mirror of
https://github.com/weechat/weechat.git
synced 2026-07-05 17:23:15 +02:00
core: update German translations
This commit is contained in:
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: WeeChat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-19 11:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-15 18:52+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-20 20:34+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Nils Görs <weechatter@arcor.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <>\n"
|
||||
"Language: de_DE\n"
|
||||
@@ -1388,7 +1388,6 @@ msgstr ""
|
||||
"go chat|<bar>|<x>,<y> || move up|down|left|right|area_up|area_down|area_left|"
|
||||
"area_right || stop"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" go: move cursor to chat area, a bar (using bar name) or coordinates \"x,y"
|
||||
"\"\n"
|
||||
@@ -1429,6 +1428,18 @@ msgstr ""
|
||||
"Modus mit der mittleren Maustaste und positioniert den Cursor auf diesen "
|
||||
"Punkt.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Standardtastenbefehle im Chatbereich:\n"
|
||||
" m quote Nachricht\n"
|
||||
" q quote Präfix + Nachricht\n"
|
||||
" Q quote Zeit + Präfix + Nachricht\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Standardtastenbefehle in Nickliste:\n"
|
||||
" b banne Nick (/ban)\n"
|
||||
" k kicke Nick (/kick)\n"
|
||||
" K kicke und banne Nick (/kickban)\n"
|
||||
" q öffne private Unterhaltung mit Nick (/query)\n"
|
||||
" w hole Informationen über Anwender (/whois)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Beispiele:\n"
|
||||
" gehe zur Benutzerliste:\n"
|
||||
" /cursor go nicklist\n"
|
||||
@@ -3863,16 +3874,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "string displayed after prefix"
|
||||
msgstr "Nach dem Präfix anzufügende Zeichenfolge"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "text to display before nick when quoting a message (see /help cursor)"
|
||||
msgstr "Text, der vor dem Nick dargestellt werden soll, Beispiel: \"<\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Text der vor dem Nick dargestellt werden soll, wenn die Nachricht gequotet "
|
||||
"wird (siehe /help cursor)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "text to display after nick when quoting a message (see /help cursor)"
|
||||
msgstr "Text, der nach dem Nick dargestellt werden soll, Beispiel: \">\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Text der nach dem Nick dargestellt werden soll, wenn die Nachricht gequotet "
|
||||
"wird (siehe /help cursor)"
|
||||
|
||||
msgid "time format when quoting a message (see /help cursor)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zeitformat wenn eine Nachricht gequotet wird (siehe /help cursor)"
|
||||
|
||||
msgid "use a marker (line or char) on buffers to show first unread line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -4940,6 +4953,24 @@ msgid ""
|
||||
"You can create and connect to an IRC server with /server and /connect "
|
||||
"commands (see /help server)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Willkommen zu WeeChat!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Wenn Du WeeChat nutzen möchtest dann solltest Du zumindest einen Blick in "
|
||||
"die Quickstart-Anleitung werfen. Wir empfehlen aber, um den vollen "
|
||||
"Funktionsumfang und das Konzept hinter WeeChat kennen zu lernen, die "
|
||||
"Benutzeranleitung zu lesen.\n"
|
||||
"Die Komplette Dokumentation findet man unter: https://weechat.org/doc\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Darüber hinaus ist in WeeChat eine interne Hilfe integriert die man mit /"
|
||||
"help auf alle Befehle und Optionen anwenden kann (mittels der TAB-Taste kann "
|
||||
"eine Namensvervollständigung durchgeführt werden).\n"
|
||||
"Der /iset Befehl (Skript iset.pl) kann genutzt werden um WeeChat sehr "
|
||||
"einfach und übersichtlich den eigenen Bedürfnissen anzupassen: /script "
|
||||
"install iset.pl\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Um einen IRC Server zu erstellen und sich mit selbigen zu Verbinden müssen "
|
||||
"die Befehle /server und /connect verwendet werden (siehe /help server)."
|
||||
|
||||
msgid "Mouse is enabled"
|
||||
msgstr "Maus ist aktiv"
|
||||
@@ -7621,16 +7652,20 @@ msgstr ""
|
||||
"%s%s: ungültige Zeichenkette für Prioritäten. Fehler befindet sich an "
|
||||
"folgender Position der Zeichenkette: \"%s\""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s%s: invalid fingerprint size, the number of hexadecimal digits must be one "
|
||||
"of: %s"
|
||||
msgstr "%s%s: Fingerprint muss aus exakt 40 hexadezimalen Zeichen bestehen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s%s: ungültiger Größe des Fingerprint, die Anzahl der hexadezimalen Zeichen "
|
||||
"muss %s betragen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s%s: invalid fingerprint, it must contain only hexadecimal digits (0-9, a-f)"
|
||||
msgstr "%s%s: Fingerprint muss aus exakt 40 hexadezimalen Zeichen bestehen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s%s: ungültiger Fingerprint, es sind nur hexadezimale Zeichen erlaubt (0-9, "
|
||||
"a-f)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -7713,7 +7748,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Größe des Schlüssels der während des Diffie-Hellman-Schlüsselaustausches "
|
||||
"genutzt wurde"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"fingerprint of certificate which is trusted and accepted for the server; "
|
||||
"only hexadecimal digits are allowed (0-9, a-f): 64 chars for SHA-512, 32 "
|
||||
@@ -7721,12 +7755,13 @@ msgid ""
|
||||
"fingerprints can be separated by commas; if this option is set, the other "
|
||||
"checks on certificates are NOT performed (option \"ssl_verify\")"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SHA1 Fingerprint des Zertifikates welches als vertrauenswürdig eingestuft "
|
||||
"und für diesen Server akzeptiert wird (hier müssen exakt 40 hexadezimale "
|
||||
"Zeichen, ohne Trennung, angegeben werden); mehrere Fingerprints können durch "
|
||||
"Kommata voneinander getrennt werden; wenn diese Einstellung verwendet wird, "
|
||||
"dann werden andere Einstellungen, die eine Überprüfung von Zertifikaten "
|
||||
"vornehmen, NICHT berücksichtigt (Einstellung \"ssl_verify\")"
|
||||
"Fingerprint des Zertifikates welches als vertrauenswürdig eingestuft und für "
|
||||
"diesen Server akzeptiert wird; es sind nur hexadezimale Zeichen erlaubt "
|
||||
"(0-9, a-f): bei SHA-512 ist das Zertifikat 64 Zeichen lang, bei SHA-256 sind "
|
||||
"es 32 Zeichen, bei SHA-1 sind es 20 Zeichen (nicht empfohlen, da unsicher); "
|
||||
"verschiedene Fingerprints können durch Kommata voneinander getrennt werden; "
|
||||
"wird diese Option genutzt, findet KEINE weitere Überprüfung der Zertifikate "
|
||||
"statt (Option \"ssl_verify\")"
|
||||
|
||||
msgid "check that the SSL connection is fully trusted"
|
||||
msgstr "überprüft ob die SSL-Verbindung vertrauenswürdig ist"
|
||||
@@ -9418,9 +9453,10 @@ msgstr "%s%s: Zeitüberschreitung"
|
||||
msgid "%s%s: unable to create socket"
|
||||
msgstr "%s%s: Socket kann nicht erstellt werden"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sgnutls: failed to calculate certificate fingerprint (%s)"
|
||||
msgstr "%sgnutls: Fingerprint-Zertifikat konnte nicht berechnet werden"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%sgnutls: Zertifikat für Fingerprint (%s) konnte nicht berechnet werden"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sgnutls: connected using %d-bit Diffie-Hellman shared secret exchange"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user