mirror of
https://github.com/weechat/weechat.git
synced 2026-06-25 12:26:40 +02:00
core: update German translations
This commit is contained in:
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: WeeChat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-07 15:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-07 14:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-12 16:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Nils Görs <weechatter@arcor.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||
"Language: de_DE\n"
|
||||
@@ -1201,7 +1201,7 @@ msgid "raw[list]: list all bars"
|
||||
msgstr "raw[list]: listet alle Bars auf"
|
||||
|
||||
msgid "raw[listfull]: list all bars (verbose)"
|
||||
msgstr "raw[listfull]: listet alle Bars auf (ausführlich="
|
||||
msgstr "raw[listfull]: listet alle Bars auf (ausführlich)"
|
||||
|
||||
msgid "raw[listitems]: list all bar items"
|
||||
msgstr "raw[listitems]: listet alle Bar-Items auf"
|
||||
@@ -15009,66 +15009,64 @@ msgstr "%s%s: Route „%s %s“ für Client %s%s%s konnte nicht ausgeführt werd
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "remote[%s]: WeeChat: %s (%s), API: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "remote[%s]: WeeChat: %s (%s), API: %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "invalid priorities"
|
||||
msgid "invalid response from remote relay"
|
||||
msgstr "ungültige Priorität"
|
||||
msgstr "ungültige Antwort vom Remote-Relay"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "%s%s: authentication failed with client %s%s%s"
|
||||
msgid "authentication failed with remote relay"
|
||||
msgstr "%s%s: Authentifizierung mit Client %s%s%s fehlgeschlagen"
|
||||
msgstr "Authentifizierung mit Remote-Relay fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
msgid "invalid websocket response (handshake error)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ungültige WebSocket-Antwort (Handshake-Fehler)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%s error: %s%s%s%s"
|
||||
msgid "%sremote[%s]: error: %s%s%s%s"
|
||||
msgstr "%s Fehler: %s%s%s%s"
|
||||
msgstr "%sremote[%s]: Fehler: %s%s%s%s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%s%s: error decoding websocket frame for client %s%s%s"
|
||||
msgid "%sremote[%s]: error decoding websocket frame"
|
||||
msgstr "%s%s: Fehler beim Dekodieren des WebSocket Frame, für Client %s%s%s"
|
||||
msgstr "%sremote[%s]: Fehler beim Dekodieren des WebSocket Frame"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%s%s: reading data on socket: error %d %s"
|
||||
msgid "%sremote[%s]: reading data on socket: error %d %s"
|
||||
msgstr "%s%s: lese Daten von Socket: Fehler %d %s"
|
||||
msgstr "%sremote[%s]: lese Daten von Socket: Fehler %d %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sremote[%s]: failed to build authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%sremote[%s]: Authentifizierung konnte nicht erstellt werden"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%s%s: connected to %s/%d (%s)"
|
||||
msgid "remote[%s]: connected to %s/%d (%s)"
|
||||
msgstr "%s%s: Verbindung zu %s/%d (%s) hergestellt"
|
||||
msgstr "remote[%s]: Verbindung zu %s/%d (%s) hergestellt"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%s%s: address \"%s\" not found"
|
||||
msgid "%sremote[%s]: address \"%s\" not found"
|
||||
msgstr "%s%s: Adresse \"%s\" nicht gefunden"
|
||||
msgstr "%sremote[%s]: Adresse \"%s\" nicht gefunden"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%s%s: error: %s"
|
||||
msgid "%sremote[%s]: error: %s"
|
||||
msgstr "%s%s: Fehler: %s"
|
||||
msgstr "%sremote[%s]: Fehler: %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%s%s: IP address not found"
|
||||
msgid "%sremote[%s]: IP address not found"
|
||||
msgstr "%s%s: IP-Adresse nicht gefunden"
|
||||
msgstr "%sremote[%s]: IP-Adresse nicht gefunden"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%s%s: connection refused"
