show"
msgstr ""
"clear: előzmények törlése\n"
"érték: mutatandó előzmények száma"
#, fuzzy
msgid "manage hotlist"
msgstr "pufferek kezelése"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
msgid ""
"add [low|message|private|highlight] || clear [<level>] || remove || restore "
"[-all]"
msgstr ""
msgid ""
"raw[add]: add current buffer in hotlist (default level: \"low\", conditions "
"defined in option weechat.look.hotlist_add_conditions are NOT checked)"
msgstr ""
msgid "raw[clear]: clear hotlist"
msgstr ""
msgid ""
"level: \"lowest\" to clear only lowest level in hotlist, \"highest\" to "
"clear only highest level in hotlist, or level mask: integer which is a "
"combination of 1=join/part, 2=message, 4=private, 8=highlight"
msgstr ""
msgid "raw[remove]: remove current buffer from hotlist"
msgstr ""
msgid ""
"raw[restore]: restore latest hotlist removed in the current buffer (or all "
"buffers with \"-all\")"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "functions for command line"
msgstr "szöveg beillesztése a parancssorba"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
#, fuzzy
msgid "<action> [<arguments>]"
msgstr "fogadó típusa [paraméterek]"
msgid "action: the action, one of:"
msgstr ""
msgid "> raw[return]: simulate key \"enter\""
msgstr ""
msgid ""
"> raw[split_return]: split input on newlines then simulate key \"enter\" for "
"each line"
msgstr ""
msgid "> raw[complete_next]: complete word with next completion"
msgstr ""
msgid "> raw[complete_previous]: complete word with previous completion"
msgstr ""
msgid "> raw[search_text_here]: search text in buffer at current position"
msgstr ""
msgid "> raw[search_text]: search text in buffer"
msgstr ""
msgid "> raw[search_history]: search text in command line history"
msgstr ""
msgid "> raw[search_switch_case]: switch exact case for search"
msgstr ""
msgid ""
"> raw[search_switch_regex]: switch search type: string/regular expression"
msgstr ""
msgid "> raw[search_switch_where]: switch search in messages/prefixes"
msgstr ""
msgid "> raw[search_previous]: search previous line"
msgstr ""
msgid "> raw[search_next]: search next line"
msgstr ""
msgid "> raw[search_stop_here]: stop search at current position"
msgstr ""
msgid "> raw[search_stop]: stop search"
msgstr ""
msgid "> raw[delete_previous_char]: delete previous char"
msgstr ""
msgid "> raw[delete_next_char]: delete next char"
msgstr ""
msgid "> raw[delete_previous_word]: delete previous word"
msgstr ""
msgid ""
"> raw[delete_previous_word_whitespace]: delete previous word (until "
"whitespace)"
msgstr ""
msgid "> raw[delete_next_word]: delete next word"
msgstr ""
msgid ""
"> raw[delete_beginning_of_line]: delete from beginning of line until cursor"
msgstr ""
msgid ""
"> raw[delete_beginning_of_input]: delete from beginning of input until cursor"
msgstr ""
msgid "> raw[delete_end_of_line]: delete from cursor until end of line"
msgstr ""
msgid "> raw[delete_end_of_input]: delete from cursor until end of input"
msgstr ""
msgid "> raw[delete_line]: delete current line"
msgstr ""
msgid "> raw[delete_input]: delete entire input"
msgstr ""
msgid "> raw[clipboard_paste]: paste from the internal clipboard"
msgstr ""
msgid "> raw[transpose_chars]: transpose two chars"
msgstr ""
msgid "> raw[undo]: undo last command line action"
msgstr ""
msgid "> raw[redo]: redo last command line action"
msgstr ""
msgid "> raw[move_beginning_of_line]: move cursor to beginning of line"
msgstr ""
msgid "> raw[move_beginning_of_input]: move cursor to beginning of input"
msgstr ""
msgid "> raw[move_end_of_line]: move cursor to end of line"
msgstr ""
msgid "> raw[move_end_of_input]: move cursor to end of input"
msgstr ""
msgid "> raw[move_previous_char]: move cursor to previous char"
msgstr ""
msgid "> raw[move_next_char]: move cursor to next char"
msgstr ""
msgid "> raw[move_previous_word]: move cursor to previous word"
msgstr ""
msgid "> raw[move_next_word]: move cursor to next word"
msgstr ""
msgid "> raw[move_previous_line]: move cursor to previous line"
msgstr ""
msgid "> raw[move_next_line]: move cursor to next line"
msgstr ""
msgid ""
"> raw[history_previous]: recall previous command in current buffer history"
msgstr ""
msgid "> raw[history_next]: recall next command in current buffer history"
msgstr ""
msgid ""
"> raw[history_global_previous]: recall previous command in global history"
msgstr ""
msgid "> raw[history_global_next]: recall next command in global history"
msgstr ""
msgid ""
"> raw[history_use_get_next]: send the current history entry (found with "
"search or recalled with \"up\"key) and insert the next history entry in the "
"command line without sending it"
msgstr ""
msgid ""
"> raw[grab_key]: grab a key (optional argument: delay for end of grab, "
"default is 500 milliseconds)"
msgstr ""
msgid ""
"> raw[grab_key_command]: grab a key with its associated command (optional "
"argument: delay for end of grab, default is 500 milliseconds)"
msgstr ""
msgid "> raw[grab_mouse]: grab mouse event code"
msgstr ""
msgid "> raw[grab_mouse_area]: grab mouse event code with area"
msgstr ""
msgid ""
"> raw[insert]: insert text in command line (escaped chars are allowed, see /"
"help print)"
msgstr ""
msgid "> raw[send]: send text to the buffer"
msgstr ""
msgid "arguments: optional arguments for the action"
msgstr ""
msgid "This command is used by key bindings or plugins."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "manage custom bar items"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
#, fuzzy
msgid ""
"list || add|addreplace <name> \"<conditions>\" \"<content>\" || rename "
"<name> <new_name> || refresh <name>|<mask>... || recreate <name> || del "
"<name>|<mask>..."
msgstr ""
"[list [szervernév]] | [listfull [szervernév]] | [add szervernév gépnév [-"
"port port] [-temp] [-auto | -noauto] [-ipv6] [-ssl] [-pwd jelszó] [-nicks "
"név1 név2 név3] [-username felhasználó] [-realname valódinév] [-command "
"parancs] [-autojoin szoba[,szoba]] ] | [copy szervernév újszervernév] | "
"[rename szervernév újszervernév] | [keep szervernév] | [del szervernév]"
#, fuzzy
msgid "raw[list]: list all custom bar items"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
#, fuzzy
msgid "raw[add]: add a custom bar item"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
msgid "raw[addreplace]: add or replace an existing custom bar item"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "name: custom bar item name"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
msgid ""
"conditions: evaluated conditions to display the bar item (for example to "
"display the bar item only in specific buffers)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "content: content (evaluated, see /help eval)"
msgstr "felhasználónév az IRC szerveren"
#, fuzzy
msgid "raw[rename]: rename a custom bar item"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
msgid ""
"raw[refresh]: update content of item in all bars where the item is "
"displayed; any item can be refreshed: default/plugin/custom bar items"
msgstr ""
msgid ""
"raw[recreate]: set input with the command used to edit the custom bar item"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "raw[del]: delete custom bar items"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
msgid ""
" add item with terminal size, displayed only in buffers with number = 1:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " add item with buffer info:"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
msgid ""
" add item with date/time using format \"Dec 25, 12:34 +0100\", refreshed "
"every minute:"
msgstr ""
msgid ""
" add item with number of lines in buffer (displayed/total), refreshed each "
"time a new line is displayed or if filtered lines have changed:"
msgstr ""
msgid " force refresh of item \"lines_count\":"
msgstr ""
msgid " recreate item \"lines_count\" with different conditions or content:"
msgstr ""
msgid " delete item \"lines_count\":"
msgstr ""
msgid "bind/unbind keys"
msgstr "billentyűk hozzárendelése/hozzárendelés eltávolítása"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
#, fuzzy
msgid ""
"[list|listdefault|listdiff] [<context>] || bind <key> [<command> [<args>]] "
"|| bindctxt <context> <key> [<command> [<args>]] || unbind <key> || "
"unbindctxt <context> <key> || reset <key> || resetctxt <context> <key> || "
"resetall -yes [<context>] || missing [<context>] || legacy <key>..."
msgstr ""
"[billentyű [funkció/parancs]] [unbind billentyű] [funkciók] [call funkció "
"[\"paraméterek\"]] [reset -yes]"
msgid "raw[list]: list all current keys"
msgstr ""
msgid "raw[listdefault]: list default keys"
msgstr ""
msgid ""
"raw[listdiff]: list differences between current and default keys (keys "
"added, redefined or deleted)"
msgstr ""
msgid "context: name of context (\"default\" or \"search\")"
msgstr ""
msgid ""
"raw[bind]: bind a command to a key or display command bound to key (for "
"context \"default\")"
msgstr ""
msgid ""
"raw[bindctxt]: bind a command to a key or display command bound to key, for "
"given context"
msgstr ""
msgid ""
"command: command (many commands can be separated by semicolons); quotes can "
"be used to preserve spaces at the beginning/end of command"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "raw[unbind]: remove a key binding (for context \"default\")"
msgstr "Alapértelmezett billentyűparancsok visszaállítva\n"
msgid "raw[unbindctxt]: remove a key binding for given context"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "raw[reset]: reset a key to default binding (for context \"default\")"
msgstr "Alapértelmezett billentyűparancsok visszaállítva\n"
msgid "raw[resetctxt]: reset a key to default binding, for given context"
msgstr ""
msgid ""
"raw[resetall]: restore bindings to the default values and delete ALL "
"personal bindings (use carefully!)"
msgstr ""
msgid ""
"raw[missing]: add missing keys (using default bindings), useful after "
"installing new WeeChat version"
msgstr ""
msgid "raw[legacy]: display new name for legacy keys"
msgstr ""
msgid ""
"When binding a command to a key, it is recommended to use key alt+k (or Esc "
"then k), and then press the key to bind: this will insert key name in "
"command line."
msgstr ""
msgid ""
"For some keys you might need to use /debug key, this displays the raw key "
"code that can be used (for example the key ctrl+backspace could be \"ctrl-"
"h\" or \"ctrl-?\", depending on your terminal and other settings)."
msgstr ""
msgid "Modifiers allowed (in this order when multiple are used):"
msgstr ""
msgid " \"meta-\": alt key"
msgstr ""
msgid " \"ctrl-\": control key"
msgstr ""
msgid " \"shift-\": shift key, can only be used with key names below"
msgstr ""
msgid ""
"Key names allowed: f0 to f20, home, insert, delete, end, backspace, pgup, "
"pgdn, up, down, right, left, tab, return, comma, space."
msgstr ""
msgid "Combo of keys must be separated by a comma."
msgstr ""
msgid ""
"For context \"mouse\" (possible in context \"cursor\" too), key has format: "
"\"@area:key\" or \"@area1>area2:key\" where area can be:"
msgstr ""
msgid " raw[*]: any area on screen"
msgstr ""
msgid " raw[chat]: chat area (any buffer)"
msgstr ""
msgid ""
" raw[chat(xxx)]: chat area for buffer with name \"xxx\" (full name "
"including plugin)"
msgstr ""
msgid " raw[bar(*)]: any bar"
msgstr ""
msgid " raw[bar(xxx)]: bar \"xxx\""
msgstr ""
msgid " raw[item(*)]: any bar item"
msgstr ""
msgid " raw[item(xxx)]: bar item \"xxx\""
msgstr ""
msgid "Wildcard \"*\" is allowed in key to match many mouse events."
msgstr ""
msgid ""
"A special value for command with format \"hsignal:name\" can be used for "
"context mouse, this will send the hsignal \"name\" with the focus hashtable "
"as argument."
msgstr ""
msgid ""
"Another special value \"-\" can be used to disable key (it will be ignored "
"when looking for keys)."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "manage buffers/windows layouts"
msgstr "pufferek kezelése"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
msgid ""
"store [<name>] [buffers|windows] || apply [<name>] [buffers|windows] || "
"leave || del [<name>] [buffers|windows] || rename <name> <new_name>"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "raw[store]: store current buffers/windows in a layout"
msgstr "pufferek kezelése"
msgid "raw[apply]: apply stored layout"
msgstr ""
msgid "raw[leave]: leave current layout (does not update any layout)"
msgstr ""
msgid ""
"raw[del]: delete buffers and/or windows in a stored layout (if neither "
"\"buffers\" nor \"windows\" is given after the name, the layout is deleted)"
msgstr ""
msgid "raw[rename]: rename a layout"
msgstr ""
msgid "name: name for stored layout (default is \"default\")"
msgstr ""
msgid "raw[buffers]: store/apply only buffers (order of buffers)"
msgstr ""
msgid ""
"raw[windows]: store/apply only windows (buffer displayed by each window)"
msgstr ""
msgid "Without argument, this command displays stored layouts."
msgstr ""
msgid ""
"The current layout can be saved on /quit command with the option "
"\"weechat.look.save_layout_on_exit\"."
msgstr ""
msgid ""
"Note: the layout only remembers windows split and buffers numbers. It does "
"not open buffers. That means for example you must still auto-join IRC "
"channels to open the buffers, the saved layout only applies once the buffers "
"are opened."
msgstr ""
msgid "mouse control"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
msgid "enable|disable|toggle [<delay>]"
msgstr ""
msgid "raw[enable]: enable mouse"
msgstr ""
msgid "raw[disable]: disable mouse"
msgstr ""
msgid "raw[toggle]: toggle mouse"
msgstr ""
msgid ""
"delay: delay (in seconds) after which initial mouse state is restored "
"(useful to temporarily disable mouse)"
msgstr ""
msgid "The mouse state is saved in option \"weechat.look.mouse\"."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "execute a command silently"
msgstr "%s belső parancsok:\n"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
msgid "[-core|-current|-buffer <name>] <command>"
msgstr ""
msgid "raw[-core]: no output on WeeChat core buffer"
msgstr ""
msgid "raw[-current]: no output on current buffer"
msgstr ""
msgid "raw[-buffer]: no output on specified buffer"
msgstr ""
msgid ""
"name: full buffer name (examples: \"irc.server.libera\", "
"\"irc.libera.#weechat\")"
msgstr ""
msgid ""
"command: command to execute silently (a \"/\" is automatically added if not "
"found at beginning of command)"
msgstr ""
msgid ""
"If no target is specified (\"-core\", \"-current\" or \"-buffer\"), then "
"default is to mute all buffers."
msgstr ""
msgid "redirect command output to a buffer, a file or a hsignal"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
msgid ""
"[-buffer <name>|-file <filename>|-hsignal <name>] [-color strip|keep|ansi] [-"
"concat <separator>] [-strip <chars>] [-skipempty] [-c] [-o] [-g] [-nl] "
"<command>"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "raw[-buffer]: display command output on this buffer"
msgstr "üzenet küldése az összes csatlakoztatott szerver összes szobájába"
msgid ""
"name: full buffer name (examples: \"core.weechat\", \"irc.server.libera\", "
"\"irc.libera.#weechat\")"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "raw[-file]: write command output in this file"
msgstr "üzenet küldése az összes csatlakoztatott szerver összes szobájába"
msgid ""
"raw[-hsignal]: send command output as hsignal; keys: \"command\", \"output\" "
"(lines separated by separator) and \"tags\" (tags of each line separated by "
"newline)"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "reconnect to server(s)"
msgid "raw[-color]: convert colors"
msgstr "újracsatlakozás a szerver(ek)hez"
msgid ""
"raw[-o]: send command output to the buffer as input; colors are stripped and "
"commands are NOT executed (used only with -buffer)"
msgstr ""
msgid ""
"raw[-concat]: concatenate all lines displayed using a separator; chars can "
"be escaped (example: \\x20 for space)"
msgstr ""
msgid ""
"raw[-strip]: strip chars from lines (beginning/end); chars can be escaped "
"(example: \\x20 for space)"
msgstr ""
msgid "raw[-skipempty]: skip empty lines when lines are concatenated"
msgstr ""
msgid "raw[-c]: alias for \"-concat \\x20 -strip \\x20 -skipempty\""
msgstr ""
msgid ""
"raw[-nl]: display messages in English during the command execution (do not "
"use the current locale)"
msgstr ""
msgid ""
"If no target is specified (\"-buffer\", \"-file\" or \"-hsignal\"), then the "
"command output is sent on the current buffer."
msgstr ""
msgid ""
"Note: for commands that display messages in an asynchronous way (like /exec "
"and many IRC commands), the output will not be caught by this command."
msgstr ""
msgid ""
"For example \"/pipe /whois nick\" will NOT redirect the answer from IRC "
"server to the current buffer."
msgstr ""
msgid " write info about external libraries in a file:"
msgstr ""
msgid " send output of \"/debug libs\" as a single line on current channel:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " display info about all buffers on current buffer:"
msgstr "szerver nevének színe"
#, fuzzy
msgid " send list of filters on current channel, in English:"
msgstr "szobanevek színe az eseményekben"
msgid "list/load/unload plugins"
msgstr "modulok listázása/betöltése/eltávolítása"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
#, fuzzy
msgid ""
"list [-o|-ol|-i|-il|<name>] || listfull [<name>] || load <filename> "
"[<arguments>] || autoload [<arguments>] || reload [<name>|* [<arguments>]] "
"|| unload [<name>]"
msgstr ""
"[list [név]] | [listfull [név]] | [load fájlnév] | [autoload] | [reload "
"[név]] | [unload [név]]"
#, fuzzy
#| msgid "list/load/unload plugins"
msgid "raw[list]: list loaded plugins"
msgstr "modulok listázása/betöltése/eltávolítása"
msgid "raw[-o]: send list of loaded plugins to buffer (string in English)"
msgstr ""
msgid "raw[-ol]: send list of loaded plugins to buffer (translated string)"
msgstr ""
msgid ""
"raw[-i]: copy list of loaded plugins in command line (for sending to buffer) "
"(string in English)"
msgstr ""
msgid ""
"raw[-il]: copy list of loaded plugins in command line (for sending to "
"buffer) (translated string)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "name: a plugin name"
msgstr "konfigurációs paraméterek beállítása"
msgid "raw[listfull]: list loaded plugins (verbose)"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "list/load/unload plugins"
msgid "raw[load]: load a plugin"
msgstr "modulok listázása/betöltése/eltávolítása"
msgid "filename: plugin (file) to load"
msgstr ""
msgid "arguments: arguments given to plugin on load"
msgstr ""
msgid "raw[autoload]: autoload plugins in system or user directory"
msgstr ""
msgid ""
"raw[reload]: reload a plugin (if no name given, unload all plugins, then "
"autoload plugins)"
msgstr ""
msgid "raw[unload]: unload a plugin (if no name given, unload all plugins)"
msgstr ""
msgid "Without argument, this command lists loaded plugins."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "display text on a buffer"
msgstr "szerver nevének színe"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
msgid ""
"[-buffer <id>|<number>|<name>] [-newbuffer <name>] [-free] [-switch] [-core|-"
"current] [-y <line>] [-escape] [-date <date>] [-tags <tags>] [-action|-"
"error|-join|-network|-quit] [<text>] || -stdout|-stderr [<text>] || -beep"
msgstr ""
msgid ""
"raw[-buffer]: display text in this buffer (default: buffer where command is "
"executed)"
msgstr ""
msgid "raw[-newbuffer]: create a new buffer and display text in this buffer"
msgstr ""
msgid "raw[-free]: create a buffer with free content (with -newbuffer only)"
msgstr ""
msgid "raw[-switch]: switch to the buffer"
msgstr ""
msgid "raw[-core]: alias of \"-buffer core.weechat\""
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "raw[-current]: display text on current buffer"
msgstr "szerver nevének színe"
msgid "raw[-y]: display on a custom line (for buffer with free content only)"
msgstr ""
msgid ""
"line: line number for buffer with free content (first line is 0, a negative "
"number displays after last line: -1 = after last line, -2 = two lines after "
"last line, etc.)"
msgstr ""
msgid "raw[-escape]: interpret escaped chars (for example \\a, \\07, \\x07)"
msgstr ""
msgid "raw[-date]: message date, format can be:"
msgstr ""
msgid "> -n: \"n\" seconds before now"
msgstr ""
msgid "> +n: \"n\" seconds in the future"
msgstr ""
msgid "> n: \"n\" seconds since the Epoch (see man time)"
msgstr ""
msgid ""
"> date and/or time (ISO 8601): see function \"util_parse_time\" in Plugin "
"API reference (examples: \"11:29:09\", \"2023-12-25T10:29:09.456789Z\")"
msgstr ""
msgid ""
"raw[-tags]: comma-separated list of tags (see /help filter for a list of "
"tags most commonly used)"
msgstr ""
msgid ""
"text: text to display (prefix and message must be separated by \"\\t\", if "
"text starts with \"-\", then add a \"\\\" before)"
msgstr ""
msgid "raw[-stdout]: display text on stdout (escaped chars are interpreted)"
msgstr ""
msgid "raw[-stderr]: display text on stderr (escaped chars are interpreted)"
msgstr ""
msgid "raw[-beep]: alias of \"-stderr \\a\""
msgstr ""
msgid ""
"The options -action ... -quit use the prefix defined in options "
"\"weechat.look.prefix_*\"."
msgstr ""
msgid "Following escaped chars are supported:"
msgstr ""
msgid " display a reminder on core buffer with a highlight:"
msgstr ""
msgid " /print -core -tags notify_highlight Reminder: buy milk"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " display an error on core buffer:"
msgstr "szerver nevének színe"
msgid " /print -core -error Some error here"
msgstr ""
msgid " display message on core buffer with prefix \"abc\":"
msgstr ""
msgid " /print -core abc\\tThe message"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "display special message when day changes"
msgid " display a message on channel #weechat:"
msgstr "speciális üzenet az aktuális nap megváltozásakor"
msgid " /print -buffer irc.libera.#weechat Message on #weechat"
msgstr ""
msgid " display a snowman (U+2603):"
msgstr ""
msgid " send alert (BEL):"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "manage proxies"
msgstr "pufferek kezelése"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
msgid ""
"list || add|addreplace <name> <type> <address> <port> [<username> "
"[<password>]] || del <name>|<mask>... || set <name> <option> <value>"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "raw[list]: list all proxies"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
msgid "raw[add]: add a new proxy"
msgstr ""
msgid "raw[addreplace]: add or replace an existing proxy"
msgstr ""
msgid "name: name of proxy (must be unique)"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)"
msgid "type: http, socks4 or socks5"
msgstr "proxy típus (http (alapértelmezett), socks4, socks5)"
#, fuzzy
#| msgid "proxy server address (IP or hostname)"
msgid "address: IP or hostname"
msgstr "proxy szerver címe (IP-cím vagy gépnév)"
#, fuzzy
#| msgid "not connected"
msgid "port: port number"
msgstr "nincs csatlakozva"
#, fuzzy
msgid "username: username (optional)"
msgstr "szoba: szoba neve"
#, fuzzy
msgid "password: password (optional)"
msgstr "konfigurációs paraméterek beállítása"
msgid "raw[del]: delete proxies"
msgstr ""
msgid "raw[set]: set a value for a proxy property"
msgstr ""
msgid ""
"option: option to change (for options list, look at /set weechat.proxy."
"<proxy_name>.*)"
msgstr ""
msgid " add a http proxy, running on local host, port 8888:"
msgstr ""
msgid " add a http proxy using IPv6 protocol only:"
msgstr ""
msgid " add a socks5 proxy with username/password:"
msgstr ""
msgid " delete a proxy:"
msgstr ""
msgid "quit WeeChat"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
#, fuzzy
msgid "[-yes] [<arguments>]"
msgstr "fogadó típusa [paraméterek]"
msgid "raw[-yes]: required if option \"weechat.look.confirm_quit\" is enabled"
msgstr ""
msgid ""
"arguments: text sent with signal \"quit\" (for example irc plugin uses this "
"text to send quit message to server)"
msgstr ""
msgid ""
"By default when quitting the configuration files are saved (see option "
"\"weechat.look.save_config_on_exit\") and the current layout can be saved "
"(see option \"weechat.look.save_layout_on_exit\")."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "reload configuration files from disk"
msgstr "Beállítások mentése a lemezre\n"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
msgid "[<file>...]"
msgstr ""
msgid "file: configuration file to reload (without extension \".conf\")"
msgstr ""
msgid "Without argument, all files (WeeChat and plugins) are reloaded."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "execute a command several times"
msgstr "%s belső parancsok:\n"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
#, fuzzy
msgid "[-interval <delay>[<unit>]] <count> <command>"
msgstr "Modul parancsok:\n"
msgid "delay: delay between execution of commands (minimum: 1 millisecond)"
msgstr ""
msgid "unit: optional, values are:"
msgstr ""
msgid "> raw[us]: microseconds"
msgstr ""
msgid "> raw[s]: seconds (default)"
msgstr ""
msgid "count: number of times to execute command"
msgstr ""
msgid ""
"command: command to execute (or text to send to buffer if command does not "
"start with \"/\"), evaluated and the following variables are set each time "
"the command is executed:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "> ${buffer}: buffer pointer"
msgstr "szöveg keresése a puffertörténetben"
msgid "> ${repeat_count}: number of times the command is executed"
msgstr ""
msgid "> ${repeat_index}: current index (from 1 to \"count\")"
msgstr ""
msgid "> ${repeat_index0}: current index (from 0 to \"count\" - 1)"
msgstr ""
msgid "> ${repeat_revindex}: current index from the end (from \"count\" to 1)"
msgstr ""
msgid ""
"> ${repeat_revindex0}: current index from the end (from \"count\" - 1 to 0)"
msgstr ""
msgid "> ${repeat_first}: \"1\" for the first execution, \"0\" for the others"
msgstr ""
msgid "> ${repeat_last}: \"1\" for the last execution, \"0\" for the others"
msgstr ""
msgid ""
"Note: the command is executed on buffer where /repeat was executed (if the "
"buffer does not exist anymore, the command is not executed)."
msgstr ""
msgid " scroll 2 pages up:"
msgstr ""
msgid " print a countdown, starting at 5:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "reset config options"
msgstr "konfigurációs paraméterek beállítása"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
msgid "<option> || -mask <option>"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "option: name of an option"
msgstr "információs pult határolóinak színe"
msgid ""
"raw[-mask]: use a mask in option (wildcard \"*\" is allowed to mass-reset "
"options, use carefully!)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "save configuration files to disk"
msgstr "beállítások mentése kilépéskor"
#, fuzzy
msgid "file: configuration file to save (without extension \".conf\")"
msgstr "Nem található az opció\n"
msgid "Without argument, all files (WeeChat and plugins) are saved."
msgstr ""
msgid ""
"By default all configuration files are saved to disk on /quit command (see "
"option \"weechat.look.save_config_on_exit\")."
msgstr ""
msgid ""
"manage secured data (passwords or private data encrypted in file sec.conf)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
msgid ""
"passphrase <passphrase>|-delete || decrypt <passphrase>|-discard || set "
"<name> <value> || del <name>"
msgstr ""
msgid ""
"raw[passphrase]: change the passphrase (without passphrase, data is stored "
"as plain text in file sec.conf)"
msgstr ""
msgid "raw[-delete]: delete passphrase"
msgstr ""
msgid ""
"raw[decrypt]: decrypt data still encrypted (it happens only if passphrase "
"was not given on startup)"
msgstr ""
msgid "raw[-discard]: discard all data still encrypted"
msgstr ""
msgid "raw[set]: add or change secured data"
msgstr ""
msgid "raw[del]: delete secured data"
msgstr ""
msgid "Without argument, this command displays secured data in a new buffer."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Keys on secure buffer:"
msgstr "puffer betöltése sikertelen"
msgid " alt+v toggle values"
msgstr ""
msgid ""
"When a passphrase is used (data encrypted), it is asked by WeeChat on "
"startup."
msgstr ""
msgid ""
"It is possible to set environment variable \"WEECHAT_PASSPHRASE\" to prevent "
"the prompt (this same variable is used by WeeChat on /upgrade), or to set "
"option sec.crypt.passphrase_command to read the passphrase from the output "
"of an external command like a password manager (see /help "
"sec.crypt.passphrase_command)."
msgstr ""
msgid "Secured data with format ${sec.data.xxx} can be used in:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " - command /eval"
msgstr "%s belső parancsok:\n"
msgid " - command line argument \"--run-command\""
msgstr ""
msgid " - options weechat.startup.command_{before|after}_plugins"
msgstr ""
msgid ""
" - other options that may contain a password or sensitive data (for example "
"proxy, irc server and relay); see /help on the options to check if they are "
"evaluated."
msgstr ""
msgid " set a passphrase:"
msgstr ""
msgid " /secure passphrase this is my passphrase"
msgstr ""
msgid " use program \"pass\" to read the passphrase on startup:"
msgstr ""
msgid " encrypt libera SASL password:"
msgstr ""
msgid " /secure set libera my_password"
msgstr ""
msgid " encrypt oftc password for nickserv:"
msgstr ""
msgid " /secure set oftc my_password"
msgstr ""
msgid " alias to ghost the nick \"andrew\":"
msgstr ""
msgid ""
" /alias add ghost /eval /msg -server libera nickserv ghost andrew $"
"{sec.data.libera}"
msgstr ""
msgid "set config options and environment variables"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
#, fuzzy
msgid ""
"[<option> [<value>]] || diff [<option>...] || env [<variable> [<value>]]"
msgstr "[opció [ = érték]]"
msgid ""
"option: name of an option (wildcard \"*\" is allowed to list options, if no "
"value is specified)"
msgstr ""
msgid "value: new value for option, according to type:"
msgstr ""
msgid "> boolean: on, off or toggle"
msgstr ""
msgid "> integer: number, ++number or --number"
msgstr ""
msgid "> string: any string (\"\" for empty string)"
msgstr ""
msgid "> color: color name, ++number or --number"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "diff: display only changed options"
msgstr "segítség megjelenítése a parancsokhoz"
msgid "env: display or set an environment variable (\"\" to unset a variable)"
msgstr ""
msgid ""
"Note: the value \"null\" (without quotes) can be used to remove option value "
"(undefined value). This works only for some special plugin variables."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "system actions"
msgstr "konfigurációs paraméterek beállítása"
msgid ""
"get rlimit|rusage || malloc_trim [<size>] || suspend || waitpid <number>"
msgstr ""
msgid "raw[get]: display system info"
msgstr ""
msgid ""
"raw[rlimit]: display resource limits (see /help weechat.startup.sys_rlimit "
"and \"man getrlimit\")"
msgstr ""
msgid "raw[rusage]: display resource usage (see \"man getrusage\")"
msgstr ""
msgid ""
"raw[malloc_trim]: call function malloc_trim to release free memory from the "
"heap"
msgstr ""
msgid ""
"size: amount of free space to leave untrimmed at the top of the heap "
"(default is 0: only the minimum amount of memory is maintained at the top of "
"the heap)"
msgstr ""
msgid ""
"raw[suspend]: suspend WeeChat and go back to the shell, by sending signal "
"SIGTSTP to the WeeChat process"
msgstr ""
msgid ""
"raw[waitpid]: acknowledge the end of children processes (to prevent "
"\"zombie\" processes)"
msgstr ""
msgid "number: number of processes to clean"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "toggle value of a config option"
msgstr "Nem található az opció\n"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
#, fuzzy
msgid "<option> [<value>...]"
msgstr "fogadó típusa [paraméterek]"
msgid ""
"value: possible values for the option (values are split like the shell "
"command arguments: quotes can be used to preserve spaces at the beginning/"
"end of values)"
msgstr ""
msgid "Behavior:"
msgstr ""
msgid ""
" - only an option of type boolean or string can be toggled without a value:"
msgstr ""
msgid " - boolean: toggle between on/off according to current value"
msgstr ""
msgid ""
" - string: toggle between empty string and default value (works only if "
"empty string is allowed for the option)"
msgstr ""
msgid ""
" - with a single value given, toggle between this value and the default "
"value of option"
msgstr ""
msgid ""
" - with multiple values given, toggle between these values: the value used "
"is the one following the current value of option; if the current value of "
"option is not in list, the first value in the list is used"
msgstr ""
msgid ""
" - the special value \"null\" can be given, but only as first value in the "
"list and without quotes around."
msgstr ""
msgid ""
" toggle display of time in chat area (without displaying the new value "
"used):"
msgstr ""
msgid ""
" switch format of time in chat area (with seconds, without seconds, "
"disabled):"
msgstr ""
msgid " toggle autojoin of #weechat channel on libera server:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "unset/reset config options"
msgstr "konfigurációs paraméterek beállítása"
msgid ""
"According to option, it's reset (for standard options) or removed (for "
"optional settings, like server values)."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"save WeeChat session and reload the WeeChat binary without disconnecting "
"from servers"
msgstr "WeeChat frissítése a szerverekről való lecsatlakozás nélkül"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
#, fuzzy
msgid "[-yes] [<path_to_binary>|-save|-quit] || -o|-ol"
msgstr "[path_to_binary]"
msgid ""
"raw[-yes]: required if option \"weechat.look.confirm_upgrade\" is enabled"
msgstr ""
msgid "path_to_binary: path to WeeChat binary (default is current binary)"
msgstr ""
msgid ""
"raw[-dummy]: do nothing (option used to prevent accidental completion with "
"\"-quit\")"
msgstr ""
msgid ""
"raw[-save]: only save the session, neither quit nor reload WeeChat; the "
"configuration files are not saved (if needed you can use /save before this "
"command)"
msgstr ""
msgid ""
"raw[-quit]: close *ALL* connections, save session and quit WeeChat, which "
"makes possible a delayed restoration (see below)"
msgstr ""
msgid ""
"raw[-o]: send number of upgrades and date of first/last start to current "
"buffer as input (English string)"
msgstr ""
msgid ""
"raw[-ol]: send number of upgrades and date of first/last start to current "
"buffer as input (translated string)"
msgstr ""
msgid ""
"This command upgrades and reloads a running WeeChat session. The new WeeChat "
"binary must have been compiled or installed with a package manager before "
"running this command."
msgstr ""
msgid ""
"Note: TLS connections are lost during upgrade (except with -save), because "
"the reload of TLS sessions is currently not possible with GnuTLS. There is "
"automatic reconnection after upgrade."
msgstr ""
msgid ""
"Important: use of option \"-save\" can be dangerous, it is recommended to "
"use only /upgrade (or with \"-quit\") for a standard upgrade and a restart; "
"the option \"-save\" can be used to save the session regularly and restore "
"it in case of after abnormal exit (power outage, crash, etc.)."
msgstr ""
msgid "Upgrade process has 4 steps:"
msgstr ""
msgid ""
" 1. save session into files for core and plugins (buffers, history, ..)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
" 2. unload all plugins (configuration files (*.conf) are written on disk)"
msgstr "Beállítások mentése a lemezre\n"
msgid " 3. save WeeChat configuration (weechat.conf)"
msgstr ""
msgid " 4. execute new WeeChat binary and reload session."
msgstr ""
msgid "With option \"-quit\", the process is:"
msgstr ""
msgid " 1. close *ALL* connections (irc, xfer, relay, etc.)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " 2. save session into files (*.upgrade)"
msgstr "%s nem sikerült a folyamatot menteni\n"
#, fuzzy
msgid " 3. unload all plugins"
msgstr " (nem található bővítőmodul)\n"
#, fuzzy
msgid " 4. save WeeChat configuration"
msgstr "WeeChat Hiba:"
#, fuzzy
msgid " 5. quit WeeChat"
msgstr "WeeChat szlogen"
msgid "With option \"-save\", the process is:"
msgstr ""
msgid ""
" 1. save session into files (*.upgrade) with a disconnected state for IRC "
"servers and Relay clients (but no disconnection is made)"
msgstr ""
msgid ""
"With -quit or -save, you can restore the session later with this command: "
"weechat --upgrade"
msgstr ""
msgid ""
"IMPORTANT: you must restore the session with exactly same configuration "
"(files *.conf) and if possible the same WeeChat version (or a more recent "
"one)."
msgstr ""
msgid ""
"It is possible to restore WeeChat session on another machine if you copy the "
"content of WeeChat home directories (see /debug dirs)."
msgstr ""
msgid "show WeeChat uptime"
msgstr "a WeeChat futásidejének mutatása"
msgid "raw[-o]: send uptime to current buffer as input (English string)"
msgstr ""
msgid "raw[-ol]: send uptime to current buffer as input (translated string)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "show WeeChat version and compilation date"
msgstr "Konfigurációs fájl elmentve\n"
msgid "raw[-o]: send version to current buffer as input (English string)"
msgstr ""
msgid "raw[-ol]: send version to current buffer as input (translated string)"
msgstr ""
msgid ""
"raw[-v]: verbose mode: display information about upgrades of WeeChat with /"
"upgrade"
msgstr ""
msgid ""
"The default alias /v can be used to execute this command on all buffers "
"(otherwise the irc command /version is used on irc buffers)."
msgstr ""
msgid "schedule a command execution in future"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
msgid "<number>[<unit>] <command>"
msgstr ""
msgid "number: amount of time to wait (minimum: 1 millisecond)"
msgstr ""
msgid ""
"Note: the command is executed on buffer where /wait was executed (if the "
"buffer does not exist anymore, the command is not executed)."
msgstr ""
msgid " join channel #test in 10 seconds:"
msgstr ""
msgid " set away in 15 minutes:"
msgstr ""
msgid " /wait 15m /away -all I'm away"
msgstr ""
msgid " say \"hello\" in 2 minutes:"
msgstr ""
msgid " /wait 2m hello"
msgstr ""
msgid "manage windows"
msgstr "ablakok kezelése"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"list || -1|+1|b#|up|down|left|right [-window <number>] || <number> || splith|"
"splitv [-window <number>] [<pct>] || resize [-window <number>] [h|v]"
"[+|-]<pct> || balance || merge [-window <number>] [all] || close [-window "
"<number>] || page_up|page_down [-window <number>] || refresh || scroll [-"
"window <number>] [+|-]<value>[s|m|h|d|M|y] || scroll_horiz [-window "
"<number>] [+|-]<value>[%] || scroll_up|scroll_down|scroll_top|scroll_bottom|"
"scroll_beyond_end|scroll_previous_highlight|scroll_next_highlight|"
"scroll_unread [-window <number>] || swap [-window <number>] [up|down|left|"
"right] || zoom [-window <number>] || bare [<delay>]"
msgstr ""
"[list | -1 | +1 | b# | up | down | left | right | splith [pct] | splitv "
"[pct] | resize pct | merge [all]]"
msgid ""
"raw[list]: list opened windows (without argument, this list is displayed)"
msgstr ""
msgid "raw[-1]: jump to previous window"
msgstr ""
msgid "raw[+1]: jump to next window"
msgstr ""
msgid "raw[b#]: jump to next window displaying buffer number #"
msgstr ""
msgid "raw[up]: switch to window above current one"
msgstr ""
msgid "raw[down]: switch to window below current one"
msgstr ""
msgid "raw[left]: switch to window on the left"
msgstr ""
msgid "raw[right]: switch to window on the right"
msgstr ""
msgid "number: window number (see /window list)"
msgstr ""
msgid "raw[splith]: split current window horizontally (to undo: /window merge)"
msgstr ""
msgid "raw[splitv]: split current window vertically (to undo: /window merge)"
msgstr ""
msgid ""
"raw[resize]: resize window size, new size is <pct> percentage of parent "
"window; if \"h\" or \"v\" is specified, the resize affects the nearest "
"parent window with a split of this type (horizontal/vertical)"
msgstr ""
msgid "raw[balance]: balance the sizes of all windows"
msgstr ""
msgid "raw[merge]: merge window with another (raw[all] = keep only one window)"
msgstr ""
msgid "raw[close]: close window"
msgstr ""
msgid "raw[page_up]: scroll one page up"
msgstr ""
msgid "raw[page_down]: scroll one page down"
msgstr ""
msgid "raw[refresh]: refresh screen"
msgstr ""
msgid ""
"raw[scroll]: scroll a number of lines (+/-N) or with time: s=seconds, "
"m=minutes, h=hours, d=days, M=months, y=years"
msgstr ""
msgid ""
"raw[scroll_horiz]: scroll horizontally a number of columns (+/-N) or "
"percentage of window size (this scrolling is possible only on buffers with "
"free content)"
msgstr ""
msgid "raw[scroll_up]: scroll a few lines up"
msgstr ""
msgid "raw[scroll_down]: scroll a few lines down"
msgstr ""
msgid "raw[scroll_top]: scroll to top of buffer"
msgstr ""
msgid "raw[scroll_bottom]: scroll to bottom of buffer"
msgstr ""
msgid "raw[scroll_beyond_end]: scroll beyond the end of buffer"
msgstr ""
msgid "raw[scroll_previous_highlight]: scroll to previous highlight"
msgstr ""
msgid "raw[scroll_next_highlight]: scroll to next highlight"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "raw[scroll_unread]: scroll to unread marker"
msgstr "olvasatlan adat jelölő háttere"
msgid ""
"raw[swap]: swap buffers of two windows (with optional direction for target "
"window)"
msgstr ""
msgid "raw[zoom]: zoom on window"
msgstr ""
msgid ""
"raw[bare]: toggle bare display (with optional delay in seconds for automatic "
"return to standard display mode)"
msgstr ""
msgid ""
"For splith and splitv, pct is a percentage which represents size of new "
"window, computed with current window as size reference. For example 25 means "
"create a new window with size = current_size / 4"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%sToo few arguments for command \"%s%s%s\" (help on command: /help %s)"
msgstr "%s a \"%s\" aliasz vagy parancs nem található\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sError with command \"%s\" (help on command: /help %s)"
msgstr "%s a \"%s\" aliasz vagy parancs nem található\n"
#, fuzzy
msgid "names of buffers"
msgstr "puffer betöltése sikertelen"
#, fuzzy
msgid "numbers of buffers"
msgstr "puffer betöltése sikertelen"
msgid "names of buffers (including plugins names)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "buffer local variables"
msgstr "szerver konfigurációs fájljának újraolvastatása"
#, fuzzy
msgid "value of a buffer local variable"
msgstr " . típus: szám\n"
#, fuzzy
msgid "properties that can be set on a buffer"
msgstr "puffer betöltése sikertelen"
#, fuzzy
msgid "properties that can be automatically set on a buffer"
msgstr "puffer betöltése sikertelen"
#, fuzzy
msgid "properties that can be read on a buffer"
msgstr "puffer betöltése sikertelen"
#, fuzzy
msgid "numbers of windows"
msgstr "Mellőzések listája:\n"
#, fuzzy
msgid "color names"
msgstr "üzenetek színe"
#, fuzzy
msgid "palette colors"
msgstr "Alapértelmezett billentyűparancsok visszaállítva\n"
#, fuzzy
msgid "configuration files"
msgstr "szerver konfigurációs fájljának újraolvastatása"
msgid "filename; optional argument: default path (evaluated, see /help eval)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "names of filters"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
#, fuzzy
msgid "names of disabled filters"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
#, fuzzy
msgid "names of enabled filters"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
msgid "hook types"
msgstr ""
msgid ""
"commands (weechat and plugins); optional argument: prefix to add before the "
"commands"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "names of infos hooked"
msgstr " időkezelők:\n"
#, fuzzy
msgid "names of infolists hooked"
msgstr " időkezelők:\n"
#, fuzzy
msgid "nicks in nicklist of current buffer"
msgstr "érvénytelen pufferhossz"
#, fuzzy
msgid "configuration options"
msgstr "Nem található az opció\n"
#, fuzzy
msgid "names of plugins"
msgstr "konfigurációs paraméterek beállítása"
#, fuzzy
msgid "names of plugins installed"
msgstr "konfigurációs paraméterek beállítása"
msgid ""
"commands defined by plugins; optional argument: prefix to add before the "
"commands"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "names of bars"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
#, fuzzy
msgid "names of bar items"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
#, fuzzy
msgid "names of custom bar items"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
#, fuzzy
msgid "conditions for custom bar item"
msgstr "szöveg beillesztése a parancssorba"
msgid "contents for custom bar item"
msgstr ""
msgid ""
"arguments for command that adds a custom bar item: item name, conditions, "
"content"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "values for a configuration option"
msgstr "Nem található az opció\n"
msgid "weechat commands; optional argument: prefix to add before the commands"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "names of proxies"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
#, fuzzy
msgid "options for proxies"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
#, fuzzy
msgid "options for bars"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
#. TRANSLATORS: "key" means "key on the keyboard"
msgid "key contexts"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "key" means "key on the keyboard"
msgid "key codes"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "key" means "key on the keyboard"
#, fuzzy
msgid "key codes that can be reset (keys added, redefined or removed)"
msgstr "Billentyűparancsok:\n"
msgid "areas (\"chat\" or bar name) for free cursor movement"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "names of layouts"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
msgid "names of secured data (file sec.conf, section data)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "environment variables"
msgstr " . típus: szám\n"
#, fuzzy
msgid "value of an environment variable"
msgstr " . típus: szám\n"
msgid "variables that can be used in /eval command"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Writing configuration file %s%s%s"
msgstr "beállítások mentése kilépéskor"
msgid "(default options)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%sCannot create file \"%s\""
msgstr "%s nem sikerült a \"%s\" fájlt létrehozni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sWARNING: failed to set permissions on configuration file \"%s\" (%s)"
msgstr "beállítások mentése kilépéskor"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sError writing configuration file \"%s\""
msgstr "szerver konfigurációs fájljának újraolvastatása"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sFile %s has been backed up as %s"
msgstr "A %s%s%s szerver másolva lett %s%s néven\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sError: unable to backup file %s"
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, c-format
msgid ""
"%sImportant: file %s has been updated from version %d to %d, it is not "
"compatible and cannot be loaded anymore with any older version"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%sWARNING: failed to read configuration file \"%s\" (%s)"
msgstr "beállítások mentése kilépéskor"
#, c-format
msgid ""
"%sWARNING: file \"%s\" will be overwritten on exit with default values (it "
"is HIGHLY recommended to backup this file now)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading configuration file %s"
msgstr "szerver konfigurációs fájljának újraolvastatása"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sWarning: %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\""
msgstr "%s %s, %d. sor: érvénytelen szintaxis, hiányzó \"]\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sWarning: %s, line %d: ignoring unknown section identifier (\"%s\")"
msgstr "%s %s, %d. sor: ismeretlen csoportazonosító (\"%s\")\n"
#, c-format
msgid ""
"%sError: %s, line %d: invalid config version: \"%s\" => rest of file is "
"IGNORED, default options are used"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%sError: %s, version read (%d) is newer than supported version (%d) => rest "
"of file is IGNORED, default options are used"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%sWarning: %s, line %d: ignoring option outside section: %s"
msgstr "%s %s, %d. sor: ismeretlen csoportazonosító (\"%s\")\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sWarning: %s, line %d: ignoring unknown option for section \"%s\": %s"
msgstr "%s %s, %d. sor: ismeretlen csoportazonosító (\"%s\")\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%sWarning: %s, line %d: ignoring invalid value for option in section \"%s\": "
"%s"
msgstr "%s %s, %d. sor: érvénytelen opció: \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Reloading configuration file %s"
msgstr "Beállítások mentése a lemezre\n"
msgid ""
"Warning: option weechat.look.save_config_on_exit is disabled, so the option "
"weechat.look.save_layout_on_exit is ignored"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: you should now issue /save to write option "
"weechat.look.save_config_on_exit in configuration file"
msgstr ""
"%s most javasolt a /save parancs futtatása, hogy a \"save_on_exit\" (mentés "
"kilépéskor) opció bekerüljön a konfigurációs fájlba.\n"
msgid ""
"WARNING: this option can cause serious display bugs, if you have such "
"problems, you must turn off this option."
