mirror of
https://github.com/anope/anope.git
synced 2026-07-02 00:06:38 +02:00
Update the Turkish translation.
Co-authored-by: CaPa CuL <capacul@gmail.com>
This commit is contained in:
+95
-84
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Anope\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-23 18:32+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-23 16:07+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-11 21:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-11 22:30+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: CaPaCuL <capacul@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish\n"
|
||||
"Language: tr_TR\n"
|
||||
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d channel(s) cleared, and %d channel(s) dropped."
|
||||
@@ -81,47 +81,47 @@ msgid ""
|
||||
"It has been created for users that can't host or\n"
|
||||
"configure a bot, or for use on networks that don't\n"
|
||||
"allow user bots. Available commands are listed\n"
|
||||
"below; to use them, type %s%s command. For\n"
|
||||
"below; to use them, type %s command. For\n"
|
||||
"more information on a specific command, type\n"
|
||||
"%s%s %s command.\n"
|
||||
"%s %s command.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s kendi kanalınızda bir bot bulundurmanıza olanak tanır.\n"
|
||||
"Bir botu barındıramayan veya yapılandıramayan kullanıcılar için ya da\n"
|
||||
"kullanıcı botlarına izin vermeyen ağlarda kullanılmak üzere\n"
|
||||
"oluşturulmuştur. Mevcut komutlar aşağıdaki listelendi;\n"
|
||||
"bunları kullanmak için %s%s komut yazın.\n"
|
||||
"Belirli bir komut hakkında daha fazla bilgi için şunu yazın:\n"
|
||||
"%s%s %s komut.\n"
|
||||
"bunları kullanmak için %s komut yazın.\n"
|
||||
"Belirli bir komut hakkında daha fazla bilgi için,\n"
|
||||
"%s %s komut yazın.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s allows you to register a nickname and\n"
|
||||
"prevent others from using it. The following\n"
|
||||
"commands allow for registration and maintenance of\n"
|
||||
"nicknames; to use them, type %s%s command.\n"
|
||||
"nicknames; to use them, type %s command.\n"
|
||||
"For more information on a specific command, type\n"
|
||||
"%s%s %s command.\n"
|
||||
"%s %s command.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s bir rumuz kaydetmenizi ve başkalarının\n"
|
||||
"bunu kullanmasının engellenmesini sağlar. Aşağıdaki\n"
|
||||
"komutlar rumuz kaydı ve düzenlemesşne izin verir;\n"
|
||||
"bunları kullanmak için %s%s komut yazın.\n"
|
||||
"bunları kullanmak için %s komut yazın.\n"
|
||||
"Belirli bir komut hakkında daha fazla bilgi için şunu yazın:\n"
|
||||
"%s%s %s komut.\n"
|
||||
"%s %s komut.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s allows you to register an account.\n"
|
||||
"The following commands allow for registration and maintenance of\n"
|
||||
"accounts; to use them, type %s%s command.\n"
|
||||
"accounts; to use them, type %s command.\n"
|
||||
"For more information on a specific command, type\n"
|
||||
"%s%s %s command.\n"
|
||||
"%s %s command.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s bir hesap kaydetmenizi sağlar. Aşağıdaki komutlar\n"
|
||||
"hesap kaydı ve düzenlenmesine yapılmasına izin verir; bunları\n"
|
||||
"kullanmak için %s%s komut yazın. Belirli bir\n"
|
||||
"kullanmak için %s komut yazın. Belirli bir\n"
|
||||
"komut hakkında daha fazla bilgi için şunu yazın:\n"
|
||||
"%s%s %s komut.\n"
|
||||
"%s %s komut.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -130,16 +130,16 @@ msgid ""
|
||||
"malicious users from \"taking over\" channels by limiting\n"
|
||||
"who is allowed channel operator privileges. Available\n"
|
||||
"commands are listed below; to use them, type\n"
|
||||
"%s%s command. For more information on a\n"
|
||||
"specific command, type %s%s HELP command.\n"
|
||||
"%s command. For more information on a\n"
|
||||
"specific command, type %s HELP command.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s kanalların çeşitli yönlerini kaydetmenize ve kontrol\n"
|
||||
"etmenize olanak tanır. %s, kanal operatörü ayrıcalıklarına izin verilen\n"
|
||||
"kişileri sınırlayarak, genellikle kötü niyetli kullanıcıların kanalları\n"
|
||||
"\"ele geçirmesini\" engelleyebilir. Mevcut komutlar aşağıda listelenmiştir;\n"
|
||||
"bunları kullanmak için %s%s komut yazın.\n"
|
||||
"bunları kullanmak için %s komut yazın.\n"
|
||||
"Belirli bir komut hakkında daha fazla bilgi için\n"
|
||||
"%s%s HELP komut yazın.\n"
|
||||
"%s HELP komut yazın.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s already exists in %s bad words list."
