1
0
mirror of https://github.com/anope/anope.git synced 2026-07-02 00:06:38 +02:00

Update the Turkish translation.

Co-authored-by: CaPa CuL <capacul@gmail.com>
This commit is contained in:
Sadie Powell
2024-11-11 21:59:57 +00:00
parent df1c6176b3
commit ba11b5eab0
+95 -84
View File
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Anope\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-23 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-23 16:07+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-11 21:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-11 22:30+0300\n"
"Last-Translator: CaPaCuL <capacul@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"Language: tr_TR\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
#, c-format
msgid "%d channel(s) cleared, and %d channel(s) dropped."
@@ -81,47 +81,47 @@ msgid ""
"It has been created for users that can't host or\n"
"configure a bot, or for use on networks that don't\n"
"allow user bots. Available commands are listed\n"
"below; to use them, type %s%s command. For\n"
"below; to use them, type %s command. For\n"
"more information on a specific command, type\n"
"%s%s %s command.\n"
"%s %s command.\n"
msgstr ""
"%s kendi kanalınızda bir bot bulundurmanıza olanak tanır.\n"
"Bir botu barındıramayan veya yapılandıramayan kullanıcılar için ya da\n"
"kullanıcı botlarına izin vermeyen ağlarda kullanılmak üzere\n"
"oluşturulmuştur. Mevcut komutlar aşağıdaki listelendi;\n"
"bunları kullanmak için %s%s komut yazın.\n"
"Belirli bir komut hakkında daha fazla bilgi için şunu yazın:\n"
"%s%s %s komut.\n"
"bunları kullanmak için %s komut yazın.\n"
"Belirli bir komut hakkında daha fazla bilgi için,\n"
"%s %s komut yazın.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s allows you to register a nickname and\n"
"prevent others from using it. The following\n"
"commands allow for registration and maintenance of\n"
"nicknames; to use them, type %s%s command.\n"
"nicknames; to use them, type %s command.\n"
"For more information on a specific command, type\n"
"%s%s %s command.\n"
"%s %s command.\n"
msgstr ""
"%s bir rumuz kaydetmenizi ve başkalarının\n"
"bunu kullanmasının engellenmesini sağlar. Aşağıdaki\n"
"komutlar rumuz kaydı ve düzenlemesşne izin verir;\n"
"bunları kullanmak için %s%s komut yazın.\n"
"bunları kullanmak için %s komut yazın.\n"
"Belirli bir komut hakkında daha fazla bilgi için şunu yazın:\n"
"%s%s %s komut.\n"
"%s %s komut.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s allows you to register an account.\n"
"The following commands allow for registration and maintenance of\n"
"accounts; to use them, type %s%s command.\n"
"accounts; to use them, type %s command.\n"
"For more information on a specific command, type\n"
"%s%s %s command.\n"
"%s %s command.\n"
msgstr ""
"%s bir hesap kaydetmenizi sağlar. Aşağıdaki komutlar\n"
"hesap kaydı ve düzenlenmesine yapılmasına izin verir; bunları\n"
"kullanmak için %s%s komut yazın. Belirli bir\n"
"kullanmak için %s komut yazın. Belirli bir\n"
"komut hakkında daha fazla bilgi için şunu yazın:\n"
"%s%s %s komut.\n"
"%s %s komut.\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -130,16 +130,16 @@ msgid ""
"malicious users from \"taking over\" channels by limiting\n"
"who is allowed channel operator privileges. Available\n"
"commands are listed below; to use them, type\n"
"%s%s command. For more information on a\n"
"specific command, type %s%s HELP command.\n"
"%s command. For more information on a\n"
"specific command, type %s HELP command.\n"
msgstr ""
"%s kanalların çeşitli yönlerini kaydetmenize ve kontrol\n"
"etmenize olanak tanır. %s, kanal operatörü ayrıcalıklarına izin verilen\n"
"kişileri sınırlayarak, genellikle kötü niyetli kullanıcıların kanalları\n"
"\"ele geçirmesini\" engelleyebilir. Mevcut komutlar aşağıda listelenmiştir;\n"
"bunları kullanmak için %s%s komut yazın.\n"
"bunları kullanmak için %s komut yazın.\n"
"Belirli bir komut hakkında daha fazla bilgi için\n"
"%s%s HELP komut yazın.\n"
"%s HELP komut yazın.\n"
#, c-format
msgid "%s already exists in %s bad words list."