|
||||
msgid "%sremote[%s]: connection refused"
|
||||
msgstr "%s%s: Verbindungsaufbau verweigert"
|
||||
msgstr "%sremote[%s]: Verbindungsaufbau verweigert"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "%s%s: proxy fails to establish connection to server (check username/"
|
||||
#| "password if used and if server address/port is allowed by proxy)"
|
||||
@@ -15076,81 +15074,86 @@ msgid ""
|
||||
"%sremote[%s]: proxy fails to establish connection to server (check username/"
|
||||
"password if used and if server address/port is allowed by proxy)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s%s: der Proxy konnte die Verbindung zum Server nicht aufbauen (bitte "
|
||||
"%sremote[%s]: der Proxy konnte die Verbindung zum Server nicht aufbauen"
|
||||
" (bitte "
|
||||
"Benutzername/Passwort überprüfen und ob Server Adresse/Port für Proxy "
|
||||
"freigeschaltet ist)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%s%s: unable to set local hostname/IP"
|
||||
msgid "%sremote[%s]: unable to set local hostname/IP"
|
||||
msgstr "%s%s: lokaler Hostname/IP kann nicht festlegen werden"
|
||||
msgstr "%sremote[%s]: lokaler Hostname/IP kann nicht festlegen werden"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%s%s: TLS init error"
|
||||
msgid "%sremote[%s]: TLS init error"
|
||||
msgstr "%s%s: TLS Initialisierungsfehler"
|
||||
msgstr "%sremote[%s]: TLS Initialisierungsfehler"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%s%s: TLS handshake failed"
|
||||
msgid "%sremote[%s]: TLS handshake failed"
|
||||
msgstr "%s%s: TLS Handshake fehlgeschlagen"
|
||||
msgstr "%sremote[%s]: TLS Handshake fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%s%s: not enough memory"
|
||||
msgid "%sremote[%s]: not enough memory"
|
||||
msgstr "%s%s: nicht genügend Speicher"
|
||||
msgstr "%sremote[%s]: nicht genügend Speicher"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%s%s: timeout"
|
||||
msgid "%sremote[%s]: timeout"
|
||||
msgstr "%s%s: Zeitüberschreitung"
|
||||
msgstr "%sremote[%s]: Zeitüberschreitung"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%s%s: unable to create socket"
|
||||
msgid "%sremote[%s]: unable to create socket"
|
||||
msgstr "%s%s: Socket kann nicht erstellt werden"
|
||||
msgstr "%sremote[%s]: Socket kann nicht erstellt werden"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%s%s: TLS handshake failed for client %s%s%s: error %d %s"
|
||||
msgid "%sremote[%s]: handshake failed with URL %s, response code: %s"
|
||||
msgstr "%s%s: TLS Handshake fehlgeschlagen für Client %s%s%s: Fehler %d %s"
|
||||
msgstr "%sremote[%s]: Handshake mit URL %s fehlgeschlagen, Rückgabewert: %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%s%s: TLS handshake failed for client %s%s%s: error %d %s"
|
||||
msgid "%sremote[%s]: handshake failed with URL %s, error: %s"
|
||||
msgstr "%s%s: TLS Handshake fehlgeschlagen für Client %s%s%s: Fehler %d %s"
|
||||
msgstr "%sremote[%s]: Handshake mit URL %s fehlgeschlagen, Fehler: %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "%s%s: ignore not found"
|
||||
msgid "hash algorithm not found"
|
||||
msgstr "%s%s: Ignorierung nicht gefunden"
|
||||
msgstr "Hash-Algorithmus nicht gefunden"
|
||||
|
||||
msgid "unknown number of hash iterations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "unbekannte Anzahl von Hash-Iterationen"
|
||||
|
||||
msgid "unknown TOTP status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "unbekannter TOTP-Status"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%sremote[%s]: successful handshake with URL %s: hash_algo=%s, iterations=%d, "
|
||||
"totp=%d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%sremote[%s]: erfolgreicher Handshake mit URL %s: hash_algo=%s, Iterationen="
|
||||
"%d, "
|
||||
"totp=%d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%s%s: already connected to server \"%s\"!"