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%sWarning: proxy \"%s\" does not exist (you can add it with command /proxy)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Legacy key removed: \"%s\""
msgstr ""
#, c-format
msgid "Legacy key converted: \"%s\" => \"%s\""
msgstr ""
#, c-format
msgid "Command converted for key \"%s\": \"%s\" => \"%s\""
msgstr ""
#, c-format
msgid "Value of option \"%s.%s.%s\" has been converted: \"%s\" => \"%s\""
msgstr ""
msgid "debug level for plugin (\"core\" for WeeChat core)"
msgstr ""
msgid "alias for color"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%sPalette option must be numeric"
msgstr "%s nem sikerült a modul opciókat elmenteni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sWarning: unknown option for section \"%s\": %s (value: \"%s\")"
msgstr "%s %s, %d. sor: ismeretlen csoportazonosító (\"%s\")\n"
#, c-format
msgid ""
"set property \"%s\" on any buffer matching mask \"%s\"; content is evaluated "
"(see /help eval) for all properties except \"key_bind_xxx\" and "
"\"key_unbind_xxx\"; when evaluation is done, ${buffer} is a pointer to the "
"buffer being opened, ${property} is the name of the property being set"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Option \"weechat.buffer.%s\" has been set to \"%s\""
msgstr "Modul beállítások elmentve\n"
#, fuzzy
msgid "Notify level for buffer"
msgstr "szobanév nem található a pufferhez"
#, fuzzy
msgid ""
"command executed when WeeChat starts, after loading plugins; multiple "
"commands can be separated by semicolons (note: commands are evaluated, see /"
"help eval)"
msgstr "felhasználónév az IRC szerveren"
#, fuzzy
msgid ""
"command executed when WeeChat starts, before loading plugins; multiple "
"commands can be separated by semicolons (note: commands are evaluated, see /"
"help eval)"
msgstr "felhasználónév az IRC szerveren"
msgid "display WeeChat logo at startup"
msgstr "WeeChat logo mutatása induláskor"
msgid "display WeeChat version at startup"
msgstr "WeeChat verziójának mutatása induláskor"
msgid ""
"set resource limits for WeeChat process, format is: "
"\"res1:limit1,res2:limit2\"; resource name is the end of constant "
"(RLIMIT_XXX) in lower case (see man setrlimit for values); limit -1 means "
"\"unlimited\"; example: set unlimited size for core file and max 1GB of "
"virtual memory: \"core:-1,as:1000000000\""
msgstr ""
msgid ""
"alignment for end of lines (all lines after the first): they are starting "
"under this data (time, buffer, prefix, suffix, message (default))"
msgstr ""
msgid ""
"alignment for multiline words according to option "
"weechat.look.align_end_of_lines; if disabled, the multiline words will not "
"be aligned, which can be useful to not break long URLs"
msgstr ""
msgid ""
"string displayed when bar can be scrolled down (for bars with filling "
"different from \"horizontal\")"
msgstr ""
msgid ""
"string displayed when bar can be scrolled to the left (for bars with filling "
"\"horizontal\")"
msgstr ""
msgid ""
"string displayed when bar can be scrolled to the right (for bars with "
"filling \"horizontal\")"
msgstr ""
msgid ""
"string displayed when bar can be scrolled up (for bars with filling "
"different from \"horizontal\")"
msgstr ""
msgid "exit the bare display mode on any changes in input"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"time format in bare display mode (see API man strftime for date/time "
"specifiers, extra specifiers are supported, see function util_strftimeval in "
"Plugin API reference)"
msgstr "új nap kezdetével megjelenő időbélyeg"
msgid ""
"automatically renumber buffers to have only consecutive numbers and start "
"with number 1; if disabled, gaps between buffer numbers are allowed and the "
"first buffer can have a number greater than 1"
msgstr ""
msgid ""
"default notify level for buffers (used to tell WeeChat if buffer must be "
"displayed in hotlist or not, according to importance of message): all=all "
"messages (default), message=messages+highlights, highlight=highlights only, "
"none=never display in hotlist"
msgstr ""
msgid ""
"position of a new buffer: end = after the end of list (number = last number "
"+ 1) (default), first_gap = at first available number in the list (after the "
"end of list if no number is available); this option is used only if the "
"buffer has no layout number"
msgstr ""
msgid "default text search in buffer: case-sensitive or not"
msgstr ""
msgid ""
"default text search command line history: local (buffer) or global history"
msgstr ""
msgid ""
"force default values for text search in buffer (instead of using values from "
"last search in buffer)"
msgstr ""
msgid ""
"default text search in buffer: if enabled, search POSIX extended regular "
"expression, otherwise search simple string"
msgstr ""
msgid "default text search in buffer: in message, prefix, prefix and message"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: string "${color:xxx}" must NOT be translated
#, fuzzy
msgid ""
"time format for each line displayed in buffers (see man strftime for date/"
"time specifiers, extra specifiers are supported, see function "
"util_strftimeval in Plugin API reference) (note: content is evaluated, so "
"you can use colors with format \"${color:xxx}\", see /help eval); variable "
"\"${highlight}\" can be used in a condition to have a format specific to "
"lines with highlight (see also option weechat.look.highlight_prefix); for "
"example time using grayscale: \"${color:252}%H${color:243}%M$"
"{color:237}%S\", the same with milliseconds: \"${color:252}%H${color:243}%M$"
"{color:237}%S.%.3\", red background in case of highlight: \"${if:$"
"{highlight}?${color:,red}}%H:%M:%S\", red background in case of highlight "
"with grayscale: ${if:${highlight}?${color:yellow,124}%H${color:187}%M$"
"{color:181}%S.%.3:${color:252}%H${color:243}%M${color:237}%S.%.3}"
msgstr "új nap kezdetével megjelenő időbélyeg"
#. TRANSLATORS: string "${color:xxx}" must NOT be translated
#, fuzzy
msgid ""
"time displayed for a message with same time as previous message: use a space "
"\" \" to hide time, another string to display this string instead of time, "
"or an empty string to disable feature (display time) (note: content is "
"evaluated, so you can use colors with format \"${color:xxx}\", see /help "
"eval)"
msgstr "új nap kezdetével megjelenő időbélyeg"
msgid ""
"keep a space on the right side of chat area if there is a bar displayed on "
"the right (for both text and read marker)"
msgstr ""
msgid ""
"force \"bold\" attribute for light colors and \"darkgray\" in basic colors "
"(this option is disabled by default: bold is used only if terminal has less "
"than 16 colors)"
msgstr ""
msgid ""
"use a different color for lines in inactive buffer (when line is from a "
"merged buffer not selected)"
msgstr ""
msgid ""
"use a different color for inactive message (when window is not current "
"window, or if line is from a merged buffer not selected)"
msgstr ""
msgid ""
"use a different color for inactive prefix (when window is not current "
"window, or if line is from a merged buffer not selected)"
msgstr ""
msgid ""
"use a different color for inactive buffer name in prefix (when window is not "
"current window, or if line is from a merged buffer not selected)"
msgstr ""
msgid ""
"use a different color for inactive time (when window is not current window, "
"or if line is from a merged buffer not selected)"
msgstr ""
msgid ""
"use a different color for lines in inactive window (when window is not "
"current window)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "use a different color for offline nicks (not in nicklist anymore)"
msgstr "távollevő felhasználók nevének színe"
msgid ""
"automatically reset table of color pairs when number of available pairs is "
"lower or equal to this number (-1 = disable automatic reset, and then a "
"manual \"/color reset\" is needed when table is full)"
msgstr ""
msgid ""
"if set, uses real white color, disabled by default for terms with white "
"background (if you never use white background, you should turn on this "
"option to see real white instead of default term foreground color)"
msgstr ""
"ha be van állítva valódi fehér színt használ, alapértelmezésben ki van "
"kapcsolva a fehér hátterű terminálok miatt (ha soha nem használ fehér "
"hátteret, akkor bekapcsolhatja, hogy valódi fehéret kapjon a terminálban "
"használt betűszín helyett)"
msgid ""
"chars used to determine if input string is a command or not: input must "
"start with one of these chars; the slash (\"/\") is always considered as "
"command prefix (example: \".$\")"
msgstr ""
msgid ""
"if set, incomplete and unambiguous commands are allowed, for example /he "
"for /help"
msgstr ""
msgid ""
"permissions for configuration files (*.conf), as octal value (see man "
"chmod); it must be a number with 3 digits, each digit can be 0 (no "
"permissions), 2 (write only), 4 (read only) or 6 (read and write); the first "
"digit must be 6 so that the user can read and write the file; by default "
"configuration files can be read and written by the user only, for security "
"reasons; for example 660 = \"rw-rw-r--\" = file readable and writable by the "
"user and members of the group"
msgstr ""
msgid ""
"if set, /quit command must be confirmed with extra argument \"-yes\" (see /"
"help quit)"
msgstr ""
msgid ""
"if set, /upgrade command must be confirmed with extra argument \"-yes\" "
"(see /help upgrade)"
msgstr ""
msgid "display special message when day changes"
msgstr "speciális üzenet az aktuális nap megváltozásakor"
#. TRANSLATORS: string "${color:xxx}" must NOT be translated
#, fuzzy
msgid ""
"message displayed when the day has changed, with one date displayed (for "
"example at beginning of buffer) (see man strftime for date/time specifiers) "
"(note: content is evaluated, so you can use colors with format \"${color:xxx}"
"\", see /help eval)"
msgstr "új nap kezdetével megjelenő időbélyeg"
#. TRANSLATORS: string "${color:xxx}" must NOT be translated
#, fuzzy
msgid ""
"message displayed when the day has changed, with two dates displayed "
"(between two messages); the second date specifiers must start with two \"%\" "
"because strftime is called two times on this string (see man strftime for "
"date/time specifiers) (note: content is evaluated, so you can use colors "
"with format \"${color:xxx}\", see /help eval)"
msgstr "új nap kezdetével megjelenő időbélyeg"
msgid ""
"if set, the eat_newline_glitch will be set to 0; this is used to not add new "
"line char at end of each line, and then not break text when you copy/paste "
"text from WeeChat to another application (this option is disabled by default "
"because it can cause serious display bugs)"
msgstr ""
msgid ""
"attributes for emphasized text: one or more attribute chars (\"%\" for "
"blink, \".\" for \"dim\" (half bright), \"*\" for bold, \"!\" for reverse, "
"\"/\" for italic, \"_\" for underline); if the string is empty, the colors "
"weechat.color.emphasized* are used"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"comma separated list of words to highlight; case-insensitive comparison (use "
"\"(?-i)\" at beginning of words to make them case-sensitive), words may "
"begin or end with \"*\" for partial match; example: \"test,(?-"
"i)*toto*,flash*\""
msgstr ""
"kiemelendő szavak vesszővel elválasztott listája (kis/nagybetűtől független "
"összehasonlítás, a szavak végére/elejére \"*\"-ot illesztve részleges keresés"
msgid ""
"POSIX extended regular expression used to prevent any highlight from a "
"message: this option has higher priority over other highlight options (if "
"the string is found in the message, the highlight is disabled and the other "
"options are ignored), regular expression is case-insensitive (use \"(?-i)\" "
"at beginning to make it case-sensitive), examples: \"<flash.*>\", \"(?-"
"i)<Flash.*>\""
msgstr ""
msgid ""
"use a specific color for prefix of line in case of highlight (see also "
"option weechat.look.buffer_time_format)"
msgstr ""
msgid ""
"POSIX extended regular expression used to check if a message has highlight "
"or not, at least one match in string must be surrounded by delimiters (chars "
"different from: alphanumeric, \"-\", \"_\" and \"|\"), regular expression is "
"case-insensitive (use \"(?-i)\" at beginning to make it case-sensitive), "
"examples: \"flashcode|flashy\", \"(?-i)FlashCode|flashy\""
msgstr ""
msgid ""
"comma separated list of tags to highlight; case-insensitive comparison; "
"wildcard \"*\" is allowed in each tag; many tags can be separated by \"+\" "
"to make a logical \"and\" between tags; examples: \"nick_flashcode\" for "
"messages from nick \"FlashCode\", \"irc_notice+nick_toto*\" for notices from "
"a nick starting with \"toto\""
msgstr ""
msgid ""
"conditions to add a buffer in hotlist (if notify level is OK for the "
"buffer); you can use in these conditions: \"window\" (current window "
"pointer), \"buffer\" (buffer pointer to add in hotlist), \"priority\" (0 = "
"low, 1 = message, 2 = private, 3 = highlight); by default a buffer is added "
"to hotlist if you are away, or if the buffer is not visible on screen (not "
"displayed in any window), or if at least one relay client is connected via "
"the weechat protocol"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "string displayed between buffers in hotlist"
msgstr "kiemelendő szavak listája"
msgid ""
"max number of messages count to display in hotlist for a buffer: 0 = never "
"display messages count, other number = display max N messages count (from "
"the highest to lowest priority)"
msgstr ""
msgid ""
"display messages count if number of messages is greater or equal to this "
"value"
msgstr ""
msgid ""
"max number of names in hotlist (0 = no name displayed, only buffer numbers)"
msgstr ""
msgid "max length of names in hotlist (0 = no limit)"
msgstr ""
msgid ""
"level for displaying names in hotlist (combination of: 1=join/part, "
"2=message, 4=private, 8=highlight, for example: 12=private+highlight)"
msgstr ""
msgid "if set, force display of names in hotlist for merged buffers"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "text displayed at the beginning of the hotlist"
msgstr "kiemelendő szavak listája"
msgid ""
"remove buffers in hotlist: buffer = remove buffer by buffer, merged = remove "
"all visible merged buffers at once"
msgstr ""
msgid ""
"if set, uses short names to display buffer names in hotlist (start after "
"first \".\" in name)"
msgstr ""
msgid ""
"comma-separated list of fields to sort hotlist; each field is a hdata "
"variable of hotlist (\"var\") or a hdata variable of buffer "
"(\"buffer.var\"); char \"-\" can be used before field to reverse order, char "
"\"~\" can be used to do a case-insensitive comparison; examples: \"-"
"priority,buffer.number\" for sort on hotlist priority then by buffer number, "
"\"-~buffer.full_name\" for case-insensitive and reverse sort on buffer full "
"name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "text displayed at the end of the hotlist"
msgstr "kiemelendő szavak listája"
msgid ""
"keep only unique numbers in hotlist (this applies only on hotlist items "
"where name is NOT displayed after number)"
msgstr ""
msgid "update the hotlist when switching buffers"
msgstr ""
msgid ""
"number of chars displayed after end of input line when scrolling to display "
"end of line"
msgstr ""
msgid ""
"start the input text on a new line when the input contains multiple lines, "
"so that the start of the lines align"
msgstr ""
msgid ""
"share commands, text, or both in input for all buffers (there is still local "
"history for each buffer)"
msgstr ""
msgid "if set and input is shared, always overwrite input in target buffer"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "max number of \"undo\" for command line, by buffer (0 = undo disabled)"
msgstr ""
"felhasználói parancsok maximális száma az előzményekben (0 = korlátlan)"
#, fuzzy
msgid "display server away message in away bar item"
msgstr "privát beszélgetésben a másik fél távollétét csak egyszer jelezze"
msgid ""
"string used to show that some lines are filtered in current buffer (bar item "
"\"buffer_filter\")"
msgstr ""
msgid "string used to show zoom on merged buffer (bar item \"buffer_zoom\")"
msgstr ""
msgid "string used to show if mouse is enabled (bar item \"mouse_status\")"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"time format for \"time\" bar item (see man strftime for date/time "
"specifiers) (note: content is evaluated, so you can use colors with format "
"\"${color:xxx}\", see /help eval)"
msgstr "új nap kezdetével megjelenő időbélyeg"
msgid ""
"jump to previous buffer displayed when jumping to current buffer number "
"with /buffer *N (where N is a buffer number), to easily switch to another "
"buffer, then come back to current buffer"
msgstr ""
msgid ""
"jump to previously visited buffer when closing a buffer (if disabled, then "
"jump to buffer number - 1)"
msgstr ""
msgid "jump back to initial buffer after reaching end of hotlist"
msgstr ""
msgid ""
"allow only binding of \"safe\" keys (beginning with a ctrl or meta code)"
msgstr ""
msgid ""
"default delay (in milliseconds) to grab a key (using default key alt-k); "
"this delay can be overridden in the /input command (see /help input)"
msgstr ""
msgid "enable mouse support"
msgstr ""
msgid ""
"force color for some nicks: hash computed with nickname to find color will "
"not be used for these nicks (format is: \"nick1:color1;nick2:color2\"); look "
"up for nicks is with exact case then lower case, so it's possible to use "
"only lower case for nicks in this option; color can include background with "
"the format \"text,background\", for example \"yellow,red\""
msgstr ""
msgid ""
"hash algorithm used to find the color for a nick: djb2 = variant of djb2 "
"(position of letters matters: anagrams of a nick have different color), "
"djb2_32 = variant of djb2 using 32-bit instead of 64-bit integer, sum = sum "
"of letters, sum_32 = sum of letters using 32-bit instead of 64-bit integer"
msgstr ""
msgid ""
"salt for the hash algorithm used to find nick colors (the nickname is "
"appended to this salt and the hash algorithm operates on this string); "
"modifying this shuffles nick colors"
msgstr ""
msgid ""
"chars used to stop in nick when computing color with letters of nick (at "
"least one char outside this list must be in string before stopping) "
"(example: nick \"|nick|away\" with \"|\" in chars will return color of nick "
"\"|nick\"); this option has an impact on option "
"weechat.look.nick_color_force, so the nick for the forced color must not "
"contain the chars ignored by this option"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "text to display before nick in prefix of message, example: \"<\""
msgstr "a név előtt megjelenítendő szöveg a beszédablakban"
#, fuzzy
msgid "text to display after nick in prefix of message, example: \">\""
msgstr "a név után megjelenítendő szöveg a beszédablakban"
msgid ""
"enable terminal \"bracketed paste mode\" (not supported in all terminals/"
"multiplexers): in this mode, pasted text is bracketed with control sequences "
"so that WeeChat can differentiate pasted text from typed-in text "
"(\"ESC[200~\", followed by the pasted text, followed by \"ESC[201~\")"
msgstr ""
msgid ""
"force end of bracketed paste after this delay (in seconds) if the control "
"sequence for end of bracketed paste (\"ESC[201~\") was not received in time"
msgstr ""
msgid ""
"max number of lines for paste without asking user (-1 = disable this "
"feature); this option is used only if the bar item \"input_paste\" is used "
"in at least one bar (by default it is used in \"input\" bar)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: string "${color:xxx}" must NOT be translated
msgid ""
"prefix for error messages (note: content is evaluated, so you can use colors "
"with format \"${color:xxx}\", see /help eval)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: string "${color:xxx}" must NOT be translated
msgid ""
"prefix for network messages (note: content is evaluated, so you can use "
"colors with format \"${color:xxx}\", see /help eval)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: string "${color:xxx}" must NOT be translated
msgid ""
"prefix for action messages (note: content is evaluated, so you can use "
"colors with format \"${color:xxx}\", see /help eval)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: string "${color:xxx}" must NOT be translated
msgid ""
"prefix for join messages (note: content is evaluated, so you can use colors "
"with format \"${color:xxx}\", see /help eval)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: string "${color:xxx}" must NOT be translated
msgid ""
"prefix for quit messages (note: content is evaluated, so you can use colors "
"with format \"${color:xxx}\", see /help eval)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "prefix alignment (none, left, right (default))"
msgstr "névlista helye (top, left, right (alapértelmezett), bottom)"
msgid "max size for prefix (0 = no max size)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "min size for prefix"
msgstr "névkiegészítés után beszúrt szöveg"
msgid ""
"char to display if prefix is truncated (must be exactly one char on screen)"
msgstr ""
msgid ""
"display the truncature char (by default \"+\") after the text (by replacing "
"the space that should be displayed here); if disabled, the truncature char "
"replaces last char of text"
msgstr ""
msgid ""
"prefix alignment for buffer name, when many buffers are merged with same "
"number (none, left, right (default))"
msgstr ""
msgid ""
"max size for buffer name, when many buffers are merged with same number (0 = "
"no max size)"
msgstr ""
msgid ""
"char to display if buffer name is truncated (when many buffers are merged "
"with same number) (must be exactly one char on screen)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"prefix displayed for a message with same nick as previous but not next "
"message: use a space \" \" to hide prefix, another string to display this "
"string instead of prefix, or an empty string to disable feature (display "
"prefix)"
msgstr "új nap kezdetével megjelenő időbélyeg"
#, fuzzy
msgid ""
"prefix displayed for a message with same nick as previous and next message: "
"use a space \" \" to hide prefix, another string to display this string "
"instead of prefix, or an empty string to disable feature (display prefix)"
msgstr "új nap kezdetével megjelenő időbélyeg"
#, fuzzy
msgid "string displayed after prefix"
msgstr "névkiegészítés után beszúrt szöveg"
#, fuzzy
msgid "text to display before nick when quoting a message (see /help cursor)"
msgstr "a név előtt megjelenítendő szöveg a beszédablakban"
#, fuzzy
msgid "text to display after nick when quoting a message (see /help cursor)"
msgstr "a név után megjelenítendő szöveg a beszédablakban"
msgid ""
"time format when quoting a message (see /help cursor) (see man strftime for "
"date/time specifiers, extra specifiers are supported, see function "
"util_strftimeval in Plugin API reference)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "use a marker (line or char) on buffers to show first unread line"
msgstr "jelölje a szerveren/szobában utoljára olvasott sort"
msgid "always show read marker, even if it is after last buffer line"
msgstr ""
msgid ""
"string used to draw read marker line (string is repeated until end of line)"
msgstr ""
msgid "update the read marker when switching buffers"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "save configuration file on exit"
msgstr "beállítások mentése kilépéskor"
msgid ""
"use fsync to synchronize the configuration file with the storage device (see "
"man fsync); this is slower but should prevent any data loss in case of power "
"failure during the save of configuration file"
msgstr ""
msgid "save layout on exit (buffers, windows, or both)"
msgstr ""
msgid "how many lines to scroll by with scroll_up and scroll_down"
msgstr "a scroll_up és scroll_down hány sort görgessen"
msgid ""
"scroll to bottom of window after switch to another buffer (do not remember "
"scroll position in windows); the scroll is done only for buffers with "
"formatted content (not free content)"
msgstr ""
msgid ""
"percent of screen to scroll when scrolling one page up or down (for example "
"100 means one page, 50 half-page)"
msgstr ""
msgid "alert user when text sought is not found in buffer"
msgstr ""
msgid ""
"char used to draw horizontal separators around bars and windows (empty value "
"will draw a real line with ncurses, but may cause bugs with URL selection "
"under some terminals); width on screen must be exactly one char"
msgstr ""
msgid ""
"char used to draw vertical separators around bars and windows (empty value "
"will draw a real line with ncurses); width on screen must be exactly one char"
msgstr ""
msgid ""
"first char to display for tabulations when whitespace mode is enabled with "
"command `/debug whitespace`; width on screen must be exactly one char; "
"subsequent chars are set by option weechat.look.whitespace_char"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "number of spaces used to display tabs in messages"
msgstr "válasz ping üzenetre"
#, fuzzy
msgid ""
"time format for dates converted to strings and displayed in messages (see "
"man strftime for date/time specifiers)"
msgstr "új nap kezdetével megjelenő időbélyeg"
msgid ""
"char to display for spaces when whitespace mode is enabled with command `/"
"debug whitespace`; width on screen must be exactly one char; see also option "
"weechat.look.tab_whitespace_char"
msgstr ""
msgid ""
"automatically zoom on current window if the terminal becomes too small to "
"display all windows (use alt-z to unzoom windows when the terminal is big "
"enough)"
msgstr ""
msgid "display an horizontal separator between windows"
msgstr ""
msgid "display a vertical separator between windows"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"title for window (terminal for Curses GUI), set on startup; an empty string "
"will keep title unchanged (note: content is evaluated, see /help eval); "
"example: \"WeeChat ${info:version}\""
msgstr ""
"ablak címsorának beállítása (Curses GUI esetén a terminálé) a program nevére "
"és verziójára"
msgid ""
"comma-separated list of chars (or range of chars) that are considered part "
"of words for highlights; each item can be a single char, a range of chars "
"(format: a-z), a class of wide character (for example \"alnum\", see man "
"wctype); a \"!\" before the item makes it negative (ie the char is NOT "
"considered part of words); the value \"*\" matches any char; unicode chars "
"are allowed with the format \\u1234, for example \\u00A0 for unbreakable "
"space (see /help print for supported formats)"
msgstr ""
msgid ""
"comma-separated list of chars (or range of chars) that are considered part "
"of words for command line; each item can be a single char, a range of chars "
"(format: a-z), a class of wide character (for example \"alnum\", see man "
"wctype); a \"!\" before the item makes it negative (ie the char is NOT "
"considered part of words); the value \"*\" matches any char; unicode chars "
"are allowed with the format \\u1234, for example \\u00A0 for unbreakable "
"space (see /help print for supported formats)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "text color for \"+\" when scrolling bars"
msgstr "a '+' jel színe téma görgetésekor"
#, fuzzy
msgid "text color for chat"
msgstr "üzenetek színe"
#, fuzzy
msgid "background color for chat"
msgstr "nevek háttere"
#, fuzzy
msgid "text color for buffer names"
msgstr "szerver nevének színe"
#, fuzzy
msgid "text color for channel names"
msgstr "szobanevek színe az eseményekben"
#, fuzzy
msgid "text color for message displayed when the day has changed"
msgstr "kiemelt üzenetet tartalmazó ablak színe (státuszsor)"
#, fuzzy
msgid "text color for delimiters"
msgstr "információs pult határolóinak színe"
#, fuzzy
msgid "text color for highlighted prefix"
msgstr "kiemelt név színe"
#, fuzzy
msgid "background color for highlighted prefix"
msgstr "címsor háttere"
#, fuzzy
msgid "text color for hostnames"
msgstr "gépnevek színe"
msgid ""
"text color for chat when line is inactive (buffer is merged with other "
"buffers and is not selected)"
msgstr ""
msgid ""
"text color for chat when window is inactive (not current selected window)"
msgstr ""
msgid ""
"text color for nicks in chat window: used in some server messages and as "
"fallback when a nick color is not found; most of times nick color comes from "
"option weechat.color.chat_nick_colors"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: please do not translate "lightred:blue"
#, fuzzy
msgid ""
"text color for nicks (comma separated list of colors, background is allowed "
"with format: \"fg:bg\", for example: \"lightred:blue\")"
msgstr "idő színe a beszédablakban"
msgid ""
"text color for offline nick (not in nicklist anymore); this color is used "
"only if option weechat.look.color_nick_offline is enabled"
msgstr ""
msgid ""
"text color for offline nick with highlight; this color is used only if "
"option weechat.look.color_nick_offline is enabled"
msgstr ""
msgid ""
"background color for offline nick with highlight; this color is used only if "
"option weechat.look.color_nick_offline is enabled"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "text color for other nick in private buffer"
msgstr "másik fél nevének színe privát beszélgetésben"
msgid "color for nick prefix (string displayed before nick in prefix)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "text color for local nick in chat window"
msgstr "a név előtt megjelenítendő szöveg a beszédablakban"
#, fuzzy
msgid "color for nick suffix (string displayed after nick in prefix)"
msgstr "névkiegészítés után beszúrt szöveg"
#, fuzzy
msgid "text color for error prefix"
msgstr "belépési nyíl színe"
msgid ""
"text color for buffer name (before prefix, when many buffers are merged with "
"same number)"
msgstr ""
msgid ""
"text color for inactive buffer name (before prefix, when many buffers are "
"merged with same number and if buffer is not selected)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "text color for network prefix"
msgstr "belépési nyíl színe"
#, fuzzy
msgid "text color for action prefix"
msgstr "kilépési nyíl színe"
#, fuzzy
msgid "text color for join prefix"
msgstr "belépési nyíl színe"
#, fuzzy
msgid "text color for quit prefix"
msgstr "kilépési nyíl színe"
#, fuzzy
msgid "text color for \"+\" when prefix is too long"
msgstr "a '+' jel színe téma görgetésekor"
#, fuzzy
msgid "text color for suffix (after prefix)"
msgstr "belépési nyíl színe"
#, fuzzy
msgid "text color for unread data marker"
msgstr "olvasatlan adat jelölő színe"
#, fuzzy
msgid "background color for unread data marker"
msgstr "olvasatlan adat jelölő háttere"
#, fuzzy
msgid "text color for server names"
msgstr "szerver nevének színe"
#, fuzzy
msgid "text color for \"disabled\" status"
msgstr "\"failed\" dcc státusz színe"
#, fuzzy
msgid "text color for \"enabled\" status"
msgstr "\"failed\" dcc státusz színe"
#, fuzzy
msgid "text color for tags after messages (displayed with command /debug tags)"
msgstr "kiemelt üzenetet tartalmazó ablak színe (státuszsor)"
#, fuzzy
msgid "text color for marker on lines where text sought is found"
msgstr "szerver nevének színe"
#, fuzzy
msgid "background color for marker on lines where text sought is found"
msgstr "szövegbeviteli mező színe"
#, fuzzy
msgid "text color for time in chat window"
msgstr "idő színe a beszédablakban"
#, fuzzy
msgid "text color for time delimiters"
msgstr "információs pult határolóinak színe"
#, fuzzy
msgid "text color for values"
msgstr "üzenetek színe"
#, fuzzy
msgid "text color for null values (undefined)"
msgstr "üzenetek színe"
msgid ""
"text color for emphasized text (for example when searching text); this "
"option is used only if option weechat.look.emphasized_attributes is an empty "
"string (default value)"
msgstr ""
msgid ""
"background color for emphasized text (for example when searching text); used "
"only if option weechat.look.emphasized_attributes is an empty string "
"(default value)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: please do not translate "lightred:blue"
#, fuzzy
msgid ""
"text color for syntax highlighting in evaluated strings, with \"${raw_hl:...}"
"\" and \"${hl:...}\" (comma separated list of colors, background is allowed "
"with format: \"fg:bg\", for example: \"lightred:blue\")"
msgstr "idő színe a beszédablakban"
#, fuzzy
msgid "text color for actions in input line"
msgstr "kilépési nyíl színe"
#, fuzzy
msgid "text color for unsuccessful text search in input line"
msgstr "információs pult határolóinak színe"
#, fuzzy
msgid "text color for away item"
msgstr "távollevő felhasználók nevének színe"
#, fuzzy
msgid "text color for away nicknames"
msgstr "távollevő felhasználók nevének színe"
#, fuzzy
msgid "text color for groups in nicklist"
msgstr "név színe"
#, fuzzy
msgid ""
"color for window separators (when split) and separators beside bars (like "
"nicklist)"
msgstr "ablakelválasztó színe (ha meg van osztva)"
#, fuzzy
msgid "text color for count of highlight messages in hotlist (status bar)"
msgstr "kiemelt üzenetet tartalmazó ablak színe (státuszsor)"
#, fuzzy
msgid "text color for count of messages in hotlist (status bar)"
msgstr "kiemelt üzenetet tartalmazó ablak színe (státuszsor)"
#, fuzzy
msgid "text color for count of other messages in hotlist (status bar)"
msgstr "kiemelt üzenetet tartalmazó ablak színe (státuszsor)"
#, fuzzy
msgid "text color for count of private messages in hotlist (status bar)"
msgstr "kiemelt üzenetet tartalmazó ablak színe (státuszsor)"
#, fuzzy
msgid "text color for buffer with highlight (status bar)"
msgstr "kiemelt üzenetet tartalmazó ablak színe (státuszsor)"
#, fuzzy
msgid "text color for buffer with new messages (status bar)"
msgstr "új üzenetet tartalmazó ablak színe (státuszsor)"
#, fuzzy
msgid "text color for buffer with new data (not messages) (status bar)"
msgstr "új adatot tartalmazó ablak színe (nem üzenetek) (státuszsor)"
#, fuzzy
msgid "text color for buffer with private message (status bar)"
msgstr "személyes üzenetet tartalmazó ablak színe (státuszsor)"
#, fuzzy
msgid "text color for filter indicator in status bar"
msgstr "aktuális szoba színe a státuszsorban"
#, fuzzy
msgid "text color for buffer modes in status bar"
msgstr "aktuális szoba színe a státuszsorban"
#, fuzzy
msgid "text color for buffer with new data (status bar)"
msgstr "új adatot tartalmazó ablak színe (státuszsor)"
#, fuzzy
msgid "text color for mouse indicator in status bar"
msgstr "aktuális szoba színe a státuszsorban"
#, fuzzy
msgid "text color for current buffer name in status bar"
msgstr "aktuális szoba színe a státuszsorban"
#, fuzzy
msgid ""
"text color for current buffer name in status bar, if data are exchanged and "
"not secured with a protocol like TLS"
msgstr "aktuális szoba színe a státuszsorban"
#, fuzzy
msgid ""
"text color for current buffer name in status bar, if data are exchanged and "
"secured with a protocol like TLS"
msgstr "aktuális szoba színe a státuszsorban"
#, fuzzy
msgid "text color for number of nicks in nicklist (status bar)"
msgstr "kiemelt üzenetet tartalmazó ablak színe (státuszsor)"
#, fuzzy
msgid "text color for current buffer number in status bar"
msgstr "aktuális szoba színe a státuszsorban"
#, fuzzy
msgid "text color for time (status bar)"
msgstr "státuszsor színe"
msgid ""
"if enabled, the base word to complete ends at char before cursor; otherwise "
"the base word ends at first space after cursor"
msgstr ""
msgid "if enabled, the completion is case-sensitive by default"
msgstr ""
msgid ""
"if enabled, the commands inside command line are completed (the command at "
"beginning of line has higher priority and is used first); note: when this "
"option is enabled, there is no more automatic completion of paths beginning "
"with \"/\" (outside commands arguments)"
msgstr ""
msgid ""
"if enabled, restart from beginning (first completion found) when the last "
"completion is reached, otherwise stop at last completion"
msgstr ""
msgid ""
"default completion template (please see documentation for template codes and "
"values: plugin API reference, function \"weechat_hook_command\")"
msgstr ""
msgid ""
"add space after nick completion (when nick is not first word on command line)"
msgstr ""
msgid "case-sensitive completion for nicks"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"string inserted after nick completion (when nick is first word on command "
"line)"
msgstr "névkiegészítés után beszúrt szöveg"
msgid "complete only with first nick found"
msgstr "kiegészítés az első adandó névvel"
msgid "chars ignored for nick completion"
msgstr "névkiegészítéskor mellőzött karakterek"
msgid ""
"comma-separated list of nicks to ignore (not completed); the whole nick must "
"be set in this option even if chars are ignored in completion with option "
"weechat.completion.nick_ignore_chars; look up for nicks is with exact case "
"then lower case, so it's possible to use only lower case for nicks in this "
"option"
msgstr ""
msgid "send alert (BEL) when a partial completion occurs"
msgstr ""
msgid ""
"automatically expand word after partial completion when completing again"
msgstr ""
msgid ""
"partially complete command names (stop when many commands found begin with "
"same letters)"
msgstr ""
msgid ""
"partially complete command arguments (stop when many arguments found begin "
"with same prefix)"
msgstr ""
msgid "display count for each partial completion in bar item"
msgstr ""
msgid ""
"partially complete outside commands (stop when many words found begin with "
"same letters)"
msgstr ""
msgid ""
"comma-separated list of templates for which partial completion is enabled by "
"default (with Tab key instead of shift-Tab); the list of templates is in "
"documentation: plugin API reference, function \"weechat_hook_command\""
msgstr ""
msgid ""
"maximum number of commands to display by default in history listing (0 = "
"unlimited)"
msgstr ""
"megjeleníthető parancsok maximális száma előzmények listázásakor ( 0 = "
"korlátlan)"
#, fuzzy
msgid ""
"maximum number of minutes in history per buffer (0 = unlimited); examples: "
"1440 = one day, 10080 = one week, 43200 = one month, 525600 = one year; use "
"0 ONLY if option weechat.history.max_buffer_lines_number is NOT set to 0"
msgstr ""
"felhasználói parancsok maximális száma az előzményekben (0 = korlátlan)"
#, fuzzy
msgid ""
"maximum number of lines in history per buffer (0 = unlimited); use 0 ONLY if "
"option weechat.history.max_buffer_lines_minutes is NOT set to 0"
msgstr ""
"felhasználói parancsok maximális száma az előzményekben (0 = korlátlan)"
#, fuzzy
msgid ""
"maximum number of user commands in history (0 = unlimited, NOT RECOMMENDED: "
"no limit in memory usage)"
msgstr ""
"felhasználói parancsok maximális száma az előzményekben (0 = korlátlan)"
#, fuzzy
msgid "maximum number of visited buffers to keep in memory"
msgstr ""
"felhasználói parancsok maximális száma az előzményekben (0 = korlátlan)"
#, fuzzy
msgid ""
"timeout (in seconds) for connection to a remote host (made in a child "
"process)"
msgstr "SSL használata a a kapcsolathoz"
msgid ""
"load system's default trusted certificate authorities on startup; this can "
"be turned off to save some memory only if you are not using TLS connections "
"at all"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"extra file(s) with certificate authorities; multiple files must be separated "
"by colons (each path is evaluated, see function string_eval_path_home in "
"plugin API reference)"
msgstr ""
"modulok elérési útvonala ('%h' helyére automatikusan a WeeChat saját "
"könyvtára, alapértelmezésben ~/.weechat, kerül)"
#, fuzzy
msgid "timeout (in seconds) for gnutls handshake"
msgstr "SSL használata a a kapcsolathoz"
msgid ""
"name of proxy used for download of URLs with Curl (used to download list of "
"scripts and in scripts calling function hook_process); the proxy must be "
"defined with command /proxy"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"comma separated list of plugins to load automatically at startup, \"*\" "
"means all plugins found, a name beginning with \"!\" is a negative value to "
"prevent a plugin from being loaded, wildcard \"*\" is allowed in names "
"(examples: \"*\" or \"*,!lua,!tcl\")"
msgstr ""
"automatikusan betöltendő modulok vesszővel elválasztott listája, \"*\" "
"esetén az összes fellelt modul (az elnevezés lehet részleges, például a "
"\"perl\" elegendő \"libperl.so\" helyett)"
msgid "comma separated list of file name extensions for plugins"
msgstr ""
msgid ""
"path for searching plugins (path is evaluated, see function "
"string_eval_path_home in plugin API reference)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "save configuration files when unloading plugins"
msgstr "beállítások mentése kilépéskor"
#, fuzzy
msgid ""
"command to execute when the signal is received, multiple commands can be "
"separated by semicolons (note: commands are evaluated, see /help eval)"
msgstr "felhasználónév az IRC szerveren"
#, fuzzy
msgid "FATAL: error initializing configuration options"
msgstr "szerver konfigurációs fájljának újraolvastatása"
#. TRANSLATORS: "%s %s" after "compiled on" is date and time
#, c-format
msgid "WeeChat %s, compiled on %s %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Build options:\n"
msgstr "konfigurációs paraméterek beállítása"
#, fuzzy
msgid "Windows tree:"
msgstr "a /who lista vége"
msgid "Memory usage (see \"man mallinfo\" for help):"
msgstr ""
msgid "Memory usage not available (function \"mallinfo\" not found)"
msgstr ""
msgid "not initialized"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "not available"
msgstr " . típus: szám\n"
msgid "TEMPORARY, deleted on exit"
msgstr ""
msgid "Directories:"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Unicode: \"string\": strlen %s/%s utf8_strlen, gui_chat_strlen %s/%s "
"wcswidth, utf8_strlen_screen, gui_chat_strlen_screen:"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Unicode: \"char\" (hex codepoint, codepoint, UTF-8 sequence): strlen %s/%s "
"utf8_strlen, gui_chat_strlen %s/%s wcwidth, utf8_char_size_screen, "
"utf8_strlen_screen, gui_chat_strlen_screen:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Error: not enough memory\n"
msgstr "Nincs elég memória az új sorhoz\n"
#, c-format
msgid ""
"Error: wrong number of paths for home directories (expected: 1 or 5, "
"received: %d)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error: unable to create a temporary home directory (using template: \"%s\")\n"
msgstr "%s nem sikerült a szervert létrehozni\n"
#, fuzzy
msgid "Error: environment variable \"HOME\" is not defined\n"
msgstr " . típus: szám\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: \"%s\" is not a directory\n"
msgstr "%s nem sikerült a \"%s\" könyvtárat létrehozni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: cannot create directory \"%s\"\n"
msgstr "%s nem sikerült a \"%s\" könyvtárat létrehozni\n"
msgid "Alias"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Command"
msgstr "%s belső parancsok:\n"
#, fuzzy
msgid "Completion"
msgstr "lefordítva:"
#, fuzzy
msgid "IRC color"
msgstr "üzenetek színe"
#, fuzzy
msgid "WeeChat color"
msgstr "WeeChat Hiba:"
#, fuzzy
msgid "Plugin"
msgstr " (nem található bővítőmodul)\n"
msgid "Name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr " . leírás : %s\n"
#, fuzzy
msgid "Arguments"
msgstr "fogadó típusa [paraméterek]"
msgid "Hashtable (input)"
msgstr ""
msgid "Hashtable (output)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Pointer"
msgstr "perc"
msgid "Update allowed:"
msgstr ""
msgid "Lists"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Variables"
msgstr " . típus: szám\n"
#, fuzzy
msgid "Option"
msgstr "[parancs]"
msgid "Type"
msgstr ""
msgid "Constants"
msgstr ""
msgid "Rank"
msgstr ""
msgid "Priority"
msgstr ""
msgid "File"
msgstr ""
msgid "Constant"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Value"
msgstr " . értékek: "
#, c-format
msgid ""
"debug: long callback: hook %s (%s), plugin: %s, subplugin: %s, time elapsed: "
"%s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%sError sending signal %d to pid %d: %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%sYou cannot write text in this buffer"
msgstr "%s az utolsó puffert nem lehet bezárni\n"
#, c-format
msgid ""
"warning: the command \"%s\" is not currently allowed (command: \"%s\", "
"buffer: \"%s\")"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%sAmbiguous command \"%s\": it exists in many plugins and not in \"%s\" "
"plugin"
msgstr "%s az ignore már létezik\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sIncomplete command \"%s\" and multiple commands start with this name"
msgstr "%s a \"%s\" aliasz vagy parancs nem található\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sToo many calls to command \"%s\" (looping)"
msgstr "%s helytelen érték a \"%s\" paraméternek\n"
#, fuzzy
msgid ""
"Error: unable to create/append to log file (weechat.log)\n"
"If another WeeChat process is using this file, try to run WeeChat with a "
"specific home directory using the \"--dir\" command line option.\n"
msgstr ""
"%s nem sikerült létrehozni/hozzáírni a naplófájlhoz (weechat.log)\n"
"Ha egy másik WeeChat folyamat használja ezt a fájlt, próbálja másik\n"
"saját könyvtárral futtatni a WeeChat-et a \"--dir\" opció segítségével!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sWarning: failed to load system certificate authorities"
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%d certificate loaded (system)"
msgid_plural "%d certificates loaded (system)"
msgstr[0] "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
msgstr[1] "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sWarning: failed to load certificate authorities from file %s"
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%d certificate loaded (file: %s)"
msgid_plural "%d certificates loaded (file: %s)"
msgstr[0] "a felhasználók le lettek tiltva"
msgstr[1] "a felhasználók le lettek tiltva"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%sWarning: failed to load certificate authorities from file %s (file not "
"found)"
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%d certificate purged"
msgid_plural "%d certificates purged"
msgstr[0] "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
msgstr[1] "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
msgid "set server name indication (SNI) failed"
msgstr ""
msgid "invalid priorities"
msgstr ""
msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)"
msgstr "proxy típus (http (alapértelmezett), socks4, socks5)"
#, fuzzy
msgid "connect to proxy using IPv6"
msgstr "csatlakozás a proxyhoz ipv6 használatával"
msgid "proxy server address (IP or hostname)"
msgstr "proxy szerver címe (IP-cím vagy gépnév)"
msgid "port for connecting to proxy server"
msgstr "proxy szerverhez való csatlakozáskor használt port"
msgid "username for proxy server (note: content is evaluated, see /help eval)"
msgstr ""
msgid "password for proxy server (note: content is evaluated, see /help eval)"
msgstr ""
msgid "WeeChat secured data (sec.conf) | Keys: [alt-v] Toggle values"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "hash algorithm not supported"
#, fuzzy
#| msgid "not connected"
msgid "not supported"
msgstr "nincs csatlakozva"
msgid "on"
msgstr "be"
msgid "off"
msgstr "ki"
msgid "Passphrase is set"
msgstr ""
msgid "Secured data:"
msgstr ""
msgid "Secured data STILL ENCRYPTED: (use /secure decrypt, see /help secure)"
msgstr ""
msgid "No secured data set"
msgstr ""
msgid "Please enter your passphrase to decrypt the data secured by WeeChat:"
msgstr ""
msgid ""
"(enter just one space to skip the passphrase, but this will DISABLE all "
"secured data!)"