@@ -386,8 +386,8 @@ msgid "%s will now permanently be ignored."
msgstr "%s artık kalıcı olarak yok sayılacak."
#, c-format
msgid "%s%s HELP %s for more information."
msgstr "Daha fazla bilgi için %s%s HELP %s."
msgid "%s HELP %s for more information."
msgstr "Daha fazla bilgi için %s HELP %s."
msgid "ADD nick user host real"
msgstr "ADD rumuz kullanıcı host gerçek_ad"
@@ -457,11 +457,11 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"User access levels can be seen by using the\n"
"%s command; type %s%s HELP LEVELS for\n"
"%s command; type %s HELP LEVELS for\n"
"information."
msgstr ""
"Kullanıcı erişim düzeyleri %s komutu\n"
"kullanılarak görülebilir; bilgi için %s%s HELP LEVELS\n"
"kullanılarak görülebilir; bilgi için %s HELP LEVELS\n"
"yazın."
#, c-format
@@ -865,9 +865,9 @@ msgid ""
"fantasy commands on a channel when prefixed\n"
"with one of the following fantasy characters: %s\n"
" \n"
"Note that users wanting to use fantaisist\n"
"commands MUST have enough access for both\n"
"the FANTASIA and the command they are executing."
"Note that users wanting to use fantasy commands\n"
"MUST have enough access for both the FANTASY\n"
"privilege and the command they are executing."
msgstr ""
" \n"
"Bir kanalda fantezi modunu etkinleştirir veya devre dışı bırakır.\n"
@@ -946,14 +946,14 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" \n"
"See the %s command (%s%s HELP ACCESS) for\n"
"See the %s command (%s HELP ACCESS) for\n"
"information on giving a subset of these privileges to\n"
"other channel users.\n"
msgstr ""
" \n"
"Bu ayrıcalıkların bir alt kümesini diğer kanal kullanıcılarına verme\n"
"hakkında bilgi için %s komutuna\n"
"(%s%s HELP ACCESS) bakın.\n"
"(%s HELP ACCESS) bakın.\n"
msgid ""
" \n"
@@ -1218,12 +1218,12 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" \n"
"Type %s%s HELP command for help on any of the\n"
"Type %s HELP command for help on any of the\n"
"above commands."
msgstr ""
" \n"
"Yukarıdaki komutlardan herhangi biri hakkında yardım almak için\n"
"%s%s HELP komut yazın."
"%s HELP komut yazın."
#, c-format
msgid " %s is online using this oper block."
@@ -1248,10 +1248,6 @@ msgstr " Yüklenme zamanı: %p"
msgid " but %s mysteriously dematerialized."
msgstr " ama nedendir bilinmez %s artık yok."
#, c-format
msgid "\"/msg %s\" is no longer supported. Use \"/msg %s@%s\" or \"/%s\" instead."
msgstr "\"/msg %s\" artık desteklenmiyor. Bunun yerine \"/msg %s@%s\" ve ya \"/%s\" kullanın."
msgid "\"Jupiter\" a server"
msgstr "Bir sunucuyu \"Jupiter\" yapın"
@@ -1811,6 +1807,9 @@ msgstr "Hesap"
msgid "Account %s has already reached the maximum number of simultaneous logins (%u)."
msgstr "%s hesabı zaten maksimum eşzamanlı oturum açma sayısına (%u) ulaştı."
msgid "Account id"
msgstr "Hesap ID"
msgid "Account registered"
msgstr "Hesap kaydedildi"
@@ -2015,15 +2014,15 @@ msgstr "Kanal kurucularıyla sınırlı komutlar verme izni var"
msgid "Allowed to modify channel badwords list"
msgstr "Kanalın küfür listesini değiştirme izni var"
msgid "Allowed to modify channel settings"
msgstr "Kanal ayarlarını yapma izni var"
msgid "Allowed to modify the access list"
msgstr "Erişim listesini değiştirme izni var"
msgid "Allowed to read channel memos"
msgstr "Kanal memolarını okuma izni var"
msgid "Allowed to set channel settings"
msgstr "Kanal ayarlarını yapma izni var"
msgid "Allowed to unban themself"
msgstr "Kendisini unban yapma izni var"
@@ -2953,6 +2952,14 @@ msgstr ""
"erişim listesi boşsa\n"
"kanal düşürülür."
