mirror of
https://github.com/weechat/weechat.git
synced 2026-06-12 14:14:48 +02:00
1384 lines
44 KiB
Plaintext
1384 lines
44 KiB
Plaintext
// SPDX-FileCopyrightText: 2003-2026 Sébastien Helleu <flashcode@flashtux.org>
|
||
// SPDX-FileCopyrightText: 2009-2013 Marco Paolone <marcopaolone@gmail.com>
|
||
//
|
||
// SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later
|
||
|
||
= FAQ di WeeChat (Domande Frequenti)
|
||
:author: Sébastien Helleu
|
||
:email: flashcode@flashtux.org
|
||
:lang: it
|
||
include::includes/attributes-it.adoc[]
|
||
|
||
[[general]]
|
||
== Generale
|
||
|
||
[[weechat_name]]
|
||
=== Da dove viene il nome "WeeChat"?
|
||
|
||
"Wee" è un acronimo ricorsivo che sta per "Wee Enhanced Environment".
|
||
Quindi il nome completo è "Wee Enhanced Envoronment for Chat."
|
||
|
||
"Wee" significa anche "molto piccolo" (e sì, c'è un altro significato, ma
|
||
non c'entra con WeeChat!).
|
||
|
||
[[why_choose_weechat]]
|
||
=== Perché scegliere WeeChat? X-Chat ed Irssi vanno così bene...
|
||
|
||
// TRANSLATION MISSING
|
||
Because WeeChat is very light and brings innovating features.
|
||
|
||
// TRANSLATION MISSING
|
||
More info on the WeeChat
|
||
https://weechat.org/about/features/[features page ^↗^^].
|
||
|
||
[[compilation_install]]
|
||
== Compilazione / installazione
|
||
|
||
[[gui]]
|
||
=== Ho sentito parlare di molte interfacce per WeeChat. Come si possono compilare/utilizzare?
|
||
|
||
// TRANSLATION MISSING
|
||
Some remote GUIs are available, see the
|
||
https://weechat.org/about/interfaces/[remote interfaces page ^↗^^].
|
||
|
||
[[compile_git]]
|
||
=== Non è possibile compilare WeeChat dopo aver clonato il repository git, perché?
|
||
|
||
// TRANSLATION MISSING
|
||
WeeChat must be compiled with CMake.
|
||
|
||
// TRANSLATION MISSING
|
||
Please follow link:weechat_user.en.html#source_package[build instructions ^↗^^]
|
||
and ensure all required dependencies are installed.
|
||
|
||
// TRANSLATION MISSING
|
||
If you still have issues, please report them to the developers.
|
||
|
||
// TRANSLATION MISSING
|
||
[[compile_macos]]
|
||
=== How can I install WeeChat on macOS?
|
||
|
||
// TRANSLATION MISSING
|
||
It is recommended to use https://brew.sh/[Homebrew ^↗^^],
|
||
you can get help with:
|
||
|
||
[source,shell]
|
||
----
|
||
brew info weechat
|
||
----
|
||
|
||
// TRANSLATION MISSING
|
||
You can install WeeChat with this command:
|
||
|
||
[source,shell]
|
||
----
|
||
brew install weechat
|
||
----
|
||
|
||
[[lost]]
|
||
=== Ho avviato WeeChat, ma mi sono perso, cosa posso fare?
|
||
|
||
// TRANSLATION MISSING
|
||
Per l'aiuto digitare `/help`. Per l'aiuto su un comando, digitare `/help comando`.
|
||
link:weechat_user.it.html#key_bindings[Keys ^↗^^] and
|
||
link:weechat_user.it.html#commands_and_options[commands ^↗^^] are listed
|
||
in documentation.
|
||
|
||
// TRANSLATION MISSING
|
||
It's recommended for new users to read the
|
||
link:weechat_quickstart.it.html[Quickstart guide ^↗^^].
|
||
|
||
[[display]]
|
||
== Visualizzare
|
||
|
||
[[charset]]
|
||
=== Non riesco a vedere alcuni caratteri con gli accenti, cosa posso fare?
|
||
|
||
// TRANSLATION MISSING
|
||
It's a common issue with a variety of causes, please read carefully and check
|
||
*ALL* solutions below:
|
||
|
||
* verificare che weechat abbia un link con libncursesw (attenzione:
|
||
necessario su molte distribuzioni ma non tutte): `ldd /path/di/weechat`
|
||
* verificare che il plugin "charset" sia caricato con il comando `plugin` (se non
|
||
lo è, probabilmente è necessario il pacchetto "weechat-plugins")
|
||
// TRANSLATION MISSING
|
||
* verificare l'output del comando `/charset` (sul buffer core). Dovrebbero essere
|
||
visualizzati _ISO-XXXXXX_ oppure _UTF-8_ per il set caratteri del terminale.
|
||
Se invece compaiono _ANSI_X3.4-1968_ o altri valori, il locale probabilmente
|
||
non è esatto. +
|
||
To fix your locale, check the installed locales with `locale -a` and set
|
||
an appropriate value in $LANG, for example: `+export LANG=en_US.UTF-8+`.
|
||
* impostare il valore di decodifica globale, per esempio:
|
||
`/set charset.default.decode = ISO-8859-15`
|
||
* se si usa la localizzazione UTF-8:
|
||
** verificare che il proprio terminale sia compatibile con UTF-8 (quello
|
||
raccomandato è rxvt-unicode)
|
||
** se si sta utilizzando screen, verificare che sia in esecuzione in modalità
|
||
UTF-8 ("`defutf8 on` nel file ~/.screenrc` oppure `screen -U` per avviare
|
||
screen)
|
||
// TRANSLATION MISSING
|
||
* check that option
|
||
link:weechat_user.it.html#option_weechat.look.eat_newline_glitch[_weechat.look.eat_newline_glitch_ ^↗^^]
|
||
is off (this option may cause display bugs)
|
||
|
||
[NOTE]
|
||
Si raccomanda il locale UTF-8 per WeeChat. Se si utilizza ISO o un altro
|
||
locale, per favore verificare che *tutte* le impostazioni (terminale, screen)
|
||
siano ISO e *non* UTF-8.
|
||
|
||
// TRANSLATION MISSING
|
||
[[unicode_chars]]
|
||
=== Some unicode chars are displayed in terminal but not in WeeChat, why?
|
||
|
||
This may be caused by a libc bug in function _wcwidth_, which should be fixed
|
||
in glibc 2.22 (maybe not yet available in your distribution).
|
||
|
||
There is a workaround to use the fixed _wcwidth_ function:
|
||
https://blog.nytsoi.net/2015/05/04/emoji-support-for-weechat[https://blog.nytsoi.net/2015/05/04/emoji-support-for-weechat ^↗^^].
|
||
|
||
See this https://github.com/weechat/weechat/issues/79[bug report ^↗^^]
|
||
for more information.
|
||
|
||
[[bars_background]]
|
||
=== Barre come quella del titolo e di stato non sono complete, il colore di sfondo si ferma dopo il testo, perché?
|
||
|
||
Potrebbe essere causato da un valore errato della variabile TERM nella propria
|
||
shell (consultare l'output di `echo $TERM` nel terminale).