msgstr ""
msgid "(press ctrl-c to exit WeeChat now)"
msgstr ""
msgid ""
"To recover your secured data, you can use /secure decrypt (see /help secure)"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%sUnable to reload file sec.conf because there is still encrypted data (use /"
"secure decrypt, see /help secure)"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%sOption %s.%s.%s cannot be changed because there are still encrypted data"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%sPassphrase is not set, unable to decrypt data \"%s\""
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%sFailed to decrypt data \"%s\": hash algorithm \"%s\" is not available "
"(libgcrypt version is too old?)"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%sFailed to decrypt data \"%s\": cipher \"%s\" is not available (libgcrypt "
"version is too old?)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%sWrong passphrase, unable to decrypt data \"%s\""
msgstr "%s nem sikerült a modul opciókat elmenteni\n"
#, c-format
msgid "*** Wrong passphrase (decrypt error: %s) ***"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%sFailed to encrypt data \"%s\": hash algorithm \"%s\" is not available "
"(libgcrypt version is too old?)"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%sFailed to encrypt data \"%s\": cipher \"%s\" is not available (libgcrypt "
"version is too old?)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%sFailed to encrypt data \"%s\" (%d)"
msgstr "%s nincs elég memória az információs pult üzenethez\n"
msgid ""
"cipher used to crypt data (the number after algorithm is the size of the key "
"in bits)"
msgstr ""
msgid ""
"hash algorithm used to check the decrypted data; some of them require a "
"specific libgcrypt version: sha3-*: libgcrypt >= 1.7.0, blake2*: libgcrypt "
">= 1.8.0, sha512-*: libgcrypt >= 1.9.4"
msgstr ""
msgid ""
"read the passphrase from the output of this system command (only the first "
"line is used and it must not contain any extra character); this option is "
"used only when reading file sec.conf and if the environment variable "
"\"WEECHAT_PASSPHRASE\" is not set (the environment variable has higher "
"priority); example with password-store: \"/usr/bin/pass show weechat/"
"passphrase\""
msgstr ""
msgid ""
"use salt when generating key used in encryption (recommended for maximum "
"security); when enabled, the content of crypted data in file sec.conf will "
"be different on each write of the file; if you put the file sec.conf in a "
"version control system, then you can turn off this option to have always "
"same content in file"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: file size unit "kilobyte"
msgid "KB"
msgstr "KB"
#. TRANSLATORS: file size unit "megabyte"
msgid "MB"
msgstr "MB"
#. TRANSLATORS: file size unit "gigabyte"
msgid "GB"
msgstr "GB"
#. TRANSLATORS: file size unit "terabyte"
msgid "TB"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "byte"
msgid_plural "bytes"
msgstr[0] "byte"
msgstr[1] "byte"
#, c-format
msgid "%sInvalid limit for resource \"%s\": %s (must be >= -1)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Limit for resource \"%s\" has been set to %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%sUnable to set resource limit \"%s\" to %s: error %d %s"
msgstr "%s ismeretlen opció a \"%s\" parancsnak\n"
#, c-format
msgid "%sUnknown resource limit \"%s\" (see /help weechat.startup.sys_rlimit)"
msgstr ""
msgid "Resource limits (see \"man getrlimit\" for help):"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%sUnable to get resource limit \"%s\": error %d %s"
msgstr "%s ismeretlen opció a \"%s\" parancsnak\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "System function \"%s\" is not available"
msgstr "%s a \"%s\" modul nem található\n"
msgid "Resource usage (see \"man getrusage\" for help):"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%sError upgrading WeeChat with file \"%s\":"
msgstr "WeeChat frissítése...\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s error: %s%s%s%s"
msgstr "%sSzerver: %s%s\n"
#, c-format
msgid "%s last read: position: %ld, length: %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s source: %s, line: %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s *** Please report above info to developers ***"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "write - object type"
msgstr " . típus: szám\n"
msgid "write - object id"
msgstr ""
msgid "write - variable name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "write - infolist type"
msgstr " . típus: szám\n"
#, fuzzy
msgid "write - variable"
msgstr " . típus szöveg (értékek: "
msgid "read - object type"
msgstr ""
msgid "read - bad object type (\"object start\" expected)"
msgstr ""
msgid "read - object id"
msgstr ""
msgid "read - infolist creation"
msgstr ""
msgid "read - infolist item creation"
msgstr ""
msgid "read - variable name"
msgstr ""
msgid "read - variable type"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "read - variable"
msgstr " . típus: szám\n"
#, fuzzy
msgid "read - signature not found"
msgstr "a szerver neve nem található"
msgid ""
"read - bad signature (upgrade file format may have changed since last "
"version)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "debug: removing file: %s"
msgstr " IRC(%s)\n"
#. TRANSLATORS: %.02fs is a float number + "s" ("seconds")
#, c-format
msgid "Upgrade done (%.02fs)"
msgstr ""
msgid "invalid URL"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "not enough memory"
msgstr "Nincs elég memória az új sorhoz\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "file \"%s\" not found"
msgstr "%s a \"%s\" szerver nem található\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot write file \"%s\""
msgstr "%s nem sikerült a \"%s\" fájlt létrehozni\n"
#, fuzzy
msgid "transfer error"
msgstr "%sSzerver: %s%s\n"
#, c-format
msgid "curl error %d (%s) (URL: \"%s\")\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "transfer stopped (URL: \"%s\")\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "transfer timeout reached (%.3fs) (URL: \"%s\")\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%sAnother command \"%s\" already exists for plugin \"%s\""
msgstr "%s az ignore már létezik\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%sUnknown command \"%s\" (commands are case-sensitive, type /help for help), "
"commands with similar name: %s"
msgstr "%s a \"%s\" aliasz vagy parancs nem található\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%sUnknown command \"%s\" (type /help for help), commands with similar name: "
"%s"
msgstr "%s a \"%s\" aliasz vagy parancs nem található\n"
#, c-format
msgid "%sBad file descriptor (%d) used in hook_fd"
msgstr ""
#, c-format
msgid "End of command '%s', timeout reached (%.3fs)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "System clock skew detected (%+ld seconds), reinitializing all timers"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%sURL transfer error: %s (URL: \"%s\")"
msgstr ""
#, c-format
msgid "End of URL transfer '%s', timeout reached (%.3fs)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%sError running thread in hook_url: %s (URL: \"%s\")"
msgstr ""
#, c-format
msgid "End of URL transfer '%s', transfer stopped"
msgstr ""
msgid "WeeChat is running in headless mode (ctrl-c to quit)."
msgstr ""
msgid ""
"Welcome to WeeChat!\n"
"\n"
"If you are discovering WeeChat, it is recommended to read at least the "
"quickstart guide, and the user's guide if you have some time; they explain "
"main WeeChat concepts.\n"
"All WeeChat docs are available at: https://weechat.org/doc/\n"
"\n"
"Moreover, there is inline help with /help on all commands and options (use "
"Tab key to complete the name).\n"
"The command /fset can help to customize WeeChat.\n"
"\n"
"You can add and connect to an IRC server with /server and /connect commands "
"(see /help server)."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the "under %s" can be "under screen" or "under tmux"
#, c-format
msgid ""
"%sWarning: WeeChat is running under %s and $TERM is \"%s\", which can cause "
"display bugs; $TERM should be set to one of these values: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%sYou should add this line in the file %s: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%sWarning: cannot set the locale; make sure $LANG and $LC_* variables are "
"correct"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Warning: the %d color pairs are used, do \"/color reset\" to remove unused "
"pairs"
msgstr ""
msgid "Terminal infos:"
msgstr ""
msgid "No color support in terminal."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Default colors:"
msgstr "Alapértelmezett billentyűparancsok visszaállítva\n"
#, fuzzy
msgid "Terminal colors:"
msgstr "pufferek kezelése"
msgid ""
"WeeChat colors | Actions: [e] Display extra infos [r] Refresh [z] Reset "
"colors [q] Close buffer | Keys: [alt-c] Temporarily switch to terminal colors"
msgstr ""
#, c-format
msgid "WeeChat color pairs auto-allocated (in use: %d, left: %d):"
msgstr ""
msgid "(press alt-c to see the colors you can use in options)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Last auto reset of pairs: %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "WeeChat basic colors:"
msgstr "WeeChat Hiba:"
#, fuzzy
msgid "Nick colors:"
msgstr "üzenetek színe"
msgid "Syntax highlighting colors in evaluated strings:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Color aliases:"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
msgid "Content of colors (r/g/b):"
msgstr ""
#, c-format
msgid "WeeChat colors (in use: %d, left: %d):"
msgstr ""
msgid "Terminal lost, exiting WeeChat..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Mouse is enabled"
msgstr "a felhasználók le lettek tiltva"
#, fuzzy
msgid "Mouse is disabled"
msgstr "Nincs aliasz definiálva.\n"
#, c-format
msgid " TERM='%s', size: %dx%d"
msgstr ""
msgid "Running WeeChat in background..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "fork error"
msgstr "%sSzerver: %s%s\n"
msgid "OK"
msgstr "Rendben"
msgid "condition(s) to display the bar item (evaluated, see /help eval)"
msgstr ""
msgid "content of bar item (evaluated, see /help eval)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "debug: long callback: bar: %s, item: %s, plugin: %s, time elapsed: %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%sPaste %d line? [ctrl-y] Yes [ctrl-n] No"
msgid_plural "%sPaste %d lines? [ctrl-y] Yes [ctrl-n] No"
msgstr[0] " Beszúrható %d sor? [ctrl-Y] Igen [ctrl-N] Nem"
msgstr[1] " Beszúrható %d sor? [ctrl-Y] Igen [ctrl-N] Nem"
#. TRANSLATORS: search in "local" history
msgid "local"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: search in "global" history
msgid "global"
msgstr ""
msgid "Search lines"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Search command"
msgstr "%s belső parancsok:\n"
msgid "keyboard and mouse debug ('q' to quit debug mode)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s-MORE(%d)-"
msgstr "-TOVÁBB-"
msgid "Lag"
msgstr ""
msgid "away"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%sUnable to change bar type: you must delete bar and create another to do "
"that"
msgstr ""
msgid "true if bar is hidden, false if it is displayed"
msgstr ""
msgid "bar priority (high number means bar displayed first)"
msgstr ""
msgid "bar type (root, window, window_active, window_inactive)"
msgstr ""
msgid ""
"conditions to display the bar: a simple condition: \"active\", \"inactive\", "
"\"nicklist\" (window must be active/inactive, buffer must have a nicklist), "
"or an expression with condition(s) (see /help eval), like: \"${nicklist} && $"
"{info:term_width} > 100\" (local variables for expression are ${active}, $"
"{inactive} and ${nicklist})"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "bar position (bottom, top, left, right)"
msgstr "névlista helye (top, left, right (alapértelmezett), bottom)"
msgid ""
"bar filling direction (\"horizontal\" (from left to right) or \"vertical\" "
"(from top to bottom)) when bar position is top or bottom"
msgstr ""
msgid ""
"bar filling direction (\"horizontal\" (from left to right) or \"vertical\" "
"(from top to bottom)) when bar position is left or right"
msgstr ""
msgid ""
"bar size in chars (left/right bars) or lines (top/bottom bars) (0 = auto "
"size)"
msgstr ""
msgid ""
"max bar size in chars (left/right bars) or lines (top/bottom bars) (0 = no "
"limit)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "default text color for bar"
msgstr "információs pult szövegének színe"
#, fuzzy
msgid "default delimiter color for bar"
msgstr "információs pult szövegének színe"
#, fuzzy
msgid "default background color for bar"
msgstr "információs pult szövegének színe"
msgid ""
"background color for a bar with type \"window\" which is not displayed in "
"the active window"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "separator line between bar and other bars/windows"
msgstr "a névlista és a beszélgetőablak közti elválasztó"
msgid ""
"items of bar, they can be separated by comma (space between items) or \"+\" "
"(glued items); special syntax \"@buffer:item\" can be used to force buffer "
"used when displaying the bar item"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Notify changed for \"%s%s%s\": \"%s%s%s\" to \"%s%s%s\""
msgstr "%s%s%s megváltoztatta a %s%s%s szoba témáját:"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sA buffer with same name (%s) already exists"
msgstr "%s nem sikerült a \"%s\" modult betölteni: már van ilyen nevű modul\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sMaximum number of buffers is reached (%d)"
msgstr ""
"felhasználói parancsok maximális száma az előzményekben (0 = korlátlan)"
#, c-format
msgid "%sIt is only possible to merge buffers with formatted content"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Debug enabled for cursor mode (%s)"
msgstr ""
msgid "verbose"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "normal"
msgstr "normál"
msgid "Debug disabled for cursor mode"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%sUnable to add filter \"%s\": %s"
msgstr "%s helytelen pufferszám\n"
#, fuzzy
msgid "not enough arguments"
msgstr "Nincs elég memória az új sorhoz\n"
msgid ""
"a filter with same name already exists (choose another name or use option "
"\"addreplace\" to overwrite it)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %s is the error returned by regerror
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid regular expression (%s)"
msgstr "%s a(z) \"%s\" érvénytelen reguláris kifejezés (%s)\n"
#, c-format
msgid ""
"%sInvalid key for mouse context \"%s\": it must start with \"@area\" (see /"
"help key)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "New key binding (context \"%s\"): %s%s => %s%s"
msgstr "Új billentyűparancs: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sUnable to bind key \"%s\" in context \"%s\" (see /help key)"
msgstr "%s nem sikerült a(z) \"%s\" billentyűt hozzárendelni\n"
#, c-format
msgid ""
"%sIt is not safe to bind key \"%s\" because it does not start with a ctrl or "
"meta code (tip: use alt-k to find key codes); if you want to bind this key "
"anyway, turn off option weechat.look.key_bind_safe"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%sWarning: key \"%s\" seems either a raw code or invalid, it may not work "
"(see /help key)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Key \"%s\" unbound (context: \"%s\")"
msgstr "A(z) \"%s\" billentyűparancs visszavonva\n"
msgid "Hashtable focus:"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Command for key: \"%s\""
msgstr ""
#, c-format
msgid "Sending hsignal: \"%s\""
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Executing command: \"%s\" on buffer \"%s\""
msgstr "%s belső parancsok:\n"
#, fuzzy
msgid "no key binding"
msgstr "Mellőzések listája:\n"
msgid "debug:"
msgstr ""
msgid "mouse"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Debug enabled for mouse (%s)"
msgstr ""
msgid "Debug disabled for mouse"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: error creating alias \"%s\" => \"%s\""
msgstr "%s nincs elég memória az információs pult üzenethez\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Alias updated: \"%s\" => \"%s\""
msgstr "A \"%s\" => \"%s\" aliasz elkészült\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Alias created: \"%s\" => \"%s\""
msgstr "A \"%s\" => \"%s\" aliasz elkészült\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Aliases with \"%s\":"
msgstr "A(z) '%s' szerverek listája:\n"
#, fuzzy
msgid "All aliases:"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
#, fuzzy
msgid "completion:"
msgstr "lefordítva:"
#, fuzzy, c-format
msgid "No alias found matching \"%s\""
msgstr "Nem található '%s' szerver.\n"
#, fuzzy
msgid "No alias defined"
msgstr "Nincs aliasz definiálva.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sAlias \"%s\" already exists"
msgstr "%s az ignore már létezik\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Alias \"%s\" removed"
msgstr "A \"%s\" aliasz eltávolítva\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sAlias \"%s\" not found"
msgstr "%s cím \"%s\" nem található\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Alias \"%s\" has been renamed to \"%s\""
msgstr "a felhasználók le lettek tiltva"
#, fuzzy
msgid "list, add or remove command aliases"
msgstr "szerverek listázása, hozzáadása vagy eltávolítása"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
#, fuzzy
msgid ""
"list [<name>] || add|addreplace <name> [<command>[;<command>...]] || "
"addcompletion|addreplacecompletion <completion> <name> [<command>[;"
"<command>...]] || del <name>|<mask>... || rename <name> <new_name> || missing"
msgstr ""
"[list [szervernév]] | [listfull [szervernév]] | [add szervernév gépnév [-"
"port port] [-temp] [-auto | -noauto] [-ipv6] [-ssl] [-pwd jelszó] [-nicks "
"név1 név2 név3] [-username felhasználó] [-realname valódinév] [-command "
"parancs] [-autojoin szoba[,szoba]] ] | [copy szervernév újszervernév] | "
"[rename szervernév újszervernév] | [keep szervernév] | [del szervernév]"
msgid "raw[list]: list aliases (without argument, this list is displayed)"
msgstr ""
msgid "raw[add]: add an alias"
msgstr ""
msgid "raw[addreplace]: add or replace an existing alias"
msgstr ""
msgid "raw[addcompletion]: add an alias with a custom completion"
msgstr ""
msgid ""
"raw[addreplacecompletion]: add or replace an existing alias with a custom "
"completion"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "name: name of alias"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
#, c-format
msgid ""
"completion: completion for alias: by default completion is done with target "
"command (you can use \"%%command\" to use the completion of an existing "
"command)"
msgstr ""
msgid ""
"command: command name with arguments (many commands can be separated by "
"semicolons)"
msgstr ""
msgid "raw[del]: delete aliases"
msgstr ""
msgid "raw[rename]: rename an alias"
msgstr ""
msgid "raw[missing]: add missing aliases (using default aliases)"
msgstr ""
msgid "In command, special variables are replaced:"
msgstr ""
msgid " $n: argument \"n\" (between 1 and 9)"
msgstr ""
msgid " $-m: arguments from 1 to \"m\""
msgstr ""
msgid " $n-: arguments from \"n\" to last"
msgstr ""
msgid " $n-m: arguments from \"n\" to \"m\""
msgstr ""
msgid " $*: all arguments"
msgstr ""
msgid " $&: all arguments, with \" replaced by \\\""
msgstr ""
msgid " $~: last argument"
msgstr ""
msgid ""
" $var: where \"var\" is a local variable of buffer (see /buffer listvar), "
"examples: $nick, $channel, $server, $plugin, $name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "list of aliases"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
#, fuzzy
msgid "value of alias"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: error creating completion for alias \"%s\": alias not found"
msgstr "%s a \"%s\" opció nem található\n"
#, c-format
msgid "Alias converted to lower case: \"%s\" => \"%s\""
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "alias pointer (optional)"
msgstr "konfigurációs paraméterek beállítása"
msgid "alias name (wildcard \"*\" is allowed) (optional)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "list of default aliases"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
#, fuzzy
msgid "Alias commands"
msgstr "%s belső parancsok:\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: error, circular reference when calling alias \"%s\""
msgstr "%s körreferencia a \"/%s\" aliasz hívásakor\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: invalid alias name: \"%s\""
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, fuzzy
msgid "bar item with list of buffers"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
msgid "raw[enable]: enable buflist"
msgstr ""
msgid "raw[disable]: disable buflist"
msgstr ""
msgid "raw[toggle]: toggle buflist"
msgstr ""
msgid "raw[bar]: add the \"buflist\" bar"
msgstr ""
msgid ""
"raw[refresh]: force the refresh of some bar items (if no item is given, all "
"bar items used are refreshed, according to option buflist.look.use_items)"
msgstr ""
msgid ""
"The lines with buffers are displayed using string evaluation (see /help eval "
"for the format), with these options:"
msgstr ""
msgid ""
" - buflist.look.display_conditions: conditions to display a buffer in the "
"list"
msgstr ""
msgid ""
" - buflist.format.buffer: format for a buffer which is not current buffer"
msgstr ""
msgid " - buflist.format.buffer_current: format for the current buffer"
msgstr ""
msgid "The following variables can be used in these options:"
msgstr ""
msgid ""
" - bar item data (see hdata \"bar_item\" in API doc for a complete list), "
"for example:"
msgstr ""
msgid ""
" - window data, where the bar item is displayed (there's no window in root "
"bars, see hdata \"window\" in API doc for a complete list), for example:"
msgstr ""
msgid ""
" - buffer data (see hdata \"buffer\" in API doc for a complete list), for "
"example:"
msgstr ""
msgid ""
" - irc_server: IRC server data, defined only on an IRC buffer (see hdata "
"\"irc_server\" in API doc)"
msgstr ""
msgid ""
" - irc_channel: IRC channel data, defined only on an IRC channel buffer "
"(see hdata \"irc_channel\" in API doc)"
msgstr ""
msgid " - extra variables added by buflist for convenience:"
msgstr ""
msgid ""
" - ${format_buffer}: the evaluated value of option buflist.format.buffer; "
"this can be used in option buflist.format.buffer_current to just change the "
"background color for example"
msgstr ""
msgid ""
" - ${current_buffer}: a boolean (\"0\" or \"1\"), \"1\" if this is the "
"current buffer; it can be used in a condition: ${if:$"
"{current_buffer}?...:...}"
msgstr ""
msgid ""
" - ${merged}: a boolean (\"0\" or \"1\"), \"1\" if the buffer is merged "
"with at least another buffer; it can be used in a condition: ${if:$"
"{merged}?...:...}"
msgstr ""
msgid ""
" - ${format_number}: indented number with separator (evaluation of option "
"buflist.format.number)"
msgstr ""
msgid ""
" - ${number}: indented number, for example \" 1\" if there are between 10 "
"and 99 buffers; for merged buffers, this variable is set with number for the "
"first buffer and spaces for the next buffers with same number"
msgstr ""
msgid ""
" - ${number2}: indented number, for example \" 1\" if there are between "
"10 and 99 buffers"
msgstr ""
msgid " - ${number_zero}: like ${number} but the number is zero-padded"
msgstr ""
msgid " - ${number_zero2}: like ${number2} but the number is zero-padded"
msgstr ""
msgid ""
" - ${number_displayed}: \"1\" if the number is displayed, otherwise \"0\""
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
" - ${indent}: indentation for name (channel, private and list buffers are "
"indented) (evaluation of option buflist.format.indent)"
msgstr "felhasználónév az IRC szerveren"
msgid ""
" - ${format_nick_prefix}: colored nick prefix for a channel (evaluation "
"of option buflist.format.nick_prefix)"
msgstr ""
msgid ""
" - ${color_nick_prefix}: color of nick prefix for a channel (set only if "
"the option buflist.look.nick_prefix is enabled)"
msgstr ""
msgid ""
" - ${nick_prefix}: nick prefix for a channel (set only if the option "
"buflist.look.nick_prefix is enabled)"
msgstr ""
msgid ""
" - ${format_name}: formatted name (evaluation of option "
"buflist.format.name)"
msgstr ""
msgid " - ${name}: the short name (if set), with a fallback on the name"
msgstr ""
msgid ""
" - ${color_hotlist}: the color depending on the highest hotlist level for "
"the buffer (evaluation of option buflist.format.hotlist_xxx where xxx is the "
"level)"
msgstr ""
msgid ""
" - ${format_hotlist}: the formatted hotlist (evaluation of option "
"buflist.format.hotlist)"
msgstr ""
msgid " - ${hotlist}: the raw hotlist"
msgstr ""
msgid ""
" - ${hotlist_priority}: \"none\", \"low\", \"message\", \"private\" or "
"\"highlight\""
msgstr ""
msgid ""
" - ${hotlist_priority_number}: -1 = none, 0 = low, 1 = message, 2 = "
"private, 3 = highlight"
msgstr ""
msgid ""
" - ${format_lag}: the lag for an IRC server buffer, empty if there's no "
"lag (evaluation of option buflist.format.lag)"
msgstr ""
msgid ""
" - ${format_tls_version}: indicator of TLS version for a server buffer, "
"empty for channels (evaluation of option buflist.format.tls_version)"
msgstr ""
msgid ""
" - ${index_displayed}: index of line displayed in the bar item (starts at "
"0, only buffers displayed increment this index, see option "
"buflist.look.display_conditions)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "buflist bar items"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
msgid "buflist bar items used (according to option buflist.look.use_items)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %d signals hooked"
msgstr " üzenetkezelők:\n"
msgid ""
"add newline between the buffers displayed, so each buffer is displayed on a "
"separate line (recommended); if disabled, newlines must be manually added in "
"the formats with \"${\\n}\", and the mouse actions are not possible anymore"
msgstr ""
msgid ""
"automatically scroll the buflist bar to always see the current buffer (this "
"works only with a bar on the left/right position with a \"vertical\" "
"filling); this value is the percent number of lines displayed before the "
"current buffer when scrolling (-1 = disable scroll); for example 50 means "
"that after a scroll, the current buffer is at the middle of bar, 0 means on "
"top of bar, 100 means at bottom of bar"
msgstr ""
msgid ""
"conditions to display a buffer (note: content is evaluated, see /help "
"buflist); for example to hide server buffers if they are merged with core "
"buffer: \"${buffer.hidden}==0 && ((${type}!=server && ${buffer.full_name}!"
"=core.weechat) || ${buffer.active}==1)\""
msgstr ""
msgid ""
"enable buflist; it is recommended to use this option instead of just hiding "
"the bar because it also removes some internal hooks that are not needed "
"anymore when the bar is hidden; you can also use the command \"/buflist "
"toggle\" or use the default key alt+shift+b"
msgstr ""
msgid ""
"if enabled, clicks with left/right buttons on the line with current buffer "
"jump to previous/next visited buffer"
msgstr ""
msgid "if enabled, mouse gestures (drag & drop) move buffers in list"
msgstr ""
msgid ""
"if enabled, mouse wheel up/down actions jump to previous/next buffer in list"
msgstr ""
msgid ""
"get the nick prefix and its color from nicklist so that ${nick_prefix} can "
"be used in format; this can be slow on buffers with lot of nicks in "
"nicklist, so this option is disabled by default"
msgstr ""
msgid ""
"when the nick prefix is enabled, display a space instead if there is no nick "
"prefix on the buffer (only for channel, private and list buffers)"
msgstr ""
msgid ""
"comma-separated list of extra signals that are hooked and trigger the "
"refresh of buffers list; this can be useful if some custom variables are "
"used in formats and need specific refresh"
msgstr ""
msgid ""
"comma-separated list of fields to sort buffers; each field is a hdata "
"variable of buffer (\"var\"), a hdata variable of IRC server "
"(\"irc_server.var\") or a hdata variable of IRC channel "
"(\"irc_channel.var\"); char \"-\" can be used before field to reverse order, "
"char \"~\" can be used to do a case-insensitive comparison; examples: \"-"
"~short_name\" for case-insensitive and reverse sort on buffer short name, \"-"
"hotlist.priority,hotlist.time,hotlist.time_usec,number,-active\" for sort "
"like the hotlist then by buffer number for buffers without activity (note: "
"the content is evaluated, before being split into fields, but at that time "
"\"bar_item\" is the only variable that can be used, to distinguish between "
"different buflist items, for example \"${bar_item.name}\")"
msgstr ""
msgid ""
"number of buflist bar items that can be used; the item names are: "
"\"buflist\", \"buflist2\", \"buflist3\", \"buflist4\" and \"buflist5\"; be "
"careful, using more than one bar item slows down the display of buffers list"
msgstr ""
msgid ""
"format of each line with a buffer (note: content is evaluated, see /help "
"buflist); example: standard format for bar item \"buflist\" and only the "
"buffer number between square brackets for other bar items (\"buflist2\" to "
"\"buflist5\"): \"${if:${bar_item.name}==buflist?${format_number}${indent}$"
"{format_nick_prefix}${color_hotlist}${format_name}:[${number}]}\""
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"format for the line with current buffer (note: content is evaluated, see /"
"help buflist)"
msgstr "felhasználónév az IRC szerveren"
#, fuzzy
msgid "format for hotlist (note: content is evaluated, see /help buflist)"
msgstr "felhasználónév az IRC szerveren"
msgid ""
"format for a buffer with hotlist level \"highlight\" (note: content is "
"evaluated, see /help buflist)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"format for a buffer with hotlist level \"low\" (note: content is evaluated, "
"see /help buflist)"
msgstr "felhasználónév az IRC szerveren"
#, fuzzy
msgid ""
"format for a buffer with hotlist level \"message\" (note: content is "
"evaluated, see /help buflist)"
msgstr "felhasználónév az IRC szerveren"
#, fuzzy
msgid ""
"format for a buffer not in hotlist (note: content is evaluated, see /help "
"buflist)"
msgstr "felhasználónév az IRC szerveren"
#, fuzzy
msgid ""
"format for a buffer with hotlist level \"private\" (note: content is "
"evaluated, see /help buflist)"
msgstr "felhasználónév az IRC szerveren"
#, fuzzy
msgid ""
"separator for counts in hotlist (note: content is evaluated, see /help "
"buflist)"
msgstr "felhasználónév az IRC szerveren"
#, fuzzy
msgid ""
"string displayed to indent channel, private and list buffers (note: content "
"is evaluated, see /help buflist)"
msgstr "felhasználónév az IRC szerveren"
#, fuzzy
msgid ""
"format for lag on an IRC server buffer (note: content is evaluated, see /"
"help buflist)"
msgstr "felhasználónév az IRC szerveren"
#, fuzzy
msgid "format for buffer name (note: content is evaluated, see /help buflist)"
msgstr "felhasználónév az IRC szerveren"
#, fuzzy
msgid ""
"format for nick prefix on a channel (note: content is evaluated, see /help "
"buflist)"
msgstr "felhasználónév az IRC szerveren"
#, fuzzy
msgid ""
"format for buffer number, ${number} is the indented number (note: content is "
"evaluated, see /help buflist)"
msgstr "felhasználónév az IRC szerveren"
#, fuzzy
msgid ""
"format for TLS version on an IRC server buffer (note: content is evaluated, "
"see /help buflist)"
msgstr "felhasználónév az IRC szerveren"
#, fuzzy
msgid "list of buffers in a buflist bar item"
msgstr "kiemelendő szavak listája"
#, fuzzy
msgid "buflist bar item name (optional)"
msgstr "konfigurációs paraméterek beállítása"
#, fuzzy
msgid "Buffers list"
msgstr "hotlist törlése"
#, c-format
msgid ""
"%s%s: warning: the script buffers.pl is loaded and provides a bar with list "
"of buffers similar to the buflist plugin; you may want to uninstall the "
"script buffers.pl (/script remove buffers.pl) or disable/unload the buflist "
"plugin; see WeeChat release notes for more information"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Charset conversions"
msgstr "WeeChat szlogen"
#, c-format
msgid ""
"%s%s: UTF-8 is not allowed in charset decoding options (it is internal and "
"default charset: decode of UTF-8 is OK even if you specify another charset "
"to decode)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: error creating charset \"%s\" => \"%s\""
msgstr "%s nincs elég memória az információs pult üzenethez\n"
msgid ""
"global decoding charset: charset used to decode incoming messages when they "
"are not UTF-8 valid"
msgstr ""
msgid ""
"global encoding charset: charset used to encode outgoing messages (if empty, "
"default is UTF-8 because it is the WeeChat internal charset)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s, \"%s\": removed"
msgstr "A \"%s\" aliasz eltávolítva\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: terminal: %s, internal: %s"
msgstr "%s a \"%s\" modul nem található\n"
#, c-format
msgid "%s%s: wrong charset type (decode or encode expected)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: invalid charset: \"%s\""
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, fuzzy
msgid "change charset for current buffer"
msgstr "szobanév nem található a pufferhez"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
msgid "decode|encode <charset> || reset"
msgstr ""
msgid "raw[decode]: change decoding charset"
msgstr ""
msgid "raw[encode]: change encoding charset"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "charset: new charset for current buffer"
msgstr "szobanév nem található a pufferhez"
#, fuzzy
msgid "raw[reset]: reset charsets for current buffer"
msgstr "szobanév nem található a pufferhez"
#, fuzzy
msgid "Executed commands"
msgstr "%s belső parancsok:\n"
msgid "No command is running"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Commands:"
msgstr "%s belső parancsok:\n"
#. TRANSLATORS: format: hours + minutes, for example: 3h59
#, c-format
msgid "%dh%02d"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: format: minutes + seconds, for example: 3m59
#, c-format
msgid "%dm%02d"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: format: seconds, for example: 59s
#, c-format
msgid "%ds"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %s before "ago" is elapsed time, for example: "3m59"
#, fuzzy, c-format
msgid " %s%s%s %ld%s%s%s: %s\"%s%s%s\"%s (pid: %d, started %s ago)"
msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s kilépett"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: command id \"%s\" not found"
msgstr "%s a \"%s\" modul nem található\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: command with id \"%s\" is not running anymore"
msgstr "%s a \"%s\" szerver nem található\n"
#, c-format
msgid "%s%s: invalid options in option exec.command.default_options"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: failed to run command \"%s\""
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%d commands removed"
msgstr " parancskezelők:\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: command with id \"%s\" is still running"
msgstr "%s a \"%s\" modul nem található\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Command \"%s\" removed"
msgstr "A \"%s\" aliasz eltávolítva\n"
#, fuzzy
msgid "execute external commands"
msgstr "%s belső parancsok:\n"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
msgid ""
"-list || [-sh|-nosh] [-bg|-nobg] [-stdin|-nostdin] [-buffer <name>] [-l|-o|-"
"oc|-n|-nf] [-oerr] [-cl|-nocl] [-sw|-nosw] [-ln|-noln] [-flush|-noflush] [-"
"color ansi|auto|irc|weechat|strip] [-rc|-norc] [-timeout <timeout>] [-name "
"<name>] [-pipe <command>] [-hsignal <name>] <command> || -in <id> <text> || "
"-inclose <id> [<text>] || -signal <id> <signal> || -kill <id> || -killall || "
"-set <id> <property> <value> || -del <id>|-all [<id>...]"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "raw[-list]: list commands"
msgstr "%s belső parancsok:\n"
msgid ""
"raw[-sh]: use the shell to execute the command, many commands can be piped "
"(WARNING: use this option ONLY if all arguments are safe, see option -nosh)"
msgstr ""
msgid ""
"raw[-nosh]: do not use the shell to execute the command (required if the "
"command has some unsafe data, for example the content of a message from "
"another user) (default)"
msgstr ""
msgid ""
"raw[-bg]: run process in background: do not display process output neither "
"return code (not compatible with options -o/-oc/-n/-nf/-pipe/-hsignal)"
msgstr ""
msgid "raw[-nobg]: catch process output and display return code (default)"
msgstr ""
msgid ""
"raw[-stdin]: create a pipe for sending data to the process (with /exec -in/-"
"inclose)"
msgstr ""
msgid "raw[-nostdin]: do not create a pipe for stdin (default)"
msgstr ""
msgid ""
"raw[-buffer]: display/send output of command on this buffer (if the buffer "
"is not found, a new buffer with name \"exec.exec.xxx\" is created)"
msgstr ""
msgid "raw[-l]: display locally output of command on buffer (default)"
msgstr ""
msgid ""
"raw[-o]: send output of command to the buffer without executing commands "
"(not compatible with options -bg/-pipe/-hsignal)"
msgstr ""
msgid ""
"raw[-oc]: send output of command to the buffer and execute commands (lines "
"starting with \"/\" or another custom command char) (not compatible with "
"options -bg/-pipe/-hsignal)"
msgstr ""
msgid ""
"raw[-n]: display output of command in a new buffer (not compatible with "
"options -bg/-pipe/-hsignal)"
msgstr ""
msgid ""
"raw[-nf]: display output of command in a new buffer with free content (no "
"word-wrap, no limit on number of lines) (not compatible with options -bg/-"
"pipe/-hsignal)"
msgstr ""
msgid ""
"raw[-oerr]: also send stderr (error output) to the buffer (can be used only "
"with options -o and -oc)"
msgstr ""
msgid "raw[-cl]: clear the new buffer before displaying output"
msgstr ""
msgid "raw[-nocl]: append to the new buffer without clear (default)"
msgstr ""
msgid "raw[-sw]: switch to the output buffer (default)"
msgstr ""
msgid "raw[-nosw]: don't switch to the output buffer"
msgstr ""
msgid "raw[-ln]: display line numbers (default in new buffer only)"
msgstr ""
msgid "raw[-noln]: don't display line numbers"
msgstr ""
msgid "raw[-flush]: display output of command in real time (default)"
msgstr ""
msgid "raw[-noflush]: display output of command after its end"
msgstr ""
msgid "raw[-color]: action on ANSI colors in output:"
msgstr ""
msgid "> raw[ansi]: keep ANSI codes as-is"
msgstr ""
msgid "> raw[auto]: convert ANSI colors to WeeChat/IRC (default)"
msgstr ""
msgid "> raw[irc]: convert ANSI colors to IRC colors"
msgstr ""
msgid "> raw[weechat]: convert ANSI colors to WeeChat colors"
msgstr ""
msgid "> raw[strip]: remove ANSI colors"
msgstr ""
msgid "raw[-rc]: display return code (default)"
msgstr ""
msgid "raw[-norc]: don't display return code"
msgstr ""
msgid "raw[-timeout]: set a timeout for the command (in seconds)"
msgstr ""
msgid "raw[-name]: set a name for the command (to name it later with /exec)"
msgstr ""
msgid ""
"raw[-pipe]: send the output to a WeeChat/plugin command (line by line); if "
"there are spaces in command/arguments, enclose them with double quotes; "
"variable $line is replaced by the line (by default the line is added after "
"the command, separated by a space) (not compatible with options -bg/-o/-oc/-"
"n/-nf)"
msgstr ""
msgid ""
"raw[-hsignal]: send the output as a hsignal (to be used for example in a "
"trigger) (not compatible with options -bg/-o/-oc/-n/-nf)"
msgstr ""
msgid ""
"command: the command to execute; if beginning with \"url:\", the shell is "
"disabled and the content of URL is downloaded and sent as output"
msgstr ""
msgid ""
"id: command identifier: either its number or name (if set with \"-name xxx\")"
msgstr ""
msgid "raw[-in]: send text on standard input of process"
msgstr ""
msgid ""
"raw[-inclose]: same as -in, but stdin is closed after (and text is optional: "
"without text, the stdin is just closed)"
msgstr ""
msgid ""
"raw[-signal]: send a signal to the process; the signal can be an integer or "
"one of these names: hup, int, quit, kill, term, usr1, usr2"
msgstr ""
msgid "raw[-kill]: alias of \"-signal <id> kill\""
msgstr ""
msgid "raw[-killall]: kill all running processes"
msgstr ""
msgid ""
"raw[-set]: set a hook property (see function hook_set in plugin API "
"reference)"
msgstr ""
msgid "property: hook property"
msgstr ""
msgid "value: new value for hook property"
msgstr ""
msgid "raw[-del]: delete a terminated command"
msgstr ""
msgid "raw[-all]: delete all terminated commands"
msgstr ""
msgid "Default options can be set in the option exec.command.default_options."
msgstr ""
msgid "ids (numbers and names) of executed commands"
msgstr ""
msgid ""
"default options for command /exec (see /help exec); example: \"-nosh -bg\" "
"to run all commands in background (no output), and without using the shell"
msgstr ""
msgid ""
"delay for purging finished commands (in seconds, 0 = purge commands "
"immediately, -1 = never purge)"
msgstr ""
msgid ""
"shell to use with command \"/exec -sh\"; it can be just the name of shell if "
"it is in PATH (for example \"bash\") or the absolute path to the shell (for "
"example \"/bin/bash\"); if value is empty, \"sh\" is used (note: content is "
"evaluated, see /help eval)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "text color for a finished command flag in list of commands"
msgstr "kilépési nyíl színe"
#, fuzzy
msgid "text color for a running command flag in list of commands"
msgstr "kilépési nyíl színe"
msgid "Execution of external commands in WeeChat"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: end of command %ld (\"%s\"), return code: %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: unexpected end of command %ld (\"%s\")"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: pipe is enabled (file: %s)"
msgstr "a felhasználók le lettek tiltva"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: pipe is disabled"
msgstr "Nincs aliasz definiálva.\n"
#, fuzzy
msgid "fifo plugin configuration"
msgstr "Beállítások mentése a lemezre\n"
msgid "raw[enable]: enable FIFO pipe"
msgstr ""
msgid "raw[disable]: disable FIFO pipe"
msgstr ""
msgid "raw[toggle]: toggle FIFO pipe"
msgstr ""
msgid ""
"FIFO pipe is used as remote control of WeeChat: you can send commands or "
"text to the FIFO pipe from your shell."
msgstr ""
msgid ""
"By default the FIFO pipe is called weechat_fifo_xxx (where xxx is the "
"WeeChat process id) and located in the WeeChat runtime directory (see /debug "
"dirs)."
msgstr ""
msgid "The expected format is one of:"
msgstr ""
msgid " plugin.buffer *text or command here"
msgstr ""
msgid " *text or command here"
msgstr ""
msgid "For example to change your libera nick:"
msgstr ""
msgid "Please read the user's guide for more info and examples."
msgstr ""
msgid "enable FIFO pipe"
msgstr ""
msgid ""
"path for FIFO file; WeeChat PID can be used in path with ${info:pid} (path "
"is evaluated, see function string_eval_path_home in plugin API reference)"
msgstr ""
msgid "name of FIFO pipe"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "FIFO pipe for remote control"
msgstr "%s nem sikerült a FIFO csövet létrehozni a távoli felügyelethez (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: not enough memory (%s)"
msgstr "Nincs elég memória az új sorhoz\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: pipe opened (file: %s)"
msgstr "a felhasználók le lettek tiltva"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: unable to open pipe (%s) for reading"
msgstr "%s nem sikerült a FIFO csövet (%s) olvasásra megnyitni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: unable to create pipe for remote control (%s): error %d %s"
msgstr "%s nem sikerült a FIFO csövet létrehozni a távoli felügyelethez (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: pipe closed"
msgstr "FIFO cső bezárva\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: invalid text received in pipe"
msgstr "%s érvénytelen üzenet érkezett a FIFO csőben\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: buffer \"%s\" not found"
msgstr "%s a \"%s\" szerver nem található\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: error reading pipe (%d %s), closing it"
msgstr "%s hiba a FIFO cső olvasása közben, bezárás\n"
#, fuzzy
msgid "values:"
msgstr " . értékek: "
#. TRANSLATORS: "%s%s%s:" at beginning of string it the name of option
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%s: %s%s%s %s[%s%s]%s"
msgstr "%s Szerver: %s%s %s[%s%s%s]\n"
#, fuzzy
msgid "(no description)"
msgstr " . leírás : %s\n"
#, c-format
msgid ""
"%s%d%s/%s%d%s%s | Filter: %s%s%s | Sort: %s%s%s | Key(input): "
"alt+space=toggle boolean, alt+'-'(-)=subtract 1 or set, alt+'+'(+)=add 1 or "
"append, alt+f,alt+r(r)=reset, alt+f,alt+u(u)=unset, alt+enter(s)=set, "
"alt+f,alt+n(n)=set new value, alt+f,alt+a(a)=append, alt+','=mark/unmark, "
"shift+down=mark and move down, shift+up=move up and mark, ($)=refresh, ($"
"$)=unmark/refresh, (m)=mark matching options, (u)=unmark matching options, "
"alt+p(p)=toggle plugins desc, alt+v(v)=toggle help bar, ctrl+x(x)=switch "
"format, (q)=close buffer"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s%s: there are no options displayed, unable to export."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: not enough memory"
msgstr "Nincs elég memória az új sorhoz\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: file \"%s\" not found"
msgstr "%s a \"%s\" szerver nem található\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%d command executed in file \"%s\""
msgid_plural "%d commands executed in file \"%s\""
msgstr[0] "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
msgstr[1] "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
msgid "fast set WeeChat and plugins options"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
msgid ""
"-bar || -refresh || -up|-down [<number>] || -left|-right [<percent>] || -go "
"<line>|end || -toggle || -add [<value>] || -reset || -unset || -set || "
"-setnew || -append || -mark || -format || -export [-help|-nohelp] <filename> "
"|| -import <filename> || <filter>"
msgstr ""
msgid "raw[-bar]: add the help bar"
msgstr ""
msgid ""
"raw[-refresh]: refresh list of options, then whole screen (command: /window "
"refresh)"
msgstr ""
msgid "raw[-up]: move the selected line up by \"number\" lines"
msgstr ""
msgid "raw[-down]: move the selected line down by \"number\" lines"
msgstr ""
msgid "raw[-left]: scroll the buffer by \"percent\" of width on the left"
msgstr ""
msgid "raw[-right]: scroll the buffer by \"percent\" of width on the right"
msgstr ""
msgid ""
"raw[-go]: select a line by number, first line number is 0 (\"end\" to select "
"the last line)"
msgstr ""
msgid "raw[-toggle]: toggle the boolean value"
msgstr ""
msgid ""
"raw[-add]: add \"value\" (which can be a negative number) for integers, "
"colors and enums, set/append to value for other types (set for a negative "
"value, append for a positive value)"
msgstr ""
msgid "raw[-reset]: reset the value of option"
msgstr ""
msgid "raw[-unset]: unset the option"
msgstr ""
msgid ""
"raw[-set]: add the /set command in input to edit the value of option (move "
"the cursor at the beginning of value)"
msgstr ""
msgid ""
"raw[-setnew]: add the /set command in input to edit a new value for the "
"option"
msgstr ""
msgid ""
"raw[-append]: add the /set command to append something in the value of "
"option (move the cursor at the end of value)"
msgstr ""
msgid "raw[-mark]: toggle mark"
msgstr ""
msgid "raw[-format]: switch to the next available format"
msgstr ""
msgid ""
"raw[-export]: export the options and values displayed to a file (each line "
"has format: \"/set name value\" or \"/unset name\")"
msgstr ""
msgid ""
"raw[-import]: import the options from a file (all lines containing commands "
"are executed)"
msgstr ""
msgid ""
"raw[-help]: force writing of help on options in exported file (see /help "
"fset.look.export_help_default)"
msgstr ""
msgid ""
"raw[-nohelp]: do not write help on options in exported file (see /help "
"fset.look.export_help_default)"
msgstr ""
msgid ""
"filter: set a new filter to see only matching options (this filter can be "
"used as input in fset buffer as well); allowed formats are:"
msgstr ""
msgid "> `*`: show all options (no filter)"
msgstr ""
msgid "> `xxx`: show only options with \"xxx\" in name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "> `f:xxx`: show only configuration file \"xxx\""
msgstr "szerver konfigurációs fájljának újraolvastatása"
msgid ""
"> `t:xxx`: show only type \"xxx\" (bool/int/str/col/enum or boolean/integer/"
"string/color/enum)"
msgstr ""
msgid "> `d`: show only changed options"
msgstr ""
msgid "> `d:xxx`: show only changed options with \"xxx\" in name"
msgstr ""
msgid "> `d=xxx`: show only changed options with \"xxx\" in value"
msgstr ""
msgid "> `d==xxx`: show only changed options with exact value \"xxx\""
msgstr ""
msgid "> `h=xxx`: show only options with \"xxx\" in description (translated)"
msgstr ""
msgid "> `he=xxx`: show only options with \"xxx\" in description (in English)"
msgstr ""
msgid "> `=xxx`: show only options with \"xxx\" in value"
msgstr ""
msgid "> `==xxx`: show only options with exact value \"xxx\""
msgstr ""
msgid ""
"> `c:xxx`: show only options matching the evaluated condition \"xxx\", using "
"following variables: file, section, option, name, parent_name, type, "
"type_en, type_short (bool/int/str/col/enum), type_tiny (b/i/s/c/e), "
"default_value, default_value_undef, value, quoted_value, value_undef, "
"value_changed, parent_value, min, max, description, description2, "
"description_en, description_en2, string_values, allowed_values"
msgstr ""
msgid ""
"The lines with options are displayed using string evaluation (see /help eval "
"for the format), with these options:"
msgstr ""
msgid " - fset.format.option1: first format for an option"
msgstr ""
msgid " - fset.format.option2: second format for an option"
msgstr ""
msgid " - option data, with color and padded by spaces on the right:"
msgstr ""
msgid " - ${file}: configuration file (for example \"weechat\" or \"irc\")"
msgstr ""
msgid " - ${section}: section"
msgstr ""
msgid " - ${option}: option name"
msgstr ""
msgid " - ${name}: full option name (file.section.option)"
msgstr ""
msgid " - ${parent_name}: parent option name"
msgstr ""
msgid " - ${type}: option type (translated)"
msgstr ""
msgid " - ${type_en}: option type (in English)"
msgstr ""
msgid " - ${type_short}: short option type (bool/int/str/col/enum)"
msgstr ""
msgid " - ${type_tiny}: tiny option type (b/i/s/c/e)"
msgstr ""
msgid " - ${default_value}: option default value"
msgstr ""
msgid ""
" - ${default_value_undef}: \"1\" if default value is null, otherwise \"0\""
msgstr ""
msgid " - ${value}: option value"
msgstr ""
msgid " - ${value_undef}: \"1\" if value is null, otherwise \"0\""
msgstr ""
msgid ""
" - ${value_changed}: \"1\" if value is different from default value, "
"otherwise \"0\""
msgstr ""
msgid " - ${value2}: option value, with inherited value if null"
msgstr ""
msgid " - ${parent_value}: parent option value"
msgstr ""
msgid " - ${min}: min value"
msgstr ""
msgid " - ${max}: max value"
msgstr ""
msgid " - ${description}: option description (translated)"
msgstr ""
msgid ""
" - ${description2}: option description (translated), \"(no description)\" "
"(translated) if there's no description"
msgstr ""
msgid " - ${description_en}: option description (in English)"
msgstr ""
msgid ""
" - ${description_en2}: option description (in English), \"(no description)"
"\" if there's no description"
msgstr ""
msgid " - ${string_values}: string values allowed for set of an enum option"
msgstr ""
msgid " - ${allowed_values}: allowed values"
msgstr ""
msgid " - ${marked}: \"1\" if option is marked, otherwise \"0\""
msgstr ""
msgid " - ${index}: index of option in list"
msgstr ""
msgid " - option data, with color but no spaces:"
msgstr ""
msgid ""
" - same names prefixed by underscore, for example: ${_name}, ${_type}, ..."
msgstr ""
msgid " - option data, raw format (no colors/spaces):"
msgstr ""
msgid ""
" - same names prefixed by two underscores, for example: ${__name}, $"
"{__type}, ..."
msgstr ""
msgid " - option data, only spaces:"
msgstr ""
msgid ""
" - same names prefixed with \"empty_\", for example: ${empty_name}, $"
"{empty_type}"
msgstr ""
msgid " - other data:"
msgstr ""
msgid " - ${selected_line}: \"1\" if the line is selected, otherwise \"0\""
msgstr ""
msgid ""
" - ${newline}: insert a new line at point, so the option is displayed on "
"multiple lines"
msgstr ""
msgid ""
"For keys, input and mouse actions on the buffer, see key bindings in User's "
"guide."
msgstr ""
msgid ""
"Note: if input has one or more leading spaces, the following text is "
"interpreted as a filter, without the spaces. For example \" q\" searches all "
"options with \"q\" inside name while \"q\" closes the fset buffer."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "configuration files, sections, options and words of options"
msgstr "Nem található az opció\n"
#, fuzzy
msgid ""
"comma separated list of options to automatically refresh on the fset buffer "
"(if opened); \"*\" means all options (recommended), a name beginning with \"!"