|
||||
msgid "%s%s: already connected to remote relay \"%s\"!"
|
||||
msgstr "%s%s: es besteht bereits eine Verbindung zum Server \"%s\"!"
|
||||
msgstr "%s%s: bereits mit Remote-Relay verbunden \"%s\"!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%s%s: connecting to server %s/%d%s..."
|
||||
msgid "remote[%s]: connecting to remote relay %s/%d%s..."
|
||||
msgstr "%s%s: verbinde zum Server %s/%d%s..."
|
||||
msgstr "remote[%s]: Verbindung zum Remote-Relay herstellen %s/%d%s..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%s%s: unable to connect to sender"
|
||||
msgid "remote[%s]: failed to connect, not enough memory"
|
||||
msgstr "%s%s: Eine Verbindung zum Versender kann nicht herstellt werden"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"remote[%s]: Verbindung konnte nicht hergestellt werden, nicht genügend"
|
||||
" Speicher"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s%s: not enough memory for parsing message"
|
||||
@@ -15189,12 +15192,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "connecting"
|
||||
msgstr "verbinden"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "authenticate with SASL"
|
||||
msgid "authenticating"
|
||||
msgstr "authentifizieren mit SASL"
|
||||
msgstr "Authentifizierung"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "auth failed"
|
||||
msgid "authentication failed"
|
||||
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
|
||||
@@ -15333,79 +15334,78 @@ msgstr "%s%s: Relay \"%s\" nicht gefunden"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remote: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Remote: %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Aliases with \"%s\":"
|
||||
msgid "Relay remotes with \"%s\":"
|
||||
msgstr "Alternativnamen mit \"%s\":"
|
||||
msgstr "Relay-Remotes mit \"%s\":"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "No server found with \"%s\""
|
||||
msgid "No relay remote found with \"%s\""
|
||||
msgstr "Keinen Server mit \"%s\" gefunden"
|
||||
msgstr "Keinen Relay-Remote mit \"%s\" gefunden"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "All aliases:"
|
||||
msgid "All relay remotes:"
|
||||
msgstr "Alle Alternativnamen:"
|
||||
msgstr "Alle Relay-Remotes:"
|
||||
|
||||
msgid "No relay remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kein Relay-Remote"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%s%s: server \"%s\" already exists, can't add it!"
|
||||
msgid "%s%s: remote relay \"%s\" already exists, can't add it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s%s: Der Server \"%s\" existiert bereits und kann daher nicht angelegt "
|
||||
"%s%s: Remote-Relay \"%s\" existiert bereits und kann daher nicht angelegt "
|
||||
"werden!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%s%s: invalid trigger name: \"%s\""
|
||||
msgid "%s%s: invalid remote relay name: \"%s\""
|
||||
msgstr "%s%s: ungültiger Trigger-Name: \"%s\""
|
||||
msgstr "%s%s: ungültiger Remote-Relay-Name: \"%s\""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%s%s: invalid charset: \"%s\""
|
||||
msgid "%s%s: invalid remote relay URL: \"%s\""
|
||||
msgstr "%s%s: Ungültiger Zeichensatz: \"%s\""
|
||||
msgstr "%s%s: ungültige Remote-Relay-URL: „%s“"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%s%s: invalid post action \"%s\""
|
||||
msgid "%s%s: invalid remote relay option: \"%s\""
|
||||
msgstr "%s%s: ungültige nachfolgende Aktion: \"%s\""
|
||||
msgstr "%s%s: ungültige Remote-Relay-Option: \"%s\""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Bar \"%s\" created"
|
||||
msgid "Remote relay \"%s\" created"
|
||||
msgstr "Infobar \"%s\" erstellt"
|
||||
msgstr "Remote-Relay \"%s\" erstellt"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%s%s: failed to create trigger \"%s\""
|
||||
msgid "%s%s: failed to create remote relay \"%s\""
|
||||
msgstr "%s%s: Trigger \"%s\" konnte nicht erstellt werden"
|
||||
msgstr "%s%s: Remote-Relay „%s“ konnte nicht erstellt werden"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%s%s: server \"%s\" not found for \"%s\" command"
|
||||
msgid "%s%s: remote relay \"%s\" not found for \"%s\" command"
|
||||
msgstr "%s%s: Server \"%s\" wurde für den Befehl \"%s\" nicht gefunden"
|
||||
msgstr "%s%s: Remote-Relay „%s“ für den Befehl „%s“ nicht gefunden"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%s%s: not connected to server \"%s\"!"