|
||||
@@ -386,8 +386,8 @@ msgid "%s will now permanently be ignored."
|
||||
msgstr "%s artık kalıcı olarak yok sayılacak."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s%s HELP %s for more information."
|
||||
msgstr "Daha fazla bilgi için %s%s HELP %s."
|
||||
msgid "%s HELP %s for more information."
|
||||
msgstr "Daha fazla bilgi için %s HELP %s."
|
||||
|
||||
msgid "ADD nick user host real"
|
||||
msgstr "ADD rumuz kullanıcı host gerçek_ad"
|
||||
@@ -457,11 +457,11 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"User access levels can be seen by using the\n"
|
||||
"%s command; type %s%s HELP LEVELS for\n"
|
||||
"%s command; type %s HELP LEVELS for\n"
|
||||
"information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kullanıcı erişim düzeyleri %s komutu\n"
|
||||
"kullanılarak görülebilir; bilgi için %s%s HELP LEVELS\n"
|
||||
"kullanılarak görülebilir; bilgi için %s HELP LEVELS\n"
|
||||
"yazın."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -865,9 +865,9 @@ msgid ""
|
||||
"fantasy commands on a channel when prefixed\n"
|
||||
"with one of the following fantasy characters: %s\n"
|
||||
" \n"
|
||||
"Note that users wanting to use fantaisist\n"
|
||||
"commands MUST have enough access for both\n"
|
||||
"the FANTASIA and the command they are executing."
|
||||
"Note that users wanting to use fantasy commands\n"
|
||||
"MUST have enough access for both the FANTASY\n"
|
||||
"privilege and the command they are executing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" \n"
|
||||
"Bir kanalda fantezi modunu etkinleştirir veya devre dışı bırakır.\n"
|
||||
@@ -946,14 +946,14 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" \n"
|
||||
"See the %s command (%s%s HELP ACCESS) for\n"
|
||||
"See the %s command (%s HELP ACCESS) for\n"
|
||||
"information on giving a subset of these privileges to\n"
|
||||
"other channel users.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" \n"
|
||||
"Bu ayrıcalıkların bir alt kümesini diğer kanal kullanıcılarına verme\n"
|
||||
"hakkında bilgi için %s komutuna\n"
|
||||
"(%s%s HELP ACCESS) bakın.\n"
|
||||
"(%s HELP ACCESS) bakın.\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" \n"
|
||||
@@ -1218,12 +1218,12 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" \n"
|
||||
"Type %s%s HELP command for help on any of the\n"
|
||||
"Type %s HELP command for help on any of the\n"
|
||||
"above commands."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" \n"
|
||||
"Yukarıdaki komutlardan herhangi biri hakkında yardım almak için\n"
|
||||
"%s%s HELP komut yazın."
|
||||
"%s HELP komut yazın."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s is online using this oper block."
|
||||
@@ -1248,10 +1248,6 @@ msgstr " Yüklenme zamanı: %p"
|
||||
msgid " but %s mysteriously dematerialized."
|
||||
msgstr " ama nedendir bilinmez %s artık yok."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"/msg %s\" is no longer supported. Use \"/msg %s@%s\" or \"/%s\" instead."
|
||||
msgstr "\"/msg %s\" artık desteklenmiyor. Bunun yerine \"/msg %s@%s\" ve ya \"/%s\" kullanın."