"\" is a negative value to prevent an option to be refreshed, wildcard \"*\" "
"is allowed in names (example: \"*,!plugin.section.*\")"
msgstr ""
"automatikusan betöltendő modulok vesszővel elválasztott listája, \"*\" "
"esetén az összes fellelt modul (az elnevezés lehet részleges, például a "
"\"perl\" elegendő \"libperl.so\" helyett)"
msgid ""
"automatically unmark all options after an action on marked options or after "
"a refresh"
msgstr ""
msgid ""
"condition to catch /set command and display results in the fset buffer; "
"following variables can be used: ${name} (name of option given for the /set "
"command), ${count} (number of options found with the /set argument); an "
"empty string disables the catch of /set command; with value \"1\", the fset "
"buffer is always used with /set command"
msgstr ""
msgid ""
"write help for each option exported by default (this can be overridden with "
"arguments \"-help\" and \"-nohelp\" for command /fset -export)"
msgstr ""
msgid ""
"number of format used to display options; this is dynamically changed by the "
"key ctrl-x on the fset buffer"
msgstr ""
msgid ""
"string displayed when an option is marked (to do an action on multiple "
"options)"
msgstr ""
msgid "left/right scroll in fset buffer (percent of width)"
msgstr ""
msgid "show the plugin description options (plugins.desc.*)"
msgstr ""
msgid ""
"comma-separated list of fields to sort options (see /help fset for a list of "
"fields); char \"-\" can be used before field to reverse order, char \"~\" "
"can be used to do a case-insensitive comparison; example: \"-~name\" for "
"case-insensitive and reverse sort on option name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "string displayed when an option is not marked"
msgstr "kiemelendő szavak listája"
msgid "use the color to display value of color options"
msgstr ""
msgid ""
"use keys alt+X in fset buffer to do actions on options; if disabled, only "
"the input is allowed"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "use /mute command to set options"
msgstr "segítség megjelenítése a parancsokhoz"
#, fuzzy
msgid ""
"format of help line written before each option exported in a file (note: "
"content is evaluated, see /help fset)"
msgstr "felhasználónév az IRC szerveren"
#, fuzzy
msgid ""
"format of each option exported in a file (note: content is evaluated, see /"
"help fset)"
msgstr "felhasználónév az IRC szerveren"
#, fuzzy
msgid ""
"format of each option with \"null\" value exported in a file (note: content "
"is evaluated, see /help fset)"
msgstr "felhasználónév az IRC szerveren"
msgid ""
"first format of each line, used when option fset.look.format_number is set "
"to 1 (note: content is evaluated, see /help fset); an empty string uses the "
"default format (\"${marked} ${name} ${type} ${value2}\"), which is without "
"evaluation of string and then much faster; formats can be switched with key "
"ctrl-x"
msgstr ""
msgid ""
"second format of each line, used when option fset.look.format_number is set "
"to 2 (note: content is evaluated, see /help fset); an empty string uses the "
"default format (\"${marked} ${name} ${type} ${value2}\"), which is without "
"evaluation of string and then much faster; formats can be switched with key "
"ctrl-x"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "color for allowed values"
msgstr "távollevő felhasználók nevének színe"
#, fuzzy
msgid "color for allowed values on the selected line"
msgstr "távollevő felhasználók nevének színe"
msgid "color for color name when option fset.look.use_color_value is enabled"
msgstr ""
msgid ""
"color for color name on the selected line when option "
"fset.look.use_color_value is enabled"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "color for default value"
msgstr " . alapérték: %d\n"
msgid "color for default value on the selected line"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "color for description"
msgstr "információs pult határolóinak színe"
#, fuzzy
msgid "color for description on the selected line"
msgstr "szerver nevének színe"
#, fuzzy
msgid "color for file"
msgstr "üzenetek színe"
#, fuzzy
msgid "color for file if value is changed"
msgstr "üzenetek színe"
msgid "color for file if value is changed on the selected line"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "color for file on the selected line"
msgstr "nevek színe"
#, fuzzy
msgid "color for default value in help bar"
msgstr "nevek színe"
#, fuzzy
msgid "color for description in help bar"
msgstr "szerver nevének színe"
#, fuzzy
msgid "color for name in help bar"
msgstr "nevek színe"
#, fuzzy
msgid "color for quotes around string values"
msgstr "új üzenetet tartalmazó ablak színe"
#, fuzzy
msgid "color for index of option"
msgstr "információs pult határolóinak színe"
msgid "color for index of option on the selected line"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"background color for a marked line (used with the first format, see option "
"fset.format.option1)"
msgstr "szövegbeviteli mező színe"
#, fuzzy
msgid ""
"background color for a marked line (used with the second format, see option "
"fset.format.option2)"
msgstr "szövegbeviteli mező színe"
#, fuzzy
msgid ""
"background color for the selected line (used with the first format, see "
"option fset.format.option1)"
msgstr "szerver nevének színe"
#, fuzzy
msgid ""
"background color for the selected line (used with the second format, see "
"option fset.format.option2)"
msgstr "szerver nevének színe"
#, fuzzy
msgid "color for mark indicator"
msgstr "távollevő felhasználók nevének színe"
#, fuzzy
msgid "color for mark indicator on the selected line"
msgstr "szerver nevének színe"
#, fuzzy
msgid "color for max value"
msgstr "üzenetek színe"
msgid "color for max value on the selected line"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "color for min value"
msgstr "üzenetek színe"
#, fuzzy
msgid "color for min value on the selected line"
msgstr "nevek színe"
#, fuzzy
msgid "color for name"
msgstr "üzenetek színe"
#, fuzzy
msgid "color for name if value is changed"
msgstr "üzenetek színe"
msgid "color for name if value is changed on the selected line"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "color for name on the selected line"
msgstr "nevek színe"
#, fuzzy
msgid "color for option"
msgstr "konfigurációs paraméterek beállítása"
#, fuzzy
msgid "color for option if value is changed"
msgstr "megtalált opciók\n"
msgid "color for option if value is changed on the selected line"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "color for option on the selected line"
msgstr "kilépési nyíl színe"
#, fuzzy
msgid "color for name of parent option"
msgstr "információs pult határolóinak színe"
#, fuzzy
msgid "color for name of parent option on the selected line"
msgstr "kilépési nyíl színe"
#, fuzzy
msgid "color for value of parent option"
msgstr "információs pult határolóinak színe"
#, fuzzy
msgid "color for value of parent option on the selected line"
msgstr "kilépési nyíl színe"
msgid "color for quotes around string values which are changed"
msgstr ""
msgid ""
"color for quotes around string values which are changed on the selected line"
msgstr ""
msgid "color for quotes around string values on the selected line"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "color for section"
msgstr "konfigurációs paraméterek beállítása"
#, fuzzy
msgid "color for section if value is changed"
msgstr "új üzenetet tartalmazó ablak színe"
msgid "color for section if value is changed on the selected line"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "color for section on the selected line"
msgstr "kilépési nyíl színe"
#, fuzzy
msgid "color for string values"
msgstr "üzenetek színe"
msgid "color for string values on the selected line"
msgstr ""
msgid ""
"color for the count of options found with the current filter in title of "
"buffer"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "color for current option number in title of buffer"
msgstr "aktuális szoba színe a státuszsorban"
#, fuzzy
msgid "color for filter in title of buffer"
msgstr "másik fél nevének színe privát beszélgetésben"
msgid "color for number of marked options in title of buffer"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "color for sort in title of buffer"
msgstr "másik fél nevének színe privát beszélgetésben"
#, fuzzy
msgid "color for type"
msgstr "üzenetek színe"
#, fuzzy
msgid "color for type on the selected line"
msgstr "új üzenetet tartalmazó ablak színe"
#, fuzzy
msgid "color for mark indicator when the option is not marked"
msgstr "kiemelendő szavak listája"
#, fuzzy
msgid ""
"color for mark indicator when the option is not marked on the selected line"
msgstr "szerver nevének színe"
#, fuzzy
msgid "color for value"
msgstr "üzenetek színe"
msgid "color for value changed (different from default)"
msgstr ""
msgid "color for value changed (different from default) on the selected line"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "color for value on the selected line"
msgstr "távollevő felhasználók nevének színe"
#, fuzzy
msgid "color for undefined value"
msgstr "üzenetek színe"
msgid "color for undefined value on the selected line"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "list of fset options"
msgstr "konfigurációs paraméterek beállítása"
#, fuzzy
msgid "fset option pointer (optional)"
msgstr "Beállítások mentése a lemezre\n"
msgid "option name (wildcard \"*\" is allowed) (optional)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "fset options"
msgstr "konfigurációs paraméterek beállítása"
#, fuzzy
msgid "any color"
msgstr "üzenetek színe"
msgid "Fast set of WeeChat and plugins options"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: script \"%s\" already registered (register ignored)"
msgstr "%s a \"%s\" szerver már létezik, nem hozhatja létre!\n"
#, c-format
msgid ""
"%s%s: unable to register script \"%s\" (another script already exists with "
"this name)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: registered script \"%s\", version %s (%s)"
msgstr ""
msgid "Support of scheme scripts (with Guile)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: stdout/stderr (%s): %s"
msgstr "%sSzerver: %s%s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: function \"%s\" must return a valid value"
msgstr "%s a \"%s\" modul nem található\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: error in function \"%s\""
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: script \"%s\" not found"
msgstr "%s a \"%s\" szerver nem található\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: loading script \"%s\""
msgstr "folyamat: \"%s\" szerver betöltése\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: function \"register\" not found (or failed) in file \"%s\""
msgstr ""
"%s a \"weechat_plugin_init\" függvény nem található a \"%s\" modulban, "
"betöltés sikertelen\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unloading script \"%s\""
msgstr "folyamat: \"%s\" szerver betöltése\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: script \"%s\" unloaded"
msgstr "A \"%s\" modul eltávolítva.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: script \"%s\" not loaded"
msgstr "%s a \"%s\" szerver nem található\n"
#, fuzzy
msgid "server"
msgstr "szerver"
#. TRANSLATORS: this is displayed in a bar item and must be as short as possible
msgid "cleartext"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: cannot allocate new channel"
msgstr "%s nem sikerült új csatornát lefoglalni"
#, c-format
msgid "%sWarning: the address of remote nick has changed"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%s %s(%s%s%s)%s is back on server"
msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s belépett a(z) %s%s szobába\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s: \"-yes\" argument is required for nick \"*\" (security reason), see /"
"help %s"
msgstr ""
"%s \"-yes\" paraméter megadása kötelező a billentyűparancsok "
"visszaállításához (biztonsági okokból)\n"
#, c-format
msgid ""
"%s%s: cannot execute command /%s, channel mode \"%s\" is not supported by "
"server"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s: \"%s\" command can only be executed in a channel or private buffer"
msgstr "%s \"%s\" parancs csak a szobaablakban futtatható\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s: command \"%s\" with option \"%s\" must be executed on irc buffer "
"(server, channel or private)"
msgstr "%s \"%s\" parancs nem futtatható a szerverablakban\n"
#, c-format
msgid ""
"%s%s: \"%s\" command can only be executed if SASL is enabled via server "
"options \"sasl_*\" (or you must give username and password)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: SASL is not supported by the server"
msgstr "%s nincs csatlakozva szerverhez!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: \"%s\" command can only be executed in a channel buffer"
msgstr "%s \"%s\" parancs csak a szobaablakban futtatható\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Autojoin changed from \"%s\" to \"%s\""
msgstr "%s%s%s megváltoztatta a %s%s%s szoba témáját:"
#, c-format
msgid "Autojoin changed from empty value to \"%s\""
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: future away: %s"
msgstr "CTCP %sVERSION%s válasz %s%s%s felhasználótól: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: future away removed"
msgstr "%s%d%s mellőzés eltávolítva.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: already connected to server \"%s\"!"
msgstr "%s már csatlakozott a \"%s\" szerverhez!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: currently connecting to server \"%s\"!"
msgstr "%s éppen kapcsolódik a(z) \"%s\" szerverhez!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: server added: %s%s"
msgstr "A %s%s%s szerver létrehozva\n"
#, c-format
msgid ""
"%s%s: unable to add server \"%s\" (check if there is already a server with "
"this name)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: \"%s\" command cannot be executed on a server buffer"
msgstr "%s \"%s\" parancs nem futtatható a szerverablakban\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: unable to create DCC"
msgstr "%s nem sikerült a szervert létrehozni\n"
#, c-format
msgid ""
"%s%s: unable to create DCC, please check that the \"xfer\" plugin is loaded"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: not connected to server \"%s\"!"
msgstr "%s nincs csatlakozva a \"%s\" szerverhez!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: auto-reconnection is canceled"
msgstr "automata újracsatlakozás megszakítva\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: server \"%s\" not found"
msgstr "%s a \"%s\" szerver nem található\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " %s[%s%d%s]%s mask: %s / server: %s / channel: %s"
msgstr " (nincs üzenetkezelő)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: ignore list:"
msgstr "a /who lista vége"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no ignore in list"
msgstr "%s nem található ilyen mellőzés\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: ignore already exists"
msgstr "%s az ignore már létezik\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: ignore updated:"
msgstr "Nincs mellőzés megadva.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: ignore added:"
msgstr "Nincs mellőzés megadva.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: error adding ignore"
msgstr "%s nincs elég memória az információs pult üzenethez\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: all ignores deleted"
msgstr "a felhasználók le lettek tiltva"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: ignore \"%s\" deleted"
msgstr "Nincs mellőzés megadva.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: ignore not found"
msgstr "aláírás nem található"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: wrong ignore number"
msgstr "%s helytelen pufferszám\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: command \"%s\" must be executed on connected irc server"
msgstr "%s \"%s\" parancs nem futtatható a szerverablakban\n"
#, c-format
msgid "%s%s: mask must begin with nick"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: list buffer is not displayed"
msgstr "Ez az ablak nem egy szoba!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: no channels displayed on list buffer"
msgstr "szerver nevének színe"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: error exporting channels to file \"%s\""
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: not enough memory for regular expression"
msgstr "%s nincs elég memória a reguláris kifejezéshez\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: \"%s\" is not a valid regular expression (%s)"
msgstr "%s a(z) \"%s\" érvénytelen reguláris kifejezés (%s)\n"
msgid "Receiving list of channels, please wait..."
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s%s: you must specify channel for \"%s\" command if you're not in a channel"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s: server must be specified because you are not on an irc server or "
"channel"
msgstr "%s \"%s\" parancs nem futtatható a szerverablakban\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: notify already exists"
msgstr "%s az ignore már létezik\n"
#, c-format
msgid "%sMonitor list is full (%d)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: notification updated for %s%s%s"
msgstr "%s IP-cím nem található\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: notification added for %s%s%s"
msgstr "%s IP-cím nem található\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: error adding notification"
msgstr "%s nincs elég memória az információs pult üzenethez\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: all notifications deleted"
msgstr "a felhasználók le lettek tiltva"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no notification in list"
msgstr "%s nem található ilyen mellőzés\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: notification deleted for %s%s%s"
msgstr "%s IP-cím nem található\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: notification not found"
msgstr "aláírás nem található"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: \"%s\" command cannot be executed with a channel name (\"%s\")"
msgstr "%s \"%s\" parancs csak a szobaablakban futtatható\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: cannot create new private buffer \"%s\""
msgstr "%s nem sikerült új privát ablakot nyitni \"%s\"\n"
#, fuzzy
msgid "nick:"
msgstr "név"
#, fuzzy, c-format
msgid "Server: %s%s %s[%s%s%s]%s%s%s"
msgstr "%s Szerver: %s%s %s[%s%s%s]\n"
msgid "connected"
msgstr "csatlakozva"
msgid "not connected"
msgstr "nincs csatlakozva"
#. TRANSLATORS: "fake IRC server"
msgid " (fake)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "másodperc"
msgstr[1] "másodperc"
#, fuzzy
msgid "millisecond"
msgid_plural "milliseconds"
msgstr[0] "másodperc"
msgstr[1] "másodperc"
#, fuzzy
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "perc"
msgstr[1] "perc"
#, fuzzy
msgid "channel"
msgid_plural "channels"
msgstr[0] "%d szoba"
msgstr[1] "%d szoba"
#, fuzzy
msgid "All connected servers:"
msgstr "Minden szerver:\n"
#, fuzzy
msgid "All servers:"
msgstr "Minden szerver:\n"
#, fuzzy
msgid "No connected server"
msgstr "Lekapcsolódott a szerverről!\n"
#, fuzzy
msgid "No server"
msgstr "Nincs szerver.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected servers with \"%s\":"
msgstr "A(z) '%s' szerverek listája:\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Servers with \"%s\":"
msgstr "A(z) '%s' szerverek listája:\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "No connected server found with \"%s\""
msgstr "Nem található '%s' szerver.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "No server found with \"%s\""
msgstr "Nem található '%s' szerver.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: server \"%s\" already exists"
msgstr "%s az ignore már létezik\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: unable to add server"
msgstr "%s nem sikerült a szervert létrehozni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: server updated: %s%s%s -> %s"
msgstr "A %s%s%s szerver létrehozva\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: server added: %s%s%s -> %s"
msgstr "A %s%s%s szerver létrehozva\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: server \"%s\" not found for \"%s\" command"
msgstr "%s a \"%s\" szerver nem található a \"%s\" parancshoz\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: server \"%s\" already exists for \"%s\" command"
msgstr "%s a \"%s\" szerver már létezik a(z) \"%s\" parancshoz\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: server %s%s%s has been copied to %s%s%s"
msgstr "A %s%s%s szerver másolva lett %s%s néven\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: server %s%s%s has been renamed to %s%s%s"
msgstr "A %s%s%s szerver mostantól: %s%s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%d server moved"
msgid_plural "%d servers moved"
msgstr[0] " időkezelők:\n"
msgstr[1] " időkezelők:\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s: you cannot delete server \"%s\" because you are connected to. Try \"/"
"disconnect %s\" before."
msgstr ""
"%s nem tudja törölni a \"%s\" szervert, mert csatlakozva van hozzá. Próbálja "
"a /disconnect %s parancsot előbb.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: server %s%s%s has been deleted"
msgstr "A %s%s%s szerver törölve\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: messages outqueue DELETED for all servers. Some messages from you or "
"WeeChat may have been lost!"
msgstr ""
"Minden szerver kimenő üzenetlistája TÖRÖLVE. Néhány üzenete vagy WeeChat "
"üzenetek elveszhettek!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: you are not on channel \"%s\""
msgstr "%s nem sikerült új szobát nyitni \"%s\"\n"
#. TRANSLATORS: "Notice" is command name in IRC protocol (translation is frequently the same word)
msgid "Notice"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "send a CTCP action to the current channel"
msgid "send a CTCP action to a nick or channel"
msgstr "CTCP parancs küldése az aktuális szobába"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
#, fuzzy
msgid "[-server <server>] <target>[,<target>...] <text>"
msgstr "fogadó [,fogadó] szöveg"
#, fuzzy
msgid "server: send to this server (internal name)"
msgstr ""
" név: felhasználó akinek az üzenetet küldjük\n"
"szöveg: az üzenet szövege"
#, fuzzy
msgid "target: nick or channel (may be mask, \"*\" = current channel)"
msgstr ""
"fogadó: név vagy szoba (esetleg maszk, '*' = aktuális szoba)\n"
"szöveg: küldendő üzenet"
#, fuzzy
msgid "text: text to send"
msgstr "küldendő üzenet"
msgid "find information about the administrator of the server"
msgstr "információ lekérdezése a szerver adminisztrátorról"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
#, fuzzy
msgid "[<target>]"
msgstr "[cél]"
msgid "target: server name"
msgstr "cél: szerver neve"
#, fuzzy
msgid "execute a command on all channels of all connected servers"
msgstr "CTCP üzenet küldése az összes csatlakoztatott szerver összes szobájába"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
#, fuzzy
msgid ""
"[-current] [-parted|-all] [-exclude=<channel>[,<channel>...]] <command> || [-"
"current] [-parted|-all] [-include=<channel>[,<channel>...]] <command>"
msgstr "[alias_név [parancs [paraméterek]]]"
#, fuzzy
msgid "raw[-current]: execute command for channels of current server only"
msgstr "CTCP üzenet küldése az összes csatlakoztatott szerver összes szobájába"
#, fuzzy
msgid ""
"raw[-parted]: execute command on parted channels (by default: execute "
"command on active channels only)"
msgstr "CTCP üzenet küldése az összes csatlakoztatott szerver összes szobájába"
#, fuzzy
msgid "raw[-all]: execute command on all channels (active and parted)"
msgstr ""
"-all: új név beállítása minden csatlakozott szerveren\n"
" név: új név"
msgid "raw[-exclude]: exclude some channels (wildcard \"*\" is allowed)"
msgstr ""
msgid "raw[-include]: include only some channels (wildcard \"*\" is allowed)"
msgstr ""
msgid ""
"Command and arguments are evaluated (see /help eval), the following "
"variables are replaced:"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "target: server name"
msgid " $server: server name"
msgstr "cél: szerver neve"
#, fuzzy
msgid " $channel: channel name"
msgstr ""
" név: meghívandó név\n"
"szoba: meghívandó szoba"
#, fuzzy
msgid " $nick: nick on server"
msgstr ""
" név: meghívandó név\n"
"szoba: meghívandó szoba"
msgid " ${irc_server.xxx}: variable xxx in server"
msgstr ""
msgid " ${irc_channel.xxx}: variable xxx in channel"
msgstr ""
msgid " execute \"/me is testing\" on all channels:"
msgstr ""
msgid " /allchan /me is testing"
msgstr ""
msgid " say \"hello\" everywhere but not on #weechat:"
msgstr ""
msgid " /allchan -exclude=#weechat hello"
msgstr ""
msgid ""
" say \"hello\" everywhere but not on #weechat and channels beginning with "
"#linux:"
msgstr ""
msgid " /allchan -exclude=#weechat,#linux* hello"
msgstr ""
msgid " say \"hello\" on all channels beginning with #linux:"
msgstr ""
msgid " /allchan -include=#linux* hello"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " close all buffers with parted channels:"
msgstr "felhasználó erőszakos eltávolítása a szobából"
#, fuzzy
msgid "execute a command on all private buffers of all connected servers"
msgstr "CTCP üzenet küldése az összes csatlakoztatott szerver összes szobájába"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
#, fuzzy
msgid ""
"[-current] [-exclude=<nick>[,<nick>...]] <command> || [-current] [-"
"include=<nick>[,<nick>...]] <command>"
msgstr "[alias_név [parancs [paraméterek]]]"
#, fuzzy
msgid ""
"raw[-current]: execute command for private buffers of current server only"
msgstr "CTCP üzenet küldése az összes csatlakoztatott szerver összes szobájába"
msgid "raw[-exclude]: exclude some nicks (wildcard \"*\" is allowed)"
msgstr ""
msgid "raw[-include]: include only some nicks (wildcard \"*\" is allowed)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " execute \"/me is testing\" on all private buffers:"
msgstr "üzenet küldése az összes csatlakoztatott szerver összes szobájába"
msgid " /allpv /me is testing"
msgstr ""
msgid " say \"hello\" everywhere but not for nick foo:"
msgstr ""
msgid " /allpv -exclude=foo hello"
msgstr ""
msgid ""
" say \"hello\" everywhere but not for nick foo and nicks beginning with bar:"
msgstr ""
msgid " /allpv -exclude=foo,bar* hello"
msgstr ""
msgid " say \"hello\" for all nicks beginning with bar:"
msgstr ""
msgid " /allpv -include=bar* hello"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " close all private buffers:"
msgstr "pufferek kezelése"
#, fuzzy
msgid "execute a command on all connected servers"
msgstr "üzenet küldése az összes csatlakoztatott szerver összes szobájába"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
#, fuzzy
msgid ""
"[-exclude=<server>[,<server>...]] <command> || [-include=<server>[,"
"<server>...]] <command>"
msgstr "[alias_név [parancs [paraméterek]]]"
msgid "raw[-exclude]: exclude some servers (wildcard \"*\" is allowed)"
msgstr ""
msgid "raw[-include]: include only some servers (wildcard \"*\" is allowed)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " change nick on all servers:"
msgstr "szobák listája ahová be akarunk lépni csatlakozás után"
msgid " do a whois on my nick on all servers:"
msgstr ""
msgid "authenticate with SASL"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
#, fuzzy
msgid "[<username> <password>]"
msgstr "felhasználó jelszó"
#, fuzzy
msgid ""
"username: SASL username (content is evaluated, see /help eval; server "
"options are evaluated with ${irc_server.xxx} and ${server} is replaced by "
"the server name)"
msgstr ""
" szoba: a szoba, ahol a felhasználó tartózkodik\n"
" név: a kirúgandó neve\n"
"megjegyzés: megjegyzés a kirúgáshoz"
#, fuzzy
msgid ""
"password: SASL password or path to file with private key (content is "
"evaluated, see /help eval; server options are evaluated with $"
"{irc_server.xxx} and ${server} is replaced by the server name)"
msgstr ""
" szoba: a szoba, ahol a felhasználó tartózkodik\n"
" név: a kirúgandó neve\n"
"megjegyzés: megjegyzés a kirúgáshoz"
msgid ""
"If username and password are not provided, the values from server options "
"\"sasl_username\" and \"sasl_password\" (or \"sasl_key\") are used."
msgstr ""
msgid " authenticate with username/password defined in the server:"
msgstr ""
msgid " authenticate as a different user:"
msgstr ""
msgid ""
" authenticate as a different user with mechanism ecdsa-nist256p-challenge:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "configure the \"autojoin\" server option"
msgstr "Nem található az opció\n"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
msgid ""
"add [<channel>...] || addraw <channel1>[,<channel2>...] [<key1>[,<key2>...]] "
"|| del [<channel>...] || apply || join || sort [buffer]"
msgstr ""
msgid ""
"raw[add]: add current channel or a list of channels (with optional keys) to "
"the autojoin option; if you are on the channel and the key is not provided, "
"the key is read in the channel"
msgstr ""
msgid ""
"raw[addraw]: use the IRC raw format (same as /join command): all channels "
"separated by commas, optional keys separated by commas"
msgstr ""
msgid ""
"raw[del]: delete current channel or a list of channels from the autojoin "
"option"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "channel: channel name"
msgstr ""
" név: meghívandó név\n"
"szoba: meghívandó szoba"
#, fuzzy
msgid "key: key for the channel"
msgstr ""
"szoba: a szoba neve, ahová csatlakozni szeretnénk\n"
"kulcs: a csatlakozáshoz szükséges kulcs"
msgid "raw[apply]: set currently joined channels in the autojoin option"
msgstr ""
msgid "raw[join]: join the channels in the autojoin option"
msgstr ""
msgid ""
"raw[sort]: sort alphabetically channels in the autojoin option; with "
"\"buffer\": first sort by buffer number, then alphabetically"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "ban nicks or hosts"
msgstr "név vagy gép letiltása"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
#, fuzzy
msgid "[<channel>] [<nick>...]"
msgstr "[szoba] [név [név ...]]"
#, fuzzy
msgid "nick: nick or host"
msgstr "név vagy gép letiltása"
#, fuzzy
msgid ""
"Without argument, this command displays the ban list for current channel."
msgstr ""
"szoba: szoba ahol a parancsot végrehajtjuk\n"
" név: felhasználó vagy gép melyen a parancsot végrehajtjuk"
#, fuzzy
msgid "client capability negotiation"
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
msgid "ls || list || req|ack [<capability>...] || end"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "raw[ls]: list the capabilities supported by the server"
msgstr "%s nincs csatlakozva szerverhez!\n"
#, fuzzy
msgid "raw[list]: list the capabilities currently enabled"
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
msgid ""
"raw[req]: request a new capability or remove a capability (if starting with "
"\"-\", for example: \"-multi-prefix\")"
msgstr ""
msgid ""
"raw[ack]: acknowledge capabilities which require client-side acknowledgment"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "raw[end]: end the capability negotiation"
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
msgid "Without argument, \"ls\" and \"list\" are sent."
msgstr ""
msgid ""
"Capabilities supported by WeeChat are: account-notify, account-tag, away-"
"notify, batch, cap-notify, chghost, draft/multiline, echo-message, extended-"
"join, invite-notify, message-tags, multi-prefix, server-time, setname, "
"userhost-in-names."
msgstr ""
msgid ""
"The capabilities to automatically enable on servers can be set in option "
"irc.server_default.capabilities (or by server in option "
"irc.server.xxx.capabilities)."
msgstr ""
msgid " display supported and enabled capabilities:"
msgstr ""
msgid " request capabilities multi-prefix and away-notify:"
msgstr ""
msgid " request capability extended-join, remove capability multi-prefix:"
msgstr ""
msgid " remove capability away-notify:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "connect to IRC server(s)"
msgstr "csatlakozás a szerver(ek)hez"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
#, fuzzy
msgid ""
"[<server>...] [-<option>[=<value>]] [-no<option>] [-nojoin] [-switch] || "
"-all|-auto|-open [-nojoin] [-switch]"
msgstr ""
"[-all [-nojoin] | szervernév [szervernév ...] [-nojoin] | gépnév [-port "
"port] [-ipv6] [-ssl]]"
#, fuzzy
msgid "server: server name, which can be:"
msgstr ""
"szerver: szerver neve\n"
" név: felhasználónév"
msgid "> - internal server name (added by /server add, recommended usage)"
msgstr ""
msgid ""
"> - hostname/port or IP/port, port is 6697 by default for TLS, 6667 otherwise"
msgstr ""
msgid ""
"> - URL with format: irc[6][s]://[nickname[:password]@]irc.example.org[:port]"
"[/#channel1][,#channel2[...]]"
msgstr ""
msgid ""
"option: set option for server (for boolean option, value can be omitted)"
msgstr ""
msgid "raw[nooption]: set boolean option to \"off\" (for example: -notls)"
msgstr ""
msgid "raw[-all]: connect to all servers defined in configuration"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "automatically reconnect to server when disconnected"
msgid "raw[-auto]: connect to servers with autoconnect enabled"
msgstr "automatikus újracsatlakozás a szerverhez, ha lekapcsolódik"
msgid ""
"raw[-open]: connect to all opened servers that are not currently connected"
msgstr ""
msgid ""
"raw[-nojoin]: do not join any channel (even if autojoin is enabled on server)"
msgstr ""
msgid "raw[-switch]: switch to next server address"
msgstr ""
msgid ""
"To disconnect from a server or stop any connection attempt, use command /"
"disconnect."
msgstr ""
msgid "send a CTCP message (Client-To-Client Protocol)"
msgstr "CTCP üzenet küldése (Client-To-Client Protokoll)"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
#, fuzzy
msgid "[-server <server>] <target>[,<target>...] <type> [<arguments>]"
msgstr "fogadó [,fogadó] szöveg"
#, fuzzy
msgid "target: nick or channel (\"*\" = current channel)"
msgstr ""
"fogadó: név vagy szoba (esetleg maszk, '*' = aktuális szoba)\n"
"szöveg: küldendő üzenet"
msgid "type: CTCP type (examples: \"version\", \"ping\", etc.)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "arguments: arguments for CTCP"
msgstr "felhasználók listája a szobában"
msgid "leave and rejoin a channel"
msgstr "kilépés majd visszalépés a szobába"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
#, fuzzy
msgid "[<channel>[,<channel>...]] [<message>]"
msgstr "[szoba,[szoba] [kilépő_üzenet]]"
#, fuzzy
msgid "message: part message (displayed to other users)"
msgstr ""
" szoba: a szoba ahonnan ki szeretnénk lépni\n"
"kilépő_üzenet: kilépő üzenet (csak a többi felhasználó látja)"
#, fuzzy
msgid "start a DCC (passive file transfer or direct chat)"
msgstr "DCC (fájl vagy beszélgetés) indítása vagy beszélgetés lezárása"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
msgid "chat <nick> || send <nick> <file>"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "nick: nick"
msgstr "név: név"
msgid "file: filename (on local host)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "remove channel half-operator status from nick(s)"
msgstr "elveszi az operátori jogot a felhasználó(k)tól"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
#, fuzzy
msgid "<nick>... || * -yes"
msgstr "név [név...]"
msgid "nick: nick or mask (wildcard \"*\" is allowed)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"*: remove channel half-operator status from everybody on channel except "
"yourself"
msgstr "elveszi az operátori jogot a felhasználó(k)tól"
#, fuzzy
msgid "remove channel operator status from nick(s)"
msgstr "elveszi az operátori jogot a felhasználó(k)tól"
#, fuzzy
msgid ""
"*: remove channel operator status from everybody on channel except yourself"
msgstr "elveszi az operátori jogot a felhasználó(k)tól"
#, fuzzy
msgid "remove voice from nick(s)"
msgstr "elveszi a voice jogot a felhasználó(k)tól"
#, fuzzy
msgid "*: remove voice from everybody on channel"
msgstr "elveszi a voice jogot a felhasználó(k)tól"
msgid "shutdown the server"
msgstr "szerver leállítása"
#, fuzzy
msgid "disconnect from one or all IRC servers"
msgstr "kilépés a szerver(ek)ről"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
#, fuzzy
msgid "[<server>|-all|-pending [<reason>]]"
msgstr "[[szerver] szerver_maszk]"
#, fuzzy
#| msgid "target: server name"
msgid "server: internal server name"
msgstr "cél: szerver neve"
#, fuzzy
msgid "raw[-all]: disconnect from all servers"
msgstr "kilépés a szerver(ek)ről"
msgid ""
"raw[-pending]: cancel auto-reconnection on servers currently reconnecting"
msgstr ""
msgid "reason: reason for the \"quit\""
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "give channel half-operator status to nick(s)"
msgstr "operátori jogok biztosítása felhasználó(k)nak"
#, fuzzy
msgid "*: give channel half-operator status to everybody on channel"
msgstr "operátori jogok biztosítása felhasználó(k)nak"
msgid "ignore nicks/hosts from servers or channels"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
msgid ""
"list || add|addreplace [re:]<nick> [<server> [<channel>]] || del <number>|-"
"all"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "raw[list]: list all ignores"
msgstr "IRC szerver portja"
msgid "raw[add]: add an ignore"
msgstr ""
msgid "raw[addreplace]: add or replace an existing ignore"
msgstr ""
msgid ""
"nick: nick or hostname; can be a POSIX extended regular expression if \"re:"
"\" is given or a mask using \"*\" to replace zero or more chars (the regular "
"expression can start with \"(?-i)\" to become case-sensitive)"
msgstr ""
msgid "raw[del]: delete an ignore"
msgstr ""
msgid "number: number of ignore to delete (look at list to find it)"
msgstr ""
msgid "raw[-all]: delete all ignores"
msgstr ""
msgid "server: internal server name where ignore is working"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "channel: channel name where ignore is working"
msgstr ""
"szoba: a szoba neve, ahová csatlakozni szeretnénk\n"
"kulcs: a csatlakozáshoz szükséges kulcs"
msgid ""
"Note: if option irc.look.ignore_tag_messages is enabled, the ignored "
"messages are just tagged with \"irc_ignored\" instead of being completely "
"removed."
msgstr ""
msgid "get information describing the server"
msgstr "szerverleíró információ lekérdezése"
msgid "invite a nick on a channel"
msgstr "felhasználó meghívása szobából"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
#, fuzzy
msgid "<nick>... [<channel>]"
msgstr "név [név...]"
#, fuzzy
msgid "check if a nick is currently on IRC"
msgstr "ellenőrzi, hogy egy név fent van-e az IRC-n"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
#, fuzzy
msgid "<nick>..."
msgstr "név [név...]"
msgid "join a channel"
msgstr "belépés egy szobába"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
#, fuzzy
msgid ""
"[-noswitch] [-server <server>] [<channel1>[,<channel2>...]] [<key1>[,"
"<key2>...]]"
msgstr "szoba[,szoba] [kulcs[,kulcs]]"
msgid "raw[-noswitch]: do not switch to new buffer"
msgstr ""
msgid ""
"key: key to join the channel (channels with a key must be the first in list)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "kick a user out of a channel"
msgstr "felhasználó erőszakos eltávolítása a szobából"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
#, fuzzy
msgid "[<channel>] <nick> [<reason>]"
msgstr "[szoba] név [megjegyzés]"
#, fuzzy
msgid ""
"reason: reason (evaluated, see /help eval; special variables ${nick} (self "
"nick), ${target} (target nick), ${channel} and ${server} are replaced by "
"their values)"
msgstr ""
" szoba: a szoba, ahol a felhasználó tartózkodik\n"
" név: a kirúgandó neve\n"
"megjegyzés: megjegyzés a kirúgáshoz"
#, fuzzy
msgid "kick a user out of a channel and ban the host"
msgstr "felhasználó erőszakos eltávolítása a szobából"
msgid ""
"It is possible to kick/ban with a mask, nick will be extracted from mask and "
"replaced by \"*\"."
msgstr ""
msgid "close client-server connection"
msgstr "kliens-szerver kapcsolat bezárása"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
#, fuzzy
msgid "<nick> [<reason>]"
msgstr "név szöveg"
#, fuzzy
msgid "reason: reason"
msgstr ""
" név: meghívandó név\n"
"szoba: meghívandó szoba"
msgid "send a notice to an invitation-only channel, requesting an invite"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
#, fuzzy
msgid "<channel> [<message>]"
msgstr "[-all] [üzenet]"
msgid "message: message to send"
msgstr "üzenet: küldendő üzenet"
#, fuzzy
msgid "list all server names which are known by the server answering the query"
msgstr ""
"kilistázza az összes szerver nevét, melyeket a kérésre válaszoló szerver "
"ismer"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
#, fuzzy
msgid "[[<target>] <server_mask>]"
msgstr "[[szerver] szerver_maszk]"
#, fuzzy
msgid "target: this remote server should answer the query"
msgstr ""
" szerver: ennek a szervernek a válaszát várjuk\n"
"szerver_maszk: a szerverlistának meg kell felelnie ennek a maszknak"
#, fuzzy
msgid "server_mask: list of servers must match this mask"
msgstr ""
" szerver: ennek a szervernek a válaszát várjuk\n"
"szerver_maszk: a szerverlistának meg kell felelnie ennek a maszknak"
#, fuzzy
msgid "list channels and their topics"
msgstr "szobák listája témájukkal együtt"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
#, fuzzy
msgid ""
"[-server <server>] [<channel>[,<channel>...]] [<target>] || [-server "
"<server>] [-raw *|<regex>] || -up|-down [<number>] || -left|-right "
"[<percent>] || -go <line>|end || -join || -export <filename>"
msgstr "szoba[,szoba] [kulcs[,kulcs]]"
msgid ""
"raw[-raw]: display result on server buffer instead of a dedicated buffer"
msgstr ""
msgid ""
"regex: POSIX extended regular expression used to filter results (case-"
"insensitive, can start by \"(?-i)\" to become case-sensitive); the special "
"value \"*\" doesn't filter results"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "raw[-join]: join the channel on the selected line"
msgstr "nevek színe"
#, fuzzy
#| msgid "get/set channel topic"
msgid "raw[-export]: export list of channels to a file"
msgstr "szoba témájának olvasása/módosítása"
#, fuzzy
msgid "Sort keys on /list buffer:"
msgstr "szerver nevének színe"
msgid " raw[name]: channel name (eg: \"##test\")"
msgstr ""
msgid " raw[name2]: channel name without prefix (eg: \"test\")"
msgstr ""
msgid " raw[users]: number of users on channel"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "get/set channel topic"
msgid " raw[topic]: channel topic"
msgstr "szoba témájának olvasása/módosítása"
msgid ""
" list all channels on server buffer (no dedicated buffer and can be slow on "
"large networks):"
msgstr ""
msgid ""
" list all channels beginning with \"#weechat\" on server buffer (no "
"dedicated buffer and can be slow on large networks):"
msgstr ""
msgid ""
" list all channels on a dedicated buffer (can be slow on large networks):"
msgstr ""
msgid " list channel #weechat on a dedicated buffer:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " on /list buffer:"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
msgid " channels with \"weechat\" in name:"
msgstr ""
msgid " channels with at least 100 users:"
msgstr ""
msgid ""
" channels with \"freebsd\" (case-insensitive) in topic and more than 10 "
"users:"
msgstr ""
msgid ""
" sort channels by users (big channels first), then name2 (name without "
"prefix):"
msgstr ""
msgid "get statistics about the size of the IRC network"
msgstr "statisztika gyűjtése az IRC hálózat méretéről"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
#, fuzzy
msgid "[<mask> [<target>]]"
msgstr "[maszk [cél]]"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " mask: servers matching the mask only\n"
#| "target: server for forwarding request"
msgid "mask: servers matching the mask only"
msgstr ""
"maszk: csak azok a szerverek amik megfelelnek a maszknak\n"
" cél: a kérés továbbítására szolgáló szerver"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " mask: servers matching the mask only\n"
#| "target: server for forwarding request"
msgid "target: server for forwarding request"
msgstr ""
"maszk: csak azok a szerverek amik megfelelnek a maszknak\n"
" cél: a kérés továbbítására szolgáló szerver"
msgid "show a graphical map of the IRC network"
msgstr ""
msgid "send a CTCP action to the current channel"
msgstr "CTCP parancs küldése az aktuális szobába"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
#, fuzzy
msgid "<message>"
msgstr "üzenet"
msgid "change channel or user mode"
msgstr "szoba vagy felhasználó állapotának változtatása"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
#, fuzzy
msgid ""
"[<channel>] [+|-]o|p|s|i|t|n|m|l|b|e|v|k [<arguments>] || <nick> [+|-]i|s|w|o"
msgstr ""
"{ szoba {[+|-]|o|p|s|i|t|n|b|v} [limit] [felhasználó] [tiltási maszk] } | "
"{ név {[+|-]|i|w|s|o} }"
#, fuzzy
msgid "channel: channel name to modify (default is current one)"
msgstr ""
"szoba: a szoba neve, ahová csatlakozni szeretnénk\n"
"kulcs: a csatlakozáshoz szükséges kulcs"
#, fuzzy
msgid "Channel modes:"
msgstr "%d szoba"
#, fuzzy
#| msgid "get operator privileges"
msgid " o: give/take channel operator privileges"
msgstr "operátori jogok megszerzése"
msgid " p: private channel"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " s: secret channel"
msgstr "felhasználó [cél [szoba]]"
#, fuzzy
#| msgid "invite a nick on a channel"
msgid " i: invite-only channel"
msgstr "felhasználó meghívása szobából"
#, fuzzy
#| msgid "get operator privileges"
msgid " t: topic settable by channel operator only"
msgstr "operátori jogok megszerzése"
msgid " n: no messages to channel from clients on the outside"
msgstr ""
msgid " m: moderated channel"
msgstr ""
msgid " l: set the user limit to channel"
msgstr ""
msgid " b: set a ban mask to keep users out"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " e: set exception mask"
msgstr "%sSzerver: %s%s\n"
msgid " v: give/take the ability to speak on a moderated channel"
msgstr ""
msgid " k: set a channel key (password)"
msgstr ""
msgid "User modes:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " nick: nick to modify"
msgstr "név: név"
#, fuzzy
msgid " i: invisible"
msgstr "konfigurációs paraméterek beállítása"
#, fuzzy
#| msgid "target: server name"
msgid " s: user receives server notices"
msgstr "cél: szerver neve"
msgid " w: user receives wallops"
msgstr ""
msgid " o: operator"
msgstr ""
msgid ""
"List of modes is not comprehensive, you should read documentation about your "
"server to see all possible modes."
