mirror of
https://github.com/weechat/weechat.git
synced 2026-06-29 22:36:38 +02:00
Fixed some translations
This commit is contained in:
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: WeeChat 0.1.1-cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-27 14:13+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-02-25 21:12+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-28 11:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-02-28 11:25+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Roberto González Cardenete <robert.glez@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -267,7 +267,7 @@ msgid ""
|
||||
"key: key to join the channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"canal: nombre del canal al que unirse\n"
|
||||
"clé: clave para unirse al canal"
|
||||
"clave: clave para unirse al canal"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-commands.c:79
|
||||
msgid "forcibly remove a user from a channel"
|
||||
@@ -285,7 +285,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"canal: canal en el que está el usuario\n"
|
||||
"usuario: usuario a expulsar\n"
|
||||
"comentario: comentario para la expulsi"
|
||||
"comentario: comentario para la expulsión"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-commands.c:83
|
||||
msgid "close client-server connection"
|
||||
@@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "listar canales y sus temas"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-commands.c:93
|
||||
msgid "[channel[,channel] [server]]"
|
||||
msgstr "[canal[,canall] [servidor]]"
|
||||
msgstr "[canal[,canal] [servidor]]"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-commands.c:94
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -338,7 +338,7 @@ msgstr ""
|
||||
"servidor: nombre del servidor"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-commands.c:96
|
||||
msgid "get statistics about ths size of the IRC network"
|
||||
msgid "get statistics about the size of the IRC network"
|
||||
msgstr "obtener estadísticas sobre el tamaño de la red IRC"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-commands.c:97
|
||||
@@ -651,7 +651,7 @@ msgid "disconnect server links"
|
||||
msgstr "desconectar los enlaces de servidor"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-commands.c:200
|
||||
msgid "server commnent"
|
||||
msgid "server comment"
|
||||
msgstr "comentario de servidor"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-commands.c:200
|
||||
@@ -676,7 +676,7 @@ msgid ""
|
||||
"server: server name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"consulta: c/h/i/k/l/m/o/y/u (ver la RFC1459)\n"
|
||||
"sevidor: nombre del servidor"
|
||||
"servidor: nombre del servidor"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-commands.c:206
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1055,7 +1055,7 @@ msgid "no nickname given"
|
||||
msgstr "no se ha dado un nombre de usuario"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-commands.c:360
|
||||
msgid "erroneus nickname"
|
||||
msgid "erroneous nickname"
|
||||
msgstr "nombre de usuario erróneo"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-commands.c:362
|
||||
@@ -1442,7 +1442,7 @@ msgstr "%s no es posible analizar el comando \"%s\"\n"
|
||||
#: src/irc/irc-recv.c:1304
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unknown DCC CHAT type received from "
|
||||
msgstr "%s unknown DCC CHAT type received from "
|
||||
msgstr "%s tipo DCC CHAT desconocido recibido de "
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-recv.c:1379 src/irc/irc-dcc.c:753
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1694,8 +1694,8 @@ msgid ""
|
||||
"%s can't associate DCC chat with private buffer (maybe private buffer has "
|
||||
"already DCC CHAT?)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s can't associate DCC chat with private buffer (maybe private buffer has "
|
||||
"already DCC CHAT?)\n"
|
||||
"%s no se puede asociar la conversación DCC con el búfer privado (quizá el "
|
||||
"búfer privado ya tiene DCC CHAT)\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-dcc.c:230
|
||||
msgid "Connected to "
|
||||
@@ -2145,7 +2145,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/common/command.c:250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s alias or command \"%s\" already exists!\n"