#, c-format
msgid "Changing your usermodes to %s"
msgstr "Kullanıcı modlarınız %s olarak değiştiriliyor"
#, c-format
msgid "Changing your vhost to %s"
msgstr "Vhostunuz %s olarak değiştiriliyor"
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
@@ -3668,7 +3675,7 @@ msgstr "%s için e-posta geçersiz."
msgid "Email matched: %s (%s) to %s."
msgstr "E-posta eşleşti: %s (%s) - %s."
msgid "Enable fantaisist commands"
msgid "Enable fantasy commands"
msgstr "Fantezi komutlarını etkinleştir"
msgid "Enable greet messages"
@@ -4193,11 +4200,11 @@ msgid "Info about a loaded module"
msgstr "Yüklü bir modül hakkında bilgi"
#, c-format
msgid "Information for bot %s:"
msgid "Information about bot %s:"
msgstr "%s botu ile ilgili bilgiler:"
#, c-format
msgid "Information for channel %s:"
msgid "Information about channel %s:"
msgstr "%s kanalı ile ilgili bilgiler:"
#, c-format
@@ -4778,7 +4785,7 @@ msgid ""
"Maintains the bad words list for a channel. The bad\n"
"words list determines which words are to be kicked\n"
"when the bad words kicker is enabled. For more information,\n"
"type %s%s HELP KICK %s.\n"
"type %s HELP KICK %s.\n"
" \n"
"The ADD command adds the given word to the\n"
"bad words list. If SINGLE is specified, a kick will be\n"
@@ -4793,7 +4800,7 @@ msgstr ""
"Bir kanal için küfür listesini düzenler.\n"
"küfür listesi, küfürlü konuşanları atma etkinleştirildiğinde\n"
"hangi kelimelerin atılacağını belirler. Daha fazla bilgi\n"
"için %s%s HELP KICK %s yazın.\n"
"için %s HELP KICK %s yazın.\n"
" \n"
"ADD komutu belirtilen kelimeyi küfür\n"
"listesine ekler. SINGLE belirtilirse, yalnızca kullanıcı\n"
@@ -5402,8 +5409,8 @@ msgid "Persistent"
msgstr "Kalıcı"
#, c-format
msgid "Please confirm that you want to drop %s with %s%s DROP %s %s"
msgstr "Lütfen %s rumuzunu droplamak isteğinizi %s%s DROP %s %s ile onaylayın"
msgid "Please confirm that you want to drop %s with %s DROP %s %s"
msgstr "Lütfen %s rumuzunu droplamak isteğinizi %s DROP %s %s ile onaylayın"
msgid "Please contact an Operator to get a vhost assigned to this nick."
msgstr "Bu rumuza atanan bir vHost almak için lütfen bir operle iletişime geçin."
@@ -5899,18 +5906,18 @@ msgstr "OPları koruma %s'de uygulandı."
#, c-format
msgid ""
"See %s%s HELP %s for more information\n"
"See %s HELP %s for more information\n"
"about the access list."
msgstr ""
"Erişim listesi hakkında detaylı bilgi için %s%s HELP %s\n"
"Erişim listesi hakkında detaylı bilgi için %s HELP %s\n"
"komut çıktısına bakın."
#, c-format
msgid ""
"See %s%s HELP %s for more information\n"
"See %s HELP %s for more information\n"
"about the flags system."
msgstr ""
"Bayrak sistemi hakkında detaylı bilgi için %s%s HELP %s\n"
"Bayrak sistemi hakkında detaylı bilgi için %s HELP %s\n"
"komut çıktısına bakın."
msgid "Send a memo to a nick or channel"
@@ -6224,7 +6231,7 @@ msgid ""
"option tells the bot to kick users who say certain words\n"
"on the channels.\n"
"You can define bad words for your channel using the\n"
"BADWORDS command. Type %s%s HELP BADWORDS for\n"
"BADWORDS command. Type %s HELP BADWORDS for\n"
"more information.\n"
" \n"
"ttb is the number of times a user can be kicked\n"
@@ -6236,7 +6243,7 @@ msgstr ""
"söyleyen kullanıcıları atmasını söyler.\n"
"BADWORDS komutunu kullanarak kanalınıza küfür\n"
"tanımlayabilirsiniz. Daha fazla bilgi için\n"
"%s%s HELP BADWORDS yazın.\n"
"%s HELP BADWORDS yazın.\n"
" \n"
"ttb, bir kullanıcının banlanmadan önce atılabileceği\n"
"sayıdır. Ban sistemini aktif hale getirdikten sonra devre dışı\n"
@@ -6461,7 +6468,7 @@ msgid ""
" LIMIT Sets the maximum number of memos you can\n"
" receive\n"
" \n"
"Type %s%s HELP %s option for more information\n"
"Type %s HELP %s option for more information\n"
"on a specific option."
msgstr ""
"Çeşitli memo seçeneklerini ayarlar. seçenek şunlardan biri olabilir:\n"
@@ -6472,7 +6479,7 @@ msgstr ""
" ayarlar\n"
" \n"
"Belirli bir seçenek hakkında daha fazla bilgi için\n"
"%s%s HELP %s seçenek yazın."