|
||||
|
||||
msgid "\"Jupiter\" a server"
|
||||
msgstr "Bir sunucuyu \"Jupiter\" yapın"
|
||||
|
||||
@@ -1811,6 +1807,9 @@ msgstr "Hesap"
|
||||
msgid "Account %s has already reached the maximum number of simultaneous logins (%u)."
|
||||
msgstr "%s hesabı zaten maksimum eşzamanlı oturum açma sayısına (%u) ulaştı."
|
||||
|
||||
msgid "Account id"
|
||||
msgstr "Hesap ID"
|
||||
|
||||
msgid "Account registered"
|
||||
msgstr "Hesap kaydedildi"
|
||||
|
||||
@@ -2015,15 +2014,15 @@ msgstr "Kanal kurucularıyla sınırlı komutlar verme izni var"
|
||||
msgid "Allowed to modify channel badwords list"
|
||||
msgstr "Kanalın küfür listesini değiştirme izni var"
|
||||
|
||||
msgid "Allowed to modify channel settings"
|
||||
msgstr "Kanal ayarlarını yapma izni var"
|
||||
|
||||
msgid "Allowed to modify the access list"
|
||||
msgstr "Erişim listesini değiştirme izni var"
|
||||
|
||||
msgid "Allowed to read channel memos"
|
||||
msgstr "Kanal memolarını okuma izni var"
|
||||
|
||||
msgid "Allowed to set channel settings"
|
||||
msgstr "Kanal ayarlarını yapma izni var"
|
||||
|
||||
msgid "Allowed to unban themself"
|
||||
msgstr "Kendisini unban yapma izni var"
|
||||
|
||||
@@ -2953,6 +2952,14 @@ msgstr ""
|
||||
"erişim listesi boşsa\n"
|
||||
"kanal düşürülür."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Changing your usermodes to %s"
|
||||
msgstr "Kullanıcı modlarınız %s olarak değiştiriliyor"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Changing your vhost to %s"
|
||||
msgstr "Vhostunuz %s olarak değiştiriliyor"
|
||||
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Kanal"
|
||||
|
||||
@@ -3668,7 +3675,7 @@ msgstr "%s için e-posta geçersiz."
|
||||
msgid "Email matched: %s (%s) to %s."
|
||||
msgstr "E-posta eşleşti: %s (%s) - %s."
|
||||
|
||||
msgid "Enable fantaisist commands"
|
||||
msgid "Enable fantasy commands"
|
||||
msgstr "Fantezi komutlarını etkinleştir"
|
||||
|
||||
msgid "Enable greet messages"
|
||||
@@ -4193,11 +4200,11 @@ msgid "Info about a loaded module"
|
||||
msgstr "Yüklü bir modül hakkında bilgi"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Information for bot %s:"
|
||||
msgid "Information about bot %s:"
|
||||
msgstr "%s botu ile ilgili bilgiler:"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Information for channel %s:"
|
||||
msgid "Information about channel %s:"
|
||||
msgstr "%s kanalı ile ilgili bilgiler:"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -4778,7 +4785,7 @@ msgid ""
|
||||
"Maintains the bad words list for a channel. The bad\n"
|
||||
"words list determines which words are to be kicked\n"
|
||||
"when the bad words kicker is enabled. For more information,\n"
|
||||
"type %s%s HELP KICK %s.\n"
|
||||
"type %s HELP KICK %s.\n"
|
||||
" \n"
|
||||
"The ADD command adds the given word to the\n"
|
||||
"bad words list. If SINGLE is specified, a kick will be\n"
|
||||
@@ -4793,7 +4800,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Bir kanal için küfür listesini düzenler.\n"
|
||||
"küfür listesi, küfürlü konuşanları atma etkinleştirildiğinde\n"
|
||||
"hangi kelimelerin atılacağını belirler. Daha fazla bilgi\n"
|
||||
"için %s%s HELP KICK %s yazın.\n"
|
||||
"için %s HELP KICK %s yazın.\n"
|
||||
" \n"
|
||||
"ADD komutu belirtilen kelimeyi küfür\n"
|
||||
"listesine ekler. SINGLE belirtilirse, yalnızca kullanıcı\n"
|
||||
@@ -5402,8 +5409,8 @@ msgid "Persistent"
|
||||
msgstr "Kalıcı"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please confirm that you want to drop %s with %s%s DROP %s %s"
|
||||
msgstr "Lütfen %s rumuzunu droplamak isteğinizi %s%s DROP %s %s ile onaylayın"
|
||||
msgid "Please confirm that you want to drop %s with %s DROP %s %s"
|
||||
msgstr "Lütfen %s rumuzunu droplamak isteğinizi %s DROP %s %s ile onaylayın"
|
||||
|
||||
msgid "Please contact an Operator to get a vhost assigned to this nick."