|
||||
msgstr "%s ¡zl alias o el comando \"%s\" ya existe!\n"
|
||||
msgstr "%s ¡el alias o el comando \"%s\" ya existe!\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:260
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -2515,7 +2515,7 @@ msgstr "Ventanas abiertas:\n"
|
||||
#: src/common/hotlist.c:102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s cannot add a buffer to hotlist\n"
|
||||
msgstr "%s cannot add a buffer to hotlist\n"
|
||||
msgstr "%s no es posible añadir un búfer a la lista caliente (hotlist)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/log.c:118
|
||||
msgid "Not enough memory to write log file for a buffer\n"
|
||||
@@ -3329,7 +3329,7 @@ msgid "delay before trying again to reconnect"
|
||||
msgstr "esperar antes de intentar de nuevo una reconexión"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:626
|
||||
msgid "delay (in deconds) before trying again to reconnect to server"
|
||||
msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"espera (en segundos) antes de intentar de nuevo una reconexión al servidor"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: WeeChat 0.1.1-cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-27 14:13+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-28 11:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-02-27 23:48+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: FlashCode <flashcode@flashtux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
|
||||
@@ -305,7 +305,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-commands.c:87
|
||||
msgid "list all servernames which are known by the server answering the query"
|
||||
msgstr "lister tous les noms de serveurs connus du serveur qui répondent à la requête"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"lister tous les noms de serveurs connus du serveur qui répondent à la requête"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-commands.c:88
|
||||
msgid "[[server] server_mask]"
|
||||
@@ -336,7 +337,7 @@ msgstr ""
|
||||
"serveur: nom du serveur"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-commands.c:96
|
||||
msgid "get statistics about ths size of the IRC network"
|
||||
msgid "get statistics about the size of the IRC network"
|
||||
msgstr "obtenir des statistiques sur la taille du réseau IRC"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-commands.c:97
|
||||
@@ -407,7 +408,8 @@ msgstr ""
|
||||
" n: aucun message au canal depuis l'extérieur\n"
|
||||
" m: canal modéré\n"
|
||||
" l: fixer la limite d'utilisateurs pour le canal\n"
|
||||
" b: paramétrer un masque de banissement pour garder des utilisateurs dehors\n"
|
||||
" b: paramétrer un masque de banissement pour garder des utilisateurs "
|
||||
"dehors\n"
|
||||
" v: donner/reprendre la possibilité de parler sur un canal modéré\n"
|
||||
" k: définir une clé (mot de passe) pour accéder au canal\n"
|
||||
"modes utilisateur :\n"
|
||||
@@ -648,7 +650,7 @@ msgid "disconnect server links"
|
||||
msgstr "déconnecter les liens vers un serveur"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-commands.c:200
|
||||
msgid "server commnent"
|
||||
msgid "server comment"
|
||||
msgstr "serveur commentaire"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-commands.c:200
|
||||
@@ -679,7 +681,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"give users who are on a host running an IRC server a message asking them to "
|
||||
"please join IRC"
|
||||
msgstr "envoyer aux utilisateurs d'un serveur IRC un message leur demandant de rejoindre IRC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"envoyer aux utilisateurs d'un serveur IRC un message leur demandant de "
|
||||
"rejoindre IRC"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-commands.c:208
|
||||
msgid "user [target [channel]]"
|
||||
@@ -816,7 +820,8 @@ msgid ""
|
||||
"target: reply should match this mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"pseudo: pseudo à chercher\n"
|
||||
"nombre: nombre de réponses à retourner (recherche complète si nombre négatif)\n"
|
||||
"nombre: nombre de réponses à retourner (recherche complète si nombre "
|
||||
"négatif)\n"
|
||||
"cible: la réponse doit correspondre à ce masque"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-commands.c:251 src/irc/irc-commands.c:252