|
||||
msgid "%s%s: no connection to remote relay \"%s\""
|
||||
msgstr "%s%s: Keine Verbindung zum Server \"%s\"!"
|
||||
msgstr "%s%s: keine Verbindung zum Remote-Relay \"%s\""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%s%s: server \"%s\" already exists for \"%s\" command"
|
||||
msgid "%s%s: remote relay \"%s\" already exists for \"%s\" command"
|
||||
msgstr "%s%s: Server \"%s\" für den Befehl \"%s\" existiert bereits"
|
||||
msgstr "%s%s: Remote Relay \"%s\" existiert bereits für den Befehl „%s“"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Layout \"%s\" has been renamed to \"%s\""
|
||||
msgid "%s: remote relay \"%s\" has been renamed to \"%s\""
|
||||
msgstr "Layout \"%s\" wurde umbenannt. Der neue Name lautet \"%s\""
|
||||
msgstr "%s: Remote Relay \"%s\" wurde umbenannt zu \"%s\""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "%s%s: you can not delete server \"%s\" because you are connected to. Try "
|
||||
#| "\"/disconnect %s\" before."
|
||||
@@ -15413,14 +15413,14 @@ msgid ""
|
||||
"%s%s: you can not delete remote relay \"%s\" because you are connected to. "
|
||||
"Try \"/remote disconnect %s\" before."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s%s: der Server \"%s\" kann nicht gelöscht werden, da noch eine offene "
|
||||
"Verbindung zum Server besteht. Bitte folgenden Befehl ausführen: \"/"
|
||||
"disconnect %s\"."
|
||||
"%s%s: Das Remote-Relay „%s“ kann nicht gelöscht werden, da eine Verbindung"
|
||||
" besteht. "
|
||||
"Die Verbindung sollte mit „/remote disconnect %s“ beendet werden."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%s: server %s%s%s has been deleted"
|
||||
msgid "%s: remote relay \"%s\" has been deleted"
|
||||
msgstr "%s: Server %s%s%s wurde gelöscht"
|
||||
msgstr "%s: Remote Relay \"%s\" wurde gelöscht"
|
||||
|
||||
msgid "relay control"
|
||||
msgstr "Relay-Kontrolle"
|
||||
@@ -15519,10 +15519,9 @@ msgstr ""
|
||||
"dem Befehl \"PASS\" übermitteln, das Format ist wie folgt: \"PASS Server:"
|
||||
"Passwort\")"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " - protocol \"weechat\" (name is not used)"
|
||||
msgid " - protocol \"api\" (name is not used)"
|
||||
msgstr " - Protokoll \"weechat\" (es wird kein Name verwendet)"
|
||||
msgstr " - Protokoll \"api\" (Name wird nicht verwendet)"
|
||||
|
||||
msgid " - protocol \"weechat\" (name is not used)"
|
||||
msgstr " - Protokoll \"weechat\" (es wird kein Name verwendet)"
|
||||
@@ -15534,7 +15533,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Das \"irc\" Protokoll dient dazu eine Verbindung zu einem anderen IRC Client "
|
||||
"(oder zu einem zweiten WeeChat) herzustellen."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The \"irc\" protocol allows any IRC client (including WeeChat itself) to "
|
||||
#| "connect on the port."