|
||
|
||
A seconda di dove viene eseguito WeeChat, si dovrebbe avere:
|
||
|
||
// TRANSLATION MISSING
|
||
* if WeeChat runs locally or on a remote machine without screen nor tmux, it
|
||
depends on the terminal used: _xterm_, _xterm-256color_, _rxvt-unicode_,
|
||
_rxvt-256color_, ...
|
||
// TRANSLATION MISSING
|
||
* if WeeChat runs under screen, you should have _screen_ or _screen-256color_,
|
||
// TRANSLATION MISSING
|
||
* if WeeChat runs under tmux, you should have _tmux_, _tmux-256color_,
|
||
_screen_ or _screen-256color_.
|
||
|
||
Se necessario, correggere la variabile TERM: `export TERM="xxx"`.
|
||
|
||
[[screen_weird_chars]]
|
||
=== Quando uso weechat con screen/tmux, appaiono dei caratteri strani, come posso risolvere il problema?
|
||
|
||
Potrebbe essere causato da un valore errato della variabile TERM nella propria
|
||
shell (consultare l'output di `echo $TERM` nel terminale *al di fuori di
|
||
screen/tmux*). +
|
||
Per esempio, _xterm-color_ potrebbe visualizzare questo tipo di caratteri strani,
|
||
è meglio utilizzare _xterm_ che funziona (come molti altri valori). +
|
||
Se necessario, correggere la variabile TERM: `export TERM="xxx"`.
|
||
|
||
// TRANSLATION MISSING
|
||
If you are using gnome-terminal, check that the option
|
||
"Ambiguous-width characters" in menu Preferences/Profile/Compatibility
|
||
is set to `narrow`.
|
||
|
||
[[macos_display_broken]]
|
||
=== Ho compilato WeeChat su macOS, e vedo "(null)" dovunque sullo schermo, cosa non va?
|
||
|
||
Se ncursesw è stato compilato manualmente, utilizzare ncurses standard (incluse
|
||
col sistema).
|
||
|
||
Inoltre, su macOS, si raccomanda di installare WeeChat con il gestore pacchetti
|
||
Homebrew.
|
||
|
||
[[buffer_vs_window]]
|
||
=== Ho sentito parlare di "buffer" e "finestre", qual è la differenza?
|
||
|
||
Un _buffer_ è composto da un numero, un nome, delle righe visualizzate (e
|
||
qualche altro dato).
|
||
|
||
Una _finestra_ (o window) è un'aread dello schermo in cui viene visualizzato
|
||
un buffer. È possibile dividere lo schermo in più finestre.
|
||
|
||
// TRANSLATION MISSING
|
||
Each window displays one buffer, or a set of merged buffers.
|
||
A buffer can be hidden (not displayed by a window) or displayed by one or more
|
||
windows.
|
||
|
||
// TRANSLATION MISSING
|
||
[[buffers_list]]
|
||
=== Come si può visualizzare la lista dei buffer sulla sinistra?
|
||
|
||
The plugin link:weechat_user.it.html#buflist[buflist ^↗^^]
|
||
is loaded and enabled by default.
|
||
|
||
To limit size of bar:
|
||
|
||
----
|
||
/set weechat.bar.buflist.size_max 15
|
||
----
|
||
|
||
To move bar to bottom:
|
||
|
||
----
|
||
/set weechat.bar.buflist.position bottom
|
||
----
|
||
|
||
To scroll the bar: if mouse is enabled (key: kbd:[Alt+m]), you can scroll the
|
||
bar with your mouse wheel.
|
||
|
||
Default keys to scroll _buflist_ bar are kbd:[F1] (or kbd:[Ctrl+F1]), kbd:[F2]
|
||
(or kbd:[Ctrl+F2]), kbd:[Alt+F1] and kbd:[Alt+F2].
|
||
|
||
// TRANSLATION MISSING
|
||
[[customize_buflist]]
|
||
=== How can I customize the list of buffers list, like the color of the active buffer?
|
||
|
||
You can browse all buflist options with the command:
|
||
|
||
----
|
||
/fset buflist
|
||
----
|
||
|
||
The background of the active buffer is blue by default, you can change it
|
||
like this, for example to `red`:
|
||
|
||
----
|
||
/set buflist.format.buffer_current "${color:,red}${format_buffer}"
|
||
----
|
||
|
||
[NOTE]
|
||
There's a comma before the color name "red" because it is used as the background,
|
||
not the text color. +
|
||
You can also use any numeric color instead of `red`,
|
||
like `237` for dark gray.
|
||
|
||
The buflist plugin provides lot of options that you can customize, please read
|
||
the help on each option.
|
||
|
||
There's also a https://github.com/weechat/weechat/wiki/buflist[wiki page ^↗^^]
|
||
with examples of advanced buflist configuration.
|
||
|
||
[[customize_prefix]]
|
||
=== Come si può ridurre la lunghezza dei nick o rimuovere l'allineamento nella finestra di chat?
|
||
|
||
Per ridurre la lunghezza massima dei nick nell'area di chat:
|
||
|
||
----
|
||
/set weechat.look.prefix_align_max 15
|
||
----
|
||
|
||
To remove nick alignment:
|
||
Per rimuovere l'allineamento dei nick:
|
||
|
||
----
|
||
/set weechat.look.prefix_align none
|
||
----
|
||
|
||
// TRANSLATION MISSING
|
||
[[status_hotlist]]
|
||
=== What does the [H: 3(1,8), 2(4)] in status bar mean?
|
||
|
||
This is called the "hotlist", a list of buffers with the number of unread
|
||
messages, by order: highlights, private messages, messages, other messages
|
||
(like join/part). +
|
||
The number of "unread message" is the number of new messages displayed/received
|
||
since you visited the buffer.
|
||
|
||
In the example `[H: 3(1,8), 2(4)]`, there are:
|
||
|
||
* 1 highlight and 8 unread messages on buffer #3,
|
||
* 4 unread messages on buffer #2.
|
||
|
||
The color of the buffer/counter depends on the type of message, default colors
|
||
are:
|
||
|
||
* highlight: `lightmagenta` / `magenta`
|
||
* private message: `lightgreen` / `green`
|
||
* message: `yellow` / `brown`
|
||
* other message: `default` / `default` (color of text in terminal)
|
||
|
||
These colors can be changed with the options __weechat.color.status_data_*__
|
||
(buffers) and __weechat.color.status_count_*__ (counters). +
|
||
Other hotlist options can be changed with the options __weechat.look.hotlist_*__.
|
||
|
||
See link:weechat_user.it.html#screen_layout[User's guide / Screen layout ^↗^^]
|
||
for more info about the hotlist.
|
||
|
||
[[input_bar_size]]
|
||
=== Come posso usare la riga di comando con più di una riga?
|
||
|
||
L'opzione _size_ nella barra di input può essere impostata a un valore maggiore
|
||
di uno (il valore predefinito per la dimensione fissa è 1) oppure 0 per la
|
||
dimensione dinamica, e poi l'opzione _size_max_ imposta la dimensione massima (0
|
||
= nessun limite).
|
||
|
||
Esempio con la dimensione dinamica:
|
||
|
||
----
|
||
/set weechat.bar.input.size 0
|
||
----
|
||
|
||
Dimensione massima a 2:
|
||
|
||
----
|
||
/set weechat.bar.input.size_max 2
|
||
----
|
||
|
||
[[one_input_root_bar]]
|
||
=== È possibile mostrare solo una barra di input per tutte le finestre (dopo lo split)?