|
||||
@@ -1049,7 +1054,7 @@ msgid "no nickname given"
|
||||
msgstr "pas d'utilisateur donné"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-commands.c:360
|
||||
msgid "erroneus nickname"
|
||||
msgid "erroneous nickname"
|
||||
msgstr "nom d'utilisateur erroné"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-commands.c:362
|
||||
@@ -1615,7 +1620,9 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/irc/irc-recv.c:3152
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 3rd nickname \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: l'utilisateur \"%s\" est déjà en cours d'utilisation, essai avec le 3ème nom d'utilisateur \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: l'utilisateur \"%s\" est déjà en cours d'utilisation, essai avec le 3ème "
|
||||
"nom d'utilisateur \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-recv.c:3164
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1963,10 +1970,13 @@ msgid ""
|
||||
"number: jump to buffer by number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"action: action à effectuer:\n"
|
||||
" move déplacer le tampon dans la liste (peut être relatif, par exemple -1)\n"
|
||||
" close fermer le tampon (pour un canal: équivalent à /part sans message de fin)\n"
|
||||
" move déplacer le tampon dans la liste (peut être relatif, par exemple -"
|
||||
"1)\n"
|
||||
" close fermer le tampon (pour un canal: équivalent à /part sans message "
|
||||
"de fin)\n"
|
||||
" list liste les tampons ouverts (pas de paramètre affiche cette liste)\n"
|
||||
" notify fixer le niveau de notification (0=jamais, 1=highlight, 2=1+msg, 3=2+join/part)\n"
|
||||
" notify fixer le niveau de notification (0=jamais, 1=highlight, 2=1+msg, "
|
||||
"3=2+join/part)\n"
|
||||
"nombre: sauter au tampon qui a ce numéro"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:56
|
||||
@@ -3309,7 +3319,7 @@ msgid "delay before trying again to reconnect"
|
||||
msgstr "délai avant de tenter une reconnexion"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:626
|
||||
msgid "delay (in deconds) before trying again to reconnect to server"
|
||||
msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server"
|
||||
msgstr "délai (en secondes) avant de tenter une reconnexion au serveur"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:629
|
||||
@@ -3428,7 +3438,9 @@ msgstr "%s %s, ligne %d: impossible de cr
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1084
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s impossible d'assigner la valeur entière par défaut avec la chaîne (\"%s\")\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s impossible d'assigner la valeur entière par défaut avec la chaîne (\"%s"
|
||||
"\")\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1095
|
||||
#, c-format
|
||||
|
||||
+6
-6
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-27 14:13+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-28 11:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -313,7 +313,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-commands.c:96
|
||||
msgid "get statistics about ths size of the IRC network"
|
||||
msgid "get statistics about the size of the IRC network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-commands.c:97
|
||||
@@ -504,7 +504,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-commands.c:173
|
||||
msgid "close all connections & quit "
|
||||
msgid "close all connections & quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-commands.c:174
|
||||
@@ -582,7 +582,7 @@ msgid "disconnect server links"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-commands.c:200
|
||||
msgid "server commnent"
|
||||
msgid "server comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-commands.c:200
|
||||
@@ -957,7 +957,7 @@ msgid "no nickname given"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-commands.c:360
|
||||
msgid "erroneus nickname"
|
||||
msgid "erroneous nickname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-commands.c:362
|
||||
@@ -3099,7 +3099,7 @@ msgid "delay before trying again to reconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:626
|
||||
msgid "delay (in deconds) before trying again to reconnect to server"
|
||||
msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:629
|
||||
|
||||
@@ -623,7 +623,7 @@ t_config_option weechat_options_server[] =
|
||||
OPTION_TYPE_BOOLEAN, BOOL_FALSE, BOOL_TRUE, BOOL_TRUE,
|
||||
NULL, NULL, &(cfg_server.autoreconnect), NULL, NULL },
|
||||
{ "server_autoreconnect_delay", N_("delay before trying again to reconnect"),
|
||||
N_("delay (in deconds) before trying again to reconnect to server"),
|
||||
N_("delay (in seconds) before trying again to reconnect to server"),
|
||||
OPTION_TYPE_INT, 0, 65535, 30,
|
||||
NULL, NULL, &(cfg_server.autoreconnect_delay), NULL, NULL },
|
||||
{ "server_address", N_("server address or hostname"),
|
||||
|
||||
@@ -93,7 +93,7 @@ t_irc_command irc_commands[] =
|
||||
N_("[channel[,channel] [server]]"),
|
||||
N_("channel: channel to list\nserver: server name"),
|
||||
0, MAX_ARGS, 1, NULL, irc_cmd_send_list, NULL },
|
||||
{ "lusers", N_("get statistics about ths size of the IRC network"),
|
||||
{ "lusers", N_("get statistics about the size of the IRC network"),
|
||||
N_("[mask [target]]"),
|
||||
N_("mask: servers matching the mask only\n"
|
||||
"target: server for forwarding request"),
|
||||
@@ -197,7 +197,7 @@ t_irc_command irc_commands[] =
|
||||
N_("service text"), N_("service: name of service\ntext: text to send"),
|
||||
2, 2, 1, NULL, irc_cmd_send_squery, NULL },
|
||||
{ "squit", N_("disconnect server links"),
|
||||
N_("server commnent"), N_("server: server name\ncomment: comment for quit"),
|
||||
N_("server comment"), N_("server: server name\ncomment: comment for quit"),
|
||||
2, 2, 1, NULL, irc_cmd_send_squit, NULL },
|
||||
{ "stats", N_("query statistics about server"),
|
||||
N_("[query [server]]"),
|
||||
@@ -357,7 +357,7 @@ t_irc_command irc_commands[] =
|
||||
"", "", 0, MAX_ARGS, 1, NULL, NULL, irc_cmd_recv_error },
|
||||
{ "431", N_("no nickname given"),
|
||||
"", "", 0, MAX_ARGS, 1, NULL, NULL, irc_cmd_recv_error },
|
||||
{ "432", N_("erroneus nickname"),
|
||||
{ "432", N_("erroneous nickname"),
|
||||
"", "", 0, MAX_ARGS, 1, NULL, NULL, irc_cmd_recv_error },
|
||||
{ "433", N_("nickname already in use"),
|
||||
"", "", 0, 0, 1, NULL, NULL, irc_cmd_recv_433 },
|
||||
|
||||
+15
-15
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: WeeChat 0.1.1-cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-27 14:13+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-02-25 21:12+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-28 11:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-02-28 11:25+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Roberto González Cardenete <robert.glez@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -267,7 +267,7 @@ msgid ""
|
||||
"key: key to join the channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"canal: nombre del canal al que unirse\n"
|
||||
"clé: clave para unirse al canal"
|
||||
"clave: clave para unirse al canal"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-commands.c:79
|
||||
msgid "forcibly remove a user from a channel"
|
||||
@@ -285,7 +285,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"canal: canal en el que está el usuario\n"
|
||||
"usuario: usuario a expulsar\n"
|
||||
"comentario: comentario para la expulsi"
|
||||
"comentario: comentario para la expulsión"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-commands.c:83
|
||||
msgid "close client-server connection"
|
||||
@@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "listar canales y sus temas"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-commands.c:93
|
||||
msgid "[channel[,channel] [server]]"
|
||||
msgstr "[canal[,canall] [servidor]]"
|
||||
msgstr "[canal[,canal] [servidor]]"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-commands.c:94
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -338,7 +338,7 @@ msgstr ""
|
||||
"servidor: nombre del servidor"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-commands.c:96
|
||||
msgid "get statistics about ths size of the IRC network"
|
||||
msgid "get statistics about the size of the IRC network"
|
||||
msgstr "obtener estadísticas sobre el tamaño de la red IRC"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-commands.c:97
|
||||
@@ -651,7 +651,7 @@ msgid "disconnect server links"
|
||||
