1
0
mirror of https://github.com/weechat/weechat.git synced 2026-06-25 12:26:40 +02:00

doc: update italian translations and docs

This commit is contained in:
Sebastien Helleu
2011-09-17 08:50:58 +02:00
parent 8bcf825526
commit 209ff8bd2e
8 changed files with 87 additions and 79 deletions
@@ -4,6 +4,6 @@
| irc | irc_message_parse | controlla un messaggio IRC | "messaggio": messaggio IRC | "nick": nick, "host": nome host, "command": comando, "channel": canale, "arguments": argomenti (include il canale)
| irc | irc_message_split | split an IRC message (to fit in 512 bytes) | "message": IRC message, "server": server name (optional) | "msg1" ... "msgN": messages to send (without final "\r\n"), "args1" ... "argsN": arguments of messages, "count": number of messages
| irc | irc_message_split | divide un messaggio IRC (per adattarlo in 512 byte) | "message": messaggio IRC, "server": nome server (opzionale) | "msg1" ... "msgN": messaggio da inviare (senza "\r\n" finale), "args1" ... "argsN": argomenti dei messaggi, "count": numero di messaggi
|========================================
+5 -5
View File
@@ -139,13 +139,13 @@ destinazione: nome server
........................................
[[command_irc_disconnect]]
[command]*`disconnect`* disconnect from one or all IRC servers::
[command]*`disconnect`* disconnette da uno o tutti i server IRC::
........................................
/disconnect [<server>|-all [<reason>]]
/disconnect [<server>|-all [<motivo>]]
server: server name to disconnect
-all: disconnect from all servers
reason: reason for quit
server: nome del server da cui disconnettersi
-all: disconnette da tutti i server
motivo: motivo per la disconnessione
........................................
[[command_irc_halfop]]
+38 -38
View File
@@ -63,15 +63,15 @@ Esempi:
[command]*`buffer`* gestione buffer::
........................................
/buffer list
clear [<number>|<name>|-merged|-all]
move|merge <number>
unmerge [<number>|-all]
close [<n1>[-<n2>]|<name>]
notify <level>
clear [<numero>|<nome>|-merged|-all]
move|merge <numero>
unmerge [<numero>|-all]
close [<n1>[-<n2>]|<nome>]
notify <livello>
localvar
set <property> <value>
get <property>
<number>|<name>
set <proprietà> <valore>
get <proprietà>
<number>|<nome>
list: elenca i buffer (senza argomento viene mostrata questa lista)
clear: pulisce il contenuto del buffer (numero per un buffer, -merged per i buffer incollati, -all per tutti i buffer o nessun parametro per quello corrente)
@@ -341,43 +341,43 @@ Questo comando viene usato dall'associazione tasti o dai plugin.
resetall -yes [<contesto>]
missing [<contesto>]
list: list all current keys (without argument, this list is displayed)
listdefault: list default keys
listdiff: list differences between current and default keys (keys added, redefined or deleted)
context: name of context ("default" or "search")
bind: bind a command to a key or display command bound to key (for context "default")
bindctxt: bind a command to a key or display command bound to key, for given context
unbind: remove a key binding (for context "default")
unbindctxt: remove a key binding for given context
reset: reset a key to default binding (for context "default")
resetctxt: reset a key to default binding, for given context
resetall: restore bindings to the default values and delete ALL personal bindings (use carefully!)
missing: add missing keys (using default bindings), useful after installing new WeeChat version
list: elenca tutti i tasti correnti (senza argomento, viene visualizzata questa lista)
listdefault: elenca i tasti predefiniti
listdiff: elenca le differenze tra tasti attuali e predefiniti (tasti aggiunti, ridefiniti o eliminati)
contesto: nome del contesto ("default" oppure "search")
bind: associa un comando ad un tasto o visualizza il comando associato al tasto (per il contesto "default")
bindctxt: associa un comando ad un tasto o mostra il comando associato al tasto, per il contesto fornito
unbind: rimuove una associazione di tasti (per il contesto "default")
unbindctxt: rimuove l'associazione tasti per il contesto fornito
reset: ripristina un tasto all'assegnazione predefinita
resetctxt: ripristina un tasto all'associazione predefinita per il contesto fornito
resetall: ripristina le associazioni ai valori predefiniti ed elimina TUTTE le associazioni personalizzate (usare con cautela!)
missing: aggiunge tasti mancanti (utilizzando le associazioni predefinite), utile dopo l'installazione di una nuova versione di WeeChat
When binding a command to a key, it is recommended to use key alt+k (or Esc then k), and then press the key to bind: this will insert key code in command line.