"%s HELP %s seçenek yazın."
msgid "Sets various nickname options. option can be one of:"
msgstr "Çeşitli rumuz seçeneklerini ayarlar. seçenek şunlardan biri olabilir:"
@@ -6527,8 +6534,8 @@ msgstr ""
"modların otomatik olarak ayarlanamayacağını unutmayın."
#, c-format
msgid "Setting %s not known. Type %s%s HELP LEVELS for a list of valid settings."
msgstr "%s ayarı bilinmiyor. Geçerli ayarların listesi için %s%s HELP LEVELS yazın."
msgid "Setting %s not known. Type %s HELP LEVELS for a list of valid settings."
msgstr "%s ayarı bilinmiyor. Geçerli ayarların listesi için %s HELP LEVELS yazın."
msgid "Setting for DEBUG must be ON, OFF, or a positive number."
msgstr "DEBUG ayarı ON, OFF veya pozitif bir sayı olmalıdır."
@@ -7438,10 +7445,10 @@ msgstr "%zu memo (%s kanalında) var."
#, c-format
msgid ""
"There is a new memo on channel %s.\n"
"Type %s%s READ %s %zu to read it."
"Type %s READ %s %zu to read it."
msgstr ""
"%s kanalında yeni bir memo var. Okumak için\n"
"%s%s READ %s %zu yazın."
"%s READ %s %zu yazın."
#, c-format
msgid "There is no bot assigned to %s anymore."
@@ -7738,20 +7745,20 @@ msgstr "Bu rumuz askıya alındı."
#, c-format
msgid ""
"This nickname is registered and protected. If it is your\n"
"nick, type %s%s IDENTIFY password. Otherwise,\n"
"nick, type %s IDENTIFY password. Otherwise,\n"
"please choose a different nick."
msgstr ""
"Bu rumuz kayıtlı ve korumalıdır. Eğer sizin\n"
"rumuzunuzsa, %s%s IDENTIFY şifreniz yazın. Aksi halde,\n"
"rumuzunuzsa, %s IDENTIFY şifreniz yazın. Aksi halde,\n"
"kendinize başka bir rumuz seçin."
#, c-format
msgid "To delete, type: %s%s %s %d"
msgstr "Silmek için şunu yazın: %s%s %s %d"
msgid "To delete, type: %s %s %d"
msgstr "Silmek için şunu yazın: %s %s %d"
#, c-format
msgid "To delete, type: %s%s %s %s %d"
msgstr "Silmek için şunu yazın: %s%s %s %s %d"
msgid "To delete, type: %s %s %s %d"
msgstr "Silmek için şunu yazın: %s%s %s %d"
msgid "To protect ops against bot kicks"
msgstr "Opları bot atmalarına karşı korumak için"
@@ -7906,46 +7913,46 @@ msgstr "Türü"
#, c-format
msgid ""
"Type %s%s HELP %s option for more information\n"
"Type %s HELP %s option for more information\n"
"on a specific option."
msgstr ""
"Belirli bir seçenek hakkında daha fazla bilgi için\n"
"%s%s HELP %s seçenek yazın."
"%s HELP %s seçenek yazın."
#, c-format
msgid ""
"Type %s%s HELP %s option for more information\n"
"Type %s HELP %s option for more information\n"
"on a specific option.\n"
" \n"
"Note: access to this command is controlled by the\n"
"level SET."
msgstr ""
"Belirli bir seçenek hakkında daha fazla bilgi için\n"
"%s%s HELP %s seçenek yazın. \n"
"%s HELP %s seçenek yazın. \n"
"Not: Bu komuta erişim SET seviyesi tarafından\n"
"kontrol edilir."