msgstr "desconectar los enlaces de servidor"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-commands.c:200
|
||||
msgid "server commnent"
|
||||
msgid "server comment"
|
||||
msgstr "comentario de servidor"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-commands.c:200
|
||||
@@ -676,7 +676,7 @@ msgid ""
|
||||
"server: server name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"consulta: c/h/i/k/l/m/o/y/u (ver la RFC1459)\n"
|
||||
"sevidor: nombre del servidor"
|
||||
"servidor: nombre del servidor"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-commands.c:206
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1055,7 +1055,7 @@ msgid "no nickname given"
|
||||
msgstr "no se ha dado un nombre de usuario"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-commands.c:360
|
||||
msgid "erroneus nickname"
|
||||
msgid "erroneous nickname"
|
||||
msgstr "nombre de usuario erróneo"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-commands.c:362
|
||||
@@ -1442,7 +1442,7 @@ msgstr "%s no es posible analizar el comando \"%s\"\n"
|
||||
#: src/irc/irc-recv.c:1304
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unknown DCC CHAT type received from "
|
||||
msgstr "%s unknown DCC CHAT type received from "
|
||||
msgstr "%s tipo DCC CHAT desconocido recibido de "
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-recv.c:1379 src/irc/irc-dcc.c:753
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1694,8 +1694,8 @@ msgid ""
|
||||
"%s can't associate DCC chat with private buffer (maybe private buffer has "
|
||||
"already DCC CHAT?)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s can't associate DCC chat with private buffer (maybe private buffer has "
|
||||
"already DCC CHAT?)\n"
|
||||
"%s no se puede asociar la conversación DCC con el búfer privado (quizá el "
|
||||
"búfer privado ya tiene DCC CHAT)\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-dcc.c:230
|
||||
msgid "Connected to "
|
||||
@@ -2145,7 +2145,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/common/command.c:250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s alias or command \"%s\" already exists!\n"
|
||||
msgstr "%s ¡zl alias o el comando \"%s\" ya existe!\n"
|
||||
msgstr "%s ¡el alias o el comando \"%s\" ya existe!\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:260
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -2515,7 +2515,7 @@ msgstr "Ventanas abiertas:\n"
|
||||
#: src/common/hotlist.c:102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s cannot add a buffer to hotlist\n"
|
||||
msgstr "%s cannot add a buffer to hotlist\n"
|
||||
msgstr "%s no es posible añadir un búfer a la lista caliente (hotlist)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/log.c:118
|
||||
msgid "Not enough memory to write log file for a buffer\n"
|
||||
@@ -3329,7 +3329,7 @@ msgid "delay before trying again to reconnect"
|
||||
msgstr "esperar antes de intentar de nuevo una reconexión"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:626
|
||||
msgid "delay (in deconds) before trying again to reconnect to server"
|
||||
msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"espera (en segundos) antes de intentar de nuevo una reconexión al servidor"
|
||||
|
||||
|
||||
+26
-14
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: WeeChat 0.1.1-cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-27 14:13+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-28 11:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-02-27 23:48+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: FlashCode <flashcode@flashtux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
|
||||
@@ -305,7 +305,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-commands.c:87
|
||||
msgid "list all servernames which are known by the server answering the query"
|
||||
msgstr "lister tous les noms de serveurs connus du serveur qui répondent à la requête"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"lister tous les noms de serveurs connus du serveur qui répondent à la requête"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-commands.c:88
|
||||
msgid "[[server] server_mask]"
|
||||
@@ -336,7 +337,7 @@ msgstr ""
|
||||
"serveur: nom du serveur"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-commands.c:96
|
||||
msgid "get statistics about ths size of the IRC network"
