1
0
mirror of https://github.com/weechat/weechat.git synced 2026-06-28 22:06:38 +02:00

core: Update Serbian translation

This commit is contained in:
Ivan Pešić
2024-06-16 21:05:48 +04:00
committed by Sébastien Helleu
parent 36ca300b8d
commit 3155764eb5
+145 -298
View File
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 09:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-11 07:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-16 20:38+0400\n"
"Last-Translator: Ivan Pešić <ivan.pesic@gmail.com>\n"
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -782,19 +782,17 @@ msgstr "(ништа)"
msgid "No proxy defined"
msgstr "Није дефинисан ниједан прокси"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%sBar \"%s\" already exists"
#, c-format
msgid "%sProxy \"%s\" already exists"
msgstr "%sТрака „%s” већ постоји"
msgstr "%sПрокси „%s” већ постоји"
#, c-format
msgid "%sInvalid type \"%s\" for proxy \"%s\""
msgstr "%sНеважећи тип „%s” за прокси „%s”"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Proxy \"%s\" deleted"
#, c-format
msgid "Proxy \"%s\" updated"
msgstr "Прокси „%s” је обрисан"
msgstr "Прокси „%s” је ажуриран"
#, c-format
msgid "Proxy \"%s\" added"
@@ -1172,13 +1170,6 @@ msgid "manage bars"
msgstr "управљање тракама"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "list|listfull|listitems || add <name> <type>[,<conditions>] <position> "
#| "<size> <separator> <item1>[,<item2>...] || default [input|title|status|"
#| "nicklist] || rename <name> <new_name> || del <name>|<mask> [<name>|"
#| "<mask>...] || set <name> <option> <value> || hide|show|toggle <name> || "
#| "scroll <name> <window> <scroll_value>"
msgid ""
"list|listfull|listitems || add|addreplace <name> <type>[,<conditions>] "
"<position> <size> <separator> <item1>[,<item2>...] || default [input|title|"
@@ -1186,11 +1177,11 @@ msgid ""
"<mask>...] || set <name> <option> <value> || hide|show|toggle <name> || "
"scroll <name> <window> <scroll_value>"
msgstr ""
"list|listfull|listitems || add <име> <тип>[,<услови>] <позиција> <величина> "
"<граничник> <ставка1>[,<ставка2>...] || default [input|title|status|"
"nicklist] || rename <име> <ново_име> || del <име>|<маска> [<име>|<маска>...] "
"|| set <име> <опција> <вредност> || hide|show|toggle <име> || scroll <име> "
"<прозор> <скрол_вредн>"
"list|listfull|listitems || add|addreplace <име> <тип>[,<услови>] "
"<позиција> <величина> <граничник> <ставка1>[,<ставка2>...] || default "
"[input|title|status|nicklist] || rename <име> <ново_име> || del <име>|"
"<маска> [<име>|<маска>...] || set <име> <опција> <вредност> || hide|show|"
"toggle <име> || scroll <име> <прозор> <скрол_вредн>"
msgid "raw[list]: list all bars"
msgstr "raw[list]: приказује све траке"
@@ -1204,10 +1195,8 @@ msgstr "raw[listitems]: приказује све ставке траке"
msgid "raw[add]: add a new bar"
msgstr "raw[add]: додаје нову траку"
#, fuzzy
#| msgid "raw[addreplace]: add or replace an existing filter"
msgid "raw[addreplace]: add or replace an existing bar"
msgstr "raw[addreplace]: додаје или замењује постојећи филтер"
msgstr "raw[addreplace]: додаје или замењује постојећу траку"
msgid "name: name of bar (must be unique)"
msgstr "име: име траке (мора бити јединствено)"
@@ -1331,19 +1320,6 @@ msgid "manage buffers"
msgstr "управљање баферима"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "list || add [-free] [-switch] <name> || clear [<number>|<name>|-merged|-"
#| "all [<number>|<name>...]] || move <number>|-|+ || swap <number1>|<name1> "
#| "[<number2>|<name2>] || cycle <number>|<name> [<number>|<name>...] || "
#| "merge <number>|<name> || unmerge [<number>|-all] || hide [<number>|"
#| "<name>|-all [<number>|<name>...]] || unhide [<number>|<name>|-all "
#| "[<number>|<name>...]] || switch [-previous] || zoom || renumber "
#| "[<number1> [<number2> [<start>]]] || close [<n1>[-<n2>]|<name>...] || "
#| "notify [<level>] || listvar [<number>|<name>] || setvar <name> [<value>] "
#| "|| delvar <name> || set <property> [<value>] || setauto <property> "
#| "[<value>] || get <property> || jump smart|last_displayed|prev_visited|"
#| "next_visited || <number>|-|+|<name>"
msgid ""
"list || add [-free] [-switch] <name> || clear [<number>|<name>|-merged|-all "
"[<id>|<number>|<name>...]] || move <number>|-|+ || swap <id1>|<number1>|"
@@ -1358,15 +1334,15 @@ msgid ""
"prev_visited|next_visited || <id>|<number>|-|+|<name>"
msgstr ""
"list || add [-free] [-switch] <име> || clear [<број>|<име>|-merged|-all "
"[<број>|<име>...]] || move <број>|-|+ || swap <број1>|<име1> [<број2>|"
"<име2>] || cycle <број>|<име> [<број>|<име>...] || merge <број>|<име> || "
"unmerge [<број>|-all] || hide [<број>|<име>|-all [<број>|<име>...]] || "
"unhide [<број>|<име>|-all [<број>|<име>...]] || switch [-previous] || zoom "
"|| renumber [<број1> [<број2> [<старт>]]] || close [<n1>[-<n2>]|<име>...] || "
"notify [<ниво>] || listvar [<број>|<име>] || setvar <име> [<вредн>] || "
"delvar <име> || set <особина> [<вредн>] || setauto <особина> [<вредн>] || "
"get <особина> || jump smart|last_displayed|prev_visited|next_visited || "
"<број>|-|+|<име>"