|
||
|
||
Sì, bisogna creare una barra con il tipo "root" (con un elemento per sapere in
|
||
quale finestra ci si trova), poi eliminare la barra di input corrente.
|
||
|
||
Ad esempio:
|
||
|
||
----
|
||
/bar add rootinput root bottom 1 0 [buffer_name]+[input_prompt]+(away),[input_search],[input_paste],input_text
|
||
/bar del input
|
||
----
|
||
|
||
Se non si è soddisfatti del risultato, basta eliminare la nuova barra, WeeChat
|
||
creerà automaticamente la barra predefinita "input" se l'elemento "input_text"
|
||
non viene usato da un'altra barra:
|
||
|
||
----
|
||
/bar del rootinput
|
||
----
|
||
|
||
[[terminal_copy_paste]]
|
||
=== Come posso copiare/incollare testo senza incollare la lista nick?
|
||
|
||
// TRANSLATION MISSING
|
||
You can use the bare display (default key: kbd:[Alt+l] (`L`)), which shows
|
||
just the contents of the currently selected window, without any formatting.
|
||
|
||
È possibile usare un terminale con la selezione rettangolare (come
|
||
rxvt-unicode, konsole, gnome-terminal, ...). La combinazione tasti in
|
||
generale è kbd:[Ctrl] + kbd:[Alt] + selezione mouse.
|
||
|
||
// TRANSLATION MISSING
|
||
You can toggle nicklist and make it visible only when needed, with key
|
||
kbd:[Alt+Shift+N].
|
||
|
||
Un'altra soluzione è spostare la lista nick in alto o in basso, per esempio:
|
||
|
||
----
|
||
/set weechat.bar.nicklist.position top
|
||
/set weechat.bar.nicklist.size_max 8
|
||
----
|
||
|
||
[[urls]]
|
||
=== Come posso cliccare su URL lunghi (più di una riga)?
|
||
|
||
// TRANSLATION MISSING
|
||
You can use the bare display (default key: kbd:[Alt+l] (`L`)).
|
||
|
||
// TRANSLATION MISSING
|
||
To make opening URLs easier, you can:
|
||
|
||
// TRANSLATION MISSING
|
||
* toggle nicklist and make it visible only when needed, with key kbd:[Alt+Shift+N]
|
||
|
||
// TRANSLATION MISSING
|
||
* move nicklist to top:
|
||
|
||
----
|
||
/set weechat.bar.nicklist.position top
|
||
/set weechat.bar.nicklist.size_max 8
|
||
----
|
||
|
||
// TRANSLATION MISSING
|
||
* disable alignment for multiline words:
|
||
|
||
----
|
||
/set weechat.look.align_multiline_words off
|
||
----
|
||
|
||
// TRANSLATION MISSING
|
||
* or for all wrapped lines:
|
||
|
||
----
|
||
/set weechat.look.align_end_of_lines time
|
||
----
|
||
|
||
// TRANSLATION MISSING
|
||
You can enable option "eat_newline_glitch", so that new line char is not added
|
||
at the end of each line displayed (it will not break URL selection):
|
||
|
||
----
|
||
/set weechat.look.eat_newline_glitch on
|
||
----
|
||
|
||
[IMPORTANT]
|
||
Questa opzione può causare bug di visualizzazione. Se si dovessero verificare
|
||
tali problemi, è necessario disabilitare questa opzione.
|
||
|
||
Una soluzione alternativa è usare uno script:
|
||
|
||
----
|
||
/script search url
|
||
----
|
||
|
||
[[change_locale_without_quit]]
|
||
=== Voglio cambiare la lingua utilizzata da WeeChat per i messaggi, ma senza uscire da WeeChat, è possibile?
|
||
|
||
// TRANSLATION MISSING
|
||
Sure it is possible:
|
||
|
||
----
|
||
/set env LANG it_IT.UTF-8
|
||
/upgrade
|
||
----
|
||
|
||
// TRANSLATION MISSING
|
||
[[timezone]]
|
||
=== How can I change the timezone?
|
||
|
||
// TRANSLATION MISSING
|
||
There is no option in WeeChat to change the timezone, the environment variable
|
||
`TZ` must be set to the appropriate value.
|
||
|
||
// TRANSLATION MISSING
|
||
In your shell initialization file or on command line, before starting WeeChat:
|
||
|
||
[source,shell]
|
||
----
|
||
export TZ=Europe/Rome
|
||
----
|
||
|
||
// TRANSLATION MISSING
|
||
In WeeChat, the new value is immediately used:
|
||
|
||
----
|
||
/set env TZ Europe/Rome
|
||
----
|
||
|
||
[[use_256_colors]]
|
||
=== Come posso usare 256 colori in WeeChat?
|
||
|
||
Per prima cosa verificare che la variabile di ambiente _TERM_ sia corretta, i
|
||
valori raccomandati sono:
|
||
|
||
* con screen: _screen-256color_
|
||
// TRANSLATION MISSING
|
||
* under tmux: _screen-256color_ or _tmux-256color_
|
||
// TRANSLATION MISSING
|
||
* outside screen/tmux: _xterm-256color_, _rxvt-256color_, _putty-256color_, ...
|
||
|
||
[NOTE]
|
||
Potrebbe essere necessario installare il pacchetto "ncurses-term" per usare
|
||
questi valori nella variabile _TERM_.
|
||
|
||
Se si sta utilizzando screen, è possibile aggiungere questa riga al
|
||
proprio _~/.screenrc_:
|
||
|
||
----
|
||
term screen-256color
|
||
----
|
||
|
||
// TRANSLATION MISSING
|
||
If your _TERM_ variable has wrong value and that WeeChat is already running,
|
||
you can change it with these two commands:
|
||
|
||
----
|
||
/set env TERM screen-256color
|
||
/upgrade
|
||
----
|
||
|
||
// TRANSLATION MISSING
|
||
You can use any color number in options (optional: you can add color aliases
|
||
with command `/color`).
|
||
|
||
// TRANSLATION MISSING
|
||
Please read the link:weechat_user.it.html#colors[User's guide / Colors ^↗^^]
|
||
for more information about colors management.
|
||
|
||
[[search_text]]
|
||
=== Come posso cercare testo nel buffer (come /lastlog con irssi)?
|
||
|
||
Il tasto predefinito è kbd:[Ctrl+r] (il comando è: `+/input search_text_here+`).
|
||
E per passare alle notifiche: kbd:[Alt+p] / kbd:[Alt+n].
|
||
|
||
// TRANSLATION MISSING
|
||
See link:weechat_user.it.html#key_bindings[User's guide / Key bindings ^↗^^]
|
||
for more info about this feature.
|
||
|
||
// TRANSLATION MISSING
|
||
[[terminal_focus]]
|
||
=== How can I execute commands when terminal gets/loses focus?
|
||
|
||
You must enable the focus events with a special code sent to terminal.
|
||
|
||
*Important*:
|
||
|
||
* You must use a modern xterm-compatible terminal.
|
||
* Additionally, it seems to be important that your value of the TERM variable
|
||
equals to _xterm_ or _xterm-256color_.