|
||||
msgid "get statistics about the size of the IRC network"
|
||||
msgstr "obtenir des statistiques sur la taille du réseau IRC"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-commands.c:97
|
||||
@@ -407,7 +408,8 @@ msgstr ""
|
||||
" n: aucun message au canal depuis l'extérieur\n"
|
||||
" m: canal modéré\n"
|
||||
" l: fixer la limite d'utilisateurs pour le canal\n"
|
||||
" b: paramétrer un masque de banissement pour garder des utilisateurs dehors\n"
|
||||
" b: paramétrer un masque de banissement pour garder des utilisateurs "
|
||||
"dehors\n"
|
||||
" v: donner/reprendre la possibilité de parler sur un canal modéré\n"
|
||||
" k: définir une clé (mot de passe) pour accéder au canal\n"
|
||||
"modes utilisateur :\n"
|
||||
@@ -648,7 +650,7 @@ msgid "disconnect server links"
|
||||
msgstr "déconnecter les liens vers un serveur"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-commands.c:200
|
||||
msgid "server commnent"
|
||||
msgid "server comment"
|
||||
msgstr "serveur commentaire"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-commands.c:200
|
||||
@@ -679,7 +681,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"give users who are on a host running an IRC server a message asking them to "
|
||||
"please join IRC"
|
||||
msgstr "envoyer aux utilisateurs d'un serveur IRC un message leur demandant de rejoindre IRC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"envoyer aux utilisateurs d'un serveur IRC un message leur demandant de "
|
||||
"rejoindre IRC"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-commands.c:208
|
||||
msgid "user [target [channel]]"
|
||||
@@ -816,7 +820,8 @@ msgid ""
|
||||
"target: reply should match this mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"pseudo: pseudo à chercher\n"
|
||||
"nombre: nombre de réponses à retourner (recherche complète si nombre négatif)\n"
|
||||
"nombre: nombre de réponses à retourner (recherche complète si nombre "
|
||||
"négatif)\n"
|
||||
"cible: la réponse doit correspondre à ce masque"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-commands.c:251 src/irc/irc-commands.c:252
|
||||
@@ -1049,7 +1054,7 @@ msgid "no nickname given"
|
||||
msgstr "pas d'utilisateur donné"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-commands.c:360
|
||||
msgid "erroneus nickname"
|
||||
msgid "erroneous nickname"
|
||||
msgstr "nom d'utilisateur erroné"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-commands.c:362
|
||||
@@ -1615,7 +1620,9 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/irc/irc-recv.c:3152
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 3rd nickname \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: l'utilisateur \"%s\" est déjà en cours d'utilisation, essai avec le 3ème nom d'utilisateur \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: l'utilisateur \"%s\" est déjà en cours d'utilisation, essai avec le 3ème "
|
||||
"nom d'utilisateur \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-recv.c:3164
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1963,10 +1970,13 @@ msgid ""
|
||||
"number: jump to buffer by number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"action: action à effectuer:\n"
|
||||
" move déplacer le tampon dans la liste (peut être relatif, par exemple -1)\n"
|
||||
" close fermer le tampon (pour un canal: équivalent à /part sans message de fin)\n"
|
||||
" move déplacer le tampon dans la liste (peut être relatif, par exemple -"
|
||||
"1)\n"
|
||||
" close fermer le tampon (pour un canal: équivalent à /part sans message "
|
||||
"de fin)\n"
|
||||
" list liste les tampons ouverts (pas de paramètre affiche cette liste)\n"
|
||||
" notify fixer le niveau de notification (0=jamais, 1=highlight, 2=1+msg, 3=2+join/part)\n"
|
||||
" notify fixer le niveau de notification (0=jamais, 1=highlight, 2=1+msg, "
|
||||
"3=2+join/part)\n"
|
||||
"nombre: sauter au tampon qui a ce numéro"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:56
|
||||
@@ -3309,7 +3319,7 @@ msgid "delay before trying again to reconnect"
|
||||
msgstr "délai avant de tenter une reconnexion"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:626
|
||||
msgid "delay (in deconds) before trying again to reconnect to server"
|
||||
msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server"