"[<ид><број>|<име>...]] || move <број>|-|+ || swap <ид1>|<број1>|<име1> "
"[<ид2>|<број2>|<име2>] || cycle <ид>|<број>|<име> [<ид>|<број>|<име>...] || "
"merge <ид>|<број>|<име> || unmerge [<број>|-all] || hide [<ид>|<број>|<име>|"
"-all [<ид>|<број>|<име>...]] || unhide [<ид>|<број>|<име>|-all [<ид>|<број>|"
"<име>...]] || switch [-previous] || zoom || renumber [<број1> [<број2> "
"[<старт>]]] || close [<n1>[-<n2>]|<име>...] || notify [<ниво>] || listvar "
"[<ид>|<број>|<име>] || setvar <име> [<вредн>] || delvar <име> || set "
"<особина> [<вредн>] || setauto <особина> [<вредн>] || get <особина> || jump "
"smart|last_displayed|prev_visited|next_visited || <ид>|<број>|-|+|<име>"
msgid "raw[list]: list buffers (without argument, this list is displayed)"
msgstr "raw[list]: листа бафера (без аргумента, исписује се ова листа)"
@@ -1503,10 +1479,8 @@ msgstr "> raw[prev_visited]: претходно посећени бафер"
msgid "> raw[next_visited]: jump to next visited buffer"
msgstr "> raw[next_visited]: скок на наредни посећени бафер"
#, fuzzy
#| msgid "raw[+]: jump to last buffer number"
msgid "id: jump to buffer by id"
msgstr "raw[+]: скок на последњи број бафера"
msgstr "ид: скок на последњи бафера по идентификатору"
msgid "number: jump to buffer by number, possible prefix:"
msgstr "број: скок на бафер са бројем, могући префикси:"
@@ -3192,19 +3166,14 @@ msgid "display text on a buffer"
msgstr "исписује текст у бафер"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[-buffer <number>|<name>] [-newbuffer <name>] [-free] [-switch] [-core|-"
#| "current] [-y <line>] [-escape] [-date <date>] [-tags <tags>] [-action|-"
#| "error|-join|-network|-quit] [<text>] || -stdout|-stderr [<text>] || -beep"
msgid ""
"[-buffer <id>|<number>|<name>] [-newbuffer <name>] [-free] [-switch] [-core|-"
"current] [-y <line>] [-escape] [-date <date>] [-tags <tags>] [-action|-"
"error|-join|-network|-quit] [<text>] || -stdout|-stderr [<text>] || -beep"
msgstr ""
"[-buffer <број>|<име>] [-newbuffer <име>] [-free] [-switch] [-core|-current] "
"[-y <линија>] [-escape] [-date <датум>] [-tags <ознаке>] [-action|-error|-"
"join|-network|-quit] [<текст>] || -stdout|-stderr [<текст>] || -beep"
"[-buffer <ид>|<број>|<име>] [-newbuffer <име>] [-free] [-switch] [-core|"
"-current] [-y <линија>] [-escape] [-date <датум>] [-tags <ознаке>] [-action|"
"-error|-join|-network|-quit] [<текст>] || -stdout|-stderr [<текст>] || -beep"
msgid ""
"raw[-buffer]: display text in this buffer (default: buffer where command is "
@@ -3338,17 +3307,13 @@ msgid "manage proxies"
msgstr "управљање проксијима"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "list || add <name> <type> <address> <port> [<username> [<password>]] || "
#| "del <name>|<mask> [<name>|<mask>...] || set <name> <option> <value>"
msgid ""
"list || add|addreplace <name> <type> <address> <port> [<username> "
"[<password>]] || del <name>|<mask> [<name>|<mask>...] || set <name> <option> "
"<value>"
msgstr ""
"list || add <име> <тип> <адреса> <порт> [<кориме> [<лозинка>]] || del <име>|"
"<маска> [<име>|<маска>...] || set <име> <опција> <вредност>"
"list || add|addreplace <име> <тип> <адреса> <порт> [<кориме> [<лозинка>]] ||"
" del <име>|<маска> [<име>|<маска>...] || set <име> <опција> <вредност>"
msgid "raw[list]: list all proxies"
msgstr "raw[list]: исписује све проксије"
@@ -3356,10 +3321,8 @@ msgstr "raw[list]: исписује све проксије"
msgid "raw[add]: add a new proxy"
msgstr "raw[add]: исписује све проксије"
#, fuzzy
#| msgid "raw[addreplace]: add or replace an existing filter"
msgid "raw[addreplace]: add or replace an existing proxy"
msgstr "raw[addreplace]: додаје или замењује постојећи филтер"
msgstr "raw[addreplace]: додаје или замењује постојећи прокси"
msgid "name: name of proxy (must be unique)"
msgstr "име: име проксија (мора да буде јединствено)"
@@ -4331,10 +4294,8 @@ msgstr ""
msgid "names of bars"
msgstr "имена трака"
#, fuzzy
#| msgid "names of bars"
msgid "names of bar items"
msgstr "имена трака"
msgstr "имена ставки траке"
msgid "names of custom bar items"
msgstr "имена прилагођених ставки траке"
@@ -4784,6 +4745,13 @@ msgid ""
"reasons; for example 660 = \"rw-rw-r--\" = file readable and writable by the "
"user and members of the group"
msgstr ""
"дозволе за конфигурационе фајлове (*.conf), као октална вредност (погледајте "
"man chmod); мора да буде број са три цифре, свака цифра може да буде 0 (нема "
"дозвола), 2 (само упис), 4 (само читање) или 6 (читање и упис); прва цифра "
"мора да буде 6 тако да корисник може да чита и уписује у фајл; из разлога "
"безбедности, конфигурационе фајлови подразумевано може да чита и у њих "
"уписује само корисник; на пример 660 = „rw-rw-r--” = право читања и уписа у "
"фајл има само корисник и чланови групе"
msgid ""
"if set, /quit command must be confirmed with extra argument \"-yes\" (see /"
@@ -5720,10 +5688,8 @@ msgstr "боја текста за бафер са приватном порук
msgid "text color for filter indicator in status bar"
msgstr "боја текста за индикатор филтера у статусној траци"
#, fuzzy
#| msgid "text color for current buffer name in status bar"
msgid "text color for buffer modes in status bar"