|
||||
@@ -15542,10 +15540,9 @@ msgid ""
|
||||
"The \"api\" protocol allows a remote interface (including WeeChat itself) to "
|
||||
"connect on the port."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das \"irc\" Protokoll dient dazu eine Verbindung zu einem anderen IRC Client "
|
||||
"(oder zu einem zweiten WeeChat) herzustellen."
|
||||
"Das \"api\" Protokoll ermöglicht einer Remote-Schnittstelle (einschließlich"
|
||||
" WeeChat selbst), um eine Verbindung über den Port herzustellen."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The \"irc\" protocol allows any IRC client (including WeeChat itself) to "
|
||||
#| "connect on the port."
|
||||
@@ -15553,32 +15550,29 @@ msgid ""
|
||||
"The \"weechat\" protocol allows a remote interface (but not WeeChat itself) "
|
||||
"to connect on the port."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das \"irc\" Protokoll dient dazu eine Verbindung zu einem anderen IRC Client "
|
||||
"(oder zu einem zweiten WeeChat) herzustellen."
|
||||
"Das \"weechat\" Protokoll ermöglicht einer Remote-Schnittstelle (aber nicht"
|
||||
" WeeChat selbst) "
|
||||
"um eine Verbindung über den Port herzustellen."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The \"weechat\" protocol allows a remote interface to connect on the "
|
||||
#| "port, see the list here: https://weechat.org/about/interfaces/"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The list of remote interfaces is here: https://weechat.org/about/interfaces/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das \"weechat\" Protokoll wird von einer Remote-Oberfläche genutzt, um eine "
|
||||
"Verbindung auf dem Port herzustellen. Für eine Liste von Oberflächen, siehe "
|
||||
"https://weechat.org/about/interfaces/"
|
||||
"Eine Liste von Remote-Schnittstellen findet man hier:"
|
||||
" https://weechat.org/about/interfaces/"
|
||||
|
||||
msgid "Without argument, this command opens buffer with list of relay clients."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ohne Angabe von Argumenten wird ein Buffer mit einer Liste aller Relay-"
|
||||
"Clients geöffnet."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "disconnect from one or all IRC servers"
|
||||
msgid "control of remote relay servers"
|
||||
msgstr "Verbindung zu einem oder mehreren IRC-Server(n) trennen"
|
||||
msgstr "Steuerung von Remote-Relay-Servern"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "list|listfull [<name>] || add <name> <hostname>[/<port>] [-temp] [-"
|
||||
#| "<option>[=<value>]] [-no<option>] || copy|rename <name> <new_name> || "
|
||||
@@ -15589,31 +15583,27 @@ msgid ""
|
||||
"<name> || send <name> <json> || disconnect <name> || rename <name> "
|
||||
"<new_name> || del <name>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"list|listfull [<name>] || add <name> <hostname>[/<port>] [-temp] [-"
|
||||
"<option>[=<value>]] [-no<option>] || copy|rename <name> <new_name> || "
|
||||
"reorder <name> [<name>...] || open <name>|-all [<name>...] || del|keep "
|
||||
"<name> || deloutq|jump || raw [<filter>]"
|
||||
"list|listfull [<name>] || add <name> <url> [-<option>[=<value>]] || connect "
|
||||
"<name> || send <name> <json> || disconnect <name> || rename <name> "
|
||||
"<new_name> || del <name>"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "raw[list]: list servers (without argument, this list is displayed)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"raw[list]: list remote relay servers (without argument, this list is "
|
||||
"displayed)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"raw[list]: listet Server auf (ohne Angabe von Argumente wird diese Liste "
|
||||
"raw[list]: listet relay-Server auf (ohne Angabe von Argumente wird diese"
|
||||
" Liste "
|
||||
"standardmäßig ausgegeben)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "raw[listfull]: list all bars (verbose)"
|
||||
msgid "raw[listfull]: list remote relay servers (verbose)"
|
||||
msgstr "raw[listfull]: listet alle Bars auf (ausführlich="
|
||||
msgstr "raw[listfull]: listet alle relay-Server auf (ausführlich)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "raw[add]: add a new server"
|
||||
msgid "raw[add]: add a remote relay server"
|
||||
msgstr "raw[add]: erstellt einen neuen Server"
|
||||
msgstr "raw[add]: erstellt einen neuen relay-Server"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "name: server name, for internal and display use; this name is used to "
|
||||
#| "connect to the server (/connect name) and to set server options: irc."