Al momento di associare un comando ad un tasto si raccomanda di utilizzare il tasto alt+k (oppure Esc e k), e digitare il tasto da associare: il codice tasto verrà inserito nella riga di comando.
For context "mouse" (possible in context "cursor" too), key has format: "@area:key" or "@area1>area2:key" where area can be:
*: any area on screen
chat: chat area (any buffer)
chat(xxx): char area for buffer with name "xxx" (full name including plugin)
bar(*): any bar
bar(xxx): bar "xxx"
item(*): any bar item
item(xxx): bar item "xxx"
The key can start or end with '*' to match many mouse events.
A special value for command with format "hsignal:name" can be used for context mouse, this will send the hsignal "name" with the focus hashtable as argument.
Another special value "-" can be used to disable key (it will be ignored when looking for keys).
Per il contesto "mouse" (possibile anche nel contesto "cursor"), il formato del tasto è: "@area:tasto" oppure "@area1>area2:tasto" dove area può essere:
*: qualunque area sullo schermo
chat: area di chat (qualunque buffer)
chat(xxx): area di chat per il buffer con il nome "xxx" (nome completo includendo il plugin)
bar(*): qualunque barra
bar(xxx): barra "xxx"
item(*): qualunque elemento barra
item(xxx): elemento barra "xxx"
Il tasto può iniziare o terminare con '*' per corrispondere a più eventi del mouse.
Un valore speciale per questo comando con il formato "hsignal:nome" può essere usato per il contesto del mouse, e invierà hsignal "nome" con la tabella hash di focuse come argomento.
Può essere usato un altro valore speciale "-" per disabilitare il tasto (verrà ignorato quando si cercano i tasti).
Examples:
key alt-x to toggle nicklist bar:
Esempi:
il tasto alt-x per alternare la barra della nicklist:
/key bind meta-x /bar toggle nicklist
key alt-r to jump to #weechat IRC channel:
il tasto alt-r per passare al canale IRC #weechat:
/key bind meta-r /buffer #weechat
restore default binding for key alt-r:
ripristinare l'associazione predefinita per il tasto alt-r:
/key reset meta-r
key "tab" to stop search in buffer:
il tasto "tab" per fermare la ricerca nel buffer:
/key bindctxt search ctrl-I /input search_stop
middle button of mouse on a nick to retrieve info on nick:
il tasto centrale del mouse su un nick per ottenere le informazioni:
/key bindctxt mouse @item(buffer_nicklist):button3 /msg nickserv info ${nick}
........................................
+5 -5
View File
@@ -324,22 +324,22 @@
** valori: time, buffer, prefix, suffix, message (valore predefinito: `message`)
* *weechat.look.bar_more_down*
** descrizione: `string displayed when bar can be scrolled down (for bars with filling different from "horizontal")`
** descrizione: `stringa visualizzata quando si può effettuare lo scroll della barra il basso (per le barre che hanno il riempimento "horizontal")`
** tipo: stringa
** valori: qualsiasi stringa (valore predefinito: `"++"`)
* *weechat.look.bar_more_left*
** descrizione: `string displayed when bar can be scrolled to the left (for bars with filling "horizontal")`
** descrizione: `stringa visualizzata quando si può effettuare lo scroll della barra verso sinistra (per le barre che hanno il riempimento "horizontal")`
** tipo: stringa
** valori: qualsiasi stringa (valore predefinito: `"<<"`)
* *weechat.look.bar_more_right*
** descrizione: `string displayed when bar can be scrolled to the right (for bars with filling "horizontal")`
** descrizione: `stringa visualizzata quando si può effettuare lo scroll della barra verso destra (per le barre che hanno il riempimento "horizontal")`
** tipo: stringa
** valori: qualsiasi stringa (valore predefinito: `">>"`)
* *weechat.look.bar_more_up*
** descrizione: `string displayed when bar can be scrolled up (for bars with filling different from "horizontal")`
** descrizione: `stringa visualizzata quando si può effettuare lo scroll della barra verso l'alto (per le barre che hanno il riempimento "horizontal")`
** tipo: stringa
** valori: qualsiasi stringa (valore predefinito: `"--"`)
@@ -479,7 +479,7 @@
** valori: 0 .. 65535 (valore predefinito: `32`)
* *weechat.look.item_buffer_filter*
** descrizione: `string used to show that some lines are filtered in current buffer (bar item "buffer_filter")`
** descrizione: `stringa usata per mostrare che alcune righe sono state filtrate nel buffer corrente (elemento barra "buffer_filter")`
** tipo: stringa
** valori: qualsiasi stringa (valore predefinito: `"*"`)
+4 -5
View File
@@ -650,17 +650,16 @@ Se si verificano errori con i certificati, è possibile disabilitare "ssl_verify
Come ci si può connettere al server freenode via SSL?