msgstr "боја текста за име текућег бафера у статусној траци"
msgstr "боја текста за режиме бафера у статусној траци"
msgid "text color for buffer with new data (status bar)"
msgstr "боја текста за бафер са новим подацима (статусна трака)"
@@ -5965,10 +5931,9 @@ msgstr "(подразумеване опције)"
msgid "%sCannot create file \"%s\""
msgstr "%sНе може да се креира фајл „%s”"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%sWARNING: failed to read configuration file \"%s\" (%s)"
#, c-format
msgid "%sWARNING: failed to set permissions on configuration file \"%s\" (%s)"
msgstr "%sУПОЗОРЕЊЕ: није могао да се прочита конфигурациони фајл „%s” (%s)"
msgstr "%sУПОЗОРЕЊЕ: нису могле да се поставе дозволе за конфигурациони фајл „%s” (%s)"
#, c-format
msgid "%sError writing configuration file \"%s\""
@@ -6967,15 +6932,13 @@ msgstr "%s%s: неважеће име алијаса: „%s”"
msgid "%s%s: error creating alias \"%s\" => \"%s\""
msgstr "%s%s: грешка у креирању алијаса „%s” => „%s”"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Alias \"%s\" => \"%s\" created"
#, c-format
msgid "Alias updated: \"%s\" => \"%s\""
msgstr "Креиран је алијас „%s” => „%s”"
msgstr "Ажуриран је алијас „%s” => „%s”"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Alias converted to lower case: \"%s\" => \"%s\""
#, c-format
msgid "Alias created: \"%s\" => \"%s\""
msgstr "Алијас је претворен у мала слова: „%s” => „%s”"
msgstr "Креиран је алијас: „%s” => „%s”"
#, c-format
msgid "Aliases with \"%s\":"
@@ -7014,20 +6977,16 @@ msgid "list, add or remove command aliases"
msgstr "исписује, додаје или уклања алијасе команди"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "list [<name>] || add <name> [<command>[;<command>...]] || addcompletion "
#| "<completion> <name> [<command>[;<command>...]] || del <name>|<mask> "
#| "[<name>|<mask>...] || rename <name> <new_name> || missing"
msgid ""
"list [<name>] || add|addreplace <name> [<command>[;<command>...]] || "
"addcompletion|addreplacecompletion <completion> <name> [<command>[;"
"<command>...]] || del <name>|<mask> [<name>|<mask>...] || rename <name> "
"<new_name> || missing"
msgstr ""
"list [<име>] || add <име> [<команда>[;<команда>...]] || addcompletion "
"<довршавање> <име> [<команда>[;<команда>...]] || del <име>|<маска> "
"[<име>...] || rename <име> <ново_име> || missing"
"list [<име>] || add|addreplace <име> [<команда>[;<команда>...]] || "
"addcompletion|addreplacecompletion <довршавање> <име> [<команда>"
"[;<команда>...]] || del <име>|<маска> [<име>|<маска>...] || rename <име> "
"<ново_име> || missing"
msgid "raw[list]: list aliases (without argument, this list is displayed)"
msgstr "raw[list]: исписује алијасе (без аргумента, приказује се ова листа)"
@@ -7035,22 +6994,19 @@ msgstr "raw[list]: исписује алијасе (без аргумента,
msgid "raw[add]: add an alias"
msgstr "raw[add]: додавање алијаса"
#, fuzzy
#| msgid "raw[addreplace]: add or replace an existing filter"
msgid "raw[addreplace]: add or replace an existing alias"
msgstr "raw[addreplace]: додаје или замењује постојећи филтер"
msgstr "raw[addreplace]: додаје или замењује постојећи алијас"
msgid "raw[addcompletion]: add an alias with a custom completion"
msgstr ""
"raw[addcompletion]: додавање алијаса са кориснички дефинисаним довршавањем"
#, fuzzy
#| msgid "raw[addcompletion]: add an alias with a custom completion"
msgid ""
"raw[addreplacecompletion]: add or replace an existing alias with a custom "
"completion"
msgstr ""
"raw[addcompletion]: додавање алијаса са кориснички дефинисаним довршавањем"
"raw[addreplacecompletion]: додавање или замена алијаса са кориснички "
"дефинисаним довршавањем"
msgid "name: name of alias"
msgstr "име: име алијаса"
@@ -8299,16 +8255,12 @@ msgstr "raw[-mark]: пребацивање маркера"
msgid "raw[-format]: switch to the next available format"
msgstr "raw[-format]: прелаз на следећи доступан формат"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "raw[-export]: export the options and values displayed in a file (each "
#| "line has format: \"/set name value\" or \"/unset name\")"
msgid ""
"raw[-export]: export the options and values displayed to a file (each line "
"has format: \"/set name value\" or \"/unset name\")"
msgstr ""
"raw[-export]: извоз опција и вредности које су приказане у фајлу (свака "
"линија има формат: „/set име вредност” или „/unset име”)"
"raw[-export]: извоз приказаних опција и вредности у фајл (свака линија има "
"формат: „/set име вредност” или „/unset име”)"
msgid ""
"raw[-import]: import the options from a file (all lines containing commands "
@@ -9185,10 +9137,9 @@ msgstr "%s: нема игнорисаних у листи"
msgid "%s%s: ignore already exists"
msgstr "%s%s: игнорисање већ постоји"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: ignore added:"
#, c-format
msgid "%s: ignore updated:"
msgstr "%s: додато је игнорисање:"
msgstr "%s: игнорисање је ажурирано:"
#, c-format
msgid "%s: ignore added:"
@@ -9222,20 +9173,17 @@ msgstr "%s%s: команда „%s” мора да се изврши над п
msgid "%s%s: mask must begin with nick"
msgstr "%s%s: маска мора да почиње надимком"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s%s: this buffer is not a channel!"