|
||
* If you use tmux, you must additionally enable focus events by adding
|
||
`set -g focus-events on` to your _.tmux.conf_ file.
|
||
* This does *not* work under screen.
|
||
|
||
To send the code when WeeChat is starting:
|
||
|
||
----
|
||
/set weechat.startup.command_after_plugins "/print -stdout \033[?1004h\n"
|
||
----
|
||
|
||
And then you bind two keys for the focus (replace the `/print` commands by the
|
||
commands of your choice):
|
||
|
||
----
|
||
/key bind meta-[I /print -core focus
|
||
/key bind meta-[O /print -core unfocus
|
||
----
|
||
|
||
// TRANSLATION MISSING
|
||
For example to mark buffers as read when the terminal loses the focus:
|
||
|
||
----
|
||
/key bind meta-[O /allbuf /buffer set unread
|
||
----
|
||
|
||
// TRANSLATION MISSING
|
||
[[screen_paste]]
|
||
=== When WeeChat is running in screen, pasting text in another screen window adds ~0 and ~1 around text, why?
|
||
|
||
This is caused by the bracketed paste option which is enabled by default, and
|
||
not properly handled by screen in other windows.
|
||
|
||
You can just disable bracketed paste mode:
|
||
|
||
----
|
||
/set weechat.look.paste_bracketed off
|
||
----
|
||
|
||
// TRANSLATION MISSING
|
||
[[small_terminal]]
|
||
=== How can I customize display for very small terminal size (like 80x25), to not waste space?
|
||
|
||
// TRANSLATION MISSING
|
||
You can remove side bars (buflist and nicklist), change time format to display
|
||
only hours and minutes, disable alignment of messages and set a char for nick
|
||
prefix/suffix:
|
||
|
||
----
|
||
/set buflist.look.enabled off
|
||
/bar hide nicklist
|
||
/set weechat.look.buffer_time_format "%H:%M"
|
||
/set weechat.look.prefix_align none
|
||
/set weechat.look.align_end_of_lines prefix
|
||
/set weechat.look.nick_suffix ">"
|
||
/set weechat.look.nick_prefix "<"
|
||
----
|
||
|
||
// TRANSLATION MISSING
|
||
Terminal 80x25, with default configuration:
|
||
|
||
....
|
||
┌────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────┐
|
||
│1.local │Welcome on WeeChat channel! │
|
||
│ weechat │16:27:16 --> | FlashCode (~flashcode@localhost) │@FlashCode│
|
||
│2. #weechat│ | has joined #weechat │ bob │
|
||
│ │16:27:16 -- | Mode #weechat [+nt] by hades.arpa │ │
|
||
│ │16:27:16 -- | Channel #weechat: 1 nick (1 op, 0 │ │
|
||
│ │ | voices, 0 normals) │ │
|
||
│ │16:27:18 -- | Channel created on Sun, 22 Mar │ │
|
||
│ │ | 2020 16:27:16 │ │
|
||
│ │17:02:28 --> | bob (~bob_user@localhost) has │ │
|
||
│ │ | joined #weechat │ │
|
||
│ │17:03:12 @FlashCode | hi bob, you're the first user │ │
|
||
│ │ | here, welcome on the WeeChat │ │
|
||
│ │ | support channel! │ │
|
||
│ │17:03:33 bob | hi FlashCode │ │
|
||
│ │ │ │
|
||
│ │ │ │
|
||
│ │ │ │
|
||
│ │ │ │
|
||
│ │ │ │
|
||
│ │ │ │
|
||
│ │ │ │
|
||
│ │ │ │
|
||
│ │ │ │
|
||
│ │[17:04] [2] [irc/local] 2:#weechat(+nt){2} │
|
||
│ │[@FlashCode(i)] █ │
|
||
└────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────┘
|
||
....
|
||
|
||
// TRANSLATION MISSING
|
||
Terminal 80x25, after changes:
|
||
|
||
....
|
||
┌────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────┐
|
||
│Welcome on WeeChat channel! │
|
||
│16:27 --> FlashCode (~flashcode@localhost) has joined #weechat │
|
||
│16:27 -- Mode #weechat [+nt] by hades.arpa │
|
||
│16:27 -- Channel #weechat: 1 nick (1 op, 0 voices, 0 normals) │
|
||
│16:27 -- Channel created on Sun, 22 Mar 2020 16:27:16 │
|
||
│17:02 --> bob (~bob_user@localhost) has joined #weechat │
|
||
│17:03 <@FlashCode> hi bob, you're the first user here, welcome on the WeeChat │
|
||
│ support channel! │
|
||
│17:03 <bob> hi FlashCode │
|
||
│ │
|
||
│ │
|
||
│ │
|
||
│ │
|
||
│ │
|
||
│ │
|
||
│ │
|
||
│ │
|
||
│ │
|
||
│ │
|
||
│ │
|
||
│ │
|
||
│ │
|
||
│ │
|
||
│[17:04] [2] [irc/local] 2:#weechat(+nt){2} │
|
||
│[@FlashCode(i)] █ │
|
||
└────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────┘
|
||
....
|
||
|
||
[[key_bindings]]
|
||
== Associazioni dei tasti
|
||
|
||
[[meta_keys]]
|
||
=== Alcuni tasti meta (alt + tasto) non funzionano, perché?
|
||
|
||
Se si utilizzano terminali come xterm o uxterm, alcuni tasti meta non funzionano
|
||
per default. È possibile aggiungere una riga nel file _~/.Xresources_:
|
||
|
||
* per xterm:
|
||
----
|
||
XTerm*metaSendsEscape: true
|
||
----
|
||
* per uxterm:
|
||
----
|
||
UXTerm*metaSendsEscape: true
|
||
----
|
||
|
||
Al termine, ricaricare la configurazione (`xrdb -override ~/.Xresources`) o riavviare X.
|
||
|
||
// TRANSLATION MISSING
|
||
If you are using the macOS Terminal app, enable the option
|
||
"Use option as meta key" in menu Settings/Keyboard. And then you can use the
|
||
kbd:[Option] key as meta key.
|
||
|
||
// TRANSLATION MISSING
|
||
[[enter_key]]
|
||
=== Some keys including Enter are not working, why?
|
||
|
||
If you run a WeeChat < 4.0.0 with configuration files created by any
|
||
version ≥ 4.0.0, the keys names become invalid and many keys won't work at all. +
|
||
To repair them, exit WeeChat, remove all sections `[key*]` from weechat.conf
|
||
and start WeeChat again: all default keys will be created.
|
||
|
||
// TRANSLATION MISSING
|
||
[[key_f11]]
|
||
=== Key F11 maximizes the terminal window, how can I scroll up the nicklist?
|
||
|
||
The key kbd:[F11] is commonly used by terminals to maximize the window, and
|
||
kbd:[F11]/kbd:[F12] are the default keys in WeeChat to scroll the nicklist.
|
||
|
||
You can bind other keys, for example kbd:[Shift+F11] and kbd:[Shift+F12],
|
||
with WeeChat ≥ 4.0.0:
|
||
|
||
----
|
||
/key bind shift-f11 /bar scroll nicklist * -100%
|
||
/key bind shift-f12 /bar scroll nicklist * +100%
|
||
----
|
||
|
||
Other solution is to enable mouse (key: kbd:[Alt+m]) and scroll with the mouse
|
||
wheel (see also questions about <<mouse,mouse>>).