|
||||
msgstr "Bu rumuza atanan bir vHost almak için lütfen bir operle iletişime geçin."
|
||||
@@ -5899,18 +5906,18 @@ msgstr "OPları koruma %s'de uygulandı."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"See %s%s HELP %s for more information\n"
|
||||
"See %s HELP %s for more information\n"
|
||||
"about the access list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erişim listesi hakkında detaylı bilgi için %s%s HELP %s\n"
|
||||
"Erişim listesi hakkında detaylı bilgi için %s HELP %s\n"
|
||||
"komut çıktısına bakın."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"See %s%s HELP %s for more information\n"
|
||||
"See %s HELP %s for more information\n"
|
||||
"about the flags system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bayrak sistemi hakkında detaylı bilgi için %s%s HELP %s\n"
|
||||
"Bayrak sistemi hakkında detaylı bilgi için %s HELP %s\n"
|
||||
"komut çıktısına bakın."
|
||||
|
||||
msgid "Send a memo to a nick or channel"
|
||||
@@ -6224,7 +6231,7 @@ msgid ""
|
||||
"option tells the bot to kick users who say certain words\n"
|
||||
"on the channels.\n"
|
||||
"You can define bad words for your channel using the\n"
|
||||
"BADWORDS command. Type %s%s HELP BADWORDS for\n"
|
||||
"BADWORDS command. Type %s HELP BADWORDS for\n"
|
||||
"more information.\n"
|
||||
" \n"
|
||||
"ttb is the number of times a user can be kicked\n"
|
||||
@@ -6236,7 +6243,7 @@ msgstr ""
|
||||
"söyleyen kullanıcıları atmasını söyler.\n"
|
||||
"BADWORDS komutunu kullanarak kanalınıza küfür\n"
|
||||
"tanımlayabilirsiniz. Daha fazla bilgi için\n"
|
||||
"%s%s HELP BADWORDS yazın.\n"
|
||||
"%s HELP BADWORDS yazın.\n"
|
||||
" \n"
|
||||
"ttb, bir kullanıcının banlanmadan önce atılabileceği\n"
|
||||
"sayıdır. Ban sistemini aktif hale getirdikten sonra devre dışı\n"
|
||||
@@ -6461,7 +6468,7 @@ msgid ""
|
||||
" LIMIT Sets the maximum number of memos you can\n"
|
||||
" receive\n"
|
||||
" \n"
|
||||
"Type %s%s HELP %s option for more information\n"
|
||||
"Type %s HELP %s option for more information\n"
|
||||
"on a specific option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Çeşitli memo seçeneklerini ayarlar. seçenek şunlardan biri olabilir:\n"
|
||||
@@ -6472,7 +6479,7 @@ msgstr ""
|
||||
" ayarlar\n"
|
||||
" \n"
|
||||
"Belirli bir seçenek hakkında daha fazla bilgi için\n"
|
||||
"%s%s HELP %s seçenek yazın."
|
||||
"%s HELP %s seçenek yazın."
|
||||
|
||||
msgid "Sets various nickname options. option can be one of:"
|
||||
msgstr "Çeşitli rumuz seçeneklerini ayarlar. seçenek şunlardan biri olabilir:"
|
||||
@@ -6527,8 +6534,8 @@ msgstr ""
|
||||
"modların otomatik olarak ayarlanamayacağını unutmayın."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting %s not known. Type %s%s HELP LEVELS for a list of valid settings."