#, c-format
msgid "%s%s: list buffer is not displayed"
msgstr "%s%s: овај бафер није канал!"
msgstr "%s%s: овај бафер се не приказује"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "irc channel on /list buffer"
#, c-format
msgid "%s%s: no channels displayed on list buffer"
msgstr "irc канал у /list баферу"
msgstr "%s%s: у баферу листе се не приказује ниједан канал"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s%s: error while loading file \"%s\""
#, c-format
msgid "%s%s: error exporting channels to file \"%s\""
msgstr "%s%s: грешка приликом учитавања фајла „%s”"
msgstr "%s%s: грешка приликом извоза канала у фајл „%s”"
#, c-format
msgid "%s%s: not enough memory for regular expression"
@@ -9268,10 +9216,9 @@ msgstr "%s%s: већ постоји обавештење"
msgid "%sMonitor list is full (%d)"
msgstr "%sМонитор листа је пуна (%d)"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: notification deleted for %s%s%s"
#, c-format
msgid "%s: notification updated for %s%s%s"
msgstr "%s: обрисано је обавештење за %s%s%s"
msgstr "%s: ажурирано је обавештење за %s%s%s"
#, c-format
msgid "%s: notification added for %s%s%s"
@@ -9354,19 +9301,17 @@ msgstr "Сервери са „%s”:"
msgid "No server found with \"%s\""
msgstr "Није пронађен ниједан сервер са „%s”"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s%s: trigger \"%s\" already exists"
#, c-format
msgid "%s%s: server \"%s\" already exists"
msgstr "%s%s: окидач „%s” већ постоји"
msgstr "%s%s: сервер „%s” већ постоји"
#, c-format
msgid "%s%s: unable to add server"
msgstr "%s%s: сервер није могао да се дода"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: server added: %s%s%s -> %s"
#, c-format
msgid "%s: server updated: %s%s%s -> %s"
msgstr "%s: додат је сервер: %s%s%s -> %s"
msgstr "%s: ажуриран је сервер: %s%s%s -> %s"
#, c-format
msgid "%s: server added: %s%s%s -> %s"
@@ -9970,12 +9915,12 @@ msgid "ignore nicks/hosts from servers or channels"
msgstr "игнорисање надимака/хостова са севера или канала"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
#, fuzzy
#| msgid "list || add [re:]<nick> [<server> [<channel>]] || del <number>|-all"
msgid ""
"list || add|addreplace [re:]<nick> [<server> [<channel>]] || del <number>|-"
"all"
msgstr "list || add [re:]<надимак> [<сервер> [<канал>]] || del <број>|-all"
msgstr ""
"list || add|addreplace [re:]<надимак> [<сервер> [<канал>]] || del <број>|"
"-all"
msgid "raw[list]: list all ignores"
msgstr "raw[list]: испис свих игнорисања"
@@ -9983,10 +9928,8 @@ msgstr "raw[list]: испис свих игнорисања"
msgid "raw[add]: add an ignore"
msgstr "raw[add]: додавање игнорисања"
#, fuzzy
#| msgid "raw[addreplace]: add or replace an existing trigger"
msgid "raw[addreplace]: add or replace an existing ignore"
msgstr "raw[addreplace]: додавање или замена постојећег окидача"
msgstr "raw[addreplace]: додавање или замена постојећег игнорисања"
msgid ""
"nick: nick or hostname; can be a POSIX extended regular expression if \"re:"
@@ -10121,29 +10064,20 @@ msgid "list channels and their topics"
msgstr "листа канала и њихових тема"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[-server <server>] [-re <regex>] [<channel>[,<channel>...]] [<target>] || "
#| "-up|-down [<number>] || -left|-right [<percent>] || -go <line>|end || -"
#| "join"
msgid ""
"[-server <server>] [<channel>[,<channel>...]] [<target>] || [-server "
"<server>] [-raw *|<regex>] || -up|-down [<number>] || -left|-right "
"[<percent>] || -go <line>|end || -join || -export <filename>"
msgstr ""
"[-server <сервер>] [-re <рег_изр>] [<канал>[,<канал>...]] [<циљ>] || -up|-"
"down [<број>] || -left|-right [<проценат>] || -go <линија>|end || -join"
"[-server <сервер>] [<канал>[,<канал>...]] [<циљ>] || [-server <сервер>] "
"[-raw *|<рег_изр>] -up|-down [<број>] || -left|-right [<проценат>] || -go "
"<линија>|end || -join || -export <имефајла>"
msgid ""
"raw[-raw]: display result on server buffer instead of a dedicated buffer"
msgstr ""
"raw[-raw]: приказује резултат на баферу сервера уместо на посебном баферу"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "regex: POSIX extended regular expression used to filter results (case "
#| "insensitive, can start by \"(?-i)\" to become case sensitive); when a "
#| "regular expression is used, the result is displayed on server buffer "
#| "instead of a dedicated buffer"
msgid ""
"regex: POSIX extended regular expression used to filter results (case "
"insensitive, can start by \"(?-i)\" to become case sensitive); the special "
@@ -10151,16 +10085,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"рег_изр: POSIX проширени регуларни израз који се користи за филтрирање "
"резултата (без разликовања величине слова, може да почне са „(?-i)” па ће се "
"онда правити разлика); када се користи регуларни израз, резултат се исписује "
"у баферу сервера, а не у посебном баферу"
"онда правити разлика); специјална вредност „*” не филтрира резултате"
msgid "raw[-join]: join the channel on the selected line"
msgstr "raw[-join]: приступа каналу на изабраној линији"
#, fuzzy
#| msgid "raw[-delete]: delete channel topic"