|
||
|
||
[[customize_key_bindings]]
|
||
=== Come posso personalizzare le associazioni dei tasti?
|
||
|
||
Le associazioni dei tasti sono personalizzabili con il comando `/key`.
|
||
|
||
Il tasto predefinito kbd:[Alt+k] consente di registrare il codice tasto ed
|
||
inserirlo nella riga di comando.
|
||
|
||
[[jump_to_buffer_11_or_higher]]
|
||
=== Qual è il tasto per passare al buffer 11 (o superiore)?
|
||
|
||
Il tasto è kbd:[Alt+j] seguito da due numeri, ad esempio kbd:[Alt+j], kbd:[1],
|
||
kbd:[1] per passare al buffer 11.
|
||
|
||
È possibile associare un tasto, ad esempio:
|
||
|
||
----
|
||
/key bind meta-q /buffer *11
|
||
----
|
||
|
||
// TRANSLATION MISSING
|
||
List of default keys is in
|
||
link:weechat_user.it.html#key_bindings[User's guide / Key bindings ^↗^^].
|
||
|
||
// TRANSLATION MISSING
|
||
To jump to buffers with number ≥ 100, you could define a trigger and then use
|
||
commands like `/123` to jump to buffer #123:
|
||
|
||
----
|
||
/trigger add numberjump modifier "2000|input_text_for_buffer" "${tg_string} =~ ^/[0-9]+$" "=\/([0-9]+)=/buffer *${re:1}=" "" "" "none"
|
||
----
|
||
|
||
// TRANSLATION MISSING
|
||
For an easy jump to buffers, you can also install the _go.py_ script:
|
||
|
||
----
|
||
/script install go.py
|
||
----
|
||
|
||
[[global_history]]
|
||
=== Come si può usare la cronologia globale (invece di quella del buffer) con i tasti su e giù?
|
||
|
||
È possibile associare i tasti su e giù alla cronologia globale (quelli predefiniti
|
||
sono kbd:[Ctrl+↑] e kbd:[Ctrl+↓]).
|
||
|
||
Esempio:
|
||
|
||
----
|
||
/key bind up /input history_global_previous
|
||
/key bind down /input history_global_next
|
||
----
|
||
|
||
// TRANSLATION MISSING
|
||
With WeeChat ≤ 3.8, you must use the raw key code (press kbd:[Alt+k] then key
|
||
to display its code):
|
||
|
||
----
|
||
/key bind meta2-A /input history_global_previous
|
||
/key bind meta2-B /input history_global_next
|
||
----
|
||
|
||
[[mouse]]
|
||
== Mouse
|
||
|
||
[[mouse_not_working]]
|
||
=== Il mouse non funziona affatto, cosa posso fare?
|
||
|
||
Per prima cosa provare ad abilitare il mouse:
|
||
|
||
----
|
||
/mouse enable
|
||
----
|
||
|
||
Se il mouse ancora non funziona, verificare la variabile TERM nella propria
|
||
shell (consultare l'output di `echo $TERM` nel terminale).
|
||
In base al terminale usato, il mouse potrebbe non essere supportato.
|
||
|
||
È possibile testare il supporto al mouse nel terminale:
|
||
|
||
[source,shell]
|
||
----
|
||
printf '\033[?1002h'
|
||
----
|
||
|
||
E poi cliccare sul primo carattere del terminale (in alto a sinistra. Dovrebbe
|
||
essere possibile vedere !!#!!".
|
||
|
||
Per disabilitare il mouse nel terminale:
|
||
|
||
[source,shell]
|
||
----
|
||
printf '\033[?1002l'
|
||
----
|
||
|
||
[[mouse_coords]]
|
||
=== Il mouse non fa nulla per X o Y maggiori di 94 (o 222), perché?
|
||
|
||
Alcuni terminale inviano solo caratteri ISO per le coordinate del mouse, per cui
|
||
non funziona per X/Y maggiori di 94 (o 222).
|
||
|
||
Bisogna utilizzare un terminale che supporti le coordinate UTF-8 per il mouse,
|
||
come rxvt-unicode.
|
||
|
||
[[mouse_select_paste]]
|
||
=== Come posso selezionare o incollare del testo nel terminale quando il mouse è abilitato in WeeChat?
|
||
|
||
Quando il mouse è abilitato in WeeChat, è possibile usare il modificatore
|
||
kbd:[Shift] per selezionare o cliccare nel terminale, come se il mouse fosse
|
||
disabilitato (in alcuni terminali come iTerm, bisogna usare kbd:[Alt] invece di
|
||
kbd:[Shift]).
|
||
|
||
[[irc]]
|
||
== IRC
|
||
|
||
[[irc_tls_connection]]
|
||
=== Ho dei problemi nella connessione al server con TLS, cosa posso fare?
|
||
|
||
// TRANSLATION MISSING
|
||
If you are using macOS, you must install `openssl` from Homebrew.
|
||
A CA file will be bootstrapped using certificates from the system keychain.
|
||
|
||
Se si verificano problemi con l'handshake gnutls, si può cercare di
|
||
usare una chiave Diffie-Hellman più piccola (la predefinita è 2048):
|
||
|
||
----
|
||
/set irc.server.example.tls_dhkey_size 1024
|
||
----
|
||
|
||
Se si verificano errori con i certificati, è possibile disabilitare "tls_verify"
|
||
(attenzione, la connessione in questo modo sarà meno sicura):
|
||
|
||
----
|
||
/set irc.server.example.tls_verify off
|
||
----
|
||
|
||
// TRANSLATION MISSING
|
||
If the server has an invalid certificate and you know what the certificate
|
||
should be, you can specify the fingerprint (SHA-512, SHA-256 or SHA-1):
|
||
|
||
----
|
||
/set irc.server.example.tls_fingerprint 0c06e399d3c3597511dc8550848bfd2a502f0ce19883b728b73f6b7e8604243b
|
||
----
|
||
|
||
[[irc_tls_handshake_error]]
|
||
=== Alla connessione al server con TLS ottengo solo l'errore "handshake TLS fallito", cosa posso fare?
|
||
|
||
Provare una stringa di priorità diversa, sostituendo "xxx" con il nome del server:
|
||
|
||
----
|
||
/set irc.server.xxx.tls_priorities "NORMAL:%COMPAT"
|
||
----
|
||
|
||
[[irc_tls_libera]]
|
||
=== Come ci si può connettere al server libera via TLS?
|
||
|
||
// TRANSLATION MISSING
|
||
Check that you have certificates installed on your system, this is commonly
|
||
provided by the package "ca-certificates".
|
||
|
||
Impostare la porta del server, TLS, poi riconnettersi:
|
||
|
||
----
|
||
/set irc.server.libera.addresses "irc.libera.chat/6697"
|
||
/set irc.server.libera.tls on
|
||
/connect libera
|
||
----
|
||
|
||
// TRANSLATION MISSING
|
||
[[irc_oauth]]
|
||
=== How to connect to a server that requires "oauth"?
|
||
|
||
Some servers like _twitch_ require oauth to connect.