|
||||
msgstr "délai (en secondes) avant de tenter une reconnexion au serveur"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:629
|
||||
@@ -3428,7 +3438,9 @@ msgstr "%s %s, ligne %d: impossible de cr
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1084
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s impossible d'assigner la valeur entière par défaut avec la chaîne (\"%s\")\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s impossible d'assigner la valeur entière par défaut avec la chaîne (\"%s"
|
||||
"\")\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:1095
|
||||
#, c-format
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-27 14:13+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-28 11:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -313,7 +313,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-commands.c:96
|
||||
msgid "get statistics about ths size of the IRC network"
|
||||
msgid "get statistics about the size of the IRC network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-commands.c:97
|
||||
@@ -504,7 +504,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-commands.c:173
|
||||
msgid "close all connections & quit "
|
||||
msgid "close all connections & quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-commands.c:174
|
||||
@@ -582,7 +582,7 @@ msgid "disconnect server links"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-commands.c:200
|
||||
msgid "server commnent"
|
||||
msgid "server comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-commands.c:200
|
||||
@@ -957,7 +957,7 @@ msgid "no nickname given"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-commands.c:360
|
||||
msgid "erroneus nickname"
|
||||
msgid "erroneous nickname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-commands.c:362
|
||||
@@ -3099,7 +3099,7 @@ msgid "delay before trying again to reconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:626
|
||||
msgid "delay (in deconds) before trying again to reconnect to server"
|
||||
msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/weeconfig.c:629
|
||||
|
||||
@@ -623,7 +623,7 @@ t_config_option weechat_options_server[] =
|
||||
OPTION_TYPE_BOOLEAN, BOOL_FALSE, BOOL_TRUE, BOOL_TRUE,
|
||||
NULL, NULL, &(cfg_server.autoreconnect), NULL, NULL },
|
||||
{ "server_autoreconnect_delay", N_("delay before trying again to reconnect"),
|
||||
N_("delay (in deconds) before trying again to reconnect to server"),
|
||||
N_("delay (in seconds) before trying again to reconnect to server"),
|
||||
OPTION_TYPE_INT, 0, 65535, 30,
|
||||
NULL, NULL, &(cfg_server.autoreconnect_delay), NULL, NULL },
|
||||
{ "server_address", N_("server address or hostname"),
|
||||
|
||||
@@ -93,7 +93,7 @@ t_irc_command irc_commands[] =
|
||||
N_("[channel[,channel] [server]]"),
|
||||
N_("channel: channel to list\nserver: server name"),
|
||||
0, MAX_ARGS, 1, NULL, irc_cmd_send_list, NULL },
|
||||
{ "lusers", N_("get statistics about ths size of the IRC network"),
|
||||
{ "lusers", N_("get statistics about the size of the IRC network"),
|
||||
N_("[mask [target]]"),
|
||||
N_("mask: servers matching the mask only\n"
|
||||
"target: server for forwarding request"),
|
||||
@@ -197,7 +197,7 @@ t_irc_command irc_commands[] =
|
||||
N_("service text"), N_("service: name of service\ntext: text to send"),
|
||||
2, 2, 1, NULL, irc_cmd_send_squery, NULL },
|
||||
{ "squit", N_("disconnect server links"),
|
||||
N_("server commnent"), N_("server: server name\ncomment: comment for quit"),
|
||||
N_("server comment"), N_("server: server name\ncomment: comment for quit"),
|
||||
2, 2, 1, NULL, irc_cmd_send_squit, NULL },
|
||||
{ "stats", N_("query statistics about server"),
|
||||
N_("[query [server]]"),
|
||||
@@ -357,7 +357,7 @@ t_irc_command irc_commands[] =
|
||||
"", "", 0, MAX_ARGS, 1, NULL, NULL, irc_cmd_recv_error },
|
||||
{ "431", N_("no nickname given"),
|
||||
"", "", 0, MAX_ARGS, 1, NULL, NULL, irc_cmd_recv_error },
|
||||
{ "432", N_("erroneus nickname"),
|
||||
{ "432", N_("erroneous nickname"),
|
||||
"", "", 0, MAX_ARGS, 1, NULL, NULL, irc_cmd_recv_error },
|
||||
{ "433", N_("nickname already in use"),
|
||||
"", "", 0, 0, 1, NULL, NULL, irc_cmd_recv_433 },
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user