msgid "raw[-export]: export list of channels to a file"
msgstr "raw[-delete]: брисање теме канала"
msgstr "raw[-export]: извоз листе канала у фајл"
msgid "Sort keys on /list buffer:"
msgstr "Кључеви сортирања за /list бафер:"
@@ -10177,42 +10108,28 @@ msgstr " raw[users]: број корисника на каналу"
msgid " raw[topic]: channel topic"
msgstr " raw[topic]: тема канала"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " list all channels beginning with \"#weechat\" (can be very slow on "
#| "large networks):"
msgid ""
" list all channels on server buffer (no dedicated buffer and can be slow on "
"large networks):"
msgstr ""
" приказује све канале који почињу на „#weechat” (може да буде врло споро на "
"великим мрежама):"
" приказује све канале у баферу сервера (нема посебног бафера и може да буде "
рло споро на великим мрежама):"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " list all channels beginning with \"#weechat\" (can be very slow on "
#| "large networks):"
msgid ""
" list all channels beginning with \"#weechat\" on server buffer (no "
"dedicated buffer and can be slow on large networks):"
msgstr ""
" приказује све канале који почињу на „#weechat” (може да буде врло споро на "
"великим мрежама):"
" приказује све канале који почињу на „#weechat” у баферу сервера (нема "
"посебног бафера и може да буде врло споро на великим мрежама):"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " list all channels on server and display them in a dedicated buffer (can "
#| "be slow on large networks):"
msgid ""
" list all channels on a dedicated buffer (can be slow on large networks):"
msgstr ""
" приказује све канале на серверу и исписује их у посебном баферу (може да "
"буде споро на великим мрежама):"
" приказује све канале у посебном баферу (може да буде споро на великим "
"мрежама):"
#, fuzzy
#| msgid " list channel #weechat:"
msgid " list channel #weechat on a dedicated buffer:"
msgstr " приказује канал #weechat:"
msgstr " приказује канал #weechat у посебном баферу:"
msgid " on /list buffer:"
msgstr " у /list баферу:"
@@ -10388,18 +10305,14 @@ msgid "add a notification for presence or away status of nicks on servers"
msgstr "додавање обавештења присуства или одсуства надимака на серверима"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
#, fuzzy
#| msgid "add <nick> [<server> [-away]] || del <nick>|-all [<server>]"
msgid "add|addreplace <nick> [<server> [-away]] || del <nick>|-all [<server>]"
msgstr "add <надимак> [<сервер> [-away]] || del <надимак>|-all [<сервер>]"
msgstr "add|addreplace <надимак> [<сервер> [-away]] || del <надимак>|-all [<сервер>]"
msgid "raw[add]: add a notification"
msgstr "raw[add]: додавање обавештења"
#, fuzzy
#| msgid "raw[addreplace]: add or replace an existing filter"
msgid "raw[addreplace]: add or replace a notification"
msgstr "raw[addreplace]: додаје или замењује постојећи филтер"
msgstr "raw[addreplace]: додаје или замењује обавештење"
msgid "server: internal server name (by default current server)"
msgstr "сервер: интерно име сервера (подразумевано је то текући сервер)"
@@ -10585,19 +10498,13 @@ msgid "list, add or remove IRC servers"
msgstr "испис, додавање или уклањање IRC сервера"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "list|listfull [<name>] || add <name> <hostname>[/<port>] [-temp] [-"
#| "<option>[=<value>]] [-no<option>] || copy|rename <name> <new_name> || "
#| "reorder <name> [<name>...] || open <name>|-all [<name>...] || del|keep "
#| "<name> || deloutq|jump || raw [<filter>]"
msgid ""
"list|listfull [<name>] || add|addreplace <name> <hostname>[/<port>] [-temp] "
"[-<option>[=<value>]] [-no<option>] || copy|rename <name> <new_name> || "
"reorder <name> [<name>...] || open <name>|-all [<name>...] || del|keep "
"<name> || deloutq|jump || raw [<filter>]"
msgstr ""
"list|listfull [<име>] || add <име> <имехоста>[/<порт>] [-temp] [-"
"list|listfull [<име>] || add|addreplace <име> <имехоста>[/<порт>] [-temp] [-"
"<опција>[=<вредност>]] [-no<опција>] || copy|rename <име> <ново_име> || "
"reorder <име> [<име>...] || open <име>|-all [<име>...] || del|keep <име> || "
"deloutq|jump || raw [<филтер>]"
@@ -10611,10 +10518,8 @@ msgstr "raw[listfull]: листа сервера са детаљним инфо
msgid "raw[add]: add a new server"
msgstr "raw[add]: додавање новог сервера"
#, fuzzy
#| msgid "raw[addreplace]: add or replace an existing trigger"
msgid "raw[addreplace]: add or replace an existing server"
msgstr "raw[addreplace]: додавање или замена постојећег окидача"
msgstr "raw[addreplace]: додавање или замена постојећег сервера"
msgid ""
"name: server name, for internal and display use; this name is used to "
@@ -10806,21 +10711,17 @@ msgid "unban nicks or hosts"
msgstr "уклањање забране надимцима или хостовима"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
#, fuzzy
#| msgid "[<channel>] <nick>|<number> [<nick>|<number>...]"
msgid "[<channel>] <nick>|<number>|<n1>-<n2> [<nick>|<number>|<n1>-<n2>...]"
msgstr "[<канал>] <надимак>|<број> [<надимак>|<број>...]"
msgstr "[<канал>] <надимак>|<број>|<n1>-<n2> [<надимак>|<број>|<n1>-<n2>...]"