msgstr ""
msgid "get the \"Message Of The Day\""
msgstr "\"A Napi Üzenet\" lekérdezése"
msgid "send message to a nick or channel"
msgstr "üzenet küldése egy felhasználónak vagy szobának"
#, fuzzy
msgid "list nicks on channels"
msgstr "felhasználók listája egy szobában"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
#, fuzzy
msgid "[-count | -x] [<channel>[,<channel>...]]"
msgstr "[szoba[,szoba]]"
msgid "raw[-count]: display only number of users"
msgstr ""
msgid ""
"raw[-x]: display only users with this mode: -o for ops, -h for halfops, -v "
"for voiced, etc. and -* for regular users"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "change current nick"
msgstr "aktuális név megváltoztatása"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
#, fuzzy
msgid "[-all] <nick>"
msgstr "[-all] név"
#, fuzzy
msgid "raw[-all]: set new nick for all connected servers"
msgstr ""
"-all: új név beállítása minden csatlakozott szerveren\n"
" név: új név"
#, fuzzy
msgid "nick: new nick"
msgstr "név: név"
msgid "send notice message to user"
msgstr "emlékeztető küldése egy felhasználónak"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
#, fuzzy
msgid "[-server <server>] <target> <text>"
msgstr "fogadó [,fogadó] szöveg"
#, fuzzy
msgid "target: nick or channel name"
msgstr "szobanevek színe az eseményekben"
msgid "add a notification for presence or away status of nicks on servers"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
msgid "add|addreplace <nick> [<server> [-away]] || del <nick>|-all [<server>]"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "raw[add]: add a notification"
msgstr "%s nincs elég memória az információs pult üzenethez\n"
#, fuzzy
msgid "raw[addreplace]: add or replace a notification"
msgstr "%s nincs elég memória az információs pult üzenethez\n"
msgid "server: internal server name (by default current server)"
msgstr ""
msgid ""
"raw[-away]: notify when away message is changed (by doing whois on nick)"
msgstr ""
msgid "raw[del]: delete a notification"
msgstr ""
msgid "raw[-all]: delete all notifications"
msgstr ""
msgid ""
"Without argument, this command displays notifications for current server (or "
"all servers if command is issued on core buffer)."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "give channel operator status to nick(s)"
msgstr "operátori jogok biztosítása felhasználó(k)nak"
#, fuzzy
msgid "*: give channel operator status to everybody on channel"
msgstr "operátori jogok biztosítása felhasználó(k)nak"
msgid "get operator privileges"
msgstr "operátori jogok megszerzése"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
#, fuzzy
msgid "<user> <password>"
msgstr "felhasználó jelszó"
msgid "user: user"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "password: password"
msgstr "felhasználó jelszó"
msgid "leave a channel"
msgstr "kilépés a szobából"
#, fuzzy
msgid "send a ping to server"
msgstr "szerver pingelése"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
#, fuzzy
msgid "<target1> [<target2>]"
msgstr "[maszk [cél]]"
#, fuzzy
#| msgid "target: server name"
msgid "target1: server"
msgstr "cél: szerver neve"
#, fuzzy
msgid "target2: forward ping to this server"
msgstr ""
"szerver1: pingelni kívánt szerver\n"
"szerver2: ping továbbítása erre a szerverre"
msgid "answer to a ping message"
msgstr "válasz ping üzenetre"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
#, fuzzy
msgid "<daemon> [<daemon2>]"
msgstr "démon [démon2]"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " daemon: daemon who has responded to Ping message\n"
#| "daemon2: forward message to this daemon"
msgid "daemon: daemon who has responded to Ping message"
msgstr ""
" démon: démon akitől választ várunk a Ping üzenetre\n"
"démon2: üzenet továbbítása ennek a démonnak"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " daemon: daemon who has responded to Ping message\n"
#| "daemon2: forward message to this daemon"
msgid "daemon2: forward message to this daemon"
msgstr ""
" démon: démon akitől választ várunk a Ping üzenetre\n"
"démon2: üzenet továbbítása ennek a démonnak"
msgid "send a private message to a nick"
msgstr "személyes üzenet küldése egy felhasználónak"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
#, fuzzy
msgid "[-noswitch] [-server <server>] <nick>[,<nick>...] [<text>]"
msgstr "[szerver | név]"
#, fuzzy
msgid "quiet nicks or hosts"
msgstr "gép vagy felhasználó tiltásának visszavonása"
#, fuzzy
msgid ""
"Without argument, this command displays the quiet list for current channel."
msgstr ""
"szoba: szoba ahol a parancsot végrehajtjuk\n"
" név: felhasználó vagy gép melyen a parancsot végrehajtjuk"
msgid "send raw data to server without parsing"
msgstr "formázás nélküli nyers üzenet küldése a szervernek"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
#, fuzzy
msgid "[-server <server>] <data>"
msgstr "szerver1 [szerver2]"
#, fuzzy
msgid "data: raw data to send"
msgstr "küldendő üzenet"
msgid "reconnect to server(s)"
msgstr "újracsatlakozás a szerver(ek)hez"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
#, fuzzy
msgid "<server>... [-nojoin] [-switch] || -all [-nojoin] [-switch]"
msgstr "[-all [-nojoin] | szervernév [szervernév ...] [-nojoin]]"
#, fuzzy
#| msgid "reconnect to server(s)"
msgid "raw[-all]: reconnect to all servers"
msgstr "újracsatlakozás a szerver(ek)hez"
msgid "tell the server to reload its config file"
msgstr "szerver konfigurációs fájljának újraolvastatása"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
#, fuzzy
msgid "[<option>]"
msgstr "[parancs]"
msgid "option: extra option, for some servers"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "force a user to leave a channel"
msgstr "felhasználó erőszakos eltávolítása a szobából"
#, fuzzy
msgid ""
"reason: reason (special variables $nick, $channel and $server are replaced "
"by their values)"
msgstr ""
" szoba: a szoba, ahol a felhasználó tartózkodik\n"
" név: a kirúgandó neve\n"
"megjegyzés: megjegyzés a kirúgáshoz"
msgid "tell the server to restart itself"
msgstr "szerver újraindítása"
#, fuzzy
#| msgid "reconnect to server(s)"
msgid "request the server rules"
msgstr "újracsatlakozás a szerver(ek)hez"
#, fuzzy
msgid "force a user to join channel(s)"
msgstr "felhasználó erőszakos eltávolítása a szobából"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
#, fuzzy
msgid "<nick> <channel>[,<channel>...]"
msgstr "név szoba"
msgid "change mode on channel, without having operator status"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
#, fuzzy
msgid "[<channel>] <mode>"
msgstr "%d szoba"
#, fuzzy
msgid "mode: mode for channel"
msgstr ""
"szoba: a szoba neve, ahová csatlakozni szeretnénk\n"
"kulcs: a csatlakozáshoz szükséges kulcs"
#, fuzzy
msgid "force a user to use another nick"
msgstr "felhasználó erőszakos eltávolítása a szobából"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
#, fuzzy
msgid "<nick> <new_nick>"
msgstr "név: név"
#, fuzzy
msgid "new_nick: new nick"
msgstr "név: név"
#, fuzzy
msgid "force a user to leave channel(s)"
msgstr "felhasználó erőszakos eltávolítása a szobából"
#, fuzzy
msgid "force a user to quit server with a reason"
msgstr "felhasználó erőszakos eltávolítása a szobából"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
#, fuzzy
msgid "<nick> <reason>"
msgstr "név szöveg"
msgid "register a new service"
msgstr "új szolgáltatás regisztrálása"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
#, fuzzy
msgid "<nick> <reserved> <distribution> <type> <reserved> <info>"
msgstr "név foglaltság megosztás típus foglaltság információ"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "distribution: visibility of service\n"
#| " type: reserved for future usage"
msgid "distribution: visibility of service"
msgstr ""
"megosztás: a szolgáltatás elérhetősége\n"
" típus: későbbi használatra fenntartva"
msgid "type: reserved for future usage"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "list, add or remove IRC servers"
msgstr "szerverek listázása, hozzáadása vagy eltávolítása"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
#, fuzzy
msgid ""
"list|listfull [-connected] [<name>] || add|addreplace <name> <hostname>[/"
"<port>] [-<option>[=<value>]] [-no<option>] || copy|rename <name> <new_name> "
"|| reorder <name>... || open <name>|-all [<name>...] || del <name> || "
"deloutq|jump || raw [<filter>]"
msgstr ""
"[list [szervernév]] | [listfull [szervernév]] | [add szervernév gépnév [-"
"port port] [-temp] [-auto | -noauto] [-ipv6] [-ssl] [-pwd jelszó] [-nicks "
"név1 név2 név3] [-username felhasználó] [-realname valódinév] [-command "
"parancs] [-autojoin szoba[,szoba]] ] | [copy szervernév újszervernév] | "
"[rename szervernév újszervernév] | [keep szervernév] | [del szervernév]"
msgid "raw[list]: list servers (without argument, this list is displayed)"
msgstr ""
msgid "raw[listfull]: list servers with detailed info for each server"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "raw[-connected]: list only connected servers"
msgstr ""
"-all: új név beállítása minden csatlakozott szerveren\n"
" név: új név"
msgid "raw[add]: add a new server"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "raw[addreplace]: add or replace an existing server"
msgstr "%s nincs elég memória az információs pult üzenethez\n"
msgid ""
"name: server name, for internal and display use; this name is used to "
"connect to the server (/connect name) and to set server options: "
"irc.server.name.xxx"
msgstr ""
msgid ""
"hostname: name or IP address of server, with optional port (default: 6697 "
"for TLS, 6667 otherwise), many addresses can be separated by a comma"
msgstr ""
msgid "raw[copy]: duplicate a server"
msgstr ""
msgid "raw[rename]: rename a server"
msgstr ""
msgid "raw[reorder]: reorder list of servers"
msgstr ""
msgid "raw[open]: open the server buffer without connecting"
msgstr ""
msgid "raw[del]: delete a server"
msgstr ""
msgid ""
"raw[deloutq]: delete messages out queue for all servers (all messages "
"WeeChat is currently sending)"
msgstr ""
msgid "raw[jump]: jump to server buffer"
msgstr ""
msgid "raw[raw]: open buffer with raw IRC data"
msgstr ""
msgid ""
"filter: set a new filter to see only matching messages (this filter can be "
"used as input in raw IRC data buffer as well); allowed formats are:"
msgstr ""
msgid "> `*`: show all messages (no filter)"
msgstr ""
msgid "> `xxx`: show only messages containing \"xxx\""
msgstr ""
msgid "> `s:xxx`: show only messages for server \"xxx\""
msgstr ""
msgid ""
"> `f:xxx`: show only messages with a flag: recv (message received), sent "
"(message sent), modified (message modified by a modifier), redirected "
"(message redirected)"
msgstr ""
msgid "> `m:xxx`: show only IRC command \"xxx\""
msgstr ""
msgid ""
"> `c:xxx`: show only messages matching the evaluated condition \"xxx\", "
"using following variables: output of function irc_message_parse (like nick, "
"command, channel, text, etc., see function info_get_hashtable in plugin API "
"reference for the list of all variables), date (format: \"%FT%T.%f\", see "
"function util_strftimeval in Plugin API reference), server, recv, sent, "
"modified, redirected"
msgstr ""
msgid "list services currently connected to the network"
msgstr "a hálózathoz kapcsolódó szolgáltatások listája"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
#, fuzzy
msgid "[<mask> [<type>]]"
msgstr "[maszk [típus]]"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "mask: list only services matching this mask\n"
#| "type: list only services of this type"
msgid "mask: list only services matching this mask"
msgstr ""
"maszk: csak a maszkhoz illeszkedő szolgáltatások listázása\n"
"típus: csak az ilyen típusú szolgáltatások mutatása"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "mask: list only services matching this mask\n"
#| "type: list only services of this type"
msgid "type: list only services of this type"
msgstr ""
"maszk: csak a maszkhoz illeszkedő szolgáltatások listázása\n"
"típus: csak az ilyen típusú szolgáltatások mutatása"
msgid "deliver a message to a service"
msgstr "üzenet küldése egy szolgáltatásnak"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
#, fuzzy
msgid "<service> <text>"
msgstr "szolgáltatás szöveg"
#, fuzzy
msgid "service: name of service"
msgstr ""
"szolgáltatás: szolgáltatás neve\n"
" szöveg: küldendő üzenet"
#, fuzzy
msgid "set real name"
msgstr "cél: szerver neve"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
msgid "<realname>"
msgstr ""
msgid "realname: new real name"
msgstr ""
msgid "disconnect server links"
msgstr "szerver linkek lecsatlakoztatása"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
#, fuzzy
msgid "<target> <comment>"
msgstr "szerver megjegyzés"
#, fuzzy
msgid "comment: comment"
msgstr ""
" szerver: szerver neve\n"
"megjegyzés: megjegyzés a kilépéshez"
msgid "query statistics about server"
msgstr "szerver statisztika lekérdezése"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
#, fuzzy
msgid "[<query> [<target>]]"
msgstr "[kérdés [szerver]]"
#, fuzzy
msgid "query: c/h/i/k/l/m/o/y/u (see RFC1459)"
msgstr ""
" kérdés: c/h/i/k/l/m/o/y/u (lásd RFC1459)\n"
"szerver: szerver neve"
msgid ""
"give users who are on a host running an IRC server a message asking them to "
"please join IRC"
msgstr ""
"üzenetet küld a gépen IRC szervert futtatóknak, hogy csatlakozzanak fel az "
"IRC-re"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
#, fuzzy
msgid "<user> [<target> [<channel>]]"
msgstr "felhasználó [cél [szoba]]"
#, fuzzy
msgid "user: username"
msgstr "cél: szerver neve"
msgid "query local time from server"
msgstr "helyi idő lekérdezése a szerverről"
msgid "target: query time from specified server"
msgstr "cél: idő lekérdezése a megadott szerverről"
msgid "get/set channel topic"
msgstr "szoba témájának olvasása/módosítása"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
#, fuzzy
msgid "[<channel>] [<topic>|-delete]"
msgstr "[szoba] [téma]"
msgid "topic: new topic"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "get/set channel topic"
msgid "raw[-delete]: delete channel topic"
msgstr "szoba témájának olvasása/módosítása"
msgid "find the route to specific server"
msgstr "útvonal keresése a megadott szerverhez"
#, fuzzy
msgid "unban nicks or hosts"
msgstr "gép vagy felhasználó tiltásának visszavonása"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
#, fuzzy
msgid "[<channel>] <nick>|<number>|<n1>-<n2>..."
msgstr "[szoba] név [név ...]"
#, fuzzy
msgid "number: ban number (as displayed by command /ban)"
msgstr ""
"szoba: szoba ahol a parancsot végrehajtjuk\n"
" név: felhasználó vagy gép melyen a parancsot végrehajtjuk"
#, fuzzy
#| msgid "target: server name"
msgid "n1: interval start number"
msgstr "cél: szerver neve"
msgid "n2: interval end number"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "unquiet nicks or hosts"
msgstr "gép vagy felhasználó tiltásának visszavonása"
#, fuzzy
msgid "number: quiet number (as displayed by command /quiet)"
msgstr ""
"szoba: szoba ahol a parancsot végrehajtjuk\n"
" név: felhasználó vagy gép melyen a parancsot végrehajtjuk"
#, fuzzy
msgid "return a list of information about nicks"
msgstr "információt ad a kívánt felhasználókról"
msgid "list of users logged into the server"
msgstr "a bejelentkezett felhasználók listázása a szerveren"
#, fuzzy
msgid "give the version info of nick or server (current or specified)"
msgstr ""
"verzióinformáció kijelzése felhasználóról vagy szerverről (aktuális vagy "
"megadott)"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
#, fuzzy
msgid "[<target>|<nick>]"
msgstr "[szerver | név]"
#, fuzzy
msgid "give voice to nick(s)"
msgstr "voice jog biztosítása a felhasználó(k)nak"
msgid "*: give voice to everybody on channel"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "send a notice to channel ops"
msgstr "üzenet küldése egy felhasználónak vagy szobának"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
#, fuzzy
msgid "[<channel>] <text>"
msgstr "[szoba] [téma]"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "send a message to all currently connected users who have set the 'w' user "
#| "mode for themselves"
msgid ""
"send a message to all currently connected users who have set the \"w\" user "
"mode for themselves"
msgstr ""
"üzenet küldése minden olyan felhasználónak, aki a 'w' felhasználói módot "
"beállította"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
#, fuzzy
msgid "<text>"
msgstr "szöveg"
msgid "generate a query which returns a list of information"
msgstr "lekérdezés generálása mely a kívánt információk listájával tér vissza"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
#, fuzzy
msgid "[<mask> [o]]"
msgstr "[maszk [\"o\"]]"
msgid "mask: only information which match this mask"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "mask: only information which match this mask\n"
#| " o: only operators are returned according to the mask supplied"
msgid "o: only operators are returned according to the mask supplied"
msgstr ""
"maszk: csak azoknak az információknak a mutatása melyek teljesítik a "
"feltételt\n"
" o: csak a maszknak megfelelő operátorok mutatása"
msgid "query information about user(s)"
msgstr "felhasználó(k) információjának lekérdezése"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
#, fuzzy
msgid "[<target>] [<nick>[,<nick>...]]"
msgstr "[szerver] felhasználó[,felhasználó]"
msgid "nick: nick (may be a mask)"
msgstr ""
msgid "Without argument, this command will do a whois on:"
msgstr ""
msgid " - your own nick if buffer is a server/channel"
msgstr ""
msgid " - remote nick if buffer is a private."
msgstr ""
msgid ""
"If option irc.network.whois_double_nick is enabled, two nicks are sent (if "
"only one nick is given), to get idle time in answer."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "ask for information about a nick which no longer exists"
msgstr "információ lekérdezése már nem létező felhasználóról"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
#, fuzzy
msgid "<nick>[,<nick>...] [<count> [<target>]]"
msgstr "felhasználó [,felhasználó [,felhasználó ...]] [számláló [cél]]"
#, fuzzy
msgid "count: number of replies to return (full search if negative number)"
msgstr ""
"felhasználó: felhasználó akit keresünk\n"
" számláló: válaszok száma (negatív esetén az összes)\n"
" cél: a válasznak illeszkednie kell ehhez a feltételhez"
msgid "target: reply should match this mask"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s: command \"%s\" must be executed on irc buffer (server, channel or "
"private)"
msgstr "%s \"%s\" parancs nem futtatható a szerverablakban\n"
#, fuzzy
msgid "current IRC server"
msgstr "csatlakozás a szerver(ek)hez"
#, fuzzy
msgid "nick on current IRC server"
msgstr "csatlakozás a szerver(ek)hez"
#, fuzzy
msgid "channels on current IRC server"
msgstr "szobák listája ahová be akarunk lépni csatlakozás után"
#, fuzzy
msgid "privates on current IRC server"
msgstr "szobák listája ahová be akarunk lépni csatlakozás után"
#, fuzzy
msgid "nicks on all channels of current IRC server"
msgstr "szobák listája ahová be akarunk lépni csatlakozás után"
msgid ""
"arguments to filter by prefix mode (for example: \"-o\", \"-h\", \"-v\", \"-"
"*\")"
msgstr ""
msgid "IRC servers (internal names)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "current IRC channel"
msgstr "felhasználó [cél [szoba]]"
#, fuzzy
msgid "nicks of current IRC channel"
msgstr "felhasználók listája a szobában"
#, fuzzy
msgid "nicks and hostnames of current IRC channel"
msgstr "felhasználók listája a szobában"
msgid "modelist masks of current IRC channel; required argument: modelist mode"
msgstr ""
msgid ""
"modelist numbers of current IRC channel; required argument: modelist mode"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "topic of current IRC channel"
msgstr "felhasználók listája a szobában"
#, fuzzy
msgid "channels on all IRC servers"
msgstr "szobák listája ahová be akarunk lépni csatlakozás után"
msgid ""
"channels automatically joined on the current server (option \"autojoin\")"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "privates on all IRC servers"
msgstr "szobák listája ahová be akarunk lépni csatlakozás után"
#, fuzzy
msgid "default kick message"
msgstr "%s belső parancsok:\n"
#, fuzzy
msgid "default part message for IRC channel"
msgstr "felhasználók listája a szobában"
msgid "numbers for defined ignores"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "nicks in notify list"
msgstr "%s nem található ilyen mellőzés\n"
#, fuzzy
msgid "filters for irc raw buffer"
msgstr "szerver nevének színe"
#, c-format
msgid ""
"%sWARNING: the value \"channel\" for option \"irc.look.display_away\" will "
"send all your away changes to the channels, which is often considered as "
"spam; therefore you could be banned from channels, you are warned!"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s%s: warning: proxy \"%s\" does not exist (you can add it with command /"
"proxy)"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s%s: invalid priorities string, error at this position in string: \"%s\""
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: warning: invalid autojoin value \"%s\", see /help %s.%s.%s"
msgstr "%s rossz argumentum a \"%s\" parancsnak\n"
#, c-format
msgid ""
"%s%s: invalid length for split, it must be either 0 or any integer between "
"128 and 4096"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s%s: invalid registered mode, must be a single character"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s%s: warning: server \"%s\" not found in configuration file, not deleted in "
"memory because it's currently used"
msgstr ""
msgid "buffer used to display message received from IRC server"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s%s: error: invalid option \"%s.%s\", the command name or alias \"%s\" must "
"be lower case"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: error creating \"%s.%s\" => \"%s\""
msgstr "%s nincs elég memória az információs pult üzenethez\n"
#, c-format
msgid ""
"%s%s: warning: the CTCP name \"%s\" must be lower case, the option "
"\"irc.ctcp.%s\" will not work"
msgstr ""
msgid ""
"format for CTCP reply or empty string for blocking CTCP (no reply); content "
"is evaluated, see /help eval; following variables are replaced: $"
"{clientinfo}: list of supported CTCP, ${version}: WeeChat version, ${git}: "
"Git version, ${versiongit}: WeeChat version and Git version, ${compilation}: "
"compilation date, ${osinfo}: info about OS, ${site}: WeeChat site, $"
"{download}: WeeChat site, download page, ${time}: current date and time as "
"text, ${username}: username on server, ${realname}: realname on server"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: error creating CTCP \"%s\" => \"%s\""
msgstr "%s nincs elég memória az információs pult üzenethez\n"
#, fuzzy
msgid ""
"list of hostname/port or IP/port for server (separated by comma) (note: "
"content is evaluated, see /help eval; server options are evaluated with $"
"{irc_server.xxx} and ${server} is replaced by the server name)"
msgstr "felhasználónév az IRC szerveren"
msgid ""
"name of proxy used for this server (optional, proxy must be defined with "
"command /proxy)"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "use SSL for server communication"
msgid "use IPv6 protocol for server communication"
msgstr "SSL használata a a kapcsolathoz"
#, fuzzy
#| msgid "use SSL for server communication"
msgid "use TLS for server communication"
msgstr "SSL használata a a kapcsolathoz"
#, fuzzy
msgid ""
"TLS certificate file used to automatically identify your nick (path is "
"evaluated, see function string_eval_path_home in plugin API reference)"
msgstr ""
"modulok elérési útvonala ('%h' helyére automatikusan a WeeChat saját "
"könyvtára, alapértelmezésben ~/.weechat, kerül)"
#, fuzzy
msgid ""
"password for TLS certificate's private key; only used with gnutls version >= "
"3.1.0 (note: content is evaluated, see /help eval; server options are "
"evaluated with ${irc_server.xxx} and ${server} is replaced by the server "
"name)"
msgstr ""
" szoba: a szoba, ahol a felhasználó tartózkodik\n"
" név: a kirúgandó neve\n"
"megjegyzés: megjegyzés a kirúgáshoz"
msgid ""
"string with priorities for gnutls (for syntax, see documentation of function "
"gnutls_priority_init in gnutls manual, common strings are: \"PERFORMANCE\", "
"\"NORMAL\", \"SECURE128\", \"SECURE256\", \"EXPORT\", \"NONE\")"
msgstr ""
msgid "size of the key used during the Diffie-Hellman Key Exchange"
msgstr ""
msgid ""
"fingerprint of certificate which is trusted and accepted for the server; "
"only hexadecimal digits are allowed (0-9, a-f): 128 chars for SHA-512, 64 "
"chars for SHA-256, 40 chars for SHA-1 (insecure, not recommended); many "
"fingerprints can be separated by commas; if this option is set, the other "
"checks on certificates are NOT performed (option \"tls_verify\") (note: "
"content is evaluated, see /help eval; server options are evaluated with $"
"{irc_server.xxx} and ${server} is replaced by the server name)"
msgstr ""
msgid "check that the TLS connection is fully trusted"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"password for server (note: content is evaluated, see /help eval; server "
"options are evaluated with ${irc_server.xxx} and ${server} is replaced by "
"the server name)"
msgstr ""
" szoba: a szoba, ahol a felhasználó tartózkodik\n"
" név: a kirúgandó neve\n"
"megjegyzés: megjegyzés a kirúgáshoz"
#. TRANSLATORS: please keep words "client capabilities" between brackets if translation is different (see fr.po)
msgid ""
"comma-separated list of client capabilities to enable for server if they are "
"available (see /help cap for a list of capabilities supported by WeeChat); "
"\"*\" enables all capabilities by default (supported by both server and "
"WeeChat); wildcard \"*\" is allowed; a capability beginning with \"!\" is "
"excluded (example: \"*,!account-*,!extended-join\")"
msgstr ""
msgid ""
"mechanism for SASL authentication: \"plain\" for plain text password, "
"\"scram-sha-1\" for SCRAM authentication with SHA-1 digest algorithm, "
"\"scram-sha-256\" for SCRAM authentication with SHA-256 digest algorithm, "
"\"scram-sha-512\" for SCRAM authentication with SHA-512 digest algorithm, "
"\"ecdsa-nist256p-challenge\" for key-based challenge authentication, "
"\"external\" for authentication using client side TLS certificate"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"username for SASL authentication; this option is not used for mechanism "
"\"external\" (note: content is evaluated, see /help eval; server options are "
"evaluated with ${irc_server.xxx} and ${server} is replaced by the server "
"name)"
msgstr ""
" szoba: a szoba, ahol a felhasználó tartózkodik\n"
" név: a kirúgandó neve\n"
"megjegyzés: megjegyzés a kirúgáshoz"
#, fuzzy
msgid ""
"password for SASL authentication; this option is not used for mechanisms "
"\"ecdsa-nist256p-challenge\" and \"external\" (note: content is evaluated, "
"see /help eval; server options are evaluated with ${irc_server.xxx} and $"
"{server} is replaced by the server name)"
msgstr ""
" szoba: a szoba, ahol a felhasználó tartózkodik\n"
" név: a kirúgandó neve\n"
"megjegyzés: megjegyzés a kirúgáshoz"
#, fuzzy
msgid ""
"file with ECC private key for mechanism \"ecdsa-nist256p-challenge\" (path "
"is evaluated, see function string_eval_path_home in plugin API reference)"
msgstr ""
"modulok elérési útvonala ('%h' helyére automatikusan a WeeChat saját "
"könyvtára, alapértelmezésben ~/.weechat, kerül)"
#, fuzzy
msgid "timeout (in seconds) before giving up SASL authentication"
msgstr "SSL használata a a kapcsolathoz"
msgid ""
"action to perform if SASL authentication fails: \"continue\" to ignore the "
"authentication problem, \"reconnect\" to schedule a reconnection to the "
"server, \"disconnect\" to disconnect from server (see also option "
"irc.network.sasl_fail_unavailable)"
msgstr ""
msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting"
msgstr "automatikus csatlakozás a szerverhez a WeeChat indulásakor"
msgid "automatically reconnect to server when disconnected"
msgstr "automatikus újracsatlakozás a szerverhez, ha lekapcsolódik"
msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server"
msgstr "két újracsatlakozási próba közti szünet (másodpercben)"
#, fuzzy
msgid ""
"nicknames to use on server (separated by comma) (note: content is evaluated, "
"see /help eval; ${username} is replaced by system username (fallback to "
"\"weechat\" if not found), server options are evaluated with $"
"{irc_server.xxx} and ${server} is replaced by the server name)"
msgstr "felhasználónév az IRC szerveren"
msgid ""
"get an alternate nick when all the declared nicks are already used on "
"server: add some \"_\" until the nick has a length of 9, and then replace "
"last char (or the two last chars) by a number from 1 to 99, until we find a "
"nick not used on server"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"user name to use on server (note: content is evaluated, see /help eval; $"
"{username} is replaced by system username (fallback to \"weechat\" if not "
"found), server options are evaluated with ${irc_server.xxx} and ${server} is "
"replaced by the server name)"
msgstr "felhasználónév az IRC szerveren"
#, fuzzy
msgid ""
"real name to use on server (note: content is evaluated, see /help eval; "
"server options are evaluated with ${irc_server.xxx} and ${server} is "
"replaced by the server name)"
msgstr ""
" szoba: a szoba, ahol a felhasználó tartózkodik\n"
" név: a kirúgandó neve\n"
"megjegyzés: megjegyzés a kirúgáshoz"
#, fuzzy
msgid ""
"custom local hostname/IP for server (optional, if empty local hostname is "
"used)"
msgstr ""
"szokásos hosztnév/IP a szerveren (tetszőleges, ha üres akkor a helyi "
"hosztnevet használja)"
#, fuzzy
msgid ""
"user mode(s) to set after connection to server and before executing command "
"and the auto-join of channels; examples: \"+R\" (to set mode \"R\"), \"+R-"
"i\" (to set mode \"R\" and remove \"i\"); see /help mode for the complete "
"mode syntax (note: content is evaluated, see /help eval; server options are "
"evaluated with ${irc_server.xxx} and ${server} is replaced by the server "
"name)"
msgstr ""
"szerverre csatlakozáskor futtatandó parancs(ok) (több parancs esetén azokat "
"';'-vel kell elválasztani, használja a '\\;' sorozatot, ha "
"pontosvesszőtszeretne írni, a $nick, $channel és $server szavak helyére azok "
"értéke kerül)"
#, fuzzy
msgid "delay (in seconds) before execution of command"
msgstr "két újracsatlakozási próba közti szünet (másodpercben)"
#, fuzzy
msgid ""
"command(s) to run after connection to server and before auto-join of "
"channels (many commands can be separated by \";\", use \"\\;\" for a "
"semicolon, special variables $nick, $channel and $server are replaced by "
"their values) (note: commands are evaluated, see /help eval; server options "
"are evaluated with ${irc_server.xxx} and ${server} is replaced by the server "
"name)"
msgstr ""
"szerverre csatlakozáskor futtatandó parancs(ok) (több parancs esetén azokat "
"';'-vel kell elválasztani, használja a '\\;' sorozatot, ha "
"pontosvesszőtszeretne írni, a $nick, $channel és $server szavak helyére azok "
"értéke kerül)"
#, fuzzy
msgid ""
"delay (in seconds) before auto-join of channels (example: give some time for "
"authentication before joining channels)"
msgstr ""
"szünet (másodpercben) a parancs futtatása után (például: hagyni némi időt az "
"azonosításra)"
msgid ""
"comma separated list of channels to join after connection to server (and "
"after executing command + delay if they are set); the channels that require "
"a key must be at beginning of the list, and all the keys must be given after "
"the channels (separated by a space) (example: "
"\"#channel1,#channel2,#channel3 key1,key2\" where #channel1 and #channel2 "
"are protected by key1 and key2) (note: content is evaluated, see /help eval; "
"server options are evaluated with ${irc_server.xxx} and ${server} is "
"replaced by the server name)"
msgstr ""
msgid ""
"set automatically the \"autojoin\" option according to the channels you "
"manually join and part with commands /join and /part"
msgstr ""
msgid ""
"automatically rejoin channels after kick; you can define a buffer local "
"variable on a channel to override this value (name of variable: "
"\"autorejoin\", value: \"on\" or \"off\")"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "delay (in seconds) before autorejoin (after kick)"
msgstr "két újracsatlakozási próba közti szünet (másodpercben)"
msgid ""
"timeout (in seconds) between TCP connection to server and message 001 "
"received, if this timeout is reached before 001 message is received, WeeChat "
"will disconnect from server"
msgstr ""
msgid ""
"delay in milliseconds between two messages sent to server (anti-flood "
"protection); 0 = disable protection and always send messages immediately "
"(not recommended because the server can close the connection if you send "
"several messages in a short time); internally there are queues with "
"different priorities: when connecting to the server all messages are sent "
"immediately and your messages have higher priority than some automatic "
"messages that are sent in background by WeeChat"
msgstr ""
msgid "interval between two checks for away (in minutes, 0 = never check)"
msgstr "két távollétellenőrzés közti idő (percben, 0 = nincs ellenőrzés)"
msgid ""
"do not check away nicks on channels with high number of nicks (0 = unlimited)"
msgstr ""
"nem ellenőrzi a távollétet nagy létszámú szobák esetében (0 = korlátlan)"
#, fuzzy
msgid ""
"default kick message used by commands \"/kick\" and \"/kickban\" (note: "
"content is evaluated, see /help eval; special variables ${nick} (self nick), "
"${target} (target nick), ${channel} and ${server} are replaced by their "
"values)"
msgstr ""
" szoba: a szoba, ahol a felhasználó tartózkodik\n"
" név: a kirúgandó neve\n"
"megjegyzés: megjegyzés a kirúgáshoz"
#, fuzzy
msgid ""
"default part message (leaving channel) (note: content is evaluated, see /"
"help eval; special variables ${nick}, ${channel} and ${server} are replaced "
"by their values; \"%v\" is replaced by WeeChat version if there is no ${...} "
"in string)"
msgstr ""
" szoba: a szoba, ahol a felhasználó tartózkodik\n"
" név: a kirúgandó neve\n"
"megjegyzés: megjegyzés a kirúgáshoz"
#, fuzzy
msgid ""
"default quit message (disconnecting from server) (note: content is "
"evaluated, see /help eval; special variables ${nick}, ${channel} and $"
"{server} are replaced by their values; \"%v\" is replaced by WeeChat version "
"if there is no ${...} in string)"
msgstr ""
" szoba: a szoba, ahol a felhasználó tartózkodik\n"
" név: a kirúgandó neve\n"
"megjegyzés: megjegyzés a kirúgáshoz"
msgid ""
"notify list for server (you should not change this option but use /notify "
"command instead)"
msgstr ""
msgid ""
"split outgoing IRC messages to fit in this number of chars; the default "
"value is 512, this is a safe and recommended value; value 0 disables the "
"split (not recommended, unless you know what you do); allowed values are 0 "
"or any integer between 128 and 4096; this option should be changed only on "
"non-standard IRC servers, for example gateways like bitlbee"
msgstr ""
msgid ""
"part of the IRC message (received or sent) which is decoded/encoded to the "
"target charset; message = the whole IRC message (default), channel = "
"starting from the channel name only (if found, with fallback on text), text "
"= starting from the text only (you should try this value if you have issues "
"with the channel name encoding)"
msgstr ""
msgid ""
"channel type prefixes to use if the server does not send them in message 005 "
"(default is \"#&\")"
msgstr ""
msgid "mode that is set on registered users (default is \"r\")"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: error adding server \"%s\""
msgstr "%s nincs elég memória az információs pult üzenethez\n"
#, c-format
msgid "IRC option renamed: \"irc.%s.%s\" => \"irc.%s.%s\""
msgstr ""
#, c-format
msgid "IRC CTCP format converted for \"%s\": \"%s\" => \"%s\""
msgstr ""
msgid ""
"open channel buffer before the JOIN is received from server when it is auto "
"joined (with server option \"autojoin\"); this is useful to open channels "
"with always the same buffer numbers on startup"
msgstr ""
msgid ""
"open channel buffer before the JOIN is received from server when it is "
"manually joined (with /join command)"
msgstr ""
msgid ""
"auto switch to channel buffer when it is auto joined (with server option "
"\"autojoin\")"
msgstr ""
msgid ""
"auto switch to channel buffer when it is manually joined (with /join command)"
msgstr ""
msgid ""
"use nick color in output of /names (or list of nicks displayed when joining "
"a channel)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "use nick color in nicklist"
msgstr "név színe"
#, fuzzy
msgid "use nick color in messages from server"
msgstr "helyi idő lekérdezése a szerverről"
#, fuzzy
msgid "use same nick color for channel and private"
msgstr "másik fél nevének színe privát beszélgetésben"
msgid ""
"time format used in answer to message CTCP TIME (see man strftime for date/"
"time specifiers, extra specifiers are supported, see function "
"util_strftimeval in Plugin API reference)"
msgstr ""
msgid ""
"display ACCOUNT messages received when capability account-notify is enabled"
msgstr ""
msgid ""
"display message when (un)marking as away (off: do not display/send anything, "
"local: display locally, channel: send action to channels)"
msgstr ""
msgid "display CTCP message even if it is blocked"
msgstr ""
msgid "display CTCP reply sent by WeeChat"
msgstr ""
msgid "display CTCP message even if it is unknown CTCP"
msgstr ""
msgid ""
"display extra information in the JOIN messages: account name and real name "
"(capability extended-join must be enabled)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "display host in join messages"
msgstr "új üzenetet tartalmazó ablak színe"
#, fuzzy
msgid "display host in join messages from local client"
msgstr "új üzenetet tartalmazó ablak színe"
#, fuzzy
msgid "display host in notice messages"
msgstr "új üzenetet tartalmazó ablak színe"
#, fuzzy
msgid "display host in part/quit messages"
msgstr "alapértelmezett kilépő üzenet"
#, fuzzy
msgid "display host in wallops messages"
msgstr "új üzenetet tartalmazó ablak színe"
msgid ""
"comma-separated list of messages to display after joining a channel: 324 = "
"channel modes, 329 = channel creation date, 332 = topic, 333 = nick/date for "
"topic, 353 = names on channel, 366 = names count"
msgstr ""
msgid "display old topic when channel topic is changed"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "display remote away message only once in private"
msgstr "privát beszélgetésben a másik fél távollétét csak egyszer jelezze"
msgid "display a message in private when user is back (after quit on server)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "display nick change in private"
msgstr "másik fél nevének színe privát beszélgetésben"
msgid ""
"display a warning in private buffer if the address of remote nick has "
"changed; this option is disabled by default because servers like bitlbee are "
"causing this warning to be displayed when it is not expected (the address of "
"remote nick changes multiple times on login)"
msgstr ""
msgid ""
"comma separated list of words to highlight in channel buffers (case-"
"insensitive, use \"(?-i)\" at beginning of words to make them case-"
"sensitive; special variables $nick, $channel and $server are replaced by "
"their values), these words are added to buffer property \"highlight_words\" "
"only when buffer is created (it does not affect current buffers), an empty "
"string disables default highlight on nick, examples: \"$nick\", \"(?-i)"
"$nick\""
msgstr ""
msgid ""
"comma separated list of words to highlight in private buffers (case-"
"insensitive, use \"(?-i)\" at beginning of words to make them case-"
"sensitive; special variables $nick, $channel and $server are replaced by "
"their values), these words are added to buffer property \"highlight_words\" "
"only when buffer is created (it does not affect current buffers), an empty "
"string disables default highlight on nick, examples: \"$nick\", \"(?-i)"
"$nick\""
msgstr ""
msgid ""
"comma separated list of words to highlight in server buffers (case-"
"insensitive, use \"(?-i)\" at beginning of words to make them case-"
"sensitive; special variables $nick, $channel and $server are replaced by "
"their values), these words are added to buffer property \"highlight_words\" "
"only when buffer is created (it does not affect current buffers), an empty "
"string disables default highlight on nick, examples: \"$nick\", \"(?-i)"
"$nick\""
msgstr ""
msgid ""
"restrict highlights to these tags on irc buffers (to have highlight on user "
"messages but not server messages); tags must be separated by a comma and \"+"
"\" can be used to make a logical \"and\" between tags; wildcard \"*\" is "
"allowed in tags; an empty value allows highlight on any tag"
msgstr ""
msgid ""
"add tag \"irc_ignored\" in ignored messages instead of removing them; that "
"way messages can be filtered with /filter command and toggled on-demand"
msgstr ""
msgid ""
"hide channel modes arguments if at least one of these modes is in channel "
"modes (\"*\" to always hide all arguments, empty value to never hide "
"arguments); example: \"kf\" to hide arguments if \"k\" or \"f\" are in "
"channel modes"
msgstr ""
msgid "name of bar item where IRC server is displayed (for status bar)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "display nick modes in bar item \"input_prompt\""
msgstr "névkiegészítés után beszúrt szöveg"
#, fuzzy
msgid "display nick prefix in bar item \"input_prompt\""
msgstr "névkiegészítés után beszúrt szöveg"
msgid ""
"automatically add channel type in front of channel name on command /join if "
"the channel name does not start with a valid channel type for the server; "
"for example: \"/join weechat\" will in fact send: \"/join #weechat\""
msgstr ""
msgid "use a dedicated buffer for the output of /list"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"format of each channel exported in a file (note: content is evaluated, see /"
"help list)"
msgstr "felhasználónév az IRC szerveren"
msgid "left/right scroll in /list buffer (percent of width)"
msgstr ""
msgid ""
"comma-separated list of fields to sort channels (see /help list for a list "
"of fields); char \"-\" can be used before field to reverse order, char \"~\" "
"can be used to do a case-insensitive comparison; example: \"-users,~name2\" "
"for biggest channels first then case-insensitive sort on channel name "
"without prefix"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "strip channel topic colors in /list buffer"
msgstr "szerver nevének színe"
msgid ""
"default target buffer for msgbuffer options when target is private and that "
"private buffer is not found"
msgstr ""
msgid ""
"force position of new channel in list of buffers (none = default position "
"(should be last buffer), next = current buffer + 1, near_server = after last "
"channel/pv of server)"
msgstr ""
msgid ""
"force position of new /list buffer in list of buffers (none = default "
"position (should be last buffer), next = current buffer + 1, near_server = "
"after last channel/pv of server)"
msgstr ""
msgid ""
"force position of new private in list of buffers (none = default position "
"(should be last buffer), next = current buffer + 1, near_server = after last "
"channel/pv of server)"
msgstr ""
msgid ""
"smart completion for nicks (completes first with last speakers): speakers = "
"all speakers (including highlights), speakers_highlights = only speakers "
"with highlight"
msgstr ""
msgid ""
"display nick mode (op, voice, ...) before nick (none = never, prefix = in "
"prefix only (default), action = in action messages only, both = prefix + "
"action messages)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"display a space if nick mode is enabled but nick has no mode (not op, "
"voice, ...)"
msgstr "szóköz megjelenítése, ha a mód nem (fél)operátor/voice"
msgid ""
"comma separated list of nicks for which passwords will be hidden when a "
"message is sent, for example to hide password in message displayed by \"/msg "
"nickserv identify password\", example: \"nickserv,nickbot\""
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"display notices as private messages (if auto, use private buffer if found)"
msgstr "figyelmeztetések privát üzenetként való mutatása"
msgid ""
"comma separated list of nicks for which notifications are disabled in notice "
"messages (comparison is case-insensitive)"
msgstr ""
msgid ""
"automatically redirect channel welcome notices to the channel buffer; such "
"notices have the nick as target but a channel name in beginning of notice "
"message, for example the ENTRYMSG notices sent by Atheme IRC Services which "
"look like: \"[#channel] Welcome to this channel...\""
msgstr ""
msgid ""
"comma separated list of tags used in a welcome notices redirected to a "
"channel, for example: \"notify_private\""
msgstr ""
msgid ""
"comma separated list of tags used in messages displayed by notify when a "
"nick joins or quits server (result of command ison or monitor), for example: "
"\"notify_message\", \"notify_private\" or \"notify_highlight\""
msgstr ""
msgid ""
"comma separated list of tags used in messages displayed by notify when a "
"nick away status changes (result of command whois), for example: "
"\"notify_message\", \"notify_private\" or \"notify_highlight\""
msgstr ""
msgid ""
"open a private buffer on self message when capability echo-message is enabled"
msgstr ""
msgid "close buffer when /part is issued on a channel"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "merge private buffers"
msgstr "pufferek kezelése"
msgid ""
"comma separated list of tags used in private messages, for example: "
"\"notify_message\", \"notify_private\" or \"notify_highlight\""
msgstr ""
msgid ""
"number of raw messages to save in memory when raw data buffer is closed "
"(messages will be displayed when opening raw data buffer)"
msgstr ""
msgid ""
"display nicks typing on the channel in bar item \"typing\" (option "
"typing.look.enabled_nicks must be enabled and capability \"message-tags\" "
"must be enabled on the server)"
msgstr ""
msgid ""
"send self typing status to channels so that other users see when you are "
"typing a message (option typing.look.enabled_self must be enabled and "
"capability \"message-tags\" must be enabled on the server)"
msgstr ""
msgid ""
"merge server buffers; this option has no effect if a layout is saved and is "
"conflicting with this value (see /help layout)"
msgstr ""
msgid ""
"filter join/part/quit/nick messages for a nick if not speaking for some "
"minutes on channel (you must create a filter on tag \"irc_smart_filter\", "
"see /help filter)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: please do not translate "account"
#, fuzzy
msgid "enable smart filter for \"account\" messages"
msgstr "új üzenetet tartalmazó ablak színe"
#. TRANSLATORS: please do not translate "chghost"
#, fuzzy
msgid "enable smart filter for \"chghost\" messages"
msgstr "új üzenetet tartalmazó ablak színe"
msgid ""
"delay for filtering join/part/quit messages (in minutes): if the nick did "
"not speak during the last N minutes, the join/part/quit is filtered"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: please do not translate "join"
#, fuzzy
msgid "enable smart filter for \"join\" messages"
msgstr "új üzenetet tartalmazó ablak színe"
msgid ""
"delay for unmasking a join message that was filtered with tag "
"\"irc_smart_filter\" (in minutes): if a nick has joined max N minutes ago "
"and then says something on channel (message, notice or update on topic), the "
"join is unmasked, as well as nick changes after this join (0 = disable: "
"never unmask a join)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: please do not translate "mode"
msgid ""
"enable smart filter for \"mode\" messages: \"*\" to filter all modes, \"+\" "
"to filter all modes in server prefixes (for example \"ovh\"), \"xyz\" to "
"filter only modes x/y/z, \"-xyz\" to filter all modes but not x/y/z; "
"examples: \"ovh\": filter modes o/v/h, \"-bkl\": filter all modes but not b/"
"k/l"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: please do not translate "nick"
#, fuzzy
msgid "enable smart filter for \"nick\" messages (nick changes)"
msgstr "új üzenetet tartalmazó ablak színe"
#. TRANSLATORS: please do not translate "part" and "quit"
msgid "enable smart filter for \"part\" and \"quit\" messages"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: please do not translate "setname"
#, fuzzy
msgid "enable smart filter for \"setname\" messages"
msgstr "új üzenetet tartalmazó ablak színe"
msgid "strip colors in topic (used only when displaying buffer title)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "color for nick in input bar"
msgstr "nevek színe"
msgid ""
"color for lag indicator, when counting (pong not received from server, lag "
"is increasing)"
msgstr ""
msgid "color for lag indicator, when pong has been received from server"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "color for nick modes in bar item \"input_prompt\""
msgstr "névkiegészítés után beszúrt szöveg"
#, fuzzy
msgid "color for deprecated TLS versions in bar item \"tls_version\""
msgstr "névkiegészítés után beszúrt szöveg"
#, fuzzy
msgid "color for insecure TLS versions in bar item \"tls_version\""
msgstr "névkiegészítés után beszúrt szöveg"
#, fuzzy
msgid "color for higher supported TLS version in bar item \"tls_version\""
msgstr "névkiegészítés után beszúrt szöveg"
#, fuzzy
msgid "color for selected line on /list buffer"
msgstr "szerver nevének színe"
#, fuzzy
msgid "background color for selected line on /list buffer"
msgstr "szerver nevének színe"
#, fuzzy
msgid "color for text in account messages"
msgstr "új üzenetet tartalmazó ablak színe"
#. TRANSLATORS: please do not translate "chghost"
#, fuzzy
msgid "color for text in \"chghost\" messages"
msgstr "új üzenetet tartalmazó ablak színe"
#, fuzzy
msgid "color for text in join messages"
msgstr "új üzenetet tartalmazó ablak színe"
#, fuzzy
msgid "color for text in kick/kill messages"
msgstr "új üzenetet tartalmazó ablak színe"
#, fuzzy
msgid "color for text in part/quit messages"
msgstr "alapértelmezett kilépő üzenet"
#. TRANSLATORS: please do not translate "setname"
#, fuzzy
msgid "color for text in \"setname\" messages"
msgstr "új üzenetet tartalmazó ablak színe"
#. TRANSLATORS: please do not translate the list of WeeChat color names at the end of string
msgid ""
"remap mirc colors in messages using a hashtable (used only for standard "
"colors, not RGB colors): keys are \"fg,bg\" as integers between -1 (not "
"specified) and 15, values are WeeChat color names or numbers (format is: "
"\"1,-1:color1;2,7:color2\"), example: \"1,-1:darkgray;1,2:white,blue\" to "
"remap black to \"darkgray\" and black on blue to \"white,blue\"; default "
"WeeChat colors for IRC codes: 0=white, 1=black, 2=blue, 3=green, 4=lightred, "
"5=red, 6=magenta, 7=brown, 8=yellow, 9=lightgreen, 10=cyan, 11=lightcyan, "
"12=lightblue, 13=lightmagenta, 14=darkgray, 15=gray"
msgstr ""
msgid ""
"color for nick prefixes using mode char (o=op, h=halfop, v=voice, ..), "
"format is: \"o:color1;h:color2;v:color3\" (if a mode is not found, WeeChat "
"will try with next modes received from server (\"PREFIX\"); a special mode "
"\"*\" can be used as default color if no mode has been found in list)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "color for text \"Notice\" in notices"
msgstr "új üzenetet tartalmazó ablak színe"
#, fuzzy
msgid "color for reason in kick/kill messages"
msgstr "alapértelmezett kilépő üzenet"
#, fuzzy
msgid "color for reason in part/quit messages"
msgstr "alapértelmezett kilépő üzenet"
msgid ""
"remap terminal color numbers in messages using a hashtable (used only for "
"RGB colors as hexadecimal, which are first translated to terminal color "
"numbers): keys are \"fg,bg\" as integers between -1 (not specified) and 255, "
"values are WeeChat color names or numbers (format is: "
"\"1,-1:color1;2,7:color2\"), example: \"0,-1:darkgray;0,90:white,blue\" to "
"remap black to \"darkgray\" and black on dark magenta to \"white,blue\""
msgstr ""
msgid ""
"color for current channel topic (when joining a channel or using /topic)"
msgstr ""
msgid "color for new channel topic (when topic is changed)"
msgstr ""
msgid "color for old channel topic (when topic is changed)"
msgstr ""
msgid ""
"growing factor for autoreconnect delay to server (1 = always same delay, 2 = "
"delay*2 for each retry, etc.)"
msgstr ""
msgid "maximum autoreconnect delay to server (in seconds, 0 = no maximum)"
msgstr ""
msgid ""
"default ban mask for commands /ban, /unban and /kickban; variables $nick, "
"$user, $ident and $host are replaced by their values (extracted from \"nick!"
