1
0
mirror of https://github.com/weechat/weechat.git synced 2026-07-08 02:33:12 +02:00

core: update pt_BR translations.

This commit is contained in:
Érico Rolim
2021-03-05 15:48:12 -03:00
committed by Sébastien Helleu
parent c17aeeba29
commit 23a3096e1d
+77 -82
View File
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-25 18:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-06 15:55+0100\n"
"Last-Translator: Eduardo Elias <camponez@gmail.com>\n"
"Last-Translator: Érico Nogueira <ericonr@disroot.org>\n"
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -78,21 +78,17 @@ msgstr "valor indefinido permitido (null)"
msgid "Alias"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Command"
msgstr "Comandos:"
msgstr "Comando"
#, fuzzy
msgid "Completion"
msgstr "compilado em"
msgstr "Completação"
#, fuzzy
msgid "IRC color"
msgstr "cor"
msgstr "Cor do IRC"
#, fuzzy
msgid "WeeChat color"
msgstr "Cores básicas do WeeChat"
msgstr "Cor do WeeChat"
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
@@ -115,34 +111,31 @@ msgstr "Tabela de Hash (saída)"
msgid "Pointer"
msgstr "Ponteiro"
#, fuzzy
msgid "Lists"
msgstr "Listas"
#, fuzzy
msgid "Variables"
msgstr "Variáveis"
msgid "Update allowed:"
msgstr ""
msgstr "Atualização permitida:"
#, fuzzy
msgid "Option"
msgstr "<opção>"
msgstr "Opção"
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "Tipo"
msgid "Constants"
msgstr ""
msgstr "Constantes"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%sAnother command \"%s\" already exists for plugin \"%s\""
msgstr "%sErro: outro comando \"%s\" já existe para o plugin \"%s\""
msgstr "%sOutro comando \"%s\" já existe para o plugin \"%s\""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%sBad file descriptor (%d) used in hook_fd"
msgstr "%sErro: descritor de arquivo ruim (%d) usado em hook_fd"
msgstr "%sDescritor de arquivo ruim (%d) usado em hook_fd"
#, c-format
msgid "End of command '%s', timeout reached (%.1fs)"
@@ -189,7 +182,6 @@ msgstr ""
msgid "Usage: %s [option...] [plugin:option...]\n"
msgstr "Uso: %s [opção...] [plugin:opção...]\n"
#, fuzzy
msgid ""
" -a, --no-connect disable auto-connect to servers at startup\n"
" -c, --colors display default colors in terminal\n"
@@ -218,13 +210,19 @@ msgstr ""
" -c, --colors exibe as cores padrões no terminal\n"
" -d, --dir <path> configura diretório do WeeChat (padrão: ~/."
"weechat)\n"
" (a variável de ambiente WEECHAT_HOME é lida se"
"essa opção não for dada)\n"
" -t, --temp-dir cria um diretório temporário para o WeeChat e o"
"deleta na saída\n"
" -h, --help mostra esta ajuda\n"
" -l, --license mostra a licença do WeeChat\n"
" -p, --no-plugin não carrega nenhum plugin durante a "
"inicialização\n"
" -r, --run-command <cmd> executa comandos após a inicialização\n"
" (vários comandos são separados por ponto-e-"
"vírgula)\n"
" -P, --plugins <plugins> carregue apenas esses plugins na inicialização\n"
" (veja /help weechat.plugin.autoload)\n"
" -r, --run-command <cmd> executa comandos após a inicialização;\n"
" vários comandos podem ser separados por ponto-e-vírgula,\n"
" essa opção pode ser utilizada mais de uma vez\n"
" -s, --no-script não carrega nenhum script durante a "
"inicialização\n"
" --upgrade atualiza o WeeChat através dos arquivos de sessão "
@@ -8967,25 +8965,25 @@ msgstr "Lista de notificação para todos os servidores:"
msgid "Notify list is empty on all servers"
msgstr "Lista de notificação está vazia em todos os servidores"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%snotify: %s%s%s%s%s%s%s%s%s is connected"
msgstr "%snotificação: %s%s%s entrou %s%s"
msgstr "%snotificação: %s%s%s%s%s%s%s%s%s está conectado"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%snotify: %s%s%s%s%s%s%s%s%s is offline"
msgstr "%snotificação: %s%s%s entrou %s%s"
msgstr "%snotificação: %s%s%s%s%s%s%s%s%s está desconectado"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%snotify: %s%s%s%s%s%s%s%s%s has connected"
msgstr "%snotificação: %s%s%s entrou %s%s"
msgstr "%snotificação: %s%s%s%s%s%s%s%s%s se conectou"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%snotify: %s%s%s%s%s%s%s%s%s has quit"