|
||
|
||
The oauth is simply a password with the value "oauth:XXXX".
|
||
|
||
You can add such server and connect with following commands (replace name
|
||
and address by appropriate values):
|
||
|
||
----
|
||
/server add name irc.server.org -password=oauth:XXXX
|
||
/connect name
|
||
----
|
||
|
||
[[irc_sasl]]
|
||
=== Come posso essere identificato prima di entrare in un canale?
|
||
|
||
Se il server supporta SASL, dovrebbe essere utilizzato invece di inviare il
|
||
comando di autenticazione con nickserv, ad esempio:
|
||
|
||
----
|
||
/set irc.server.libera.sasl_username "mynick"
|
||
/set irc.server.libera.sasl_password "xxxxxxx"
|
||
----
|
||
|
||
Se il server non supporta SASL, è possibile aggiungere un ritardo (tra il
|
||
comando e l'ingresso nei canali):
|
||
|
||
----
|
||
/set irc.server.libera.command_delay 5
|
||
----
|
||
|
||
// TRANSLATION MISSING
|
||
[[edit_autojoin]]
|
||
=== How can I add/remove channels from autojoin option?
|
||
|
||
// TRANSLATION MISSING
|
||
With WeeChat ≥ 3.5, you can automatically record the channels you manually
|
||
join and part in the "autojoin" server option.
|
||
|
||
// TRANSLATION MISSING
|
||
For all servers:
|
||
|
||
----
|
||
/set irc.server_default.autojoin_dynamic on
|
||
----
|
||
|
||
// TRANSLATION MISSING
|
||
For a single server:
|
||
|
||
----
|
||
/set irc.server.libera.autojoin_dynamic on
|
||
----
|
||
|
||
// TRANSLATION MISSING
|
||
You can also add the current channel in the "autojoin" server option using the
|
||
`/autojoin` command:
|
||
|
||
----
|
||
/autojoin add
|
||
----
|
||
|
||
// TRANSLATION MISSING
|
||
Or another channel:
|
||
|
||
----
|
||
/autojoin add #test
|
||
----
|
||
|
||
// TRANSLATION MISSING
|
||
There are also scripts:
|
||
|
||
----
|
||
/script search autojoin
|
||
----
|
||
|
||
[[ignore_vs_filter]]
|
||
=== Qual è la differenza tra i comandi /ignore e /filter?
|
||
|
||
// TRANSLATION MISSING
|
||
Il comando `/ignore` è un comando IRC, per cui è utile solo per i buffer
|
||
IRC (server e canali).
|
||
Consente di ignorare alcuni nick o nomi host di utenti per un server o per
|
||
un canale (il comando non viene applicato sul contenuto dei messaggi).
|
||
I messaggi corrispondenti vengono eliminati dal plugin IRC prima di
|
||
essere visualizzati (so you'll never see them, and can't be recovered by removing
|
||
the ignore).
|
||
|
||
// TRANSLATION MISSING
|
||
The `/filter` command is a WeeChat core command, so it applies to any buffer.
|
||
Esso consente di filtrare alcune righe nei buffer mediante tag
|
||
o espressioni regolari per il prefisso ed il contenuto delle righe.
|
||
Le righe filtrate vengono solo nascoste, non eliminate, ed è possibile
|
||
visualizzarle se i filtri vengono disabilitati (il comando predefinito
|
||
kbd:[Alt+=] abilita/disabilita i filtri).
|
||
|
||
// TRANSLATION MISSING
|
||
[[filter_irc_join_part_quit]]
|
||
=== How can I filter join/part/quit and other annoying messages on IRC channels?
|
||
|
||
See link:weechat_user.it.html#irc_smart_filter[User's guide / IRC smart filter ^↗^^].
|
||
|
||
[[filter_irc_join_channel_messages]]
|
||
=== Come posso filtrare i messaggi visualizzati all'ingresso su un canale IRC?
|
||
|
||
// TRANSLATION MISSING
|
||
You can choose which messages are displayed when joining a channel with the
|
||
option _irc.look.display_join_message_ (see `+/help irc.look.display_join_message+`
|
||
for more info).
|
||
|
||
// TRANSLATION MISSING
|
||
To hide messages (but keep them in buffer), you can filter them using the tag
|
||
(for example _irc_329_ for channel creation date). See `/help filter` for help
|
||
with filters.
|
||
|
||
[[filter_voice_messages]]
|
||
=== Come posso filtrare i messaggi voice (ad esempio su server Bitlbee)?
|
||
|
||
Non è semplice filtrare i messaggi voice, perché la modalità voice può essere
|
||
impostata in altri modi nello stesso messaggio IRC.
|
||
|
||
Se si vuole, è probabilmente perché Bitlbee utilizza il voice per visualizzare gli
|
||
utenti assenti, e si viene tempestati di messaggi voice. Perciò, è possibile
|
||
modificare questo comportamento e consentire a WeeChat di utilizzare un
|
||
colore speciale per i nick assenti nella lista nick.
|
||
|
||
Per versioni di Bitlbee ≥ 3, sul canale _&bitlbee_ digitare:
|
||
|
||
----
|
||
channel set show_users online,away
|
||
----
|
||
|
||
Per versioni precedenti di Bitlbee, sul canale _&bitlbee_ digitare:
|
||
|
||
----
|
||
set away_devoice false
|
||
----
|
||
|
||
Per verificare i nick assenti in WeeChat, consultare la domanda
|
||
relativa a <<color_away_nicks,nick assenti>>.
|
||
|
||
Se davvero di desidera filtrare i messaggi voice, è possibile usare questo
|
||
comando, ma non funzionerà perfettamente (funziona se la prima modalità
|
||
modificata è il voice):
|
||
|
||
----
|
||
/filter add hidevoices * irc_mode (\+|\-)v
|
||
----
|
||
|
||
[[color_away_nicks]]
|
||
=== Come posso vedere i nick assenti nella lista nick?
|
||
|
||
È necessario impostare l'opzione _irc.server_default.away_check_ su un valore
|
||
positivo (minuti tra ogni controllo dei nick assenti).
|
||
|
||
L'opzione _irc.server_default.away_check_max_nicks_ limita il controllo delle
|
||
assenze solo sui canali più piccoli.
|
||
|
||
Ad esempio, per controllare ogni 5 minuti per i nick assenti, sui canali con
|
||
massimo 25 nick:
|
||
|
||
----
|
||
/set irc.server_default.away_check 5
|
||
/set irc.server_default.away_check_max_nicks 25
|
||
----
|
||
|
||
[[highlight_notification]]
|
||
=== Come posso essere avvisato quando qualcuno mi cerca in un canale?
|
||
|
||
// TRANSLATION MISSING
|
||
There is a default trigger "beep" which sends a _BEL_ to the terminal on
|
||
a highlight or private message. Thus you can configure your terminal
|
||
(or multiplexer like screen/tmux) to run a command or play a sound when
|
||
a _BEL_ occurs.
|
||
|
||
// TRANSLATION MISSING
|
||
Or you can add a command in "beep" trigger:
|
||
|
||
----
|
||
/set trigger.trigger.beep.command "/print -beep;/exec -bg /path/del/comando argomenti"
|
||
----
|
||
|
||
// TRANSLATION MISSING
|
||
With an older WeeChat, you can use a script like _beep.pl_ or _launcher.pl_.