|
||||
@@ -15623,42 +15613,40 @@ msgid ""
|
||||
"is used to connect to the remote relay and to set remote relay options: "
|
||||
"relay.remote.name.xxx"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Name: Servername, dient der internen Nutzung und zur Darstellung; dieser "
|
||||
"Name wird genutzt um sich mit dem Server zu verbinden (/connect Name) und um "
|
||||
"die entsprechenden Optionen anzupassen: irc.server.name.xxx"
|
||||
"name: Name des Remote-Relay-Servers, für interne Verwendung und zur Anzeige;"
|
||||
" dieser Name wird für die Verbindung mit dem Remote-Relay und zum Festlegen"
|
||||
" der Remote-Relay-Optionen verwendet: relay.remote.name.xxx"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"url: URL of the remote relay, format is https://example.com:9000 or http://"
|
||||
"example.com:9000 (plain-text connection, not recommended)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"url: URL des Remote-Relays im Format https://example.com:9000 oder"
|
||||
" http://example.com:9000 (Klartext-Verbindung, nicht empfohlen)"
|
||||
|
||||
msgid "option: set option for remote relay: proxy, password or totp_secret"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"option: Option für Remote-Relay festlegen: Proxy, Passwort oder totp_secret"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "raw[-all]: reconnect to all servers"
|
||||
msgid "raw[connect]: connect to a remote relay server"
|
||||
msgstr "raw[-all]: Verbindung zu allen Servern wiederherstellen"
|
||||
msgstr "raw[connect]: Verbindung zu einem Remote-Relay-Server herstellen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "> raw[send]: send text to the buffer"
|
||||
msgid "raw[send]: send JSON data to a remote relay server"
|
||||
msgstr "> raw[send]: schickt Text an einen Buffer"
|
||||
msgstr "raw[send]: sendet JSON-Daten an einen Remote-Relay-Server"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "raw[-all]: disconnect from all servers"
|
||||
msgid "raw[disconnect]: disconnect from a remote relay server"
|
||||
msgstr "raw[-all]: Verbindung zu allen Servern beenden"
|
||||
msgstr "raw[disconnect]: Trennen der Verbindung zu einem Remote-Relay-Server"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "raw[rename]: rename a server"
|
||||
msgid "raw[rename]: rename a remote relay server"
|
||||
msgstr "raw[rename]: benennt den Server um"
|
||||
msgstr "raw[rename]: umbenennen eines Remote-Relay-Servers"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "raw[del]: delete a server"
|
||||
msgid "raw[del]: delete a remote relay server"
|
||||
msgstr "raw[del]: entfernt einen Server"
|
||||
msgstr "raw[del]: entfernen eines Remote-Relay-Servers"
|
||||
|
||||
msgid "all possible protocol.name for relay plugin"
|
||||
msgstr "alle möglichen Protokoll.Name der Relay-Erweiterung"
|
||||
@@ -15669,10 +15657,9 @@ msgstr "Protokoll.Name des aktuellen Relays von der Relay-Erweiterung"
|
||||
msgid "first free port for relay plugin"
|
||||
msgstr "erster freier Port für Relay-Erweiterung"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "relay control"
|
||||
msgid "relay remotes"
|
||||
msgstr "Relay-Kontrolle"
|
||||
msgstr "Relay Fernbedienung"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -15726,8 +15713,10 @@ msgid ""
|
||||
"example.com:9000 or http://example.com:9000 (plain-text connection, not "
|
||||
"recommended)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Remote-Relay-URL mit optionalem Port (Standard ist 9000), Beispiele:"