msgstr "%snotificação: %s%s%s saiu %s%s"
msgstr "%snotificação: %s%s%s%s%s%s%s%s%s saiu"
#, c-format
msgid "%snotify: %s%s%s is now away: \"%s\""
msgstr ""
msgstr "%snotificação: %s%s%s está ausent agora: \"%s\""
#, c-format
msgid "%snotify: %s%s%s is back"
@@ -8995,13 +8993,13 @@ msgstr "%snotificação: %s%s%s está de volta"
msgid "%snotify: %s%s%s is still away: \"%s\""
msgstr "%snotificação: %s%s%s ainda está ausente: \"%s\""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s%s%s%s has identified as %s"
msgstr "%s%s%s%s foi chutado %s%s%s"
msgstr "%s%s%s%s se identificou como %s"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s%s%s%s has unidentified"
msgstr "Todos os filtros foram excluídos"
msgstr "%s%s%s%s removeu sua identificação"
#, c-format
msgid ""
@@ -9066,17 +9064,17 @@ msgstr "%s%s%s%s convidou %s%s%s para o canal %s%s%s"
msgid "%s%s: cannot create new channel \"%s\""
msgstr "%s%s: não foi possível criar novo canal \"%s\""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s%s%s%s%s%s%s%s%s%s%s%s has joined %s%s%s"
msgstr "%s%s%s%s%s%s%s%s%s%s entrou %s%s%s"
msgstr "%s%s%s%s%s%s%s%s%s%s%s%s entrou em %s%s%s"
#, c-format
msgid "%s%s%s%s has kicked %s%s%s %s(%s%s%s)"
msgstr "%s%s%s%s foi chutado %s%s%s %s(%s%s%s)"
msgstr "%s%s%s%s chutou %s%s%s %s(%s%s%s)"
#, c-format
msgid "%s%s%s%s has kicked %s%s%s"
msgstr "%s%s%s%s foi chutado %s%s%s"
msgstr "%s%s%s%s chutou %s%s%s"
#, c-format
msgid "%s%sYou were killed by %s%s%s %s(%s%s%s)"
@@ -9142,9 +9140,9 @@ msgstr "%s%s%s%s limpou o tópico do canal %s%s%s"
msgid "%sWallops from %s: %s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%sServer notice mask for %s%s%s: %s"
msgstr "%sTópico para o canal %s%s%s é \"%s%s\""
msgstr "%sMáscara de aviso do servidor para %s%s%s: %s"
#, c-format
msgid "%sUser mode for %s%s%s is %s[%s%s%s]"
@@ -9200,9 +9198,9 @@ msgstr "%sCanal %s%s%s criado em %s"
msgid "%sNo topic set for channel %s%s"
msgstr "%sNenhum tópico definido para o canal %s%s"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%sTopic for %s%s%s is \"%s%s%s\""
msgstr "%sTópico para o canal %s%s%s é \"%s%s\""
msgstr "%sTopic para %s%s%s é \"%s%s%s\""
#. TRANSLATORS: "%s" after "on" is a date
#, c-format
@@ -9290,7 +9288,7 @@ msgstr[1] ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%sChannel %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%s)"
msgstr "%sresposta CTCP para %s%s%s: %s%s%s%s%s"
msgstr "%sCanal %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%s)"
msgid "nick"
msgid_plural "nicks"
@@ -9298,17 +9296,17 @@ msgstr[0] "apelido"
msgstr[1] "apelidos"
#. TRANSLATORS: "%s" after "on" is a date
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s%s[%s%s%s] %s%s%s%s banned by %s on %s"
msgstr "%s%s[%s%s%s] %s%s%s banido por %s%s %s(%s%s%s)"
msgstr "%s%s[%s%s%s] %s%s%s%s banido por %s em %s"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s%s[%s%s%s] %s%s%s%s banned by %s"
msgstr "%s%s[%s%s%s] %s%s%s banido por %s%s %s(%s%s%s)"
msgstr "%s%s[%s%s%s] %s%s%s%s banido por %s"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s%s[%s%s%s] %s%s%s%s banned"
msgstr "%s%s[%s%s%s] %s%s%s convidado por %s%s %s(%s%s%s)"
msgstr "%s%s[%s%s%s] %s%s%s%s banido"
#, c-format
msgid ""
@@ -9318,9 +9316,9 @@ msgstr ""
"%s%s: todos os apelidos declarados já estão em uso ou são inválidos, "
"fechando conexão com o servidor"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s%s: nickname \"%s\" is invalid, trying nickname \"%s\""
msgstr "%s%s: apelido \"%s\" é inválido, tentando apelido #%d (\"%s\")"
msgid "%s%s: apelido \"%s\" é inválido, tentando apelido \"%s\""
#, c-format
msgid ""
@@ -9330,13 +9328,13 @@ msgstr ""
"%s%s: todos os apelidos declarados já estão em uso, fechando conexão com o "
"servidor"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s%s: nickname \"%s\" is already in use, trying nickname \"%s\""
msgstr "%s: apelido \"%s\" já está em uso, tentando apelido #%d (\"%s\")"
msgstr "%s%s: apelido \"%s\" já está em uso, tentando apelido \"%s\""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s%s: nickname \"%s\" is unavailable, trying nickname \"%s\""