|
||
|
||
Per _launcher.pl_, bisogna impostare il comando:
|
||
|
||
----
|
||
/set plugins.var.perl.launcher.signal.weechat_highlight "/path/del/comando argomenti"
|
||
----
|
||
|
||
Altri script correlati:
|
||
|
||
----
|
||
/script search notify
|
||
----
|
||
|
||
// TRANSLATION MISSING
|
||
[[disable_highlights_for_specific_nicks]]
|
||
=== How can I disable highlights for specific nicks?
|
||
|
||
You can use the
|
||
link:weechat_user.it.html#max_hotlist_level_nicks[hotlist_max_level_nicks_add ^↗^^]
|
||
buffer property to set the max hotlist level for some nicks, per buffer,
|
||
or per group of buffers (like IRC servers).
|
||
|
||
To only disable highlights, you'd have to set it to 2.
|
||
|
||
For the current buffer:
|
||
|
||
----
|
||
/buffer setauto hotlist_max_level_nicks_add joe:2,mike:2
|
||
----
|
||
|
||
For all channels on server "libera":
|
||
|
||
----
|
||
/set weechat.buffer.irc.libera.*.hotlist_max_level_nicks_add joe:2,mike:2
|
||
----
|
||
|
||
[[irc_target_buffer]]
|
||
=== Come si può modificare il buffer destinazione per i comandi sui buffer uniti (come i buffer con i server)?
|
||
|
||
Il tasto predefinito è kbd:[Ctrl+x] (il comando è: `+/buffer switch+`).
|
||
|
||
[[plugins_scripts]]
|
||
== Plugin / script
|
||
|
||
[[openbsd_plugins]]
|
||
=== Uso OpenBSD e WeeChat non carica nessun plugin, cosa c'è che non va?
|
||
|
||
In OpenBSD, i nomi file dei plugin finiscono con ".so.0.0" (".so" in Linux).
|
||
|
||
Si deve impostare in questo modo:
|
||
|
||
----
|
||
/set weechat.plugin.extension ".so.0.0"
|
||
/plugin autoload
|
||
----
|
||
|
||
// TRANSLATION MISSING
|
||
[[install_scripts]]
|
||
=== How can I install scripts? Are scripts compatible with other IRC clients?
|
||
|
||
// TRANSLATION MISSING
|
||
You can use the command `/script` to install and manage scripts (see `/help script`
|
||
for help).
|
||
|
||
Gli script non sono compatibili con altri client IRC.
|
||
|
||
// TRANSLATION MISSING
|
||
[[scripts_update]]
|
||
=== The command "/script update" cannot read scripts, how to fix that?
|
||
|
||
First check questions about TLS connection in this FAQ.
|
||
|
||
If still not working, try to manually delete the scripts file (in your shell):
|
||
|
||
[source,shell]
|
||
----
|
||
rm ~/.cache/weechat/script/plugins.xml.gz
|
||
----
|
||
|
||
// TRANSLATION MISSING
|
||
[NOTE]
|
||
If you are not using the XDG directories, the path could be: _~/.weechat/script/plugins.xml.gz_.
|
||
|
||
And update scripts again in WeeChat:
|
||
|
||
----
|
||
/script update
|
||
----
|
||
|
||
If you still have an error, then you must disable the automatic update of file
|
||
in WeeChat and download the file manually outside WeeChat (that means you'll
|
||
have to update manually the file yourself to get updates):
|
||
|
||
* in WeeChat:
|
||
|
||
----
|
||
/set script.scripts.cache_expire -1
|
||
----
|
||
|
||
* in your shell, with curl installed:
|
||
|
||
[source,shell]
|
||
----
|
||
cd ~/.cache/weechat/script
|
||
curl -O https://weechat.org/files/plugins.xml.gz
|
||
----
|
||
|
||
// TRANSLATION MISSING
|
||
If you're running macOS and the downloaded file has a size of 0 bytes,
|
||
try to set this variable in your shell initialization file or on command line,
|
||
before starting WeeChat:
|
||
|
||
[source,shell]
|
||
----
|
||
export OBJC_DISABLE_INITIALIZE_FORK_SAFETY=YES
|
||
----
|
||
|
||
// TRANSLATION MISSING
|
||
[[spell_dictionaries]]
|
||
=== I installed aspell dictionaries on my system, how can I use them without restarting WeeChat?
|
||
|
||
// TRANSLATION MISSING
|
||
You have to reload the spell plugin:
|
||
|
||
----
|
||
/plugin reload spell
|
||
----
|
||
|
||
[[settings]]
|
||
== Impostazioni
|
||
|
||
// TRANSLATION MISSING
|
||
[[editing_config_files]]
|
||
=== Can I edit configuration files (*.conf) by hand?
|
||
|
||
You can, but this is *NOT* recommended.
|
||
|
||
Command `/set` in WeeChat is recommended:
|
||
|
||
// TRANSLATION MISSING
|
||
* You can complete the name and value of option with kbd:[Tab] key
|
||
(or kbd:[Shift+Tab] for partial completion, useful for the name).
|
||
* the value is checked, a message is displayed in case of error
|
||
* the value is used immediately, you don't need to restart anything
|
||
|
||
If you still want to edit files by hand, you should be careful:
|
||
|
||
* if you put an invalid value for an option, WeeChat will display an error
|
||
on load and discard the value (the default value for option will be used)
|
||
* if WeeChat is running, you'll have to issue the command `/reload`, and if
|
||
some settings were changed but not saved with `/save`, you will lose them
|
||
|
||
[[memory_usage]]
|
||
=== Come posso ottimizzare WeeChat per poter utilizzare meno memoria?
|
||
|
||
Esistono diversi trucchi per ottimizzare l'uso della memoria:
|
||
|
||
* utilizzare l'ultima versione stabile (si suppone che abbia meno falle di memoria
|
||
rispetto le versioni precedenti)
|
||
// TRANSLATION MISSING
|
||
* non caricare alcuni plugin se non vengono utilizzati, ad esempio: buflist,
|
||
fifo, logger, perl, python, ruby, lua, tcl, guile, javascript, php, spell, xfer (usato per DCC).
|
||
See `/help weechat.plugin.autoload`.
|
||
* caricare solo gli script veramente necessari
|
||
// TRANSLATION MISSING
|
||
* Do not load system certificates if TLS is *NOT* used: turn off this option:
|
||
_weechat.network.gnutls_ca_system_.
|
||
* ridurre il valore dell'opzione _weechat.history.max_buffer_lines_number_ oppure
|
||
impostare il valore dell'opzione _weechat.history.max_buffer_lines_minutes_
|
||
* ridurre il valore dell'opzione _weechat.history.max_commands_
|
||
|
||
// TRANSLATION MISSING
|
||
[[cpu_usage]]
|
||
=== How can I tweak WeeChat to use less CPU?
|
||
|
||
// TRANSLATION MISSING
|
||
You can follow same tips as for <<memory_usage,memory>>, and these ones:
|
||
|
||
// TRANSLATION MISSING
|
||
* hide "nicklist" bar: `/bar hide nicklist` (key: kbd:[Alt+Shift+N]).