|
||||
msgstr "%s ayarı bilinmiyor. Geçerli ayarların listesi için %s%s HELP LEVELS yazın."
|
||||
msgid "Setting %s not known. Type %s HELP LEVELS for a list of valid settings."
|
||||
msgstr "%s ayarı bilinmiyor. Geçerli ayarların listesi için %s HELP LEVELS yazın."
|
||||
|
||||
msgid "Setting for DEBUG must be ON, OFF, or a positive number."
|
||||
msgstr "DEBUG ayarı ON, OFF veya pozitif bir sayı olmalıdır."
|
||||
@@ -7438,10 +7445,10 @@ msgstr "%zu memo (%s kanalında) var."
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is a new memo on channel %s.\n"
|
||||
"Type %s%s READ %s %zu to read it."
|
||||
"Type %s READ %s %zu to read it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s kanalında yeni bir memo var. Okumak için\n"
|
||||
"%s%s READ %s %zu yazın."
|
||||
"%s READ %s %zu yazın."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "There is no bot assigned to %s anymore."
|
||||
@@ -7738,20 +7745,20 @@ msgstr "Bu rumuz askıya alındı."
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This nickname is registered and protected. If it is your\n"
|
||||
"nick, type %s%s IDENTIFY password. Otherwise,\n"
|
||||
"nick, type %s IDENTIFY password. Otherwise,\n"
|
||||
"please choose a different nick."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu rumuz kayıtlı ve korumalıdır. Eğer sizin\n"
|
||||
"rumuzunuzsa, %s%s IDENTIFY şifreniz yazın. Aksi halde,\n"
|
||||
"rumuzunuzsa, %s IDENTIFY şifreniz yazın. Aksi halde,\n"
|
||||
"kendinize başka bir rumuz seçin."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "To delete, type: %s%s %s %d"
|
||||
msgstr "Silmek için şunu yazın: %s%s %s %d"
|
||||
msgid "To delete, type: %s %s %d"
|
||||
msgstr "Silmek için şunu yazın: %s %s %d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "To delete, type: %s%s %s %s %d"
|
||||
msgstr "Silmek için şunu yazın: %s%s %s %s %d"
|
||||
msgid "To delete, type: %s %s %s %d"
|
||||
msgstr "Silmek için şunu yazın: %s%s %s %d"
|
||||
|
||||
msgid "To protect ops against bot kicks"
|
||||
msgstr "Opları bot atmalarına karşı korumak için"
|
||||
@@ -7906,46 +7913,46 @@ msgstr "Türü"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Type %s%s HELP %s option for more information\n"
|
||||
"Type %s HELP %s option for more information\n"
|
||||
"on a specific option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Belirli bir seçenek hakkında daha fazla bilgi için\n"
|
||||
"%s%s HELP %s seçenek yazın."
|
||||
"%s HELP %s seçenek yazın."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Type %s%s HELP %s option for more information\n"
|
||||
"Type %s HELP %s option for more information\n"
|
||||
"on a specific option.\n"
|
||||
" \n"
|
||||
"Note: access to this command is controlled by the\n"
|
||||
"level SET."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Belirli bir seçenek hakkında daha fazla bilgi için\n"
|
||||
"%s%s HELP %s seçenek yazın. \n"
|
||||
"%s HELP %s seçenek yazın. \n"
|
||||
"Not: Bu komuta erişim SET seviyesi tarafından\n"
|
||||
"kontrol edilir."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Type %s%s HELP %s option for more information\n"
|
||||
"Type %s HELP %s option for more information\n"
|
||||
"on a specific option. The options will be set on the given\n"
|
||||
"nickname."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Belirli bir seçenek hakkında daha fazla bilgi için\n"
|
||||
"%s%s HELP %s seçenek yazın. Seçenekler belirtilen\n"
|
||||
"%s HELP %s seçenek yazın. Seçenekler belirtilen\n"
|
||||
"rumuz'a göre ayarlanacaktır."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Type %s%s HELP %s option for more information on a\n"
|
||||
"Type %s HELP %s option for more information on a\n"
|
||||
"particular option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Belirli bir seçenek hakkında daha fazla bilgi için\n"
|
||||
"%s%s HELP %s seçenek yazın."