msgstr "%s%s: apelido \"%s\" está indisponível, tentando apelido #%d (\"%s\")"
msgstr "%s%s: apelido \"%s\" está indisponível, tentando apelido \"%s\""
#. TRANSLATORS: "%s" after "on" is a date
#, fuzzy, c-format
@@ -9373,9 +9371,9 @@ msgstr ""
msgid "%s%s: \"%s\" command received without host"
msgstr "%s%s: \"%s\" comando recebido sem host"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "IRC raw messages | Filter: %s"
msgstr "mensagens brutas do IRC"
msgstr "mensagens brutas do IRC | Filtro: %s"
#, c-format
msgid "%s%s: missing argument \"%s\" for redirect pattern"
@@ -9409,13 +9407,13 @@ msgstr ""
msgid "%s%s: server \"%s\" not found for redirect"
msgstr "%s%s: servidor \"%s\" não encontrado para redirecionamento"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s%s: unable to read private key in file \"%s\""
msgstr "%s%s: não foi possível ler arquivo \"%s\""
msgstr "%s%s: não foi possível ler a chave privada no arquivo \"%s\""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%sgnutls: invalid private key file: error %d %s"
msgstr "%sgnutls: certificado \"%s\" inválido, erro: %s"
msgstr "%sgnutls: arquivo de chave privada inválido: erro %d %s"
#, c-format
msgid "%s%s: signing the challenge with ECC public key: %s"
@@ -9470,9 +9468,9 @@ msgstr ""
"%s%s: enviando dados ao servidor: buffer vazio (por favor, reporte o "
"problema aos desenvolvedores)"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s%s: sending data to server: error %d %s"
msgstr "%s%s: enviando dados ao servidor: %d %s"
msgstr "%s%s: enviando dados ao servidor: erro %d %s"
msgid "(message dropped)"
msgstr "(mensagem descartada)"
@@ -9488,7 +9486,7 @@ msgstr "%s%s: lendo dados no socket: erro %d %s"
msgid "(connection closed by peer)"
msgstr "(conexão fechada pelo parceiro)"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s%s: disconnecting from server..."
msgstr "%s%s: desconectando do servidor..."
@@ -9496,27 +9494,27 @@ msgstr "%s%s: desconectando do servidor..."
msgid "%s%s: connection timeout (message 001 not received)"
msgstr "%s%s: tempo de conexão esgotado (mensagem 001 não recebida)"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s%s: SASL authentication timeout"
msgstr "%s%s: tempo de autenticação sasl esgotado"
msgstr "%s%s: tempo de autenticação SASL esgotado"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s%s: lag is high, reconnecting to server %s%s%s"
msgstr "%s%s: lag está alto, reconectando no servidor %s%s%s"
msgstr "%s%s: lag está alto, reconectando ao servidor %s%s%s"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s%s: reconnecting to server in %d %s, %d %s"
msgstr "%s%s: reconectando ao servidor em %d %s, %d %s"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s%s: reconnecting to server in %d %s"
msgstr "%s%s: reconectando ao servidor em %d %s"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s%s: switching address to %s/%d"
msgstr "%s%s: alterando endereço para %s/%d"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s%s: connected to %s/%d (%s)"
msgstr "%s%s: conectado a %s/%d (%s)"
@@ -9579,7 +9577,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: timeout"
msgstr "%s%s: tempo esgotado para \"%s\" com %s"
msgstr "%s%s: tempo esgotado"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: unable to create socket"
@@ -12764,17 +12762,14 @@ msgstr "cor do texto para o status \"falhou\""
msgid "text color for \"waiting\" status"
msgstr "cor do texto para o status \"esperando\""
#, fuzzy
msgid "text color in xfer buffer"
msgstr "cor do texto para nomes de buffer"
msgstr "cor do texto para buffer de transferência"
#, fuzzy
msgid "background color in xfer buffer"
msgstr "cor de fundo para conversa"
msgstr "cor de fundo para buffer de transferência"
#, fuzzy
msgid "text color of selected line in xfer buffer"
msgstr "cor do texto da linha do cliente selecionada"
msgstr "cor do texto para linha selecionada no buffer de transferência"
msgid "block size for sending packets, in bytes"
msgstr "tamanho do bloco de dado para enviar pacotes, em bytes"