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
// TRANSLATION MISSING
If you are using WeeChat ≤ 0.3.5, you may have to change value of this option:
Se si sta usando WeeChat ≤ 0.3.5, potrebbe essere necessario cambiare il valore
di questa opzione:
----------------------------------------
/set weechat.network.gnutls_ca_file "/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt"
----------------------------------------
[NOTE]
// TRANSLATION MISSING
Check that you have this file on your system (commonly brought by package
"ca-certificates").
Verificare la presenza di questo file sul sistema (solitamente installato dal
pacchetto "ca-certificates").
Impostare la porta del server, SSL, dhkey_size, poi riconnettersi:
+1 -2
View File
@@ -275,8 +275,7 @@ Elenco di funzioni nelle API per gli script:
config_free, +
config_get, config_get_plugin, config_is_set_plugin, config_set_plugin,
config_set_desc_plugin, config_unset_plugin
// TRANSLATION MISSING
| key bindings |
| combinazione tasti |
key_bind, key_unbind
| visualizzazione |
prefix, color, print (for python: prnt), print_date_tags (for python:
+7 -8
View File
@@ -98,8 +98,7 @@ compilare WeeChat.
| gettext | no | internazionalizzazione (traduzione dei messaggi; la lingua base è l'inglese)
| libgcrypt11-dev | no | autenticazione SASL per i server IRC che utilizzano il meccanismo DH-BLOWFISH
| libgnutls-dev (≥ 2.2.0) | no | connessione SSL al server IRC
// TRANSLATION MISSING
| ca-certificates | no | certificates for SSL connections
| ca-certificates | no | certificati per le connessioni SSL
| libaspell-dev | no | plugin aspell
| libperl-dev | no | plugin perl
| python-dev | no | plugin python
@@ -279,19 +278,19 @@ l'errore.
Grazie per il vostro aiuto!
// TRANSLATION MISSING
[[debug_running_weechat]]
Debug a running WeeChat
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
Debug di WeeChat durante l'esecuzione
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
To debug a running WeeChat (for example if WeeChat seems blocked), you can use
gdb with process id (replace '12345' with PID of weechat-curses process):
Per eseguire il debug di un'istanza di WeeChat in esecuzione (ad esempio se
WeeChat sembra sia bloccato), è possibile usare gdb con l'id del processo
(sostituire '12345' con il PID del processo weechat-curses):
----------------------------------------
gdb /usr/bin/weechat-curses 12345
----------------------------------------
Then like for a crash, use command `bt full`:
Poi, come per un crash, usare il comando `bt full`:
----------------------------------------
(gdb) bt full
+26 -15
View File
@@ -20,8 +20,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat 0.3.6-dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-28 16:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-16 17:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-17 08:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-02 14:16+0200\n"
"Last-Translator: Marco Paolone <marcopaolone@gmail.com>\n"
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
"Language: Italian\n"
@@ -925,15 +925,14 @@ msgstr ""
msgid "manage buffers"
msgstr "gestione buffer"
#, fuzzy
msgid ""
"list || clear [<number>|<name>|-merged|-all] || move|merge <number> || "
"unmerge [<number>|-all] || close [<n1>[-<n2>]|<name>] || notify <level> || "
"localvar || set <property> <value> || get <property> || <number>|<name>"
msgstr ""
"list || clear [<numero>|-merged|-all] || move|merge <numero> || unmerge "
"[<numero>|-all] || close [<n1>[-<n2>]|<nome>] || notify <livello> || "
"localvar || set <proprietà> <valore> || get <proprietà> || <numero>|<nome>"
"list || clear [<numero>|<nome>|-merged|-all] || move|merge <numero> || "
"unmerge [<numero>|-all] || close [<n1>[-<n2>]|<nome>] || notify <livello> || "
"localvar || set <proprietà> <valore> || get <proprietà> || <number>|<nome>"
msgid ""