msgid "number: ban number (as displayed by command /ban)"
msgstr "број: број забране (као што га исписује команда /ban)"
#, fuzzy
#| msgid "server: internal server name"
msgid "n1: interval start number"
msgstr "сервер: интерно име сервера"
msgstr "n1: број почетка интервала"
msgid "n2: interval end number"
msgstr ""
msgstr "n2: број краја интервала"
msgid "unquiet nicks or hosts"
msgstr "уклањање ућуткивања надимака или хостова"
@@ -11752,16 +11653,12 @@ msgstr ""
msgid "use a dedicated buffer for the output of /list"
msgstr "користи посебан бафер за излаз команде /list"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "format of each option exported in a file (note: content is evaluated, "
#| "see /help fset)"
msgid ""
"format of each channel exported in a file (note: content is evaluated, see /"
"help list)"
msgstr ""
"формат сваке опције која се извози у фајл (напомена: садржај се израчунава, "
"погледајте /help fset)"
"формат сваког канала који се извози у фајл (напомена: садржај се израчунава, "
"погледајте /help list)"
msgid "left/right scroll in /list buffer (percent of width)"
msgstr "скроловање у лево/десно у /list баферу (проценат ширине)"
@@ -12512,7 +12409,7 @@ msgstr ""
"приступ каналу, ($)=освежавање, (q)=затварање бафера"
msgid "Empty list of channels, try \"$\" to refresh list"
msgstr ""
msgstr "Празна листа канала, покушајте „$” да освежите листу"
#, c-format
msgid "%s%s: error in redirection of /list: %s"
@@ -14524,21 +14421,20 @@ msgid ""
"%sremote[%s]: API version mismatch: remote API is %s (WeeChat %s), local API "
"%s (WeeChat %s)"
msgstr ""
"%sудаљени[%s]: API верзија се не подудара: удаљени API је %s (WeeChat %s), а "
"локални API %s (WeeChat %s)"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s%s: invalid trigger name: \"%s\""
#, c-format
msgid "%sremote[%s]: invalid data received from remote relay: \"%s\""
msgstr "%s%s: неважеће име окидача: „%s”"
msgstr "%sудаљени[%s]: примљени су неисправни подаци од удаљеног релеја: „%s”"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s%s: failed to copy trigger \"%s\""
#, c-format
msgid "%sremote[%s]: callback failed for body type \"%s\""
msgstr "%s%s: није успело копирање окидача „%s”"
msgstr "%sудаљени[%s]: није успела функција повратног позива за тип тела „%s”"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%sremote[%s]: connection refused"
#, c-format
msgid "remote[%s]: disconnected"
msgstr "%sудаљени[%s]: веза је одбијена"
msgstr "удаљени[%s]: веза је прекинута"
msgid "invalid response from remote relay"
msgstr "неважећи одговор од удаљеног релеја"
@@ -14886,22 +14782,21 @@ msgstr "Нема сервера за релеј"
msgid "%s%s: error: relay for \"%s\" already exists"
msgstr "%s%s: грешка: релеј за „%s” већ постоји"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: relay \"%s\" (%s: %s) added"
#, c-format
msgid "%s: relay \"%s\" (%s: %s) updated"
msgstr "%s: релеј „%s” (%s: %s) додато"
msgstr "%s: релеј „%s” (%s: %s) је ажуриран"
#, c-format
msgid "%s: relay \"%s\" (%s: %s) added"
msgstr "%s: релеј „%s” (%s: %s) додато"
msgstr "%s: релеј „%s” (%s: %s) додат"
#, c-format
msgid "%s: relay \"%s\" (%s: %s) removed"
msgstr "%s: релеј „%s” (%s: %s) уклоњено"
msgstr "%s: релеј „%s” (%s: %s) уклоњен"
#, c-format
msgid "%s%s: relay \"%s\" not found"
msgstr "%s%s: relay „%s” није пронађено"
msgstr "%s%s: релеј „%s” није пронађен"
#, c-format
msgid "Remote: %s"
@@ -14929,10 +14824,9 @@ msgstr ""
"%s%s: не можете да обришете релеј удаљених „%s” јер сте повезани са њим. "
"Покушајте прво да извршите „/remote disconnect %s”."
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s%s: error: relay for \"%s\" already exists"
#, c-format
msgid "%s%s: remote relay \"%s\" already exists"
msgstr "%s%s: грешка: релеј за „%s” већ постоји"
msgstr "%s%s: релеј удаљених „%s” већ постоји"
#, c-format
msgid "%s%s: invalid remote relay name: \"%s\""
@@ -14946,10 +14840,9 @@ msgstr "%s%s: неважећи URL релеја удаљених: „%s”"
msgid "%s%s: invalid remote relay option: \"%s\""
msgstr "%s%s: неважећа опција релеја удаљених: „%s”"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Remote relay \"%s\" created"
#, c-format
msgid "Remote relay \"%s\" updated"
msgstr "Креиран је релеј удаљених „%s”"
msgstr "Ажуриран је релеј удаљених „%s”"
#, c-format
msgid "Remote relay \"%s\" created"
@@ -14983,16 +14876,12 @@ msgid "relay control"
msgstr "контрола преко релеја"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "list|listfull|listrelay || add <name> <port>|<path> || del|start|restart|"
#| "stop <name> || raw || tlscertkey"
msgid ""
"list|listfull|listrelay || add|addreplace <name> <port>|<path> || del|start|"
"restart|stop <name> || raw || tlscertkey"
msgstr ""
"list|listfull|listrelay || add <име> <порт>|<путања> || del|start|restart|"
"stop <име> || raw || tlscertkey"
"list|listfull|listrelay || add|addreplace <име> <порт>|<путања> || del|start|"
"restart|stop <име> || raw || tlscertkey"
msgid "raw[list]: list relay clients (only active relays)"
msgstr "raw[list]: испис клијената релеја (само активних релеја)"
@@ -15006,10 +14895,8 @@ msgstr "raw[listrelay]: испис релеја (име и порт)"
msgid "raw[add]: add a relay (listen on a port/path)"
msgstr "raw[add]: додавање релеја (слуша на порту/путањи)"
#, fuzzy
#| msgid "raw[addreplace]: add or replace an existing filter"
msgid "raw[addreplace]: add or replace an existing relay"
msgstr "raw[addreplace]: додаје или замењује постојећи филтер"
msgstr "raw[addreplace]: додаје или замењује постојећи релеј"