|
||||
" https://example.com:9000 oder http://example.com:9000 (Klartext-Verbindung,"
|
||||
" nicht empfohlen)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "name of proxy used for this server (optional, proxy must be defined with "
|
||||
#| "command /proxy)"
|
||||
@@ -15735,23 +15724,22 @@ msgid ""
|
||||
"name of proxy used for this remote relay (optional, proxy must be defined "
|
||||
"with command /proxy)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Name des Proxy für diesen Server (optional, Proxy muss mit dem Befehl /proxy "
|
||||
"angelegt werden)"
|
||||
"Name des für dieses Remote-Relay verwendeten Proxys (optional, Proxy muss mit"
|
||||
" dem Befehl /proxy definiert werden)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "password for proxy server (note: content is evaluated, see /help eval)"
|
||||
msgid "password for remote relay (note: content is evaluated, see /help eval)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Passwort für Proxy Server (Hinweis: Inhalt wird evaluiert, siehe /help eval)"
|
||||
"Passwort für Remote-Relay (Hinweis: Inhalt wird ausgewertet, siehe /help eval)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "username for proxy server (note: content is evaluated, see /help eval)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"TOTP secret, encoded in base32 (note: content is evaluated, see /help eval)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Username für Proxy Server (Hinweis: Inhalt wird evaluiert, siehe /help eval)"
|
||||
"TOTP-Geheimnis, kodiert in Base32 (Hinweis: Inhalt wird ausgewertet, siehe"
|
||||
" /help eval)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Relay option renamed: \"relay.network.%s\" => \"relay.network.%s\""
|
||||
@@ -15794,10 +15782,9 @@ msgstr "Textfarbe für Status: \"verbinde\""
|
||||
msgid "text color for \"disconnected\" status"
|
||||
msgstr "Textfarbe für Status: \"Verbindung getrennt\""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "text color for \"authentication failed\" status"
|
||||
msgid "text color for \"authenticating\" status"
|
||||
msgstr "Textfarbe für Status: \"Authentifizierung gescheitert\""
|
||||
msgstr "Textfarbe für den Status „Authentifizierung“"
|
||||
|
||||
msgid "text color in relay buffer"
|
||||
msgstr "Textfarbe in Relay-Buffer"
|
||||
@@ -16108,15 +16095,15 @@ msgstr "%s%s: Initialisierung der Priorität für TLS fehlgeschlagen"
|
||||
msgid "Relay raw messages"
|
||||
msgstr "Relay RAW Nachrichten"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "%s%s: error: unable to add relay \"%s\" (cJSON support is not enabled)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s%s: error: unable to connect to a remote relay via API (cJSON support is "
|
||||
"not enabled)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s%s: Fehler: Relay „%s“ konnte nicht hinzugefügt werden (cJSON-"
|
||||
"Unterstützung ist nicht aktiviert)"
|
||||
"%s%s: Fehler: Verbindung zu einem Remote-Relay über API nicht möglich"
|
||||
" (cJSON-Unterstützung ist nicht aktiviert)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: socket closed for %s (%s: %s)"
|
||||
@@ -18423,3 +18410,5 @@ msgstr "%s%s: Zeitüberschreitung für \"%s\" mit %s"
|
||||
msgid "%s%s: unable to connect: unexpected error (%d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s%s: Verbindung konnte nicht hergestellt werden: unerwarteter Fehler (%d)"
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user