"user@host\"); $ident is the same as $user if $user does not start with "
"\"~\", otherwise it is set to \"*\"; this default mask is used only if "
"WeeChat knows the host for the nick"
msgstr ""
msgid "when off, colors codes are ignored in incoming messages"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"allow user to send colors with special codes (ctrl-c + a code and optional "
"color: b=bold, cxx=color, cxx,yy=color+background, i=italic, o=disable color/"
"attributes, r=reverse, u=underline)"
msgstr ""
"színküldés engedélyezése speciális karakterekkel (^Cb=félkövér, ^Ccxx=szín, "
"^Cxx,yy=szín+háttérszín ^Cu=aláhúzás, ^Cr=fordított)"
#, fuzzy
msgid "interval between two checks for lag (in seconds, 0 = never check)"
msgstr "két távollétellenőrzés közti idő (percben, 0 = nincs ellenőrzés)"
msgid ""
"maximum lag (in seconds): if this lag is reached, WeeChat will consider that "
"the answer from server (pong) will never be received and will give up "
"counting the lag (0 = never give up)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "minimum lag to show (in milliseconds)"
msgstr "minimális kijelzett késés (másodpercben)"
#, fuzzy
msgid ""
"reconnect to server if lag is greater than or equal to this value (in "
"seconds, 0 = never reconnect); this value must be less than or equal to "
"irc.network.lag_max"
msgstr "lekapcsolódás túl nagy késés esetén (percben, 0 = nincs lecsatlakozás)"
#, fuzzy
msgid ""
"interval between two refreshes of lag item, when lag is increasing (in "
"seconds)"
msgstr "két távollétellenőrzés közti idő (percben, 0 = nincs ellenőrzés)"
#, fuzzy
msgid ""
"interval between two checks for notify with IRC command \"ison\" (in minutes)"
msgstr "két távollétellenőrzés közti idő (percben, 0 = nincs ellenőrzés)"
#, fuzzy
msgid ""
"interval between two checks for notify with IRC command \"whois\" (in "
"minutes)"
msgstr "két távollétellenőrzés közti idő (percben, 0 = nincs ellenőrzés)"
msgid ""
"cause SASL authentication failure when SASL is requested but unavailable on "
"the server; when this option is enabled, it has effect only if option "
"\"sasl_fail\" is set to \"reconnect\" or \"disconnect\" in the server"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "send unknown commands to server"
msgstr "ismeretlen parancsok küldése az IRC szervernek"
msgid ""
"double the nick in /whois command (if only one nick is given), to get idle "
"time in answer; for example: \"/whois nick\" will send \"whois nick nick\""
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%sCTCP requested by %s%s%s: %s%s%s%s%s%s"
msgstr "%s%s%s eltávolította %s%s%s-t a szerverről"
#, fuzzy
msgid " (blocked)"
msgstr "a felhasználók le lettek tiltva"
#. TRANSLATORS: %.3fs is a float number + "s" ("seconds")
#, fuzzy, c-format
msgid "%sCTCP reply from %s%s%s: %s%s%s %.3fs"
msgstr "CTCP %sPING%s válasz %s%s%s felhasználótól: %ld.%ld másodperc\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sCTCP reply from %s%s%s: %s%s%s%s%s"
msgstr "CTCP %sPING%s válasz %s%s%s felhasználótól: %ld.%ld másodperc\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sCTCP reply to %s%s%s: %s%s%s%s%s"
msgstr "CTCP %sPING%s válasz %s%s%s felhasználótól: %ld.%ld másodperc\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: not enough memory for \"%s\" command"
msgstr "%s nincs elegendő memória új DCC számára\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: cannot parse \"%s\" command"
msgstr "%s nem sikerült végrehajtani a \"%s\" parancsot\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: unknown DCC CHAT type received from %s%s%s: \"%s\""
msgstr "%s usmeretlen DCC CHAT típus érkezett a következőtől:"
#. TRANSLATORS: "Action" is an IRC CTCP "ACTION" sent with /me
#. TRANSLATORS: "Action" is an IRC CTCP "ACTION" sent with /me or /action
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "[parancs]"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sUnknown CTCP requested by %s%s%s: %s%s%s%s%s"
msgstr "Ismeretlen CTCP %s%s%s érkezett innen: %s%s"
#, fuzzy
msgid "1 if string is a valid IRC channel name for server"
msgstr "felhasználók listája a szobában"
#, fuzzy
msgid "server,channel (server is optional)"
msgstr "szoba: szoba neve"
#, fuzzy
msgid "1 if string is a valid IRC nick name"
msgstr "felhasználók listája a szobában"
#, fuzzy
msgid "server,nickname (server is optional)"
msgstr "szoba: szoba neve"
#, fuzzy
msgid "get current nick on a server"
msgstr "aktuális név megváltoztatása"
#, fuzzy
msgid "server name"
msgstr "cél: szerver neve"
#, fuzzy
msgid "get nick from IRC host"
msgstr "név vagy gép letiltása"
msgid "IRC host (like `:nick!name@server`)"
msgstr ""
msgid ""
"get nick color code (*deprecated* since version 1.5, replaced by "
"\"nick_color\")"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "nickname"
msgstr "név"
msgid ""
"get nick color name (*deprecated* since version 1.5, replaced by "
"\"nick_color_name\")"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "get buffer pointer for an IRC server/channel/nick"
msgstr "szobák listája ahová be akarunk lépni csatlakozás után"
msgid "server,channel,nick (channel and nicks are optional)"
msgstr ""
msgid "1 if server supports this feature (from IRC message 005)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "server,feature"
msgstr "cél: szerver neve"
msgid "value of feature, if supported by server (from IRC message 005)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "1 if capability is enabled in server"
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
msgid "server,capability"
msgstr ""
msgid "value of capability, if enabled in server"
msgstr ""
msgid "1 if the nick is ignored (message is not displayed)"
msgstr ""
msgid "server,message (message is the raw IRC message)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "get pointer to an IRC server"
msgstr "szobák listája ahová be akarunk lépni csatlakozás után"
#, fuzzy
msgid "get pointer to an IRC channel"
msgstr "szobák listája ahová be akarunk lépni csatlakozás után"
#, fuzzy
#| msgid "leave a channel"
msgid "server,channel"
msgstr "kilépés a szobából"
#, fuzzy
msgid "get pointer to an IRC nick"
msgstr "szobák listája ahová be akarunk lépni csatlakozás után"
#, fuzzy
msgid "server,channel,nick"
msgstr "szoba: szoba neve"
#, fuzzy
msgid "parse an IRC message"
msgstr "üzenet: küldendő üzenet"
msgid "\"message\": IRC message, \"server\": server name (optional)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: please do not translate key names (enclosed by quotes)
msgid ""
"\"tags\": tags, \"tag_xxx\": unescaped value of tag \"xxx\" (one key per "
"tag), \"message_without_tags\": message without the tags, \"nick\": nick, "
"\"user\": user, \"host\": host, \"command\": command, \"channel\": channel, "
"\"arguments\": arguments (includes channel), \"text\": text (for example "
"user message), \"param1\" ... \"paramN\": parsed command parameters, "
"\"num_params\": number of parsed command parameters, \"pos_command\": index "
"of \"command\" message (\"-1\" if \"command\" was not found), "
"\"pos_arguments\": index of \"arguments\" message (\"-1\" if \"arguments\" "
"was not found), \"pos_channel\": index of \"channel\" message (\"-1\" if "
"\"channel\" was not found), \"pos_text\": index of \"text\" message (\"-1\" "
"if \"text\" was not found)"
msgstr ""
msgid "split an IRC message (to fit in 512 bytes by default)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: please do not translate key names (enclosed by quotes)
msgid ""
"\"msg1\" ... \"msgN\": messages to send (without final \"\\r\\n\"), "
"\"args1\" ... \"argsN\": arguments of messages, \"count\": number of messages"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "list of IRC servers"
msgstr "IRC szerver portja"
msgid "server pointer (optional)"
msgstr ""
msgid "server name (wildcard \"*\" is allowed) (optional)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "list of channels for an IRC server"
msgstr "szobák listája ahová be akarunk lépni csatlakozás után"
msgid "channel pointer (optional)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "server,channel (channel is optional)"
msgstr "szoba: szoba neve"
#, fuzzy
msgid "list of channel mode lists for an IRC channel"
msgstr "felhasználók listája a szobában"
#, fuzzy
msgid "mode list pointer (optional)"
msgstr "konfigurációs paraméterek beállítása"
#, fuzzy
msgid "server,channel,type (type is optional)"
msgstr "szoba: szoba neve"
#, fuzzy
msgid "list of items in a channel mode list"
msgstr "szobanevek színe az eseményekben"
#, fuzzy
msgid "mode list item pointer (optional)"
msgstr "konfigurációs paraméterek beállítása"
#, fuzzy
msgid "server,channel,type,number (number is optional)"
msgstr "szoba: szoba neve"
#, fuzzy
msgid "list of nicks for an IRC channel"
msgstr "felhasználók listája a szobában"
msgid "nick pointer (optional)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "server,channel,nick (nick is optional)"
msgstr "szoba: szoba neve"
#, fuzzy
msgid "list of IRC ignores"
msgstr "IRC szerver portja"
msgid "ignore pointer (optional)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "list of notify"
msgstr "konfigurációs paraméterek beállítása"
#, fuzzy
msgid "notify pointer (optional)"
msgstr "Beállítások mentése a lemezre\n"
msgid "mapping between IRC color codes and WeeChat color names"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "irc nick"
msgstr "név: név"
msgid "irc modelist"
msgstr ""
msgid "irc modelist item"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "irc channel"
msgstr "%d szoba"
msgid "irc channel_speaking"
msgstr ""
msgid "irc ignore"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "irc notify"
msgstr "konfigurációs paraméterek beállítása"
msgid "pattern for irc redirect"
msgstr ""
msgid "irc redirect"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "irc server"
msgstr "szerver"
#, fuzzy
msgid "irc batch"
msgstr "%d szoba"
msgid "irc channel on /list buffer"
msgstr ""
msgid "irc data for /list buffer"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%sCTCP query to %s%s%s: %s%s%s%s%s"
msgstr "%s Szerver: %s%s %s[%s%s%s]\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: you are not connected to server"
msgstr "%s nincs csatlakozva szerverhez!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: this buffer is not a channel!"
msgstr "Ez az ablak nem egy szoba!\n"
#, c-format
msgid ""
"%d channels (total: %d) | Filter: %s | Sort: %s | Keys: ctrl+j=join channel "
"| Input: $=refresh, s:x,y=sort, words=filter, *=reset filter, q=close buffer"
msgstr ""
msgid "Empty list of channels, try \"$\" to refresh list"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: error in redirection of /list: %s"
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: cannot allocate new modelist"
msgstr "%s nem sikerült új csatornát lefoglalni"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: cannot allocate new modelist item"
msgstr "%s nem sikerült új csatornát lefoglalni"
#. TRANSLATORS: "unknown" is the status for /notify when ison answer has not been received (check pending)
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "(ismeretlen)"
msgid "offline"
msgstr ""
msgid "online"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Notify list for %s%s%s:"
msgstr "hotlist törlése"
msgid "Notify list is empty on this server"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Notify list for all servers:"
msgstr "hotlist törlése"
msgid "Notify list is empty on all servers"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%snotify: %s%s%s%s%s%s%s%s%s is connected"
msgstr "%s%s%s kirúgta %s%s%s-t a(z) %s%s szobából"
#, fuzzy, c-format
msgid "%snotify: %s%s%s%s%s%s%s%s%s is offline"
msgstr "%s%s%s kirúgta %s%s%s-t a(z) %s%s szobából"
#, fuzzy, c-format
msgid "%snotify: %s%s%s%s%s%s%s%s%s has connected"
msgstr "%s%s%s kirúgta %s%s%s-t a(z) %s%s szobából"
#, fuzzy, c-format
msgid "%snotify: %s%s%s%s%s%s%s%s%s has quit"
msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s kilépett"
#, fuzzy, c-format
msgid "%snotify: %s%s%s is now away: \"%s\""
msgstr "%s%s%s távol: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%snotify: %s%s%s is back"
msgstr "A %s%s%s szoba témája: "
#, fuzzy, c-format
msgid "%snotify: %s%s%s is still away: \"%s\""
msgstr "%s%s%s távol: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%s%s has identified as %s"
msgstr "%s%s%s kirúgta %s%s%s-t a(z) %s%s szobából"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%s%s has unidentified"
msgstr "A %s%s%s szerver törölve\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: SASL error: %s"
msgstr "%sSzerver: %s%s\n"
msgid "internal error"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: client capability, requesting: %s"
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: client capability: SASL not supported"
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: client capability, server supports: %s"
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: client capability, currently enabled: %s"
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: client capability, enabled: %s, disabled: %s"
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, c-format
msgid "%s%s: client capability, enabled: %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: client capability, disabled: %s"
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: client capability, refused: %s"
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: client capability, now available: %s"
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: client capability, removed: %s"
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%s%s (%s%s%s)%s has changed host to %s%s"
msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s elhagyta a(z) %s%s szobát"
msgid "Failure:"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%sYou have been invited to %s%s%s by %s%s%s"
msgstr "Meghívást kapott a %s%s%s szobába %s%s felhasználótól\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%s%s has invited %s%s%s to %s%s%s"
msgstr "%s%s%s meghívta %s%s%s-t %s%s-kor\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: cannot create new channel \"%s\""
msgstr "%s nem sikerült új szobát nyitni \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%s%s%s%s%s%s%s%s%s%s has joined %s%s%s"
msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s belépett a(z) %s%s szobába\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%s%s has kicked %s%s%s %s(%s%s%s)"
msgstr "%s%s%s kirúgta %s%s%s-t a(z) %s%s szobából"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%s%s has kicked %s%s%s"
msgstr "%s%s%s kirúgta %s%s%s-t a(z) %s%s szobából"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%sYou were killed by %s%s%s %s(%s%s%s)"
msgstr "%s%s%s eltávolította %s%s%s-t a szerverről"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%sYou were killed by %s%s%s"
msgstr "Az új neved: %s%s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sMode %s%s %s[%s%s%s%s%s]%s by %s%s"
msgstr "A %s%s %s[%s%s%s]%s üzemmódot bekapcsolta: %s%s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sUser mode %s[%s%s%s]%s by %s%s"
msgstr "A %s[%s%s%s]%s felhasználói üzemmódot bekapcsolta: %s%s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sYou are now known as %s%s%s"
msgstr "Az új neved: %s%s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%s%s is now known as %s%s%s"
msgstr "%s%s%s mostantól: %s%s\n"
msgid "Note:"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%s%s%s%s%s%s%s%s has left %s%s%s %s(%s%s%s)"
msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s elhagyta a(z) %s%s szobát"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%s%s%s%s%s%s%s%s has left %s%s%s"
msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s elhagyta a(z) %s%s szobát"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%s%s%s%s%s%s%s%s has quit %s(%s%s%s)"
msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s kilépett"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%s%s%s%s%s%s%s%s has quit"
msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s kilépett"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%s%s has changed real name to %s\"%s%s%s\"%s"
msgstr "%s%s%s megváltoztatta a %s%s%s szoba témáját:"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%sYour real name has been set to %s\"%s%s%s\"%s"
msgstr "%s nem sikerült a modul opciókat elmenteni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: \"%s\" command received without channel"
msgstr "%s \"%s\" parancs érkezett szoba megadása nélkül\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%s%s has changed topic for %s%s%s from \"%s%s%s\" to \"%s%s%s\""
msgstr "%s%s%s megváltoztatta a %s%s%s szoba témáját:"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%s%s has changed topic for %s%s%s to \"%s%s%s\""
msgstr "%s%s%s megváltoztatta a %s%s%s szoba témáját:"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%s%s has unset topic for %s%s%s (old topic: \"%s%s%s\")"
msgstr "%s%s%s megváltoztatta a %s%s%s szoba témáját:"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%s%s has unset topic for %s%s%s"
msgstr "%s%s%s törölte a %s%s szoba témáját\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sWallops from %s: %s"
msgstr "%s%s %s(%s%s@%s%s)%s neve %s volt\n"
msgid "Warning:"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%sServer notice mask for %s%s%s: %s"
msgstr "%s%s%s felhasználói módja: %s[%s%s%s]\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sUser mode for %s%s%s is %s[%s%s%s]"
msgstr "%s%s%s felhasználói módja: %s[%s%s%s]\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s[%s%s%s]%s is away: %s"
msgstr "%s%s%s távol: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sUsers online: %s%s"
msgstr "Online felhasználók: "
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s[%s%s%s] (%s%s@%s%s)%s was %s"
msgstr "%s%s %s(%s%s@%s%s)%s neve %s volt\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s[%s%s%s]%s idle: %s%d %s%s, %s%02d %s%s %s%02d %s%s %s%02d %s%s, signon "
"at: %s%s"
msgstr "%s%02d %s%s %s%02d %s%s %s%02d %s%s, bejelentkezett: %s%s"
#, fuzzy
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "óra"
msgstr[1] "óra"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s[%s%s%s]%s idle: %s%02d %s%s %s%02d %s%s %s%02d %s%s, signon at: %s%s"
msgstr "%s%02d %s%s %s%02d %s%s %s%02d %s%s, bejelentkezett: %s%s"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sMode %s%s %s[%s%s%s]"
msgstr "A %s%s %s[%s%s%s]%s üzemmódot bekapcsolta: %s%s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sURL for %s%s%s: %s"
msgstr "A %s%s%s szoba témája: "
#. TRANSLATORS: "%s" after "created on" is a date
#, fuzzy, c-format
msgid "%sChannel created on %s"
msgstr "Szoba létrehozva: %s"
#. TRANSLATORS: "%s" after "created on" is a date
#, fuzzy, c-format
msgid "%sChannel %s%s%s created on %s"
msgstr "Szoba létrehozva: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sNo topic set for channel %s%s"
msgstr "Nincs téma beállítva a %s%s szobában\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sTopic for %s%s%s is \"%s%s%s\""
msgstr "A %s%s%s szoba témája: "
#. TRANSLATORS: "%s" after "on" is a date
#, fuzzy, c-format
msgid "%sTopic set by %s%s%s%s%s%s%s%s%s on %s"
msgstr "A témát beállította: %s%s%s, %s"
#. TRANSLATORS: "%s" after "on" is a date
#, fuzzy, c-format
msgid "%sTopic set on %s"
msgstr "Nincs téma beállítva a %s%s szobában\n"
#. TRANSLATORS: "%s" after "on" is a date
#, fuzzy, c-format
msgid "%sTopic for %s%s%s set by %s%s%s%s%s%s%s%s%s on %s"
msgstr "A témát beállította: %s%s%s, %s"
#. TRANSLATORS: "%s" after "on" is a date
#, fuzzy, c-format
msgid "%sTopic for %s%s%s set on %s"
msgstr "A %s%s%s szoba témája: "
#, fuzzy, c-format
msgid "%sChannel reop %s%s%s: %s%s"
msgstr "%s szoba: %s> %s"
#. TRANSLATORS: "%s" after "on" is a date
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s[%s%s%s] %s%s%s%s invited by %s on %s"
msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s-t kitiltotta "
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s[%s%s%s] %s%s%s%s invited by %s"
msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s-t kitiltotta "
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s[%s%s%s] %s%s%s%s invited"
msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s-t kitiltotta "
#. TRANSLATORS: "%s" after "on" is a date
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s[%s%s%s]%s%s exception %s%s%s by %s on %s"
msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s kitiltva\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s[%s%s%s]%s%s exception %s%s%s by %s"
msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s kitiltva\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s[%s%s%s]%s%s exception %s%s"
msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s kitiltva\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: cannot create nick \"%s\" for channel \"%s\""
msgstr "%s nem sikerült a(z) \"%s\" nevet felvenni a \"%s\" szobában\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sNicks %s%s%s: %s[%s%s%s]"
msgstr "%s Szerver: %s%s %s[%s%s%s]\n"
#. TRANSLATORS: number of "regular" nicks on a channel (ie not op/halfop/voiced), for example: "56 regular"
msgid "regular"
msgid_plural "regular"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "owner"
msgid_plural "owners"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "admin"
msgid_plural "admins"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, fuzzy
msgid "op"
msgid_plural "ops"
msgstr[0] "operátor"
msgstr[1] "operátor"
#, fuzzy
msgid "halfop"
msgid_plural "halfops"
msgstr[0] "féloperátor"
msgstr[1] "féloperátor"
#, fuzzy
msgid "voiced"
msgid_plural "voiced"
msgstr[0] "voice"
msgstr[1] "voice"
msgid "filter:"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%sNicks %s%s%s%s: %s[%s%s]"
msgstr "%s Szerver: %s%s %s[%s%s%s]\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sChannel %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%s)"
msgstr "%s szoba: %s> %s"
#, fuzzy
msgid "nick"
msgid_plural "nicks"
msgstr[0] "név"
msgstr[1] "név"
#. TRANSLATORS: "%s" after "on" is a date
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s[%s%s%s] %s%s%s%s banned by %s on %s"
msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s-t kitiltotta "
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s[%s%s%s] %s%s%s%s banned by %s"
msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s-t kitiltotta "
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s[%s%s%s] %s%s%s%s banned"
msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s-t kitiltotta "
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s: all declared nicknames are already in use or invalid, closing "
"connection with server"
msgstr ""
"%s: minden megadott név foglalt vagy érvénytelen, kapcsolat bontása a "
"szerverrel!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: nickname \"%s\" is invalid, trying nickname \"%s\""
msgstr "%s: a(z) \"%s\" név már foglalt, próbálom a második nevet: \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s: all declared nicknames are already in use, closing connection with "
"server"
msgstr "%s: minden megadott név foglalt, kapcsolat bontása a szerverrel!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: nickname \"%s\" is already in use, trying nickname \"%s\""
msgstr "%s: a(z) \"%s\" név már foglalt, próbálom a második nevet: \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: nickname \"%s\" is unavailable, trying nickname \"%s\""
msgstr "%s: a(z) \"%s\" név már foglalt, próbálom a második nevet: \"%s\"\n"
msgid "has asked for an invite"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "%s" after "on" is a date
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s[%s%s%s] %s%s%s%s quieted by %s on %s"
msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s-t kitiltotta "
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s[%s%s%s] %s%s%s%s quieted by %s"
msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s-t kitiltotta "
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s[%s%s%s] %s%s%s%s quieted"
msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s-t kitiltotta "
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: command \"%s\" not found: \"%s\""
msgstr "%s a \"%s\" modul nem található\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s: failed to parse command \"%s\" (please report to developers): \"%s\""
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, c-format
msgid ""
"%s%s: too few parameters received in command \"%s\" (received: %d, expected: "
"at least %d)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: command \"%s\" received without nick"
msgstr "%s \"%s\" parancs érkezett hoszt megadása nélkül\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "IRC raw messages | Filter: %s"
msgstr "hibakereső üzenetek megjelenítése"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: missing argument \"%s\" for redirect pattern"
msgstr "%s hiányzó argumentum a \"%s\" parancsnak\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: redirect pattern \"%s\" already exists"
msgstr "%s az ignore már létezik\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: no connection to server \"%s\" for redirect"
msgstr "%s nincs csatlakozva a \"%s\" szerverhez!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: missing argument \"%s\" for redirect"
msgstr "%s hiányzó argumentum a \"%s\" parancsnak\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: redirect pattern \"%s\" not found"
msgstr "%s a \"%s\" szerver nem található\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: starting redirection for command \"%s\" on server \"%s\" (redirect "
"pattern: \"%s\")"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: server \"%s\" not found for redirect"
msgstr "%s a \"%s\" szerver nem található\n"
#, fuzzy
msgid "unable to validate server signature"
msgstr "%s nem sikerült a szervert létrehozni\n"
#, fuzzy
msgid "memory error"
msgstr "%sSzerver: %s%s\n"
msgid "base64 decode error"
msgstr ""
msgid "base64 encode error"
msgstr ""
msgid "cryptography error"
msgstr ""
msgid "protocol error"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to read private key in file \"%s\""
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid private key file: error %d %s"
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, c-format
msgid "%s%s: signing the challenge with ECC public key: %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to import the private key: error %d %s"
msgstr "%s DCC: nem sikerült a csövet létrehozni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to sign the hashed data: error %d %s"
msgstr "%s DCC: nem sikerült a csövet létrehozni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: the evaluated fingerprint for server \"%s\" must not be empty"
msgstr "%s nem sikerült a szervert létrehozni\n"
#, c-format
msgid ""
"%s%s: invalid fingerprint size for server \"%s\", the number of hexadecimal "
"digits must be one of: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s%s: invalid fingerprint for server \"%s\", it must contain only "
"hexadecimal digits (0-9, a-f)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "fake IRC server"
msgid "fake"
msgstr ""
msgid "TLS:"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: error when allocating new server"
msgstr "%s az új szerver lefoglalása sikertelen\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: warning: unable to set option \"%s\" for server \"%s\""
msgstr "%s ismeretlen opció a \"%s\" parancsnak\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: warning: unknown option \"%s\" for server \"%s\""
msgstr "%s %s, %d. sor: ismeretlen csoportazonosító (\"%s\")\n"
#, c-format
msgid ""
"%s%s: sending data to server: null pointer (please report problem to "
"developers)"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s%s: sending data to server: empty buffer (please report problem to "
"developers)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: sending data to server: error %d %s"
msgstr "%s adatküldési hiba az IRC szerveren\n"
msgid "(message dropped)"
msgstr "(üzenet eldobva)"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: not enough memory for received message"
msgstr "%s nincs elegendő memória a fogadott IRC üzenet számára\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: reading data on socket: error %d %s"
msgstr "%s adatküldési hiba az IRC szerveren\n"
msgid "(connection closed by peer)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: disconnecting from server..."
msgstr "Lekapcsolódott a szerverről!\n"
#, c-format
msgid "%s%s: connection timeout (message 001 not received)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: SASL authentication timeout"
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: lag is high, disconnecting from server %s%s%s"
msgstr "%s túl nagy a késés(lag), lecsatlakozás a szerverről...\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: reconnecting to server in %d %s, %d %s"
msgstr "%s: Újracsatlakozás a szerverhez %d másodperc múlva\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: reconnecting to server in %d %s"
msgstr "%s: Újracsatlakozás a szerverhez %d másodperc múlva\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: switching address to %s/%d"
msgstr "%s IP-cím nem található\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: connected to %s/%d (%s)"
msgstr "%s nincs csatlakozva a \"%s\" szerverhez!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: proxy address \"%s\" not found"
msgstr "%s proxy cím \"%s\" nem található\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: address \"%s\" not found"
msgstr "%s cím \"%s\" nem található\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: error: %s"
msgstr "%sSzerver: %s%s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: proxy IP address not found"
msgstr "%s proxy IP-cím nem található\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: IP address not found"
msgstr "%s IP-cím nem található\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: proxy connection refused"
msgstr "%s a proxy kiszolgálóhoz való csatlakozás elutasítva\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: connection refused"
msgstr "%s a csatlakozás elutasítva\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s: proxy fails to establish connection to server (check username/password "
"if used and if server address/port is allowed by proxy)"
msgstr ""
"%s a proxy kiszolgálónak nem sikerült a szerverhez csatlakoznia (ellenőrizze "
"a felhasználónevet/jelszót ha be van állítva)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: unable to set local hostname/IP"
msgstr "%s nem sikerült a helyi hosztnevet/IP-t beállítani\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: TLS init error"
msgstr "%s gnutls inicializációs hiba\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: TLS handshake failed"
msgstr "%s gnutls kézfogás sikertelen\n"
#, c-format
msgid ""
"%s%s: you should play with option irc.server.%s.tls_dhkey_size (current "
"value is %d, try a lower value like %d or %d)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: timeout"
msgstr "%s hiányzó argumentum a(z) \"%s\" opciónak\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: unable to create socket"
msgstr "%s nem sikerült a szervert létrehozni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sgnutls: failed to calculate certificate fingerprint (%s)"
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sgnutls: failed to initialize certificate structure"
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sgnutls: receiving %d certificate"
msgid_plural "%sgnutls: receiving %d certificates"
msgstr[0] "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
msgstr[1] "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sgnutls: failed to import certificate[%d]"
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, c-format
msgid "%s - certificate[%d] info:"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%sgnutls: certificate has expired"
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, c-format
msgid "%sgnutls: certificate is not yet activated"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%sgnutls: certificate fingerprint matches"
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, c-format
msgid ""
"%sgnutls: certificate fingerprint does NOT match (check value of option "
"irc.server.%s.tls_fingerprint)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%sgnutls: the hostname in the certificate does NOT match \"%s\""
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, c-format
msgid "%sgnutls: error while checking peer's certificate"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%sgnutls: peer's certificate is NOT trusted"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%sgnutls: peer's certificate is trusted"
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, c-format
msgid "%sgnutls: peer's certificate issuer is unknown"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%sgnutls: the certificate has been revoked"
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sgnutls: sending one certificate"
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sgnutls: invalid certificate \"%s\", error: %s"
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, c-format
msgid "%s - client certificate info (%s):"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%sgnutls: unable to read certificate \"%s\""
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: unknown address for server \"%s\", cannot connect"
msgstr "%s név \"%s\" nem található a \"%s\" parancshoz\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: proxy \"%s\" not found for server \"%s\", cannot connect"
msgstr "%s név \"%s\" nem található a \"%s\" parancshoz\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: missing proxy settings, check options for proxy \"%s\""
msgstr "%s ismeretlen opció a \"%s\" parancsnak\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: nicks not defined for server \"%s\", cannot connect"
msgstr "%s név \"%s\" nem található a \"%s\" parancshoz\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: connecting to server %s/%d%s via %s proxy %s/%d%s..."
msgstr ""
"%s: csatlakozás a(z) %s:%d%s%s szerverhez %s proxy kiszolgálón keresztül: %s:"
"%d%s...\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to server %s/%d%s via %s proxy %s/%d%s..."
msgstr ""
"Csatlakozás a(z) %s:%d%s%s szerverhez %s proxy kiszolgálón keresztül: %s:"
"%d%s...\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: connecting to server %s/%d%s..."
msgstr "%s: csatlakozás a(z) %s:%d%s%s szerverhez...\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: reconnecting to server..."
msgstr "%s: Újracsatlakozás a szerverhez...\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: disconnected from server"
msgstr "Lekapcsolódott a szerverről!\n"
msgid "IRC (Internet Relay Chat) protocol"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: failed to save upgrade data"
msgstr "%s nem sikerült a modul opciókat elmenteni\n"
#, c-format
msgid ""
"%s%s: disconnecting from server because upgrade can't work for servers "
"connected via TLS"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s%s: disconnected from %d server (TLS connection not supported with upgrade)"
msgid_plural ""
"%s%s: disconnected from %d servers (TLS connection not supported with "
"upgrade)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid ""
"%s%s: WARNING: some network connections may still be opened and not visible, "
"you should restart WeeChat now (with /quit)."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: exception: %s"
msgstr "%sSzerver: %s%s\n"
#, fuzzy
msgid "Support of javascript scripts"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: unable to run function \"%s\""
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: unable to create new sub-interpreter"
msgstr "%s nem sikerült a szervert létrehozni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: unable to load file \"%s\""
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: unable to execute file \"%s\""
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, c-format
msgid "%sCommand \"/%s eval\" is not yet implemented"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s===\t%s========== End of backlog (%d lines) =========="
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s%s: unable to start logging for buffer \"%s\": filename \"%s\" is already "
"used by another buffer (check your log settings)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: unable to write log file \"%s\": %s"
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: unable to get file status of log file \"%s\": %s"
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s\t**** Beginning of log ****"
msgstr "**** Naplófájl kezdete "
#, fuzzy, c-format
msgid "%s\t**** End of log ****"
msgstr "**** Naplófájl vége "
#, fuzzy
msgid "Logging on buffers:"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
#, c-format
msgid "logging (level: %d)"
msgstr ""
msgid "not logging"
msgstr ""
msgid "log not started"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: \"%s\" => level %d"
msgstr "A \"%s\" aliasz eltávolítva\n"
#, fuzzy
msgid "logger plugin configuration"
msgstr "Beállítások mentése a lemezre\n"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
msgid "list || set <level> || flush || disable"
msgstr ""
msgid "raw[list]: show logging status for opened buffers"
msgstr ""
msgid "raw[set]: set logging level on current buffer"
msgstr ""
msgid ""
"level: level for messages to be logged (0 = logging disabled, 1 = a few "
"messages (most important) .. 9 = all messages)"
msgstr ""
msgid "raw[flush]: write all log files now"
msgstr ""
msgid "raw[disable]: disable logging on current buffer (set level to 0)"
msgstr ""
msgid ""
"Options \"logger.level.*\" and \"logger.mask.*\" can be used to set level or "
"mask for a buffer, or buffers beginning with name."