" list: list buffers (without argument, this list is displayed)\n"
@@ -1460,7 +1459,6 @@ msgstr ""
"unbindctxt <contesto> <chiave> || reset <tasto> || resetctxt <contesto> "
"<tasto> || resetall -yes [<contesto>] || missing [<contesto>]"
#, fuzzy
msgid ""
" list: list all current keys (without argument, this list is "
"displayed)\n"
@@ -1556,6 +1554,8 @@ msgstr ""
"Un valore speciale per questo comando con il formato \"hsignal:nome\" può "
"essere usato per il contesto del mouse, e invierà hsignal \"nome\" con la "
"tabella hash di focuse come argomento.\n"
"Può essere usato un altro valore speciale \"-\" per disabilitare il tasto "
"(verrà ignorato quando si cercano i tasti).\n"
"\n"
"Esempi:\n"
" il tasto alt-x per alternare la barra della nicklist:\n"
@@ -2301,21 +2301,29 @@ msgid ""
"string displayed when bar can be scrolled to the left (for bars with filling "
"\"horizontal\")"
msgstr ""
"stringa visualizzata quando si può effettuare lo scroll della barra verso "
"sinistra (per le barre che hanno il riempimento \"horizontal\")"
msgid ""
"string displayed when bar can be scrolled to the right (for bars with "
"filling \"horizontal\")"
msgstr ""
"stringa visualizzata quando si può effettuare lo scroll della barra verso "
"destra (per le barre che hanno il riempimento \"horizontal\")"
msgid ""
"string displayed when bar can be scrolled up (for bars with filling "
"different from \"horizontal\")"
msgstr ""
"stringa visualizzata quando si può effettuare lo scroll della barra verso "
"l'alto (per le barre che hanno il riempimento \"horizontal\")"
msgid ""
"string displayed when bar can be scrolled down (for bars with filling "
"different from \"horizontal\")"
msgstr ""
"stringa visualizzata quando si può effettuare lo scroll della barra il basso "
"(per le barre che hanno il riempimento \"horizontal\")"
msgid ""
"default notify level for buffers (used to tell WeeChat if buffer must be "
@@ -2522,6 +2530,8 @@ msgid ""
"string used to show that some lines are filtered in current buffer (bar item "
"\"buffer_filter\")"
msgstr ""
"stringa usata per mostrare che alcune righe sono state filtrate nel buffer "
"corrente (elemento barra \"buffer_filter\")"
msgid ""
"jump to previous buffer displayed when jumping to current buffer number "
@@ -4363,22 +4373,20 @@ msgstr "arresta il server"
msgid "target: server name"
msgstr "destinazione: nome server"
#, fuzzy
msgid "disconnect from one or all IRC servers"
msgstr "disconnette da uno o più server IRC"
msgstr "disconnette da uno o tutti i server IRC"
#, fuzzy
msgid "[<server>|-all [<reason>]]"
msgstr "[[<server>] <mask_server>]"
msgstr "[<server>|-all [<motivo>]]"
#, fuzzy
msgid ""
"server: server name to disconnect\n"
" -all: disconnect from all servers\n"
"reason: reason for quit"
msgstr ""
"server: nome del server da cui disconnettersi\n"
" -all: disconnette da tutti i server"
" -all: disconnette da tutti i server\n"
"motivo: motivo per la disconnessione"
msgid "give channel half-operator status to nick(s)"
msgstr "concede lo stato di half-op del canale ad uno (o più) nick"
@@ -5946,16 +5954,19 @@ msgstr ""
"canale, \"arguments\": argomenti (include il canale)"
msgid "split an IRC message (to fit in 512 bytes)"
msgstr ""
msgstr "divide un messaggio IRC (per adattarlo in 512 byte)"
msgid "\"message\": IRC message, \"server\": server name (optional)"
msgstr ""
msgstr "\"message\": messaggio IRC, \"server\": nome server (opzionale)"
#. TRANSLATORS: please do not translate key names (enclosed by quotes)
msgid ""
"\"msg1\" ... \"msgN\": messages to send (without final \"\\r\\n\"), "
"\"args1\" ... \"argsN\": arguments of messages, \"count\": number of messages"
msgstr ""
"\"msg1\" ... \"msgN\": messaggio da inviare (senza \"\\r\\n\" finale), "
"\"args1\" ... \"argsN\": argomenti dei messaggi, \"count\": numero di "
"messaggi"
msgid "list of IRC servers"
msgstr "elenco di server IRC"