msgid "raw[del]: remove a relay (clients remain connected)"
msgstr "raw[del]: уклањање релеја (клијенти остају повезани)"
@@ -15122,19 +15009,14 @@ msgid "control of remote relay servers"
msgstr "контрола сервера релеја за удаљене"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "list|listfull [<name>] || add <name> <url> [-<option>[=<value>]] || "
#| "connect <name> || send <name> <json> || disconnect <name> || rename "
#| "<name> <new_name> || del <name>"
msgid ""
"list|listfull [<name>] || add|addreplace <name> <url> [-<option>[=<value>]] "
"|| connect <name> || send <name> <json> || disconnect <name> || rename "
"<name> <new_name> || del <name>"
msgstr ""
"list|listfull [<име>] || add <име> <url> [-<опција>[=<вредност>]] || connect "
"<име> || send <име> <json> || disconnect <име> || rename <име> <ново_име> || "
"del <име>"
"list|listfull [<име>] || add|addreplace <име> <url> [-<опција>[=<вредност>]] "
"|| connect <име> || send <име> <json> || disconnect <име> || rename <име> "
"<ново_име> || del <име>"
msgid ""
"raw[list]: list remote relay servers (without argument, this list is "
@@ -15149,10 +15031,9 @@ msgstr "raw[listfull]: приказује сервере релеја удаље
msgid "raw[add]: add a remote relay server"
msgstr "raw[add]: додавање сервера релеја удаљених"
#, fuzzy
#| msgid "raw[addreplace]: add or replace an existing trigger"
msgid "raw[addreplace]: add or replace an existing remote relay server"
msgstr "raw[addreplace]: додавање или замена постојећег окидача"
msgstr ""
"raw[addreplace]: додавање или замена постојећег сервера релеја удаљених"
msgid ""
"name: name of remote relay server, for internal and display use; this name "
@@ -15170,10 +15051,8 @@ msgstr ""
"url: URL релеја удаљених, формат је https://example.com:9000 или http://"
"example.com:9000 (веза употребом чистог текста, не препоручује се)"
#, fuzzy
#| msgid "option: extra option, for some servers"
msgid "option: set option for remote relay"
msgstr "опција: додатна опција, за неке сервере"
msgstr "опција: поставља опцију за релеј удаљених"
msgid "raw[connect]: connect to a remote relay server"
msgstr "raw[connect]: повезивање на сервер релеја удаљених"
@@ -15253,10 +15132,8 @@ msgstr ""
"примери: https://example.com:9000 или http://example.com:9000 (веза "
"коришћењем чистог текста, не препоручује се)"
#, fuzzy
#| msgid "raw[connect]: connect to a remote relay server"
msgid "auto-connect to the remote relay"
msgstr "raw[connect]: повезивање на сервер релеја удаљених"
msgstr "ауто-повезивање на релеј удаљених"
msgid ""
"name of proxy used for this remote relay (optional, proxy must be defined "
@@ -15285,11 +15162,6 @@ msgstr ""
msgid "Relay option renamed: \"relay.%s.%s\" => \"relay.%s.%s\""
msgstr "Промењено је име Релеј опције: „relay.%s.%s” => „relay.%s.%s”"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "auto open relay buffer when a new client is connecting using one of these "
#| "protocols (comma-separated list); allowed protocols: \"irc\", "
#| "\"weechat\", \"api\""
msgid ""
"auto open relay buffer when a new client is connecting using one of these "
"protocols (comma-separated list); allowed protocols: \"api\", \"irc\", "
@@ -15297,13 +15169,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"аутоматски отвара релеј бафер када се нови клијент повезује користећи један "
"од следећих протокола (листа раздвојена запетама); дозвољени протоколи: "
"„irc”, „weechat”, „api”"
"„api”, „irc”, „weechat”"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "display messages when clients connect/disconnect from relay using one of "
#| "these protocols (comma-separated list); allowed protocols: \"irc\", "
#| "\"weechat\", \"api\""
msgid ""
"display messages when clients connect/disconnect from relay using one of "
"these protocols (comma-separated list); allowed protocols: \"api\", \"irc\", "
@@ -15311,12 +15178,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"приказује поруке када се клијенти повезују/прекидају везу са релејем "
"користећи један од следећих протокола (листа раздвојена запетама); дозвољени "
"протоколи: „irc”, „weechat”, „api”"
"протоколи: „api”, „irc”, „weechat”"
msgid ""
"max number of chars to display in raw messages (very long messages can cause "
"slowness); 0 = display whole messages"
msgstr ""
"макс број карактера који се приказује у сировим порукама (врло дугачке поруке "
"могу да успоре програм); 0 = приказ комплетних порука"
msgid "text color for client description"
msgstr "боја текста за опис клијента"
@@ -15387,15 +15256,6 @@ msgstr ""
"време за чишћење клијената који су прекинули везу (у минутима, 0 = клијенти "
"се чисте тренутно, -1 = никада се не чисти)"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "comma-separated list of commands allowed/denied when input data (text or "
#| "command) is received from a client (weechat and api protocols); \"*\" "
#| "means any command, a name beginning with \"!\" is a negative value to "
#| "prevent a command from being executed, wildcard \"*\" is allowed in "
#| "names; this option should be set if the relay client is not safe (someone "
#| "could use it to run commands); for example \"*,!exec,!quit\" allows any "
#| "command except /exec and /quit"
msgid ""
"comma-separated list of commands allowed/denied when input data (text or "
"command) is received from a client (\"api\" and \"weechat\" protocols); "
@@ -15406,19 +15266,13 @@ msgid ""
"except /exec and /quit"
msgstr ""