|
||||
"Özel bir seçenek hakkında daha fazla bilgi için\n"
|
||||
"%s HELP %s seçenek yazın."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type %s%s SET EMAIL email in order to set your email."
|
||||
msgstr "E-Postanızı ayarlamak için %s%s SET EMAIL e-posta yazın."
|
||||
msgid "Type %s SET EMAIL email in order to set your email."
|
||||
msgstr "E-Postanızı ayarlamak için %s SET EMAIL e-posta yazın."
|
||||
|
||||
msgid "Un-Load a module"
|
||||
msgstr "Bir modülün yüklemesini kaldır"
|
||||
@@ -7993,16 +8000,16 @@ msgid "Unknown command %s."
|
||||
msgstr "Bilinmeyen komut %s."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown command %s. \"%s%s HELP\" for help."
|
||||
msgstr "Bilinmeyen komut %s. Yardım için: \"%s%s HELP\"."
|
||||
msgid "Unknown command %s. \"%s HELP\" for help."
|
||||
msgstr "Bilinmeyen komut %s. Yardım için: \"%s HELP\"."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown command %s. Did you mean %s?"
|
||||
msgstr "Bilinmeyen komut %s. %s mi demek istediniz?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown command %s. Did you mean %s? \"%s%s HELP\" for help."
|
||||
msgstr "Bilinmeyen komut %s. %s mi demek istediniz? Yardım için: \"%s%s HELP\"."
|
||||
msgid "Unknown command %s. Did you mean %s? \"%s HELP\" for help."
|
||||
msgstr "Bilinmeyen komut %s. %s mi demek istediniz? Yardım için: \"%s HELP\"."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown mode character %c ignored."
|
||||
@@ -8347,10 +8354,6 @@ msgstr "Bir kanalı, onun kendi erişim listesine ekleyemezsiniz."
|
||||
msgid "You can't logout %s, they are a Services Operator."
|
||||
msgstr "%s oturumunu kapatamazsınız, o bir Servis Operatörü."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You cannot %s on this network."
|
||||
msgstr "Bu ağda %s yapamazsınız."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You cannot set the %c flag."
|
||||
msgstr "%c bayrağını ayarlayamazsınız."
|
||||
@@ -8425,10 +8428,10 @@ msgstr "1 yeni memonuz var."
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have a new memo from %s.\n"
|
||||
"Type %s%s READ %zu to read it."
|
||||
"Type %s READ %zu to read it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s size yeni bir memo gönderdi.\n"
|
||||
"okumak için %s%s READ %zu yazın."
|
||||
"okumak için %s READ %zu yazın."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You have been invited to %s by %s."
|
||||
@@ -8489,6 +8492,10 @@ msgstr "Diğer Servis Operatörlerinin e-postasını değiştiremezsiniz."
|
||||
msgid "You may not change the password of other Services Operators."
|
||||
msgstr "Diğer Servis Operatörlerinin şifresini değiştiremezsiniz."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You may not drop %s as it is the display nick for the account."
|
||||
msgstr "Hesabın görüntülenen rumuzu olduğu için %s rumuzunu droplayamazsınız."
|
||||
|
||||
msgid "You may not drop other Services Operators' nicknames."
|
||||
msgstr "Diğer Servis Operatörlerinin rumuzlarını düşüremezsiniz."
|
||||
|
||||
@@ -8586,6 +8593,10 @@ msgstr "IRCd'niz SVSPART'ı desteklemiyor."
|
||||
msgid "Your IRCd does not support vidents. If this is incorrect please report this as a possible bug."
|
||||
msgstr "IRCd'niz vIdent'i desteklemiyor, eğer bu yanlışsa lütfen bunu olası bir hata olarak bildirin."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Your SSL certificate fingerprint %s has been automatically added to your certificate list."
|
||||
msgstr "SSL sertifika parmak iziniz %s otomatik olarak sertifika listenize eklendi."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Your account %s has been successfully created."
|
||||
msgstr "Hesabınız %s başarıyla oluşturuldu."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user