#, c-format
msgid ""
"Type %s%s HELP %s option for more information\n"
"Type %s HELP %s option for more information\n"
"on a specific option. The options will be set on the given\n"
"nickname."
msgstr ""
"Belirli bir seçenek hakkında daha fazla bilgi için\n"
"%s%s HELP %s seçenek yazın. Seçenekler belirtilen\n"
"%s HELP %s seçenek yazın. Seçenekler belirtilen\n"
"rumuz'a göre ayarlanacaktır."
#, c-format
msgid ""
"Type %s%s HELP %s option for more information on a\n"
"Type %s HELP %s option for more information on a\n"
"particular option."
msgstr ""
"Belirli bir seçenek hakkında daha fazla bilgi için\n"
"%s%s HELP %s seçenek yazın."
"Özel bir seçenek hakkında daha fazla bilgi için\n"
"%s HELP %s seçenek yazın."
#, c-format
msgid "Type %s%s SET EMAIL email in order to set your email."
msgstr "E-Postanızı ayarlamak için %s%s SET EMAIL e-posta yazın."
msgid "Type %s SET EMAIL email in order to set your email."
msgstr "E-Postanızı ayarlamak için %s SET EMAIL e-posta yazın."
msgid "Un-Load a module"
msgstr "Bir modülün yüklemesini kaldır"
@@ -7993,16 +8000,16 @@ msgid "Unknown command %s."
msgstr "Bilinmeyen komut %s."
#, c-format
msgid "Unknown command %s. \"%s%s HELP\" for help."
msgstr "Bilinmeyen komut %s. Yardım için: \"%s%s HELP\"."
msgid "Unknown command %s. \"%s HELP\" for help."
msgstr "Bilinmeyen komut %s. Yardım için: \"%s HELP\"."
#, c-format
msgid "Unknown command %s. Did you mean %s?"
msgstr "Bilinmeyen komut %s. %s mi demek istediniz?"
#, c-format
msgid "Unknown command %s. Did you mean %s? \"%s%s HELP\" for help."
msgstr "Bilinmeyen komut %s. %s mi demek istediniz? Yardım için: \"%s%s HELP\"."
msgid "Unknown command %s. Did you mean %s? \"%s HELP\" for help."
msgstr "Bilinmeyen komut %s. %s mi demek istediniz? Yardım için: \"%s HELP\"."
#, c-format
msgid "Unknown mode character %c ignored."
@@ -8347,10 +8354,6 @@ msgstr "Bir kanalı, onun kendi erişim listesine ekleyemezsiniz."
msgid "You can't logout %s, they are a Services Operator."
msgstr "%s oturumunu kapatamazsınız, o bir Servis Operatörü."
#, c-format
msgid "You cannot %s on this network."
msgstr "Bu ağda %s yapamazsınız."
#, c-format
msgid "You cannot set the %c flag."
msgstr "%c bayrağını ayarlayamazsınız."
@@ -8425,10 +8428,10 @@ msgstr "1 yeni memonuz var."
#, c-format
msgid ""
"You have a new memo from %s.\n"
"Type %s%s READ %zu to read it."
"Type %s READ %zu to read it."
msgstr ""
"%s size yeni bir memo gönderdi.\n"
"okumak için %s%s READ %zu yazın."
"okumak için %s READ %zu yazın."
#, c-format
msgid "You have been invited to %s by %s."
@@ -8489,6 +8492,10 @@ msgstr "Diğer Servis Operatörlerinin e-postasını değiştiremezsiniz."
msgid "You may not change the password of other Services Operators."
msgstr "Diğer Servis Operatörlerinin şifresini değiştiremezsiniz."
#, c-format
msgid "You may not drop %s as it is the display nick for the account."
msgstr "Hesabın görüntülenen rumuzu olduğu için %s rumuzunu droplayamazsınız."
msgid "You may not drop other Services Operators' nicknames."
msgstr "Diğer Servis Operatörlerinin rumuzlarını düşüremezsiniz."
@@ -8586,6 +8593,10 @@ msgstr "IRCd'niz SVSPART'ı desteklemiyor."
msgid "Your IRCd does not support vidents. If this is incorrect please report this as a possible bug."
msgstr "IRCd'niz vIdent'i desteklemiyor, eğer bu yanlışsa lütfen bunu olası bir hata olarak bildirin."
#, c-format
msgid "Your SSL certificate fingerprint %s has been automatically added to your certificate list."
msgstr "SSL sertifika parmak iziniz %s otomatik olarak sertifika listenize eklendi."
#, c-format
msgid "Your account %s has been successfully created."
msgstr "Hesabınız %s başarıyla oluşturuldu."