msgstr ""
msgid "Log levels used by IRC plugin:"
msgstr ""
msgid " 1: user message (channel and private), notice (server and channel)"
msgstr ""
msgid " 2: nick change"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " 3: server message"
msgstr "cél: szerver neve"
msgid " 4: join/part/quit"
msgstr ""
msgid " 9: all other messages"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " set level to 5 for current buffer:"
msgstr "szobanév nem található a pufferhez"
#, fuzzy
msgid " disable logging for current buffer:"
msgstr "szerver nevének színe"
#, fuzzy
msgid " set level to 3 for all IRC buffers:"
msgstr "üzenet küldése az összes csatlakoztatott szerver összes szobájába"
#, fuzzy
msgid " disable logging for main WeeChat buffer:"
msgstr "szerver nevének színe"
msgid " use a directory per IRC server and a file per channel inside:"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s%s: zstd compression is not available, logger files will not be compressed"
msgstr ""
msgid ""
"logging level for this buffer (0 = logging disabled, 1 = a few messages "
"(most important) .. 9 = all messages)"
msgstr ""
msgid "file mask for log file; local buffer variables are permitted"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"maximum number of lines to display from log file when creating new buffer (0 "
"= no backlog)"
msgstr ""
"felhasználói parancsok maximális száma az előzményekben (0 = korlátlan)"
msgid ""
"conditions to display the backlog (note: content is evaluated, see /help "
"eval); empty value displays the backlog on all buffers; for example to "
"display backlog on private buffers only: \"${type} == private\""
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "color for line ending the backlog"
msgstr "nevek színe"
msgid ""
"color for backlog lines, used only if the option logger.file.color_lines is "
"off"
msgstr ""
msgid ""
"automatically save content of buffers to files (unless a buffer disables "
"log); if disabled, logging is disabled on all buffers"
msgstr ""
msgid ""
"use ANSI color codes in lines written in log files and display backlog lines "
"with these colors"
msgstr ""
msgid ""
"number of seconds between flush of log files (0 = write in log files "
"immediately for each line printed)"
msgstr ""
msgid ""
"use fsync to synchronize the log file with the storage device after the "
"flush (see man fsync); this is slower but should prevent any data loss in "
"case of power failure during the save of log file"
msgstr ""
msgid "write information line in log file when log starts or ends for a buffer"
msgstr ""
msgid ""
"conditions to save content of buffers to files (note: content is evaluated, "
"see /help eval); empty value saves content on all buffers; for example to "
"log only private buffers: \"${type} == private\""
msgstr ""
msgid ""
"default file name mask for log files (format is \"directory/to/file\" or "
"\"file\", without first \"/\" because \"path\" option is used to build "
"complete path to file); local buffer variables are permitted (you should use "
"only variables that are defined on all buffers, so for example you should "
"NOT use $server nor $channel); date specifiers are permitted (see man "
"strftime)"
msgstr ""
msgid "use only lower case for log filenames"
msgstr ""
msgid "text to write before nick in prefix of message, example: \"<\""
msgstr ""
msgid "text to write after nick in prefix of message, example: \">\""
msgstr ""
msgid ""
"path for WeeChat log files; date specifiers are permitted (see man strftime) "
"(path is evaluated, see function string_eval_path_home in plugin API "
"reference)"
msgstr ""
msgid ""
"replacement char for special chars in filename built with mask (like "
"directory delimiter)"
msgstr ""
msgid ""
"compression level for rotated log files (with extension \".1\", \".2\", "
"etc.), if option logger.file.rotation_compression_type is enabled: 1 = low "
"compression / fast ... 100 = best compression / slow; the value is a "
"percentage converted to 1-9 for gzip and 1-19 for zstd; the default value is "
"recommended, it offers a good compromise between compression and speed"
msgstr ""
msgid ""
"compression type for rotated log files; if set to \"none\", rotated log "
"files are not compressed; WARNING: if rotation was enabled with another type "
"of compression (or no compression), you must first unload the logger plugin, "
"compress files with the new type (or decompress files), then change the "
"option in logger.conf, then load the logger plugin"
msgstr ""
msgid ""
"when this size is reached, a rotation of log files is performed: the "
"existing rotated log files are renamed (.1 becomes .2, .2 becomes .3, etc.) "
"and the current file is renamed with extension .1; an integer number with a "
"suffix is allowed: b = bytes (default if no unit given), k = kilobytes, m = "
"megabytes, g = gigabytes, t = terabytes; example: \"2g\" causes a rotation "
"if the file size is greater than 2 GB; if set to \"0\", no rotation is "
"performed (unlimited log size); WARNING: before changing this option, you "
"should first set the compression type via option "
"logger.file.rotation_compression_type"
msgstr ""
msgid ""
"timestamp used in log files (see man strftime for date/time specifiers, "
"extra specifiers are supported, see function util_strftimeval in Plugin API "
"reference)"
msgstr ""
msgid "path to current log filename for the buffer"
msgstr ""
msgid ""
"buffer pointer (\"0x12345678\") or buffer full name (\"irc.libera.#weechat\")"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "list of logger buffers"
msgstr "a pufferek időbélyege"
#, fuzzy
msgid "logger pointer (optional)"
msgstr "Beállítások mentése a lemezre\n"
#, fuzzy
msgid "Log buffers to files"
msgstr "szerver konfigurációs fájljának újraolvastatása"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: unable to create directory for logs (\"%s\")"
msgstr "%s nem sikerült a szervert létrehozni\n"
#, c-format
msgid ""
"%s%s: unable to find filename mask for buffer \"%s\", logging is disabled "
"for this buffer"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Support of lua scripts"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: unable to load source code"
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: unable to execute source code"
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, fuzzy
msgid "Support of perl scripts"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: not enough memory in function \"%s\""
msgstr "%s nincs elegendő memória új DCC számára\n"
#, c-format
msgid "%s: warning:"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: error:"
msgstr "%sSzerver: %s%s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: unable to parse file \"%s\""
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: unable to initialize %s"
msgstr "%s nem sikerült a modult betölteni \"%s\"\n"
#, fuzzy
msgid "Support of PHP scripts"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
#, fuzzy
msgid "WeeChat version"
msgstr "WeeChat szlogen"
#, fuzzy
msgid "WeeChat version (as number)"
msgstr "WeeChat szlogen"
msgid ""
"version (optional, by default the version of the running WeeChat is returned)"
msgstr ""
msgid ""
"WeeChat git version (output of command \"git describe\" for a development "
"version only, empty for a stable release)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "WeeChat compilation date/time"
msgstr "Konfigurációs fájl elmentve\n"
msgid "WeeChat PID (process ID)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "directory separator"
msgstr "időelválasztó színe"
msgid ""
"WeeChat directory (*deprecated* since version 3.2, replaced by "
"\"weechat_config_dir\", \"weechat_data_dir\", \"weechat_state_dir\" , "
"\"weechat_cache_dir\" and \"weechat_runtime_dir\")"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "WeeChat config directory"
msgstr "WeeChat Hiba:"
#, fuzzy
msgid "WeeChat data directory"
msgstr "WeeChat Hiba:"
#, fuzzy
msgid "WeeChat state directory"
msgstr "WeeChat Hiba:"
#, fuzzy
msgid "WeeChat cache directory"
msgstr "WeeChat Hiba:"
#, fuzzy
msgid "WeeChat runtime directory"
msgstr "WeeChat Hiba:"
msgid "WeeChat \"lib\" directory"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "WeeChat \"share\" directory"
msgstr "WeeChat Hiba:"
msgid "WeeChat \"locale\" directory"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "WeeChat site"
msgstr "WeeChat szlogen"
msgid "WeeChat site, download page"
msgstr ""
msgid "1 if WeeChat is upgrading (command `/upgrade`)"
msgstr ""
msgid "1 if WeeChat is running headless"
msgstr ""
msgid "1 if WeeChat is running in daemon mode (headless, in background)"
msgstr ""
msgid ""
"1 if automatic connection to servers is enabled, 0 if it has been disabled "
"by the user (option \"-a\" or \"--no-connect\")"
msgstr ""
msgid ""
"1 if scripts are automatically loaded, 0 if the auto-load has been disabled "
"by the user (option \"-s\" or \"--no-script\")"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "buffer pointer"
msgstr "szöveg keresése a puffertörténetben"
#, fuzzy
msgid "buffer full name"
msgstr "szerver konfigurációs fájljának újraolvastatása"
#, fuzzy
msgid "terminal charset"
msgstr "pufferek kezelése"
msgid "WeeChat internal charset"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "locale used for translating messages"
msgstr "válasz ping üzenetre"
msgid "keyboard inactivity (seconds)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "1 if filters are enabled"
msgstr "a felhasználók le lettek tiltva"
#, fuzzy
msgid "1 if cursor mode is enabled"
msgstr "a felhasználók le lettek tiltva"
#, fuzzy
msgid "1 if mouse is enabled"
msgstr "a felhasználók le lettek tiltva"
msgid "width of terminal"
msgstr ""
msgid "height of terminal"
msgstr ""
msgid "number of colors supported in terminal"
msgstr ""
msgid "number of color pairs supported in terminal"
msgstr ""
msgid "POSIX extended regular expression to search ANSI escape codes"
msgstr ""
msgid "terminal color (0-255) converted to RGB color"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "color (terminal color: 0-255)"
msgstr "pufferek kezelése"
msgid "RGB color converted to terminal color (0-255)"
msgstr ""
msgid "rgb,limit (limit is optional and is set to 256 by default)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "get nick color code"
msgstr "üzenetek színe"
#, fuzzy
msgid ""
"nickname;colors (colors is an optional comma-separated list of colors to "
"use; background is allowed for a color with format text:background; if "
"colors is present, WeeChat options with nick colors and forced nick colors "
"are ignored)"
msgstr "idő színe a beszédablakban"
#, fuzzy
msgid "get nick color name"
msgstr "üzenetek színe"
#, fuzzy
msgid "get nick color code, ignoring case"
msgstr "üzenetek színe"
#, fuzzy
msgid ""
"nickname;range;colors (range is a number of chars (see function "
"strcasecmp_range, 0 = convert to lower case without using a range), colors "
"is an optional comma-separated list of colors to use; background is allowed "
"for a color with format text:background; if colors is present, WeeChat "
"options with nick colors and forced nick colors are ignored)"
msgstr "idő színe a beszédablakban"
#, fuzzy
msgid "get nick color name, ignoring case"
msgstr "üzenetek színe"
msgid "WeeChat uptime (format: \"days:hh:mm:ss\")"
msgstr ""
msgid "\"days\" (number of days) or \"seconds\" (number of seconds) (optional)"
msgstr ""
msgid ""
"WeeChat uptime for the current process only (upgrades with /upgrade command "
"are ignored) (format: \"days:hh:mm:ss\")"
msgstr ""
msgid "generate a Time-based One-Time Password (TOTP)"
msgstr ""
msgid ""
"secret (in base32), timestamp (optional, current time by default), number of "
"digits (optional, between 4 and 10, 6 by default)"
msgstr ""
msgid ""
"validate a Time-based One-Time Password (TOTP): 1 if TOTP is correct, "
"otherwise 0"
msgstr ""
msgid ""
"secret (in base32), one-time password, timestamp (optional, current time by "
"default), number of passwords before/after to test (optional, 0 by default)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "1 if plugin is loaded"
msgstr "Betöltött modulok:\n"
#, fuzzy
msgid "plugin name"
msgstr "konfigurációs paraméterek beállítása"
#, fuzzy
msgid "window pointer"
msgstr "ablakok kezelése"
#, fuzzy
msgid "window number"
msgstr "ablakok kezelése"
msgid "get focus info"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: please do not translate key names (enclosed by quotes)
msgid ""
"\"x\": x coordinate (string with integer >= 0), \"y\": y coordinate (string "
"with integer >= 0)"
msgstr ""
msgid "see function \"hook_focus\" in Plugin API reference"
msgstr ""
msgid "secured data"
msgstr ""
msgid ""
"secured data: names and values (be careful: the values are sensitive data: "
"do NOT print/log them anywhere)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "list of bars"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
msgid "bar pointer (optional)"
msgstr ""
msgid "bar name (wildcard \"*\" is allowed) (optional)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "list of bar items"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
msgid "bar item pointer (optional)"
msgstr ""
msgid "bar item name (wildcard \"*\" is allowed) (optional)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "list of bar windows"
msgstr "Mellőzések listája:\n"
msgid "bar window pointer (optional)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "list of buffers"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
msgid "buffer pointer (optional)"
msgstr ""
msgid "buffer name (wildcard \"*\" is allowed) (optional)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "lines of a buffer"
msgstr "puffer betöltése sikertelen"
#, fuzzy
msgid "list of filters"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
msgid "filter name (wildcard \"*\" is allowed) (optional)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "history of commands"
msgstr "%s belső parancsok:\n"
msgid "buffer pointer (if not set, return global history) (optional)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "list of hooks"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
#, fuzzy
msgid "hook pointer (optional)"
msgstr "Beállítások mentése a lemezre\n"
msgid ""
"type,arguments (type is command/timer/.., arguments to get only some hooks "
"(wildcard \"*\" is allowed), both are optional)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "list of buffers in hotlist"
msgstr "kiemelendő szavak listája"
#, fuzzy
msgid "list of key bindings"
msgstr "Mellőzések listája:\n"
msgid "context (\"default\", \"search\", \"cursor\" or \"mouse\") (optional)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "list of layouts"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
#, fuzzy
msgid "nicks in nicklist for a buffer"
msgstr "érvénytelen pufferhossz"
msgid "nick_xxx or group_xxx to get only nick/group xxx (optional)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "list of options"
msgstr "konfigurációs paraméterek beállítása"
#, fuzzy
msgid "list of plugins"
msgstr "konfigurációs paraméterek beállítása"
msgid "plugin pointer (optional)"
msgstr ""
msgid "plugin name (wildcard \"*\" is allowed) (optional)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "list of proxies"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
#, fuzzy
msgid "proxy pointer (optional)"
msgstr "Beállítások mentése a lemezre\n"
msgid "proxy name (wildcard \"*\" is allowed) (optional)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "options for URL"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
#, fuzzy
msgid "list of windows"
msgstr "Mellőzések listája:\n"
msgid "window pointer (optional)"
msgstr ""
msgid "\"current\" for current window or a window number (optional)"
msgstr ""
msgid "bar"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "bar item"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
#, fuzzy
msgid "bar window"
msgstr "ablakok kezelése"
#, fuzzy
msgid "buffer"
msgstr "pufferek kezelése"
#, fuzzy
msgid "visited buffer"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
#, fuzzy
msgid "structure with completion"
msgstr "szöveg beillesztése a parancssorba"
#, fuzzy
msgid "structure with word found for a completion"
msgstr "szöveg beillesztése a parancssorba"
#, fuzzy
msgid "config file"
msgstr "szerver konfigurációs fájljának újraolvastatása"
#, fuzzy
msgid "config section"
msgstr "konfigurációs paraméterek beállítása"
#, fuzzy
msgid "config option"
msgstr "konfigurációs paraméterek beállítása"
msgid "filter"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "history of commands in buffer"
msgstr "%s belső parancsok:\n"
msgid "hook"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "hook \"command\""
msgstr "%s belső parancsok:\n"
msgid "hook \"command_run\""
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "hook \"completion\""
msgstr "lefordítva:"
msgid "hook \"config\""
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "not connected"
msgid "hook \"connect\""
msgstr "nincs csatlakozva"
msgid "hook \"fd\""
msgstr ""
msgid "hook \"focus\""
msgstr ""
msgid "hook \"hdata\""
msgstr ""
msgid "hook \"hsignal\""
msgstr ""
msgid "hook \"info\""
msgstr ""
msgid "hook \"info_hashtable\""
msgstr ""
msgid "hook \"infolist\""
msgstr ""
msgid "hook \"line\""
msgstr ""
msgid "hook \"modifier\""
msgstr ""
msgid "hook \"print\""
msgstr ""
msgid "hook \"process\""
msgstr ""
msgid "hook \"signal\""
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "hook \"timer\""
msgstr "Aliaszok listája:\n"
msgid "hook \"url\""
msgstr ""
msgid "hotlist"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "structure with undo for input line"
msgstr "szöveg beillesztése a parancssorba"
msgid "a key (keyboard shortcut)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "layout"
msgstr "a pufferek időbélyege"
#, fuzzy
msgid "buffer layout"
msgstr "szöveg keresése a puffertörténetben"
#, fuzzy
msgid "window layout"
msgstr "ablakok kezelése"
msgid "structure with lines"
msgstr ""
msgid "structure with one line"
msgstr ""
msgid "structure with one line data"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "group in nicklist"
msgstr "név színe"
#, fuzzy
msgid "nick in nicklist"
msgstr "%s nem található ilyen mellőzés\n"
#, fuzzy
msgid "plugin"
msgstr " (nem található bővítőmodul)\n"
msgid "proxy"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "window"
msgstr "ablakok kezelése"
msgid "scroll info in window"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "tree of windows"
msgstr "Mellőzések listája:\n"
msgid "description of plugin option"
msgstr ""
msgid ""
"check the license of scripts when they are loaded: if the license is "
"different from the plugin license, a warning is displayed"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"keep context between two calls to the source code evaluation (option "
"\"eval\" of script command or info \"%s_eval\"); a hidden script is used to "
"eval script code; if this option is disabled, this hidden script is unloaded "
"after each eval: this uses less memory, but is slower"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "list/load/unload scripts"
msgstr "modulok listázása/betöltése/eltávolítása"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
#, fuzzy
msgid ""
"list|listfull [<name>] || load [-q] <filename> || autoload || reload|unload "
"[-q] [<name>] || eval [-o|-oc] <code> || version"
msgstr ""
"[list [név]] | [listfull [név]] | [load fájlnév] | [autoload] | [reload "
"[név]] | [unload [név]]"
#, fuzzy
msgid "raw[list]: list loaded scripts"
msgstr "modulok listázása/betöltése/eltávolítása"
msgid "raw[listfull]: list loaded scripts (verbose)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "raw[load]: load a script"
msgstr "modulok listázása/betöltése/eltávolítása"
msgid "raw[autoload]: load all scripts in \"autoload\" directory"
msgstr ""
msgid ""
"raw[reload]: reload a script (if no name given, unload all scripts, then "
"load all scripts in \"autoload\" directory)"
msgstr ""
msgid "raw[unload]: unload a script (if no name given, unload all scripts)"
msgstr ""
msgid "filename: script (file) to load"
msgstr ""
msgid "raw[-q]: quiet mode: do not display messages"
msgstr ""
msgid "name: a script name (name used in call to \"register\" function)"
msgstr ""
msgid "raw[eval]: evaluate source code and display result on current buffer"
msgstr ""
msgid ""
"raw[-o]: send evaluation result to the buffer without executing commands"
msgstr ""
msgid "raw[-oc]: send evaluation result to the buffer and execute commands"
msgstr ""
msgid "code: source code to evaluate"
msgstr ""
msgid "raw[version]: display the version of interpreter used"
msgstr ""
msgid "Without argument, this command lists all loaded scripts."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "list of scripts"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
msgid "script pointer (optional)"
msgstr ""
msgid "script name (wildcard \"*\" is allowed) (optional)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "evaluation of source code"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
msgid "source code to execute"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "name of the interpreter used"
msgstr "%s nem sikerült a szervert létrehozni\n"
msgid "version of the interpreter used"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s: warning, invalid pointer (\"%s\") for function \"%s\" (script: %s)"
msgstr "%s rossz argumentum a \"%s\" parancsnak\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: error loading script \"%s\" (spaces or empty name not allowed)"
msgstr "%s nem sikerült a modult betölteni \"%s\" (nincs elég memória)\n"
#, c-format
msgid ""
"%s%s: warning, license \"%s\" for script \"%s\" differs from plugin license "
"(\"%s\")"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: error loading script \"%s\" (not enough memory)"
msgstr "%s nem sikerült a modult betölteni \"%s\" (nincs elég memória)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: script removed: %s"
msgstr "nincs a szobában"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: failed to remove script: %s (%s)"
msgstr "%s DCC: nem sikerült a csövet létrehozni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: script \"%s\" not found, nothing was removed"
msgstr "%s a \"%s\" szerver nem található\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: failed to move script %s to %s (%s)"
msgstr "%s DCC: nem sikerült a csövet létrehozni\n"
#. TRANSLATORS: "%s" is language (for example "perl")
#, fuzzy, c-format
msgid "%s scripts loaded:"
msgstr "FIFO cső bezárva\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " file: %s"
msgstr " IRC(%s)\n"
#, c-format
msgid " written by \"%s\", license: %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " (none)"
msgstr "(ismeretlen)"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: scripts unloaded"
msgstr "A \"%s\" modul eltávolítva.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s: unable to call function \"%s\", script is not initialized (script: %s)"
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: wrong arguments for function \"%s\" (script: %s)"
msgstr "%s rossz argumentum a \"%s\" parancsnak\n"
#, c-format
msgid "Initializing plugin \"%s\" (priority: %d)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%sUnable to initialize plugin \"%s\""
msgstr "%s nem sikerült a modult betölteni \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sUnable to load plugin \"%s\": %s"
msgstr "%s nem sikerült a modult betölteni \"%s\": %s\n"
#, c-format
msgid ""
"%sIf you're trying to load a script and not a C plugin, try command to load "
"scripts (/perl, /python, ...)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%sSymbol \"%s\" not found in plugin \"%s\", failed to load"
msgstr ""
"%s a \"plugin_name\" szimbólum nem található a \"%s\" modulban, betöltés "
"sikertelen\n"
#, c-format
msgid "%sIf plugin \"%s\" is old/obsolete, you can delete this file."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%sAPI mismatch for plugin \"%s\" (current API: \"%s\", plugin API: \"%s\"), "
"failed to load"
msgstr ""
"%s a \"plugin_name\" szimbólum nem található a \"%s\" modulban, betöltés "
"sikertelen\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sUnable to load plugin \"%s\": a plugin with same name already exists"
msgstr "%s nem sikerült a \"%s\" modult betölteni: már van ilyen nevű modul\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sFunction \"%s\" not found in plugin \"%s\", failed to load"
msgstr ""
"%s a \"weechat_plugin_init\" függvény nem található a \"%s\" modulban, "
"betöltés sikertelen\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sUnable to load plugin \"%s\" (not enough memory)"
msgstr "%s nem sikerült a modult betölteni \"%s\" (nincs elég memória)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Plugin \"%s\" loaded"
msgstr "A \"%s\" modul eltávolítva.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Plugin \"%s\" unloaded"
msgstr "A \"%s\" modul eltávolítva.\n"
#, fuzzy
msgid "Plugins unloaded"
msgstr "Betöltött modulok:\n"
#, fuzzy
msgid "Support of python scripts"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: unable to initialize WeeChat module"
msgstr "%s nem sikerült a modult betölteni \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: unable to redirect stdout"
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: unable to redirect stderr"
msgstr "%s nem sikerült a szervert létrehozni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: unable to redirect stdout and stderr"
msgstr "%s nem sikerült a szervert létrehozni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: unable to launch global interpreter"
msgstr "%s nem sikerült a szervert létrehozni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: unable to get current interpreter state"
msgstr "%s nem sikerült a szervert létrehozni\n"
#, fuzzy
msgid "list of scripting API functions"
msgstr "konfigurációs paraméterek beállítása"
#, fuzzy
msgid "list of scripting API constants"
msgstr "konfigurációs paraméterek beállítása"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: unable to free interpreter"
msgstr "%s nem sikerült a szervert létrehozni\n"
#, c-format
msgid ""
"%s%s: too few arguments received from client %s%s%s for resource \"%s\" "
"(received: %d arguments, expected: at least %d)"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s%s: too many arguments received from client %s%s%s for resource \"%s\" "
"(received: %d arguments, expected: at most %d)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: failed to execute route \"%s %s\" for client %s%s%s"
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: invalid data received from client %s%s%s"
msgstr "%s gnutls kézfogás sikertelen\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sremote[%s]: unable to send data, disconnecting"
msgstr "%s nem sikerült a szervert létrehozni\n"
#, c-format
msgid "remote[%s]: WeeChat: %s (%s), API: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%sremote[%s]: API version mismatch: remote API is %s (WeeChat %s), local API "
"%s (WeeChat %s)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%sremote[%s]: invalid data received from remote relay: \"%s\""
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sremote[%s]: callback failed for body type \"%s\""
msgstr "%s nem sikerült a modul opciókat elmenteni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "remote[%s]: disconnected"
msgstr "%s a csatlakozás elutasítva\n"
msgid "invalid response from remote relay"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "authentication failed with remote relay"
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
msgid "invalid websocket response (handshake error)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%sremote[%s]: error: %s%s%s%s"
msgstr "%sSzerver: %s%s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sremote[%s]: not enough memory"
msgstr "Nincs elég memória az új sorhoz\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sremote[%s]: error decoding websocket frame"
msgstr "%s adatküldési hiba az IRC szerveren\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sremote[%s]: reading data on socket: error %d %s"
msgstr "%s adatküldési hiba az IRC szerveren\n"
#, c-format
msgid "%sremote[%s]: failed to build authentication"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "remote[%s]: connected to %s/%d (%s)"
msgstr "%s nincs csatlakozva a \"%s\" szerverhez!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sremote[%s]: address \"%s\" not found"
msgstr "%s cím \"%s\" nem található\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sremote[%s]: error: %s"
msgstr "%sSzerver: %s%s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sremote[%s]: IP address not found"
msgstr "%s IP-cím nem található\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sremote[%s]: connection refused"
msgstr "%s a csatlakozás elutasítva\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%sremote[%s]: proxy fails to establish connection to server (check username/"
"password if used and if server address/port is allowed by proxy)"
msgstr ""
"%s a proxy kiszolgálónak nem sikerült a szerverhez csatlakoznia (ellenőrizze "
"a felhasználónevet/jelszót ha be van állítva)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sremote[%s]: unable to set local hostname/IP"
msgstr "%s nem sikerült a helyi hosztnevet/IP-t beállítani\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sremote[%s]: TLS init error"
msgstr "%s gnutls inicializációs hiba\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sremote[%s]: TLS handshake failed"
msgstr "%s gnutls kézfogás sikertelen\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sremote[%s]: timeout"
msgstr "%s hiányzó argumentum a(z) \"%s\" opciónak\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sremote[%s]: unable to create socket"
msgstr "%s nem sikerült a szervert létrehozni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sremote[%s]: gnutls: failed to initialize certificate structure"
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "remote[%s]: gnutls: receiving %d certificate"
msgid_plural "remote[%s]: gnutls: receiving %d certificates"
msgstr[0] "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
msgstr[1] "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sremote[%s]: gnutls: failed to import certificate[%d]"
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, c-format
msgid "remote[%s] - certificate[%d] info:"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%sremote[%s]: gnutls: certificate has expired"
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sremote[%s]: gnutls: certificate is not yet activated"
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%sremote[%s]: gnutls: the hostname in the certificate does NOT match \"%s\""
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sremote[%s]: gnutls: error while checking peer's certificate"
msgstr "%s adatküldési hiba az IRC szerveren\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sremote[%s]: gnutls: peer's certificate is NOT trusted"
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "remote[%s]: gnutls: peer's certificate is trusted"
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sremote[%s]: gnutls: peer's certificate issuer is unknown"
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sremote[%s]: gnutls: the certificate has been revoked"
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sremote[%s]: handshake failed with URL %s, response code: %s"
msgstr "%s adatküldési hiba az IRC szerveren\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sremote[%s]: handshake failed with URL %s, error: %s"
msgstr "%s adatküldési hiba az IRC szerveren\n"
#, fuzzy
msgid "hash algorithm not found"
msgstr "aláírás nem található"
msgid "unknown number of hash iterations"
msgstr ""
msgid "unknown TOTP status"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%sremote[%s]: successful handshake with URL %s: hash_algo=%s, iterations=%d, "
"totp=%d"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%sremote[%s]: proxy \"%s\" not found, cannot connect"
msgstr "%s név \"%s\" nem található a \"%s\" parancshoz\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sremote[%s]: missing proxy settings, check options for proxy \"%s\""
msgstr "%s ismeretlen opció a \"%s\" parancsnak\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: already connected to remote relay \"%s\"!"
msgstr "%s már csatlakozott a \"%s\" szerverhez!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "remote[%s]: connecting to remote relay %s/%d%s..."
msgstr "%s: csatlakozás a(z) %s:%d%s%s szerverhez...\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "remote[%s]: failed to connect, not enough memory"
msgstr "%s DCC: nem sikerült kapcsolódni a küldőhöz\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: not enough memory for parsing message"
msgstr "%s nincs elegendő memória a fogadott IRC üzenet számára\n"
msgid "fetching data"
msgstr ""
msgid "Actions (letter+enter):"
msgstr ""
msgid " [d] Disconnect"
msgstr ""
msgid " [r] Remove"
msgstr " [r] Eltávolítás"
#, fuzzy
msgid " [p] Purge finished"
msgstr " [p] Régi DCC törlése"
#, fuzzy
msgid " [q] Close this buffer"
msgstr " [q] DCC nézet bezárása"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s[%s%s%s%s] %s, received: %s, sent: %s"
msgstr "%s%s%s távol: %s\n"
#, c-format
msgid "%s%-26s started on: %s, ended on: %s"
msgstr ""
msgid "List of clients for relay"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: TLS handshake failed for client %s%s%s: error %d %s"
msgstr "%s adatküldési hiba az IRC szerveren\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: TLS handshake timeout for client %s%s%s"
msgstr "%s gnutls kézfogás sikertelen\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: error decoding websocket frame for client %s%s%s"
msgstr "%s adatküldési hiba az IRC szerveren\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: reading data on socket for client %s%s%s: error %d %s"
msgstr "%s adatküldési hiba az IRC szerveren\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: sending data to client %s%s%s: error %d %s"
msgstr "%s adatküldési hiba az IRC szerveren\n"
#, c-format
msgid ""
"%s%s: warning: no TLS certificate/key found (option "
"relay.network.tls_cert_key)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: new client on path %s: %s%s%s (%s)"
msgstr "%s nem sikerült a csatornát létrehozni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: new client on port %s: %s%s%s (%s)"
msgstr "%s nem sikerült a csatornát létrehozni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: not enough memory for new client"
msgstr "%s nincs elegendő memória új DCC számára\n"
#, c-format
msgid "%s: client %s%s%s connected/authenticated"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: authentication failed with client %s%s%s"
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: disconnected from client %s%s%s"
msgstr "Lekapcsolódott a szerverről!\n"
msgid "Clients for relay:"
msgstr ""
msgid "Connected clients for relay:"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" %s%s%s (%s%s%s), started on: %s, last activity: %s, bytes: %llu recv, %llu "
"sent"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid " %s%s%s (%s%s%s), started on: %s"
msgstr "Szoba létrehozva: %s"
msgid "No client for relay"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "No connected client for relay"
msgstr "Nincs szerver.\n"
#, fuzzy
msgid "Listening on:"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " %s %s%s%s, relay: %s%s%s, %s (not started)"
msgstr "%s%s%s távol: %s\n"
msgid "path"
msgstr ""
msgid "port"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid " %s %s%s%s, relay: %s%s%s, %s, started on: %s"
msgstr "%s%s%s távol: %s\n"
#, fuzzy
msgid "No server for relay"
msgstr "Nincs szerver.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: error: relay for \"%s\" already exists"
msgstr "%s az ignore már létezik\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: relay \"%s\" (%s: %s) updated"
msgstr "%s a \"%s\" szerver nem található\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: relay \"%s\" (%s: %s) added"
msgstr "%s a \"%s\" szerver nem található\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: relay \"%s\" (%s: %s) removed"
msgstr "%s a \"%s\" szerver nem található\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: relay \"%s\" not found"
msgstr "%s a \"%s\" szerver nem található\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote: %s %s[%s%s%s]"
msgstr "A %s%s %s[%s%s%s]%s üzemmódot bekapcsolta: %s%s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Relay remotes with \"%s\":"
msgstr "A(z) '%s' szerverek listája:\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "No relay remote found with \"%s\""
msgstr "Nem található '%s' szerver.\n"
#, fuzzy
msgid "All relay remotes:"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
msgid "No relay remote"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s: you cannot delete remote relay \"%s\" because you are connected to. "
"Try \"/remote disconnect %s\" before."
msgstr ""
"%s nem tudja törölni a \"%s\" szervert, mert csatlakozva van hozzá. Próbálja "
"a /disconnect %s parancsot előbb.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: remote relay \"%s\" already exists"
msgstr "%s az ignore már létezik\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: invalid remote relay name: \"%s\""
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: invalid remote relay URL: \"%s\""
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: invalid remote relay option: \"%s\""
msgstr "%s nem sikerült a(z) \"%s\" billentyűparancsot visszavonni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote relay \"%s\" updated"
msgstr "A \"%s\" => \"%s\" aliasz elkészült\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote relay \"%s\" created"
msgstr "A \"%s\" => \"%s\" aliasz elkészült\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: failed to create remote relay \"%s\""
msgstr "%s nem sikerült a modul opciókat elmenteni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: remote relay \"%s\" not found for \"%s\" command"
msgstr "%s a \"%s\" szerver nem található a \"%s\" parancshoz\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: no connection to remote relay \"%s\""
msgstr "%s nincs csatlakozva a \"%s\" szerverhez!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "remote[%s]: auto-reconnection is canceled"
msgstr "automata újracsatlakozás megszakítva\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: remote relay \"%s\" already exists for \"%s\" command"
msgstr "%s a \"%s\" szerver már létezik a(z) \"%s\" parancshoz\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: remote relay \"%s\" has been renamed to \"%s\""
msgstr "a felhasználók le lettek tiltva"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: remote relay \"%s\" has been deleted"
msgstr "A %s%s%s szerver törölve\n"
msgid "relay control"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
msgid ""
"list|listfull|listrelay || add|addreplace <name> <port>|<path> || del|start|"
"restart|stop <name> || raw || tlscertkey"
msgstr ""
msgid "raw[list]: list relay clients (only active relays)"
msgstr ""
msgid "raw[listfull]: list relay clients (verbose, all relays)"
msgstr ""
msgid "raw[listrelay]: list relays (name and port)"
msgstr ""
msgid "raw[add]: add a relay (listen on a port/path)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "raw[addreplace]: add or replace an existing relay"
msgstr "%s nincs elég memória az információs pult üzenethez\n"
msgid "raw[del]: remove a relay (clients remain connected)"
msgstr ""
msgid "raw[start]: listen on port"
msgstr ""
msgid ""
"raw[restart]: close the server socket and listen again on port (clients "
"remain connected)"
msgstr ""
msgid "raw[stop]: close the server socket (clients remain connected)"
msgstr ""
msgid "name: relay name (see format below)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "port: port used for relay"
msgstr "Nincs szerver.\n"
#, fuzzy
msgid ""
"path: path used for relay (for UNIX domain socket only); path is evaluated "
"(see function string_eval_path_home in plugin API reference)"
msgstr ""
"modulok elérési útvonala ('%h' helyére automatikusan a WeeChat saját "
"könyvtára, alapértelmezésben ~/.weechat, kerül)"
msgid "raw[raw]: open buffer with raw Relay data"
msgstr ""
msgid ""
"raw[tlscertkey]: set TLS certificate/key using path in option "
"relay.network.tls_cert_key"
msgstr ""
msgid ""
"Relay name is: [ipv4.][ipv6.][tls.]<protocol.name> or unix."
"[tls.]<protocol.name>:"
msgstr ""
msgid " - ipv4: force use of IPv4"
msgstr ""
msgid " - ipv6: force use of IPv6"
msgstr ""
msgid " - tls: enable TLS"
msgstr ""
msgid " - unix: use UNIX domain socket"
msgstr ""
msgid " - protocol.name: protocol and name to relay:"
msgstr ""
msgid ""
" - protocol \"irc\": name is the server to share (optional, if not given, "
"the server name must be sent by client in command \"PASS\", with format: "
"\"PASS server:password\")"
msgstr ""
msgid " - protocol \"api\" (name is not used)"
msgstr ""
msgid " - protocol \"weechat\" (name is not used)"
msgstr ""
msgid ""
"The \"irc\" protocol allows any IRC client (including WeeChat itself) to "
"connect on the port."
msgstr ""
msgid ""
"The \"api\" protocol allows a remote interface (including WeeChat itself) to "
"connect on the port."
msgstr ""
msgid ""
"The \"weechat\" protocol allows a remote interface (but not WeeChat itself) "
"to connect on the port."
msgstr ""
msgid ""
"The list of remote interfaces is here: https://weechat.org/about/interfaces/"
msgstr ""
msgid "Without argument, this command opens buffer with list of relay clients."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "control of remote relay servers"
msgstr "kilépés a szerver(ek)ről"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
#, fuzzy
msgid ""
"list|listfull [<name>] || add|addreplace <name> <url> [-<option>[=<value>]] "
"|| connect|reconnect|disconnect|del <name> || send <name> <json> || rename "
"<name> <new_name> || togglecmd"
msgstr ""
"[list [szervernév]] | [listfull [szervernév]] | [add szervernév gépnév [-"
"port port] [-temp] [-auto | -noauto] [-ipv6] [-ssl] [-pwd jelszó] [-nicks "
"név1 név2 név3] [-username felhasználó] [-realname valódinév] [-command "
"parancs] [-autojoin szoba[,szoba]] ] | [copy szervernév újszervernév] | "
"[rename szervernév újszervernév] | [keep szervernév] | [del szervernév]"
#, fuzzy
msgid ""
"raw[list]: list remote relay servers (without argument, this list is "
"displayed)"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
msgid "raw[listfull]: list remote relay servers (verbose)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "raw[add]: add a remote relay server"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
#, fuzzy
msgid "raw[addreplace]: add or replace an existing remote relay server"
msgstr "%s nincs elég memória az információs pult üzenethez\n"
msgid ""
"name: name of remote relay server, for internal and display use; this name "
"is used to connect to the remote relay and to set remote relay options: "
"relay.remote.name.xxx"
msgstr ""
msgid ""
"url: URL of the remote relay, format is https://example.com:9000 or http://"
"example.com:9000 (plain-text connection, not recommended)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "option: set option for remote relay"
msgstr "%s nincs csatlakozva a \"%s\" szerverhez!\n"
#, fuzzy
#| msgid "reconnect to server(s)"
msgid "raw[connect]: connect to a remote relay server"
msgstr "újracsatlakozás a szerver(ek)hez"
#, fuzzy
#| msgid "reconnect to server(s)"
msgid "raw[reconnect]: reconnect to a remote relay server"
msgstr "újracsatlakozás a szerver(ek)hez"
#, fuzzy
msgid "raw[disconnect]: disconnect from a remote relay server"
msgstr "kilépés a szerver(ek)ről"
#, fuzzy
msgid "raw[del]: delete a remote relay server"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
#, fuzzy
msgid "raw[send]: send JSON data to a remote relay server"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
#, fuzzy
msgid "raw[rename]: rename a remote relay server"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
msgid ""
"raw[togglecmd]: toggle execution of commands on a remote buffer: on the "
"remote WeeChat or locally (default key: alt+ctrl+l)"
msgstr ""
msgid "all possible protocol.name for relay plugin"
msgstr ""
msgid "protocol.name of current relays for relay plugin"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "first free port for relay plugin"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
msgid "relay remotes"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s%s: invalid value for option \"relay.network.totp_secret\"; it must be a "
"valid string encoded in base32 (only letters and digits from 2 to 7)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: error: port \"%d\" is already used"
msgstr "%s az ignore már létezik\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: error: path is empty"
msgstr "%sSzerver: %s%s\n"
#, c-format
msgid "%s%s: error: path \"%s\" too long (length: %d; max: %d)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: error: path \"%s\" is already used"
msgstr "%s az ignore már létezik\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: error: unknown protocol \"%s\""
msgstr "%s ismeretlen billentyűparancs \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: error: name is not allowed for protocol \"%s\""
msgstr "%s ismeretlen billentyűparancs \"%s\"\n"
msgid ""
"path to a socket file (path is evaluated, see function string_eval_path_home "
"in plugin API reference)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "port for relay"
msgstr "Nincs szerver.\n"
msgid ""
"remote relay URL with optional port (default is 9000), examples: https://"
"example.com:9000 or http://example.com:9000 (plain-text connection, not "
"recommended)"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "reconnect to server(s)"
msgid "automatically connect to the remote relay"
msgstr "újracsatlakozás a szerver(ek)hez"
msgid ""
"automatically reconnect to the remote relay after this delay, in seconds (0 "
"= disable automatic reconnection)"
msgstr ""
msgid ""
"name of proxy used for this remote relay (optional, proxy must be defined "
"with command /proxy)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "password for remote relay (note: content is evaluated, see /help eval)"
msgstr "felhasználónév az IRC szerveren"
#, fuzzy
msgid ""
"TOTP secret, encoded in base32 (note: content is evaluated, see /help eval)"
msgstr "felhasználónév az IRC szerveren"
#, c-format
msgid "Relay option renamed: \"relay.network.%s\" => \"relay.network.%s\""
msgstr ""
#, c-format
msgid "Relay option renamed: \"relay.%s.%s\" => \"relay.%s.%s\""
msgstr ""
msgid ""
"auto open relay buffer when a new client is connecting using one of these "
"protocols (comma-separated list); allowed protocols: \"api\", \"irc\", "
"\"weechat\""
msgstr ""
msgid ""
"display messages when clients connect/disconnect from relay using one of "
"these protocols (comma-separated list); allowed protocols: \"api\", \"irc\", "
"\"weechat\""
msgstr ""
msgid ""
"max number of chars to display in raw messages (very long messages can cause "
"slowness); 0 = display whole messages"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "text color for client description"
msgstr "információs pult határolóinak színe"
#, fuzzy
msgid "text color for \"connected\" status"
msgstr "\"connecting\" dcc státusz színe"
#, fuzzy
msgid "text color for \"authentication failed\" status"
msgstr "\"failed\" dcc státusz színe"
#, fuzzy
msgid "text color for \"connecting\" status"
msgstr "\"connecting\" dcc státusz színe"
#, fuzzy
msgid "text color for \"disconnected\" status"
msgstr "\"connecting\" dcc státusz színe"
#, fuzzy
msgid "text color for \"authenticating\" status"
msgstr "\"failed\" dcc státusz színe"
#, fuzzy
msgid "text color in relay buffer"
msgstr "szerver nevének színe"
#, fuzzy
msgid "background color in relay buffer"
msgstr "olvasatlan adat jelölő háttere"
#, fuzzy
msgid "text color of selected line in relay buffer"
msgstr "szerver nevének színe"
msgid ""
"allow empty password in relay (it should be enabled only for tests or local "
"network)"
msgstr ""
msgid ""
"POSIX extended regular expression with IPs allowed to use relay (case-"
"insensitive, use \"(?-i)\" at beginning to make it case-sensitive), example: "
"\"^(123\\.45\\.67\\.89|192\\.160\\..*)$\""
msgstr ""
msgid ""
"timeout (in seconds) for client authentication: connection is closed if the "
"client is still not authenticated after this delay and the client status is "
"set to \"authentication failed\" (0 = wait forever)"
msgstr ""
msgid ""
"address for bind (if empty, connection is possible on all interfaces, use "
"\"127.0.0.1\" to allow connections from local machine only with IPv4 and "
"\"::ffff:127.0.0.1\" with IPv6)"
msgstr ""
msgid ""
"delay for purging disconnected clients (in minutes, 0 = purge clients "
"immediately, -1 = never purge)"
msgstr ""
msgid ""
"comma-separated list of commands allowed/denied when input data (text or "
"command) is received from a client (\"api\" and \"weechat\" protocols); "
"\"*\" means any command, a name beginning with \"!\" is a negative value to "
"prevent a command from being executed, wildcard \"*\" is allowed in names; "
"this option should be set if the relay client is not safe (someone could use "
"it to run commands); for example \"*,!exec,!quit\" allows any command "
"except /exec and /quit"
msgstr ""
msgid ""
"compression of messages sent to clients with \"api\" and \"weechat\" "
"protocols: 0 = disable compression, 1 = low compression / fast ... 100 = "
"best compression / slow; the value is a percentage converted to 1-9 for zlib "
"and 1-19 for zstd; the default value is recommended, it offers a good "
"compromise between compression and speed"
msgstr ""
msgid ""
"listen on IPv6 socket by default (in addition to IPv4 which is default); "
"protocols IPv4 and IPv6 can be forced (individually or together) in the "
"protocol name (see /help relay)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "maximum number of clients connecting to a port (0 = no limit)"
msgstr ""
"felhasználói parancsok maximális száma az előzményekben (0 = korlátlan)"
msgid ""
"size of nonce (in bytes), generated when a client connects; the client must "
"use this nonce, concatenated to the client nonce and the password when "
"hashing the password in the \"init\" command of the weechat protocol"
msgstr ""
msgid ""
"password required by clients to access this relay (empty value means no "
"password required, see option relay.network.allow_empty_password) (note: "
"content is evaluated, see /help eval)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"comma separated list of hash algorithms used for password authentication in "
"\"api\" and \"weechat\" protocols, among these values: \"plain\" (password "
"in plain text, not hashed), \"sha256\", \"sha512\", \"pbkdf2+sha256\", "
"\"pbkdf2+sha512\"), \"*\" means all algorithms, a name beginning with \"!\" "
"is a negative value to prevent an algorithm from being used, wildcard \"*\" "
"is allowed in names (examples: \"*\", \"pbkdf2*\", \"*,!plain\")"
msgstr ""
"automatikusan betöltendő modulok vesszővel elválasztott listája, \"*\" "
"esetén az összes fellelt modul (az elnevezés lehet részleges, például a "
"\"perl\" elegendő \"libperl.so\" helyett)"
msgid ""
"number of iterations asked to the client in \"api\" and \"weechat\" "
"protocols when a hashed password with algorithm PBKDF2 is used for "
"authentication; more iterations is better in term of security but is slower "
"to compute; this number should not be too high if your CPU is slow"
msgstr ""
msgid ""
"number of seconds to allow before and after the current time for the hash of "
"time + password in \"api\" protocol"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"file with TLS certificate and private key (for serving clients with TLS) "
"(path is evaluated, see function string_eval_path_home in plugin API "
"reference)"
msgstr ""
"modulok elérési útvonala ('%h' helyére automatikusan a WeeChat saját "
"könyvtára, alapértelmezésben ~/.weechat, kerül)"
msgid ""
"secret for the generation of the Time-based One-Time Password (TOTP), "
"encoded in base32 (only letters and digits from 2 to 7); it is used as "
"second factor in \"api\" and \"weechat\" protocols, in addition to the "
"password, which must not be empty (empty value means no TOTP is required) "
"(note: content is evaluated, see /help eval)"
msgstr ""
msgid ""
"number of Time-based One-Time Passwords to accept before and after the "
"current one: 0 = accept only the current password, 1 = accept one password "
"before, the current, and one after, 2 = accept two passwords before, the "
"current, and two after, ...; a high number reduces the security level (0 or "
"1 are recommended values)"
msgstr ""
msgid ""
"permissions for the Unix socket, as octal value (see man chmod); it must be "
"a number with 3 digits, each between 0 and 7"
msgstr ""
msgid ""
"POSIX extended regular expression with origins allowed in websockets (case-"
"insensitive, use \"(?-i)\" at beginning to make it case-sensitive), example: "
"\"^https?://(www\\.)?example\\.(com|org)\""
msgstr ""
msgid ""
"enable websocket extension \"permessage-deflate\" to compress websocket "
"frames (\"api\" protocol only); if disabled, WeeChat (as server) will not "
"enable permessage-deflate even if the client supports it, and when "
"connecting to a remote WeeChat (api relay only), permessage-deflate support "
"is not advertised by WeeChat; it is recommended to keep this option enabled, "
"and you should disable it only if you have troubles with this extension, "
"either with WeeChat or the client"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"maximum number of minutes in backlog per IRC channel (0 = unlimited, "
"examples: 1440 = one day, 10080 = one week, 43200 = one month, 525600 = one "
"year)"
msgstr ""
"felhasználói parancsok maximális száma az előzményekben (0 = korlátlan)"
#, fuzzy
msgid "maximum number of lines in backlog per IRC channel (0 = unlimited)"
msgstr ""
"felhasználói parancsok maximális száma az előzményekben (0 = korlátlan)"
msgid "display backlog starting from last client disconnect"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "display backlog starting from your last message"
msgstr "alapértelmezett kilépő üzenet"
msgid ""
"comma-separated list of messages tags which are displayed in backlog per IRC "
"channel (supported tags: \"irc_join\", \"irc_part\", \"irc_quit\", "
"\"irc_nick\", \"irc_privmsg\"), \"*\" = all supported tags"
msgstr ""
msgid ""
"format for time in backlog messages (see man strftime for format) (not used "
"if server capability \"server-time\" was enabled by client, because time is "
"sent as irc tag); empty string = disable time in backlog messages"
msgstr ""
msgid ""
"growing factor for autoreconnect delay to remote relay (1 = always same "
"delay, 2 = delay*2 for each retry, etc.)"
msgstr ""
msgid ""
"maximum autoreconnect delay to remote relay (in seconds, 0 = no maximum)"
msgstr ""
msgid ""
"number of lines to retrieve on each buffer when connecting to a remote relay"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"text displayed after user input when the command would be executed locally "
"(NOT sent to the remote WeeChat) (note: content is evaluated, see /help eval)"
msgstr "felhasználónév az IRC szerveren"
#, fuzzy
msgid ""
"text displayed after user input when the command would be executed on the "
"remote WeeChat (NOT executed locally) (note: content is evaluated, see /help "
"eval)"
msgstr "felhasználónév az IRC szerveren"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: invalid websocket handshake received for client %s%s%s"
msgstr "%s gnutls kézfogás sikertelen\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: origin \"%s\" is not allowed for websocket"
msgstr "%s cím \"%s\" nem található\n"
#, c-format
msgid "%s: websocket client %s%s%s has real IP address \"%s\""
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "relay API version"
msgstr "WeeChat szlogen"
#, fuzzy
msgid "relay API version (as number)"
msgstr "WeeChat szlogen"
#, fuzzy
msgid "number of clients for relay"
msgstr "Nincs szerver.\n"
#. TRANSLATORS: please do not translate the status names, they must be used in English
msgid ""
"protocol,status (both are optional, for each argument \"*\" means all; "
"protocols: api, irc, weechat; statuses: connecting, waiting_auth, connected, "
"auth_failed, disconnected)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "list of relay clients"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
msgid "relay pointer (optional)"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s%s: no TLS certificate/key found (option relay.network.tls_cert_key is "
"empty)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: TLS certificate and key have been set"
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, c-format
msgid "%s%s: gnutls error: %s: %s (option relay.network.tls_cert_key)"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s%s: error: file with TLS certificate/key is not readable: \"%s\" (option "
"relay.network.tls_cert_key)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: unable to initialize priority for TLS"
msgstr "%s nem sikerült a modult betölteni \"%s\"\n"
#, fuzzy
msgid "Relay raw messages"
msgstr "hibakereső üzenetek megjelenítése"
#, c-format
msgid ""
"%s%s: error: unable to connect to a remote relay via API (cJSON support is "
"not enabled)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "remote[%s]: reconnecting to remote relay in %d %s, %d %s"
msgstr "%s: Újracsatlakozás a szerverhez %d másodperc múlva\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "remote[%s]: reconnecting to remote relay in %d %s"
msgstr "%s: csatlakozás a(z) %s:%d%s%s szerverhez...\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: socket closed for %s (%s: %s)"
msgstr "FIFO cső bezárva\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: cannot accept client on path %s (%s): error %d %s"
msgstr "%s nem sikerült a csatornát létrehozni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: cannot accept client on port %d (%s): error %d %s"
msgstr "%s nem sikerült a csatornát létrehozni\n"
#, c-format
msgid ""
"%s%s: cannot accept client because relay password is empty, and option "
"relay.network.allow_empty_password is off"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s%s: Time-based One-Time Password (TOTP) can be enabled only as second "
"factor, if the password is not empty"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s%s: client not allowed (max %d client is allowed at same time)"
msgid_plural ""
"%s%s: client not allowed (max %d clients are allowed at same time)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: IP address \"%s\" not allowed for relay"
msgstr "%s cím \"%s\" nem található\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: cannot set socket option \"%s\" to %d: error %d %s"
msgstr "%s nem sikerült a csatornát létrehozni\n"
#. TRANSLATORS: second "%s" is "IPv4" or "IPv6"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: invalid bind address \"%s\" for %s"
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: socket path \"%s\" is invalid"
msgstr "A \"%s\" modul eltávolítva.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: socket path \"%s\" already exists and is not a socket"
msgstr "%s a \"%s\" szerver már létezik, nem hozhatja létre!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: cannot create socket: error %d %s"
msgstr "%s nem sikerült a csatornát létrehozni\n"
#, c-format
msgid "%s%s: try /set relay.network.ipv6 off"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: cannot \"bind\" on path %s (%s): error %d %s"
msgstr "%s nem sikerült a csatornát létrehozni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: cannot \"bind\" on port %d (%s): error %d %s"
msgstr "%s nem sikerült a csatornát létrehozni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: warning: failed to set permissions on path %s (%s): error %d %s"
msgstr "%s nem sikerült a csatornát létrehozni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: cannot \"listen\" on path %s (%s): error %d %s"
msgstr "%s nem sikerült a csatornát létrehozni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: cannot \"listen\" on port %d (%s): error %d %s"
msgstr "%s nem sikerült a csatornát létrehozni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: listening on path %s (relay: %s, %s, max %d client)"
msgid_plural "%s: listening on path %s (relay: %s, %s, max %d clients)"
msgstr[0] "%s nem sikerült a csatornát létrehozni\n"
msgstr[1] "%s nem sikerült a csatornát létrehozni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: listening on port %d (relay: %s, %s, max %d client)"
msgid_plural "%s: listening on port %d (relay: %s, %s, max %d clients)"
msgstr[0] "%s nem sikerült a csatornát létrehozni\n"
msgstr[1] "%s nem sikerült a csatornát létrehozni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: listening on path %s (relay: %s, %s)"
msgstr "%s nem sikerült a csatornát létrehozni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: listening on port %d (relay: %s, %s)"
msgstr "%s nem sikerült a csatornát létrehozni\n"
#, c-format
msgid "%s%s: error: unable to add relay \"%s\" (cJSON support is not enabled)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: not enough memory for listening on new port"
msgstr "%s nincs elegendő memória új DCC számára\n"
msgid "Relay WeeChat data to remote applications"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "connecting"
msgstr "Kapcsolódás"
msgid "authenticating"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "authentication failed"
msgstr "Sikertelen"
#, fuzzy
msgid "disconnected"
msgstr "csatlakozva"
#, c-format
msgid ""
"%s%s: disconnecting from client %s%s%s because upgrade can't work for "
"clients connected via TLS"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "%s" after "%d" is "client" or "clients"
#, c-format
msgid ""
"%s%s: disconnected from %d %s (TLS connection not supported with upgrade)"
msgstr ""
msgid "client"
msgid_plural "clients"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid pointer in hdata path: \"%s\""
msgstr "%s nem sikerült a(z) \"%s\" billentyűparancsot visszavonni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid buffer in message: \"%s %s\""
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: failed to execute command \"%s\" for client %s%s%s"
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, c-format
msgid ""
"%s%s: too few arguments received from client %s%s%s for command \"%s\" "
"(received: %d arguments, expected: at least %d)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Support of ruby scripts"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: unable to read file \"%s\""
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: error while loading file \"%s\""
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: function \"weechat_init\" is missing in file \"%s\""
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: unable to eval function \"weechat_init\" in file \"%s\""
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: unable to eval WeeChat ruby internal code"
msgstr "%s nem sikerült a szervert létrehozni\n"
#, fuzzy
msgid "Scripts loaded:"
msgstr "FIFO cső bezárva\n"
#, fuzzy
msgid "No scripts loaded"
msgstr "FIFO cső bezárva\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unknown language for script \"%s\""
msgstr "folyamat: \"%s\" szerver betöltése\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: plugin \"%s\" is not loaded"
msgstr "%s a \"%s\" szerver nem található\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: script \"%s\" is not loaded"
msgstr "%s a \"%s\" szerver nem található\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: script \"%s\" not found"
msgstr "%s a \"%s\" szerver nem található\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: autoload enabled for script \"%s\""
msgstr "folyamat: \"%s\" szerver betöltése\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: autoload disabled for script \"%s\""
msgstr "folyamat: \"%s\" szerver betöltése\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: error downloading script \"%s\": %s"
msgstr "folyamat: \"%s\" szerver betöltése\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: script \"%s\" cannot be installed because plugin \"%s\" is not loaded"
msgstr ""
"%s a \"weechat_plugin_init\" függvény nem található a \"%s\" modulban, "
"betöltés sikertelen\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: downloading script \"%s\"..."