"листа команди раздвојених запетама које су дозвољене/забрањене када се од "
"клијента приме улазни подаци; „*” значи било која команда, име које почиње "
"са!је негативна вредност којом се спречава да се команда изврши, у "
"именима је дозвољен џокер „*”; ова опција би требало да се постави ако релеј "
"клијент није безбедан (неко би могао да га користи за покретање команди); на "
"пример „*,!exec,!quit” дозвољава све команде осим /exec и /quit"
"клијента („api” и „weechat” протоколи) приме улазни подаци (текст или "
"команда);*значи било која команда, име које почиње са „!” је негативна "
"вредност којом се спречава да се команда изврши, у именима је дозвољен џокер "
"„*”; ова опција би требало да се постави ако релеј клијент није безбедан "
"(неко би могао да га користи за покретање команди); на пример „*,!exec,"
"!quit” дозвољава све команде осим /exec и /quit"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "compression of messages sent to clients with weechat and api protocols: 0 "
#| "= disable compression, 1 = low compression / fast ... 100 = best "
#| "compression / slow; the value is a percentage converted to 1-9 for zlib "
#| "and 1-19 for zstd; the default value is recommended, it offers a good "
#| "compromise between compression and speed"
msgid ""
"compression of messages sent to clients with \"api\" and \"weechat\" "
"protocols: 0 = disable compression, 1 = low compression / fast ... 100 = "
@@ -15426,8 +15280,8 @@ msgid ""
"and 1-19 for zstd; the default value is recommended, it offers a good "
"compromise between compression and speed"
msgstr ""
"компресија порука које се клијентима шаљу weechat и api протоколима: 0 = без "
"компресије, 1 = ниска компресија / брзо ... 100 = најбоља компресија / "
"компресија порука које се клијентима шаљу „api” и „weechat протоколима: 0 = "
"без компресије, 1 = ниска компресија / брзо ... 100 = најбоља компресија / "
"споро; вредност је проценат који се конвертује у 1-9 за zlib и 1-19 за zstd; "
"препоручује се подразумевана вредност јер нуди добар компромис између "
"компресије и брзине"
@@ -15490,16 +15344,12 @@ msgstr ""
"је боље у смислу безбедности, али је спорије за израчунавање; ако је ваш CPU "
"спор, овај број не би требало да буде сувише велики"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "number of seconds to allow before and after the current time for the hash "
#| "of time + password in api protocol"
msgid ""
"number of seconds to allow before and after the current time for the hash of "
"time + password in \"api\" protocol"
msgstr ""
"број секунди који је дозвољен пре и након текућег времена за хеш времена + "
"лозинке у api протоколу"
"лозинке у api протоколу"
msgid ""
"file with TLS certificate and private key (for serving clients with TLS) "
@@ -15510,13 +15360,6 @@ msgstr ""
"TLS) (путања се израчунава, погледајте функцију string_eval_path_home у "
"референтном приручнику API додатака)"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "secret for the generation of the Time-based One-Time Password (TOTP), "
#| "encoded in base32 (only letters and digits from 2 to 7); it is used as "
#| "second factor in weechat and api protocols, in addition to the password, "
#| "which must not be empty (empty value means no TOTP is required) (note: "
#| "content is evaluated, see /help eval)"
msgid ""
"secret for the generation of the Time-based One-Time Password (TOTP), "
"encoded in base32 (only letters and digits from 2 to 7); it is used as "
@@ -15525,9 +15368,10 @@ msgid ""
"(note: content is evaluated, see /help eval)"
msgstr ""
"тајна за генерисање Time-based One-Time Password (TOTP), кодирана у base32 "
"(само слова и цифре од 2 до 7); у weechat и api протоколима се, уз лозинку, "
"користи као други фактор, не сме бити празна (празна вредност значи да се "
"TOTP не захтева) (напомена: садржај се израчунава, погледајте /help eval)"
"(само слова и цифре од 2 до 7); у „api” и „weechat протоколима се, уз "
"лозинку, користи као други фактор, не сме бити празна (празна вредност "
"значи да се TOTP не захтева) (напомена: садржај се израчунава, погледајте "
"/help eval)"
msgid ""
"number of Time-based One-Time Passwords to accept before and after the "
@@ -15561,6 +15405,13 @@ msgid ""
"and you should disable it only if you have troubles with this extension, "
"either with WeeChat or the client"
msgstr ""
"укључује вебсокет проширење „permessage-deflate” за компресију вебсокет "
"оквира (само „api” протокол); ако је искључено, WeeChat (као сервер) неће "
"укључити permessage-deflate чак и када га клијент подржава, а када се "
"повезује на удаљени WeeChat (само api релеј), WeeChat не оглашава "
"permessage-deflate подршку; препоручује се ову опцију држите укључену, "
"требало би да је искључите само ако имате проблема са овим проширењем, било "
"у WeeChat или у клијенту"
msgid ""
"maximum number of minutes in backlog per IRC channel (0 = unlimited, "
@@ -15618,15 +15469,11 @@ msgstr "%s%s: за вебсокет није дозвољено порекло
msgid "%s: websocket client %s%s%s has real IP address \"%s\""
msgstr "%s: вебсокет клијент %s%s%s има реалну IP адресу „%s”"
#, fuzzy
#| msgid "WeeChat version"
msgid "relay API version"
msgstr "верзија програма WeeChat"
msgstr "верзија API релеја"
#, fuzzy
#| msgid "WeeChat version (as number)"
msgid "relay API version (as number)"
msgstr "верзија програма WeeChat (као број)"
msgstr "верзија API релеја (као број)"
msgid "number of clients for relay"
msgstr "број клијената за релеј"