|
||
// TRANSLATION MISSING
|
||
* Disable "buflist": `/buflist disable` (key: kbd:[Alt+Shift+B]).
|
||
* remove display of seconds in status bar time:
|
||
`+/set weechat.look.item_time_format "%H:%M"+` (this is the default value)
|
||
// TRANSLATION MISSING
|
||
* disable real time check of misspelled words in command line (if you enabled it):
|
||
`+/set spell.check.real_time off+`
|
||
* set the _TZ_ variable (for example: `export TZ="Europe/Paris"`), to prevent
|
||
frequent access to file _/etc/localtime_
|
||
|
||
// TRANSLATION MISSING
|
||
[[security]]
|
||
=== I am paranoid about security, which settings could I change to be even more secure?
|
||
|
||
// TRANSLATION MISSING
|
||
Disable IRC part and quit messages:
|
||
|
||
----
|
||
/set irc.server_default.msg_part ""
|
||
/set irc.server_default.msg_quit ""
|
||
----
|
||
|
||
// TRANSLATION MISSING
|
||
Disable answers to all CTCP queries:
|
||
|
||
----
|
||
/set irc.ctcp.clientinfo ""
|
||
/set irc.ctcp.source ""
|
||
/set irc.ctcp.time ""
|
||
/set irc.ctcp.version ""
|
||
/set irc.ctcp.ping ""
|
||
----
|
||
|
||
// TRANSLATION MISSING
|
||
With WeeChat < 4.1.0, other CTCP queries were replied by default and must be
|
||
disabled as well:
|
||
|
||
----
|
||
/set irc.ctcp.finger ""
|
||
/set irc.ctcp.userinfo ""
|
||
----
|
||
|
||
// TRANSLATION MISSING
|
||
Unload and disable auto-loading of "xfer" plugin (used for IRC DCC):
|
||
|
||
----
|
||
/plugin unload xfer
|
||
/set weechat.plugin.autoload "*,!xfer"
|
||
----
|
||
|
||
// TRANSLATION MISSING
|
||
Define a passphrase and use secured data wherever you can for sensitive data
|
||
like passwords: see `/help secure` and `/help` on options
|
||
(if you can use secured data, it is written in the help).
|
||
See also link:weechat_user.it.html#secured_data[Guida per l’Utente / Secured data ^↗^^].
|
||
|
||
For example:
|
||
|
||
----
|
||
/secure passphrase xxxxxxxxxx
|
||
/secure set libera_username username
|
||
/secure set libera_password xxxxxxxx
|
||
/set irc.server.libera.sasl_username "${sec.data.libera_username}"
|
||
/set irc.server.libera.sasl_password "${sec.data.libera_password}"
|
||
----
|
||
|
||
// TRANSLATION MISSING
|
||
[[sharing_config_files]]
|
||
=== I want to share my WeeChat configuration, what files should I share and what should I keep private?
|
||
|
||
You can share configuration files _*.conf_ except the file _sec.conf_ which
|
||
contains your passwords ciphered with your passphrase.
|
||
|
||
Some other files may contain sensitive info like passwords (if they are not
|
||
stored in _sec.conf_ with the `/secure` command).
|
||
|
||
See the link:weechat_user.it.html#files_and_directories[User's guide / Files and directories ^↗^^]
|
||
for more information about configuration files.
|
||
|
||
// TRANSLATION MISSING
|
||
[[move_to_another_device]]
|
||
=== I want to move my WeeChat to another device and keep my config, what should I copy?
|
||
|
||
First check directories used by WeeChat with this command: `/debug dirs`. +
|
||
Directories home/config and home/data must be copied (all files and sub-directories).
|
||
|
||
For example if you're using XDG directories (default with WeeChat ≥ 3.2),
|
||
the directories should be `$HOME/.config/weechat` and `$HOME/.local/share/weechat`. +
|
||
If you're using a single directory (default with WeeChat < 3.2), the directory
|
||
should be `$HOME/.weechat`.
|
||
|
||
[IMPORTANT]
|
||
The WeeChat version on the new device must be greater than or equal to the version
|
||
on the initial device. +
|
||
Downgrading WeeChat configuration is *NOT SUPPORTED* and can break it,
|
||
leading to unusable WeeChat.
|
||
|
||
Steps:
|
||
|
||
. Quit Weechat: `/quit` (or `/upgrade -quit` if you want to resume the session,
|
||
which includes content of all buffers).
|
||
. Copy all directories, sub-directories and files to the new device, keeping
|
||
same names and permissions.
|
||
. Optional: copy any file outside these directories that you refer to in your
|
||
configuration (it's not recommended to use files outside WeeChat directories).
|
||
. Start WeeChat on the new device: `weechat` (or `weechat --upgrade` if you
|
||
saved the session).
|
||
|
||
[[development]]
|
||
== Sviluppo
|
||
|
||
[[bug_task_patch]]
|
||
=== Come posso segnalare bug, richiedere nuove funzionalità o inviare patch?
|
||
|
||
// TRANSLATION MISSING
|
||
See https://weechat.org/about/support/[this page ^↗^^].
|
||
|
||
[[gdb_error_threads]]
|
||
=== Quando eseguo WeeChat in gdb, c'è un errore riguardo ai thread, cosa posso fare?
|
||
|
||
Quando viene eseguito WeeChat all'interno di gdb, potrebbe verificarsi
|
||
questo errore:
|
||
|
||
[source,shell]
|
||
----
|
||
$ gdb /path/to/weechat
|
||
(gdb) run
|
||
[Thread debugging using libthread_db enabled]
|
||
Cannot find new threads: generic error
|
||
----
|
||
|
||
Per correggerlo, è possibile eseguire gdb con questo comando (sostituire il
|
||
path di libpthread e WeeChat con i path del proprio sistema):
|
||
|
||
[source,shell]
|
||
----
|
||
$ LD_PRELOAD=/lib/libpthread.so.0 gdb /path/to/weechat
|
||
(gdb) run
|
||
----
|
||
|
||
[[supported_os]]
|
||
=== Qual è la lista delle piattaforme supportate da WeeChat? Verrà effettuato il port su altri sistemi operativi?
|
||
|
||
// TRANSLATION MISSING
|
||
WeeChat runs fine on most Linux/BSD distributions, GNU/Hurd, macOS and Windows
|
||
(Cygwin and Windows Subsystem for Linux).
|
||
|
||
Facciamo del nostro meglio per portarlo su più piattaforme possibili. L'aiuto
|
||
per gli OS che non abbiamo, e su cui testare WeeChat, è ben accetto.
|
||
|
||
[[help_developers]]
|
||
=== Voglio aiutare gli sviluppatori di WeeChat. Cosa posso fare?
|
||
|
||
Ci sono molti compiti da fare (testing, scrittura del codice, documentazione, ...)
|
||
|
||
// TRANSLATION MISSING
|
||
Please contact us via IRC or mail, look at
|
||
https://weechat.org/about/support/[support page ^↗^^].
|
||
|
||
[[donate]]
|
||
=== Posso donare denaro o altre cose agli sviluppatori di WeeChat?
|
||
|
||
// TRANSLATION MISSING
|
||
You can give us money to help development.
|
||
Details on https://weechat.org/donate/[donation page ^↗^^].
|