msgstr "folyamat: \"%s\" szerver betöltése\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: script \"%s\" is not installed"
msgstr "%s a \"%s\" szerver nem található\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: script \"%s\" is held"
msgstr "A \"%s\" modul eltávolítva.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: script \"%s\" cannot be removed because plugin \"%s\" is not loaded"
msgstr ""
"%s a \"weechat_plugin_init\" függvény nem található a \"%s\" modulban, "
"betöltés sikertelen\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: script \"%s\" is not held anymore"
msgstr "%s a \"%s\" szerver nem található\n"
#, fuzzy
msgid "Error: file not found"
msgstr "%s a \"%s\" modul nem található\n"
msgid "Source code:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Downloading script..."
msgstr "folyamat: \"%s\" szerver betöltése\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: script \"%s\" is already installed and up-to-date"
msgstr "%s a \"%s\" szerver már létezik, nem hozhatja létre!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: all scripts are up-to-date"
msgstr "A \"%s\" modul eltávolítva.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "configuration file \"%s\" (options %s.*)"
msgstr "Nem található az opció\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "command /%s"
msgstr "%s belső parancsok:\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "completion %%(%s)"
msgstr "Felhasználók a %s%s%s szobában: %s["
#, fuzzy, c-format
msgid "bar item \"%s\""
msgstr "Aliaszok listája:\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "options %s%s%s"
msgstr "Felhasználók a %s%s%s szobában: %s["
#, fuzzy
msgid "(old options?)"
msgstr "konfigurációs paraméterek beállítása"
msgid "Script"
msgstr ""
msgid "Version"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Version loaded"
msgstr "Betöltött modulok:\n"
msgid "Author"
msgstr ""
msgid "License"
msgstr ""
msgid "Tags"
msgstr ""
msgid "Status"
msgstr ""
msgid "Date added"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Date updated"
msgstr "A \"%s\" => \"%s\" aliasz elkészült\n"
msgid "URL"
msgstr ""
msgid "SHA-512"
msgstr ""
msgid "Requires"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Min WeeChat"
msgstr "WeeChat szlogen"
#, fuzzy
msgid "Max WeeChat"
msgstr "WeeChat szlogen"
#, fuzzy
msgid "Script has defined:"
msgstr "FIFO cső bezárva\n"
msgid "(nothing)"
msgstr ""
msgid "Alt+key/input: v=back to list d=jump to diff"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%d/%d scripts | Filter: %s | Sort: %s | Alt+key/input: i=install, r=remove, "
"l=load, L=reload, u=unload, A=autoload, h=(un)hold, v=view script | Input: "
"$=refresh, s:x,y=sort, words=filter, *=reset filter, q=close buffer | Mouse: "
"left=select, right=install/remove"
msgstr ""
msgid "Scripts"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: download of scripts enabled"
msgstr "folyamat: \"%s\" szerver betöltése\n"
#, fuzzy
msgid "WeeChat script manager"
msgstr "WeeChat szlogen"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
msgid ""
"enable || list [-o|-ol|-i|-il] || search <text> || show <script> || load|"
"unload|reload <script>... || autoload|noautoload|toggleautoload <script>... "
"|| install|remove|installremove|hold [-q] <script>... || upgrade || update "
"|| -up|-down [<number>] || -go <line>|end"
msgstr ""
msgid ""
"raw[enable]: enable download of scripts (turn on option "
"script.scripts.download_enabled)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "raw[list]: list loaded scripts (all languages)"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
msgid "raw[-o]: send list of loaded scripts to buffer (string in English)"
msgstr ""
msgid "raw[-ol]: send list of loaded scripts to buffer (translated string)"
msgstr ""
msgid ""
"raw[-i]: copy list of loaded scripts in command line (for sending to buffer) "
"(string in English)"
msgstr ""
msgid ""
"raw[-il]: copy list of loaded scripts in command line (for sending to "
"buffer) (translated string)"
msgstr ""
msgid ""
"raw[search]: search scripts by tags, language (python, perl, ...), filename "
"extension (py, pl, ...) or text; result is displayed on scripts buffer"
msgstr ""
msgid "raw[show]: show detailed info about a script"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "raw[load]: load script(s)"
msgstr "modulok listázása/betöltése/eltávolítása"
#, fuzzy
msgid "raw[unload]: unload script(s)"
msgstr "modulok listázása/betöltése/eltávolítása"
#, fuzzy
msgid "raw[reload]: reload script(s)"
msgstr "modulok listázása/betöltése/eltávolítása"
msgid "raw[autoload]: autoload the script"
msgstr ""
msgid "raw[noautoload]: do not autoload the script"
msgstr ""
msgid "raw[toggleautoload]: toggle autoload"
msgstr ""
msgid "raw[install]: install/upgrade script(s)"
msgstr ""
msgid "raw[remove]: remove script(s)"
msgstr ""
msgid ""
"raw[installremove]: install or remove script(s), depending on current state"
msgstr ""
msgid ""
"raw[hold]: hold/unhold script(s) (a script held will not be upgraded anymore "
"and cannot be removed)"
msgstr ""
msgid ""
"raw[upgrade]: upgrade all installed scripts which are obsolete (new version "
"available)"
msgstr ""
msgid "raw[update]: update local scripts cache"
msgstr ""
msgid "Without argument, this command opens a buffer with list of scripts."
msgstr ""
msgid "On script buffer, the possible status for each script are:"
msgstr ""
msgid " `*`: popular script"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " `i`: installed"
msgstr "konfigurációs paraméterek beállítása"
msgid " `a`: autoloaded"
msgstr ""
msgid " `H`: held"
msgstr ""
msgid " `r`: running (loaded)"
msgstr ""
msgid " `N`: obsolete (new version available)"
msgstr ""
msgid "In output of /script list, this additional status can be displayed:"
msgstr ""
msgid " `?`: unknown script (cannot be downloaded/updated)"
msgstr ""
msgid ""
"In input of script buffer, word(s) are used to filter scripts on "
"description, tags, ...). The input \"*\" removes the filter."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "list of script languages"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
#, fuzzy
msgid "list of script extensions"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
#, fuzzy
msgid "list of scripts in repository"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
msgid "list of scripts installed (from repository)"
msgstr ""
msgid "files in script directories"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "tags of scripts in repository"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
msgid ""
"format of columns displayed in script buffer: following column identifiers "
"are replaced by their values: %a=author, %d=description, %D=date added, "
"%e=extension, %l=language, %L=license, %n=name with extension, %N=name, "
"%r=requirements, %s=status, %t=tags, %u=date updated, %v=version, %V=version "
"loaded, %w=min_weechat, %W=max_weechat)"
msgstr ""
msgid "colorize output of diff"
msgstr ""
msgid ""
"command used to show differences between script installed and the new "
"version in repository (\"auto\" = auto detect diff command (git or diff), "
"empty value = disable diff, other string = name of command, for example "
"\"diff\")"
msgstr ""
msgid ""
"display source code of script on buffer with detail on a script (script is "
"downloaded in a temporary file when detail on script is displayed)"
msgstr ""
msgid ""
"quiet actions on script buffer: do not display messages on core buffer when "
"scripts are installed/removed/loaded/unloaded (only errors are displayed)"
msgstr ""
msgid ""
"default sort keys for scripts: comma-separated list of identifiers: "
"a=author, A=autoloaded, d=date added, e=extension, i=installed, l=language, "
"n=name, o=obsolete, p=popularity, r=running, u=date updated; char \"-\" can "
"be used before identifier to reverse order; example: \"i,u\": installed "
"scripts first, sorted by update date"
msgstr ""
msgid ""
"translate description of scripts (if translation is available in your "
"language, otherwise English version is used)"
msgstr ""
msgid ""
"use keys alt+X in script buffer to do actions on scripts (alt+i = install, "
"alt+r = remove, ...); if disabled, only the input is allowed: i, r, ..."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "color for status \"autoloaded\" (\"a\")"
msgstr "státuszsor színe"
msgid "color for status \"held\" (\"H\")"
msgstr ""
msgid "color for status \"installed\" (\"i\")"
msgstr ""
msgid "color for status \"obsolete\" (\"N\")"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "color for status \"popular\" (\"*\")"
msgstr "státuszsor színe"
msgid "color for status \"running\" (\"r\")"
msgstr ""
msgid "color for status \"unknown\" (\"?\")"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "text color in script buffer"
msgstr "szerver nevének színe"
#, fuzzy
msgid "background color in script buffer"
msgstr "nevek háttere"
#, fuzzy
msgid "background color for selected line in script buffer"
msgstr "szerver nevének színe"
#, fuzzy
msgid "text color of dates in script buffer"
msgstr "másik fél nevének színe privát beszélgetésben"
#, fuzzy
msgid "text color of dates for selected line in script buffer"
msgstr "szerver nevének színe"
#, fuzzy
msgid "text color of delimiters in script buffer"
msgstr "szerver nevének színe"
#, fuzzy
msgid "text color of description in script buffer"
msgstr "szerver nevének színe"
#, fuzzy
msgid "text color of description for selected line in script buffer"
msgstr "szerver nevének színe"
#, fuzzy
msgid "text color of extension in script buffer"
msgstr "szerver nevének színe"
#, fuzzy
msgid "text color of extension for selected line in script buffer"
msgstr "szerver nevének színe"
#, fuzzy
msgid "text color of script name in script buffer"
msgstr "szerver nevének színe"
#, fuzzy
msgid "text color of script name for selected line in script buffer"
msgstr "szerver nevének színe"
#, fuzzy
msgid "text color for selected line in script buffer"
msgstr "szerver nevének színe"
#, fuzzy
msgid "text color of tags in script buffer"
msgstr "szerver nevének színe"
#, fuzzy
msgid "text color of tags for selected line in script buffer"
msgstr "szerver nevének színe"
#, fuzzy
msgid "text color of version in script buffer"
msgstr "másik fél nevének színe privát beszélgetésben"
#, fuzzy
msgid "text color of version loaded in script buffer"
msgstr "másik fél nevének színe privát beszélgetésben"
#, fuzzy
msgid "text color of version loaded for selected line in script buffer"
msgstr "szerver nevének színe"
#, fuzzy
msgid "text color of version for selected line in script buffer"
msgstr "szerver nevének színe"
msgid ""
"autoload scripts installed (make a link in \"autoload\" directory to script "
"in parent directory)"
msgstr ""
msgid ""
"local cache expiration time, in minutes (-1 = never expires, 0 = always "
"expire)"
msgstr ""
msgid ""
"enable download of files from the scripts repository when the /script "
"command is used (list of scripts and scripts themselves); the list of "
"scripts is downloaded from the URL specified in the option "
"script.scripts.url; WeeChat will sometimes download again the list of "
"scripts when you use the /script command, even if you don't install a script"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "timeout (in seconds) for download of scripts and list of scripts"
msgstr "SSL használata a a kapcsolathoz"
msgid ""
"scripts to \"hold\": comma-separated list of scripts which will never been "
"upgraded and cannot be removed, for example: \"go.py,urlserver.py\""
msgstr ""
msgid ""
"local cache directory for scripts (path is evaluated, see function "
"string_eval_path_home in plugin API reference)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "URL for file with list of scripts"
msgstr "%s adatküldési hiba az IRC szerveren\n"
#, fuzzy
msgid "info on a script"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
msgid "script,info (script name with extension and info is a hdata variable"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "1 if script is loaded"
msgstr "FIFO cső bezárva\n"
#, fuzzy
msgid "script name with extension"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
msgid "comma-separated list of plugin:extension with supported languages"
msgstr ""
msgid "script name with extension (wildcard \"*\" is allowed) (optional)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "scripts from repository"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
#. TRANSLATORS: translation must be one short word without spaces (replace spaces by underscores if needed)
msgid "popular"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: translation must be one short word without spaces (replace spaces by underscores if needed)
msgid "installed"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: translation must be one short word without spaces (replace spaces by underscores if needed)
msgid "autoloaded"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: translation must be one short word without spaces (replace spaces by underscores if needed)
msgid "held"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: translation must be one short word without spaces (replace spaces by underscores if needed)
msgid "running"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: translation must be one short word without spaces (replace spaces by underscores if needed)
msgid "obsolete"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: error reading list of scripts"
msgstr "%s adatküldési hiba az IRC szerveren\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %d scripts for WeeChat %s"
msgstr "nincs a szobában"
#, c-format
msgid ""
"%s%s: list of scripts is empty (repository file is broken, or download has "
"failed)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: error downloading list of scripts: %s"
msgstr "%s adatküldési hiba az IRC szerveren\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: downloading list of scripts..."
msgstr "folyamat: \"%s\" szerver betöltése\n"
#, fuzzy
msgid "Script manager"
msgstr "WeeChat szlogen"
#, c-format
msgid ""
"%s%s: download of scripts is disabled by default; to enable it, type /script "
"enable"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "%s" is "spell" (name of plugin)
#, fuzzy, c-format
msgid "%s dictionaries list:"
msgstr "a /who lista vége"
#, fuzzy
msgid "spell checking disabled"
msgstr "Nincs aliasz definiálva.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: \"%s\" removed"
msgstr "A \"%s\" aliasz eltávolítva\n"
#, c-format
msgid "%s: error: dictionary \"%s\" is not available on your system"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: unable to create new speller"
msgstr "%s nem sikerült a szervert létrehozni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: no speller found"
msgstr "aláírás nem található"
#, c-format
msgid "%s%s: no dictionary on this buffer for adding word"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s%s: many dictionaries are defined for this buffer, please specify "
"dictionary"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: word \"%s\" added to personal dictionary"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: failed to add word to personal dictionary: %s"
msgstr "%s nem sikerült a modul opciókat elmenteni\n"
#. TRANSLATORS: second "%s" is "aspell" or "enchant"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (using %s)"
msgstr " (nem található bővítőmodul)\n"
#, fuzzy
msgid "Spell checking is enabled"
msgstr "a felhasználók le lettek tiltva"
#, fuzzy
msgid "Spell checking is disabled"
msgstr "Nincs aliasz definiálva.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Default dictionary: %s"
msgstr "Alapértelmezett billentyűparancsok visszaállítva\n"
msgid "(not set)"
msgstr ""
msgid "Specific dictionaries on buffers:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Spell checker enabled"
msgstr "a felhasználók le lettek tiltva"
#, fuzzy
msgid "Spell checker disabled"
msgstr "Nincs aliasz definiálva.\n"
#, fuzzy
msgid "spell plugin configuration"
msgstr "Beállítások mentése a lemezre\n"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
msgid ""
"enable|disable|toggle || listdict || setdict -|<dict>[,<dict>...] || deldict "
"|| addword [<dict>] <word>"
msgstr ""
msgid "raw[enable]: enable spell checker"
msgstr ""
msgid "raw[disable]: disable spell checker"
msgstr ""
msgid "raw[toggle]: toggle spell checker"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "raw[listdict]: show installed dictionaries"
msgstr "konfigurációs paraméterek beállítása"
msgid ""
"raw[setdict]: set dictionary for current buffer (multiple dictionaries can "
"be separated by a comma, the special value \"-\" disables spell checking on "
"current buffer)"
msgstr ""
msgid "raw[deldict]: delete dictionary used on current buffer"
msgstr ""
msgid "raw[addword]: add a word in personal dictionary"
msgstr ""
msgid ""
"Input line beginning with a \"/\" is not checked, except for some commands "
"(see /set spell.check.commands)."
msgstr ""
msgid ""
"To enable spell checker on all buffers, use option \"default_dict\", then "
"enable spell checker, for example:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "To display a list of suggestions in a bar, use item \"spell_suggest\"."
msgstr "kiemelt üzenetet tartalmazó ablak színe (státuszsor)"
msgid "Default key to toggle spell checker is alt-s."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "list of all languages supported"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
#, fuzzy
msgid "list of installed dictionaries"
msgstr "konfigurációs paraméterek beállítása"
msgid ""
"comma separated list of dictionaries to use on this buffer (special value \"-"
"\" disables spell checking on this buffer)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: error creating spell dictionary \"%s\" => \"%s\""
msgstr "%s nincs elég memória az információs pult üzenethez\n"
msgid ""
"option for aspell (for list of available options and format, run command "
"\"aspell config\" in a shell)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: error creating spell option \"%s\" => \"%s\""
msgstr "%s nincs elég memória az információs pult üzenethez\n"
#, fuzzy
msgid "text color for misspelled words (input bar)"
msgstr "státuszsor színe"
#, fuzzy
msgid ""
"text color for suggestion on a misspelled word in bar item \"spell_suggest\""
msgstr "státuszsor színe"
#, fuzzy
msgid ""
"text color for delimiters displayed between two dictionaries in bar item "
"\"spell_suggest\""
msgstr "kiemelt üzenetet tartalmazó ablak színe (státuszsor)"
#, fuzzy
msgid ""
"text color for delimiters displayed between two words in bar item "
"\"spell_suggest\""
msgstr "kiemelt üzenetet tartalmazó ablak színe (státuszsor)"
msgid ""
"comma separated list of commands for which spell checking is enabled (spell "
"checking is disabled for all other commands)"
msgstr ""
msgid ""
"default dictionary (or comma separated list of dictionaries) to use when "
"buffer has no dictionary defined (leave blank to disable spell checker on "
"buffers for which you didn't explicitly enabled it)"
msgstr ""
msgid "check words during text search in buffer"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "enable spell checker for command line"
msgstr "szöveg beillesztése a parancssorba"
msgid ""
"real-time spell checking of words (slower, disabled by default: words are "
"checked only if there's delimiter after)"
msgstr ""
msgid ""
"number of suggestions to display in bar item \"spell_suggest\" for each "
"dictionary set in buffer (-1 = disable suggestions, 0 = display all possible "
"suggestions in all languages)"
msgstr ""
msgid ""
"minimum length for a word to be spell checked (use 0 to check all words)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"delimiter displayed between two dictionaries in bar item \"spell_suggest\""
msgstr "kiemelt üzenetet tartalmazó ablak színe (státuszsor)"
#, fuzzy
msgid "delimiter displayed between two words in bar item \"spell_suggest\""
msgstr "kiemelt üzenetet tartalmazó ablak színe (státuszsor)"
msgid "comma-separated list of dictionaries used in buffer"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: warning: dictionary \"%s\" is not available on your system"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: error: unable to create speller for lang \"%s\""
msgstr "%s nem sikerült a szervert létrehozni\n"
msgid "Spell checker for input"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s%s: warning: the plugin \"aspell\" has been renamed to \"spell\" and the "
"file %s still exists (but not %s); if you upgraded from an older version, "
"you should check instructions in release notes (version 2.5) to recover your "
"settings"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Support of tcl scripts"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: unable to run function \"%s\": %s"
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: unable to create new interpreter"
msgstr "%s nem sikerült a szervert létrehozni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: error occurred while parsing file \"%s\": %s"
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, c-format
msgid "Trigger monitor (filter: %s) | Input: q=close, words=filter"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "no variable"
msgstr " . típus: szám\n"
#, fuzzy
msgid "creating variable"
msgstr " . típus: szám\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%lu%s running command %s\"%s%s%s\"%s on buffer %s%s%s"
msgstr "%s belső parancsok:\n"
#, c-format
msgid ""
"%s%lu%s elapsed: init=%.6fs, conditions=%.6fs, regex=%.6fs, command=%.6fs, "
"total=%.6fs"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Triggers enabled"
msgstr "a felhasználók le lettek tiltva"
#, fuzzy
msgid "Triggers disabled"
msgstr "a felhasználók le lettek tiltva"
#, fuzzy, c-format
msgid " %s%s%s: %s%s%s%s%s%s%s"
msgstr "%s Szerver: %s%s %s[%s%s%s]\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " %s%s%s: %s%s%s%s%s%s%s%s%s%s%s%s%s"
msgstr "%s Szerver: %s%s %s[%s%s%s]\n"
#, fuzzy
msgid "No trigger defined"
msgstr "Nincs aliasz definiálva.\n"
#, fuzzy
msgid "Triggers enabled:"
msgstr "a felhasználók le lettek tiltva"
#, fuzzy
msgid "default"
msgstr " . alapérték: %d\n"
msgid "custom"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "No triggers enabled"
msgstr "a felhasználók le lettek tiltva"
#, fuzzy
msgid "List of default triggers:"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
#, c-format
msgid ""
"%s%s: action \"%s\" cannot be executed on trigger \"%s\" because it is "
"currently running"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Trigger \"%s\" restarted"
msgstr "A \"%s\" => \"%s\" aliasz elkészült\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: a disabled trigger cannot be restarted"
msgstr "%s nem sikerült a szervert létrehozni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Trigger \"%s\" enabled"
msgstr "a felhasználók le lettek tiltva"
#, fuzzy, c-format
msgid "Trigger \"%s\" disabled"
msgstr "a felhasználók le lettek tiltva"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: invalid trigger name: \"%s\""
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: trigger \"%s\" already exists"
msgstr "%s az ignore már létezik\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Trigger \"%s\" renamed to \"%s\""
msgstr "a felhasználók le lettek tiltva"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: failed to rename trigger \"%s\""
msgstr "%s nem sikerült a modul opciókat elmenteni\n"
#, fuzzy
msgid "List of triggers:"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: invalid hook type: \"%s\""
msgstr "%s nem sikerült a(z) \"%s\" billentyűt hozzárendelni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: invalid format for regular expression: \"%s\""
msgstr "belépési nyíl színe"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: invalid regular expression (compilation failed): \"%s\""
msgstr "%s a(z) \"%s\" érvénytelen reguláris kifejezés (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: not enough memory for regular expression: \"%s\""
msgstr "%s nincs elég memória a reguláris kifejezéshez\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: invalid return code: \"%s\""
msgstr "%s nem sikerült a(z) \"%s\" billentyűparancsot visszavonni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: invalid post action \"%s\""
msgstr "%s nem sikerült a(z) \"%s\" billentyűparancsot visszavonni\n"
#, c-format
msgid ""
"%s%s: trigger \"%s\" already exists (choose another name or use option "
"\"addreplace\" to overwrite it)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Trigger \"%s\" created"
msgstr "A \"%s\" => \"%s\" aliasz elkészült\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: failed to create trigger \"%s\""
msgstr "%s nem sikerült a modul opciókat elmenteni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: trigger \"%s\" not found"
msgstr "%s a \"%s\" szerver nem található\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Trigger \"%s\" updated"
msgstr "A \"%s\" => \"%s\" aliasz elkészült\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: trigger option \"%s\" not found"
msgstr "%s a \"%s\" modul nem található\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Trigger \"%s\" copied to \"%s\""
msgstr "a felhasználók le lettek tiltva"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: failed to copy trigger \"%s\""
msgstr "%s nem sikerült a modul opciókat elmenteni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Trigger \"%s\" removed"
msgstr "A \"%s\" aliasz eltávolítva\n"
msgid "Trigger:"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Trigger \"%s\" restored"
msgstr "A \"%s\" => \"%s\" aliasz elkészült\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to restore trigger \"%s\""
msgstr "%s nem sikerült a modul opciókat elmenteni\n"
#, fuzzy
msgid "Default triggers restored:"
msgstr "Alapértelmezett billentyűparancsok visszaállítva\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s: \"-yes\" argument is required for restoring default triggers (security "
"reason)"
msgstr ""
"%s \"-yes\" paraméter megadása kötelező a billentyűparancsok "
"visszaállításához (biztonsági okokból)\n"
msgid "manage triggers, the Swiss Army knife for WeeChat"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
msgid ""
"list [-o|-ol|-i|-il] || listfull || listdefault || add|addoff|addreplace "
"<name> <hook> [\"<arguments>\" [\"<conditions>\" [\"<regex>\" [\"<command>\" "
"[\"<return_code>\" [\"<post_action>\"]]]]]] || addinput [<hook>] || input|"
"output|recreate <name> || set <name> <option> <value> || rename|copy <name> "
"<new_name> || enable|disable|toggle [<name>|<mask>...] || restart <name>|"
"<mask>... || show <name> || del <name>|<mask>... || restore <name>|<mask>... "
"|| default -yes || monitor [<filter>]"
msgstr ""
msgid "raw[list]: list triggers (without argument, this list is displayed)"
msgstr ""
msgid "raw[-o]: send list of triggers enabled to buffer (string in English)"
msgstr ""
msgid "raw[-ol]: send list of triggers enabled to buffer (translated string)"
msgstr ""
msgid ""
"raw[-i]: copy list of triggers enabled in command line (for sending to "
"buffer) (string in English)"
msgstr ""
msgid ""
"raw[-il]: copy list of triggers enabled in command line (for sending to "
"buffer) (translated string)"
msgstr ""
msgid "raw[listfull]: list triggers with detailed info for each trigger"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "raw[listdefault]: list default triggers"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
msgid "raw[add]: add a trigger"
msgstr ""
msgid "raw[addoff]: add a trigger (disabled)"
msgstr ""
msgid "raw[addreplace]: add or replace an existing trigger"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "name: name of trigger"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
msgid ""
"hook: signal, hsignal, modifier, line, print, command, command_run, timer, "
"config, focus, info, info_hashtable"
msgstr ""
msgid ""
"arguments: arguments for the hook, depending on hook (separated by "
"semicolons):"
msgstr ""
msgid "> type `signal`: name(s) of signal (required)"
msgstr ""
msgid "> type `hsignal`: name(s) of hsignal (required)"
msgstr ""
msgid "> type `modifier`: name(s) of modifier (required)"
msgstr ""
msgid ""
"> type `line`: buffer type (\"formatted\", \"free\" or \"*\"), list of "
"buffer masks, tags"
msgstr ""
msgid "> type `print`: buffer, tags, message, strip colors"
msgstr ""
msgid ""
"> type `command`: command (required), description, arguments, description of "
"arguments, completion (all arguments except command are evaluated, \"$"
"{tg_trigger_name}\" is replaced by the trigger name, see /help eval)"
msgstr ""
msgid "> type `command_run`: command(s) (required)"
msgstr ""
msgid "> type `timer`: interval (required), align on second, max calls"
msgstr ""
msgid "> type `config`: name(s) of option (required)"
msgstr ""
msgid "> type `focus`: name(s) of area (required)"
msgstr ""
msgid "> type `info`: name(s) of info (required)"
msgstr ""
msgid "> type `info_hashtable`: name(s) of info (required)"
msgstr ""
msgid "conditions: evaluated conditions for the trigger"
msgstr ""
msgid "regex: one or more regular expressions to replace strings in variables"
msgstr ""
msgid "command: command to execute (many commands can be separated by \";\")"
msgstr ""
msgid "return_code: return code in callback (ok (default), ok_eat, error)"
msgstr ""
msgid ""
"post_action: action to take after execution (none (default), disable, delete)"
msgstr ""
msgid "raw[addinput]: set input with default arguments to create a trigger"
msgstr ""
msgid "raw[input]: set input with the command used to create the trigger"
msgstr ""
msgid "raw[output]: send the command to create the trigger on the buffer"
msgstr ""
msgid ""
"raw[recreate]: same as \"input\", with option \"addreplace\" instead of "
"\"add\""
msgstr ""
msgid "raw[set]: set an option in a trigger"
msgstr ""
msgid ""
"option: name of option: name, hook, arguments, conditions, regex, command, "
"return_code (for help on option, you can type: /help trigger.trigger.<name>."
"<option>)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "value: new value for the option"
msgstr "Nem található az opció\n"
msgid "raw[rename]: rename a trigger"
msgstr ""
msgid "raw[copy]: copy a trigger"
msgstr ""
msgid ""
"raw[enable]: enable triggers (without arguments: enable triggers globally)"
msgstr ""
msgid ""
"raw[disable]: disable triggers (without arguments: disable triggers globally)"
msgstr ""
msgid ""
"raw[toggle]: toggle triggers (without arguments: toggle triggers globally)"
msgstr ""
msgid "raw[restart]: restart triggers (recreate the hooks)"
msgstr ""
msgid "raw[show]: show detailed info on a trigger (with some stats)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "raw[del]: delete triggers"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
msgid ""
"raw[restore]: restore triggers with the default values (works only for "
"default triggers)"
msgstr ""
msgid "raw[default]: delete all triggers and restore default ones"
msgstr ""
msgid "raw[monitor]: open the trigger monitor buffer, with optional filter"
msgstr ""
msgid ""
"filter: filter hooks/triggers to display (a hook must start with \"@\", for "
"example \"@signal\"), many filters can be separated by commas; wildcard "
"\"*\" is allowed in each trigger name"
msgstr ""
msgid ""
"When a trigger callback is called, following actions are performed, in this "
"order:"
msgstr ""
msgid " 1. check conditions; if false, exit"
msgstr ""
msgid ""
" 2. replace text using POSIX extended regular expression(s) (if defined in "
"trigger)"
msgstr ""
msgid " 3. execute command(s) (if defined in trigger)"
msgstr ""
msgid ""
" 4. exit with a return code (except for modifier, line, focus, info and "
"info_hashtable)"
msgstr ""
msgid " 5. perform post action"
msgstr ""
msgid ""
"Examples (you can also look at default triggers with /trigger listdefault):"
msgstr ""
msgid ""
" add text attributes *bold*, _underline_ and /italic/ (only in user "
"messages):"
msgstr ""
msgid " hide nicklist bar on small terminals:"
msgstr ""
msgid " silently save config each hour:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid " silently save WeeChat session at midnight (see /help upgrade):"
msgstr "%s nem sikerült a folyamatot menteni\n"
msgid ""
" open trigger monitor and show only modifiers and triggers whose name "
"starts with \"resize\":"
msgstr ""
msgid "triggers"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "default triggers"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
#, fuzzy
msgid "disabled triggers"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
#, fuzzy
msgid "enabled triggers"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
#, fuzzy
msgid "options for triggers"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
#, fuzzy
msgid "value of a trigger option"
msgstr "Nem található az opció\n"
#, fuzzy
msgid "hooks for triggers"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
msgid "hooks for triggers (for filter in monitor buffer)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "default arguments for a hook"
msgstr "felhasználók listája a szobában"
#, fuzzy
msgid "default conditions for a hook"
msgstr "információs pult szövegének színe"
msgid "default regular expression for a hook"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "default command for a hook"
msgstr "%s belső parancsok:\n"
#, fuzzy
msgid "default return codes for hook callback"
msgstr "információs pult szövegének színe"
msgid "trigger post actions"
msgstr ""
msgid ""
"arguments for command that adds a trigger: trigger name, hooks, hook "
"arguments, hook conditions, hook regex, hook command, hook return code, post "
"actions"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s%s: invalid format for option \"regex\", see /help trigger.trigger.%s.regex"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s: invalid regular expression in option \"regex\", see /help "
"trigger.trigger.%s.regex"
msgstr "%s nincs elég memória az információs pult üzenethez\n"
msgid ""
"if disabled, the hooks are removed from trigger, so it is not called anymore"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "type of hook used"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
msgid "arguments for the hook (depend on the hook type, see /help trigger)"
msgstr ""
msgid ""
"condition(s) for running the command (it is checked in hook callback) (note: "
"content is evaluated when trigger is run, see /help eval)"
msgstr ""
msgid ""
"replace text with a POSIX extended regular expression (it is done only if "
"conditions are OK, and before running the command) (note: content is "
"evaluated when trigger is run, see /help eval); format is: \"/regex/replace/"
"var\" (var is the hashtable variable to replace, it is optional), many regex "
"can be separated by a space, for example: \"/regex1/replace1/var1 /regex2/"
"replace2/var2\"; escaped chars are interpreted in the regex (for example "
"\"\\n\"); the separator \"/\" can be replaced by any char (one or more "
"identical chars); matching groups can be used in replace: ${re:0} to $"
"{re:99}, ${re:+} for last match and ${hide:c,${re:N}} to replace all chars "
"of group N by char 'c'"
msgstr ""
msgid ""
"command(s) to run if conditions are OK, after regex replacements (many "
"commands can be separated by semicolons)"
msgstr ""
msgid ""
"return code for hook callback (see plugin API reference to know where ok_eat/"
"error can be used efficiently)"
msgstr ""
msgid "action to take on the trigger after execution"
msgstr ""
msgid "enable trigger support"
msgstr ""
msgid "strip colors in hashtable values displayed on monitor buffer"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "text color for command flag (in /trigger list)"
msgstr "kilépési nyíl színe"
#, fuzzy
msgid "text color for conditions flag (in /trigger list)"
msgstr "kilépési nyíl színe"
#, fuzzy
msgid "text color for regex flag (in /trigger list)"
msgstr "név színe"
#, fuzzy
msgid "text color for return code flag (in /trigger list)"
msgstr "név színe"
#, fuzzy
msgid "text color for post action flag (in /trigger list)"
msgstr "kilépési nyíl színe"
#, fuzzy
msgid "text color for trigger context identifier in monitor buffer"
msgstr "szerver nevének színe"
#, fuzzy
msgid "text color for regular expressions"
msgstr "belépési nyíl színe"
msgid "text color for replacement text (for regular expressions)"
msgstr ""
msgid ""
"Text replacement and command execution on events triggered by WeeChat/plugins"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: unable to create hook for trigger \"%s\" (bad arguments)"
msgstr "%s ismeretlen opció a \"%s\" parancsnak\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: invalid regular expression in trigger: \"%s\""
msgstr "%s nincs elég memória az információs pult üzenethez\n"
#. TRANSLATORS: this text is displayed before the list of nicks typing in the bar item "typing", it must be as short as possible
msgid "Typing: "
msgstr ""
msgid ""
"number of seconds after paused status has been set: if reached, the typing "
"status is removed"
msgstr ""
msgid ""
"number of seconds after typing status has been set: if reached, the typing "
"status is removed"
msgstr ""
msgid ""
"number of seconds after typing last char: if reached, the typing status "
"becomes \"paused\" and no more typing signals are sent"
msgstr ""
msgid ""
"typing enabled for other nicks (display typing info for nicks typing in the "
"current buffer)"
msgstr ""
msgid "typing enabled for self messages (send typing info to other users)"
msgstr ""
msgid "min number of chars in message to trigger send of typing signals"
msgstr ""
msgid ""
"max number of chars displayed in the bar item \"typing\" (0 = do not "
"truncate content)"
msgstr ""
msgid ""
"text to display before the nicks in the bar item \"typing\"; if set, it is "
"used instead of the translated string \"Typing: \" which is used by default"
msgstr ""
msgid "Typing status of users"
msgstr ""
msgid " [a] Accept"
msgstr " [a] Elfogadás"
msgid " [c] Cancel"
msgstr " [c] Mégsem"
msgid "xfer chat"
msgstr ""
msgid "time left:"
msgstr ""
msgid "time left: unknown"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Xfer list"
msgstr "hotlist törlése"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: error sending data to \"%s\" via xfer chat"
msgstr "%s hiba a(z) \"%s\" felé DCC CHAT-tel történő adatküldés közben\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: connected to %s (%s) via xfer chat"
msgstr "%s nincs csatlakozva a \"%s\" szerverhez!\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: can't find xfer for buffer \"%s\""
msgstr "%s nem sikerült új privát ablakot nyitni \"%s\"\n"
#, fuzzy
msgid "Xfer list:"
msgstr "hotlist törlése"
#, c-format
msgid ""
"%3d. %s (%s), file: \"%s\" (local: \"%s\"), %s %s, status: %s%s%s (%llu %%)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "sent to"
msgstr " fogadó fél: "
#, fuzzy
msgid "received from"
msgstr " küldő fél: "
#. TRANSLATORS: "%s" after "started on" is a date
#, c-format
msgid "%3d. %s, chat with %s (local nick: %s), started on %s, status: %s%s"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" plugin: %s (id: %s), file: %llu bytes (position: %llu), address: %s "
"(port %d)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "%s" after "started on" is a date
#, c-format
msgid " fast_send: %s, blocksize: %d, started on %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "yes"
msgstr "byte"
msgid "no"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "No xfer"
msgstr "Nincs szerver.\n"
#, fuzzy
msgid "send a CTCP action to remote host"
msgstr "CTCP parancs küldése az aktuális szobába"
msgid "xfer control"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "raw[list]: list xfer"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
msgid "raw[listfull]: list xfer (verbose)"
msgstr ""
msgid "Without argument, this command opens buffer with xfer list."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "nicks of DCC chat"
msgstr "felhasználók listája a szobában"
msgid "auto open xfer buffer when a new xfer is added to list"
msgstr ""
msgid "size of progress bar, in chars (if 0, progress bar is disabled)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "text color for \"aborted\" status"
msgstr "\"aborted\" dcc státusz színe"
#, fuzzy
msgid "text color for \"active\" status"
msgstr "\"active\" dcc státusz színe"
#, fuzzy
msgid "text color for \"done\" status"
msgstr "\"done\" dcc státusz színe"
#, fuzzy
msgid "text color for \"failed\" status"
msgstr "\"failed\" dcc státusz színe"
#, fuzzy
msgid "text color for \"waiting\" status"
msgstr "\"waiting\" dcc státusz színe"
#, fuzzy
msgid "text color in xfer buffer"
msgstr "szerver nevének színe"
#, fuzzy
msgid "background color in xfer buffer"
msgstr "nevek háttere"
#, fuzzy
msgid "text color of selected line in xfer buffer"
msgstr "szerver nevének színe"
#, fuzzy
msgid "block size for sending packets, in bytes"
msgstr "dcc csomagok blokkmérete"
msgid "does not wait for ACK when sending file"
msgstr "nem vár ACK válaszra fájl küldésekor"
#, fuzzy
msgid ""
"IP or DNS address used for sending and passively receiving files/chats; if "
"empty, local interface IP is used (note: content is evaluated, see /help "
"eval)"
msgstr "kimenő dcc forgalom IP/DNS-címe (ha üres, a helyi interfész IP-címe)"
#, fuzzy
msgid ""
"restricts outgoing files/chats and incoming/passive files to use only ports "
"in the given range (useful for NAT) (syntax: a single port, ie. 5000 or a "
"port range, ie. 5000-5015, empty value means any port, it's recommended to "
"use ports greater than 1024, because only root can use ports below 1024)"
msgstr ""
"korlátozza a dcc-t, hogy csak egy bizonyos tartományban lévő portokat "
"használja (NAT esetén hasznos) (szintaxis: egyetlen port, pl. 5000 vagy egy "
"port intervallum, pl. 5000-5015, üresen hagyva tetszőleges port)"
msgid ""
"send acks when receiving files; if disabled, the transfer may freeze if the "
"sender is waiting for acks (for example a WeeChat sending a file with option "
"xfer.network.fast_send set to off); on the other hand, disabling send of "
"acks may prevent a freeze if the acks are not sent immediately to the sender"
msgstr ""
msgid ""
"speed limit for receiving files, in kilo-bytes by second (0 means no limit)"
msgstr ""
msgid ""
"speed limit for sending files, in kilo-bytes by second (0 means no limit)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "timeout for xfer request (in seconds)"
msgstr "dcc kérések időkorlátja (másodpercben)"
#, fuzzy
msgid "automatically accept chat requests (use carefully!)"
msgstr "dcc beszélgetések automatikus fogadása (óvatosan használja!)"
#, fuzzy
msgid "automatically accept incoming files (use carefully!)"
msgstr "dcc beszélgetések automatikus fogadása (óvatosan használja!)"
msgid ""
"comma-separated list of nicks for which the incoming files and chats are "
"automatically accepted; format is \"server.nick\" (for a specific server) or "
"\"nick\" (for all servers); example: \"libera.FlashCode,andrew\""
msgstr ""
msgid ""
"automatically check CRC32 file checksum if it is found in the filename (8 "
"hexadecimal chars)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "rename incoming files if already exists (add \".1\", \".2\", ...)"
msgstr ""
"fájlok automatikus átnevezése, ha már léteznek ('.1', '.2', ... hozzáadása)"
#, fuzzy
msgid ""
"automatically resume file transfer if connection with remote host is lost"
msgstr ""
"dcc adatátvitel automatikus felépítése, ha megszakad a kapcsolat a távoli "
"géppel"
#, fuzzy
msgid "convert spaces to underscores when sending and receiving files"
msgstr "szóközök alulvonássá alakítása küldéskor"
msgid ""
"path for writing incoming files (path is evaluated, see function "
"string_eval_path_home in plugin API reference)"
msgstr ""
msgid ""
"temporary filename suffix used during the transfer for a file received, it "
"is removed after successful transfer; if empty string, no filename suffix is "
"used during the transfer"
msgstr ""
msgid ""
"path for reading files when sending (path is evaluated, see function "
"string_eval_path_home in plugin API reference)"
msgstr ""
msgid "use remote nick as prefix in local filename when receiving a file"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "list of xfer"
msgstr "Aliaszok listája:\n"
msgid "xfer pointer (optional)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s%s: address \"%s\" resolved to a larger sockaddr than expected"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: invalid address \"%s\": error %d %s"
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: unable to create pipe: error %d %s"
msgstr "%s DCC: nem sikerült a csövet létrehozni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: unable to read local file"
msgstr "%s DCC: nem sikerült a helyi fájlt olvasni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: unable to send block to receiver"
msgstr "%s DCC: nem sikerült a blokkot a fogadónak eljuttatni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: unable to read ACK from receiver"
msgstr "%s DCC: nem érkezett ACK válasz a fogadótól\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: unable to connect to sender"
msgstr "%s DCC: nem sikerült kapcsolódni a küldőhöz\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: unable to receive block from sender"
msgstr "%s DCC: nem sikerült fogadni a küldő blokkját\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: unable to write local file"
msgstr "%s DCC: nem sikerült a helyi fájlt írni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: unable to send ACK to sender"
msgstr "%s DCC: nem sikerült kapcsolódni a küldőhöz\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: wrong CRC32 for file %s"
msgstr "%s rossz argumentum a \"%s\" parancsnak\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: CRC32 error while resuming"
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: unable to read file \"%s\": %s"
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: unable to fork (%s)"
msgstr "%s DCC: nem sikerült forkolni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: sending file to %s (%s, %s.%s), name: %s (local filename: %s), %llu "
"bytes (protocol: %s)"
msgstr ""
"DCC fájl küldése a következőnek: %s%s%s: %s%s%s (helyi fájlnév: %s%s%s), "
"%s%lu%s bájt\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: unable to write file \"%s\": %s"
msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" naplófájlt írni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: unable to create socket for sending file: error %d %s"
msgstr "%s DCC: nem sikerült csatornát nyitni a fájlküldéshez\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: unable to set option \"nonblock\" for socket: error %d %s"
msgstr "%s DCC: nem sikerült 'nonblock' opciót beállítani a csatornán\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: encountered unexpected xfer type (%d)"
msgstr "%s DCC: nem sikerült kapcsolódni a küldőhöz\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: timeout for \"%s\" with %s"
msgstr "%s hiányzó argumentum a(z) \"%s\" opciónak\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: unable to connect: unexpected error (%d)"
msgstr "%s DCC: nem sikerült kapcsolódni a küldőhöz\n"
#, fuzzy
msgid "DCC file transfer and direct chat"
msgstr "DCC (fájl vagy beszélgetés) indítása vagy beszélgetés lezárása"
#, fuzzy
msgid "waiting"
msgstr "Várakozás"
#, fuzzy
msgid "active"
msgstr "Aktív"
#, fuzzy
msgid "done"
msgstr "Kész"
#, fuzzy
msgid "failed"
msgstr "Sikertelen"
#, fuzzy
msgid "aborted"
msgstr "Megszakítva"
msgid "hashing"
msgstr ""
msgid "CRC in progress"
msgstr ""
msgid "CRC OK"
msgstr ""
msgid "wrong CRC"
msgstr ""
msgid "CRC error"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: file %s %s %s (%s): %s"
msgstr "DCC: fájl %s%s%s"
msgid "FAILED"
msgstr "SIKERTELEN"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: chat closed with %s (%s)"
msgstr "DCC beszélgetés vége: %s%s %s(%s%d.%d.%d.%d%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: aborting active xfer: \"%s\" from %s"
msgstr "\"%s\" aktív DCC megszakítása a következővel: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: not enough memory for new xfer"
msgstr "%s nincs elegendő memória új DCC számára\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: unable to interpret address: error %d %s"
msgstr "%s DCC: nem sikerült a csövet létrehozni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: hashing error"
msgstr "%s gnutls inicializációs hiba\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: incoming file from %s (%s, %s.%s), name: %s, %llu bytes (protocol: %s)"
msgstr ""
"Beérkező DCC fájl a következőtől: %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)%s: %s%s%s, "
"%s%lu%s bájt\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: offering file to %s (%s.%s), name: %s (local filename: %s), %llu bytes "
"(protocol: %s)"
msgstr ""
"DCC fájl küldése a következőnek: %s%s%s: %s%s%s (helyi fájlnév: %s%s%s), "
"%s%lu%s bájt\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: incoming chat request from %s (%s, %s.%s)"
msgstr "Beérkező DCC beszélgetés a következőtől: %s%s%s (%s%d.%d.%d.%d%s)\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: sending chat request to %s (%s.%s)"
msgstr "DCC beszélgetésre felkérés küldése a következőnek: %s%s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: file %s (local filename: %s) will be resumed at position %llu"
msgstr ""
"DCC: a %s%s%s fájl (helyi fájlnév: %s%s%s) a(z) %u pozíción fog visszatérni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: missing arguments (%s)"
msgstr "%s hiányzó argumentum a(z) \"%s\" opciónak\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: unknown xfer type \"%s\""
msgstr "%s ismeretlen billentyűparancs \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: unknown xfer protocol \"%s\""
msgstr "%s ismeretlen billentyűparancs \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: cannot access file \"%s\""
msgstr "%s nem sikerült a(z) \"%s\" fájlt elérni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: cannot create socket for xfer: error %d %s"
msgstr "%s nem sikerült a csatornát létrehozni\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: cannot find available port for xfer"
msgstr "%s nem sikerült elérhető portot találni a DCC-hez\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: error creating xfer"
msgstr "%s nincs elég memória az információs pult üzenethez\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s: unable to resume file \"%s\" (port: %d, start position: %llu): xfer "
"not found or not ready for transfer"
msgstr ""
"%s nem sikerült a(z) \"%s\" fájlra visszatérni (port: %d, indulási pozíció: "
"%u): DCC nem található vagy véget ért\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: file %s resumed at position %llu"
msgstr "DCC: a(z) %s%s%s fájl visszatért a(z) %u pozíción\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s: unable to accept resume file \"%s\" (port: %d, start position: %llu): "
"xfer not found or not ready for transfer"
msgstr ""
"%s nem sikerült a(z) \"%s\" fájlra visszatérni (port: %d, indulási pozíció: "
"%u): DCC nem található vagy véget ért\n"