1
0
mirror of https://github.com/weechat/weechat.git synced 2026-07-06 17:53:13 +02:00

core: update German translations

This commit is contained in:
Nils Görs
2023-08-17 11:27:51 +02:00
parent 921b7fc2d3
commit 773013cde7
+230 -161
View File
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-16 16:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-13 09:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-17 11:27+0200\n"
"Last-Translator: Nils Görs <weechatter@arcor.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de_DE\n"
@@ -1522,7 +1522,6 @@ msgstr ""
"Cursor kann frei auf dem Bildschirm bewegt werden, um Aktionen in bestimmten "
"Bildschirmbereichen auszuführen"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "go chat|<bar>|<x>,<y> || move up|down|left|right|area_up|area_down|"
#| "area_left|area_right || stop"
@@ -1532,10 +1531,11 @@ msgid ""
"edge_bottom|edge_left|edge_right|area_up|area_down|area_left|area_right || "
"stop"
msgstr ""
"go chat|<bar>|<x>,<y> || move up|down|left|right|area_up|area_down|area_left|"
"area_right || stop"
"go chat|<bar> [top_left|top_right|bottom_left|bottom_right] || go <x>,<y> || "
"move up|down|left|right|top_left|top_right|bottom_left|bottom_right|edge_top|"
"edge_bottom|edge_left|edge_right|area_up|area_down|area_left|area_right || "
"stop"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " go: move cursor to chat area, a bar (using bar name) or coordinates \"x,"
#| "y\"\n"
@@ -1605,16 +1605,16 @@ msgid ""
" go to coordinates x=10, y=5:\n"
" /cursor go 10,5"
msgstr ""
" go: setzt den Cursor in den Chat Bereich, in eine Bar (Name der Bar muss "
"angegeben werden) oder auf die Koordinaten \"x,y\"\n"
" go: setzt den Cursor in den Chat Bereich, in eine Bar (Name der Bar muss"
" angegeben werden) oder auf die Koordinaten \"x,y\"\n"
"move: Cursor wird in die entsprechende Richtung bewegt\n"
"stop: beendet den Cursor-Modus\n"
"\n"
"Ohne Angabe von Argumenten wird der Cursor-Modus umgeschaltet.\n"
"\n"
"Ist die Mausfunktion aktiviert (siehe /help mouse), startet man den Cursor-"
"Modus mit der mittleren Maustaste und positioniert den Cursor auf diesen "
"Punkt.\n"
"Ist die Mausfunktion aktiviert (siehe /help mouse), startet man den"
" Cursor-Modus mit der mittleren Maustaste und positioniert den Cursor auf"
" diesen Punkt.\n"
"\n"
"Standardtastenbefehle im Chatbereich:\n"
" m zitiere Nachricht\n"
@@ -1634,6 +1634,8 @@ msgstr ""
" enter beendet den Cursor-Modus\n"
"\n"
"Beispiele:\n"
" gehe in die untere linke Ecke des Chatbereichs:\n"
" /cursor go chat bottom_left\n"
" gehe zur Benutzerliste:\n"
" /cursor go nicklist\n"
" gehe zu den Koordinaten x=10, y=5:\n"
@@ -7644,7 +7646,6 @@ msgstr ""
"setnew || -append || -mark || -format || -export [-help|-nohelp] <filename> "
"|| <filter>"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -bar: add the help bar\n"
#| " -refresh: refresh list of options, then whole screen (command: /window "
@@ -8005,74 +8006,74 @@ msgstr ""
" -bar: fügt eine Hilfe in einer Bar hinzu\n"
" -refresh: der Bildschirm wird neu gezeichnet (Befehl: /window refresh)\n"
" -up: bewegt die ausgewählte Zeile um die Anzahl an Zeilen nach oben\n"
" -down: bewegt die ausgewählte Zeile um die Anzahl an Zeilen nach "
"unten\n"
" -left: der fset Buffer wird wird prozentual entsprechend der "
"Fensterbreite nach links verschoben\n"
" -right: der fset Buffer wird wird prozentual entsprechend der "
"Fensterbreite nach rechts verschoben\n"
" -go: wählt eine Zeile mit der entsprechenden Nummer aus, die erste "
"Zeile beginnt mit 0 (mit \"end\" wird die letzte Zeile ausgewählt)\n"
" -down: bewegt die ausgewählte Zeile um die Anzahl an Zeilen nach unten\n"
" -left: der fset Buffer wird wird prozentual entsprechend der"
" Fensterbreite nach links verschoben\n"
" -right: der fset Buffer wird wird prozentual entsprechend der"
" Fensterbreite nach rechts verschoben\n"
" -go: wählt eine Zeile mit der entsprechenden Nummer aus, die erste"
" Zeile beginnt mit 0 (mit \"end\" wird die letzte Zeile ausgewählt)\n"
" -toggle: der Wert einer Variable vom Typ boolean wird umgeschaltet\n"
" -add: addiert den \"Wert\" (kann auch eine negative Zahl sein) bei "
"Integer und Farbe, für andere Typen wird die Variable in die Eingabezeile "
"kopiert und der Cursor positioniert (bei negativem Wert wird der Cursor an "
"Beginn der Variable positioniert, bei positivem Wert wird der Cursor an das "
"Ende gesetzt)\n"
" -add: addiert den \"Wert\" (kann auch eine negative Zahl sein) bei"
" Integer, Farbe und Aufzählung (enum) für andere Typen wird die Variable in"
" die Eingabezeile"
" kopiert und der Cursor positioniert (bei negativem Wert wird der Cursor an"
" Beginn der Variable positioniert, bei positivem Wert wird der Cursor an das"
" Ende gesetzt)\n"
" -reset: löscht den Wert von der Option\n"
" -unset: Option wird zurückgesetzt\n"
" -set: der /set Befehl wird in die Eingabezeile kopiert um den Wert "
"der Option zu editieren (der Cursor wird auf den Anfang des Wertes gesetzt)\n"
" -setnew: der /set Befehl wird in die Eingabezeile kopiert um den Wert "
"add the /set command in input to edit a new value for the option\n"
" -append: der /set Befehl wird in die Eingabezeile kopiert um einen "
"zusätzlichen Wert einzugeben (der Cursor wird an das Ende der Variable "
"positioniert)\n"
" -set: der /set Befehl wird in die Eingabezeile kopiert um den Wert der"
" Option zu editieren (der Cursor wird auf den Anfang des Wertes gesetzt)\n"
" -setnew: der /set Befehl wird in die Eingabezeile kopiert um den Wert"
" einer Option zu bearbeiten\n"
" -append: der /set Befehl wird in die Eingabezeile kopiert um einen"
" zusätzlichen Wert einzugeben (der Cursor wird an das Ende der Variable"
" positioniert)\n"
" -mark: Markierung umschalten\n"
" -format: es wird zum nächsten verfügbaren Format gewechselt\n"
" -export: exportiert die Optionen und Werte, welche angezeigt werden, in "
"eine Datei (jede Zeile hat das Format: \"/set Name Wert\" oder \"/unset "
"Name\")\n"
" -help: der Hilfstext für eine Option wird in die exportierte Datei "
"geschrieben (siehe /help fset.look.export_help_default)\n"
" -nohelp: der Hilfetext für eine Option wird nicht in die exportierte "
"Datei geschrieben (siehe /help fset.look.export_help_default)\n"
" filter: setzt einen neuen Filter um nur ausgewählte Optionen anzuzeigen "
"(die Filterfunktion kann direkt in der Eingabezeile eingegeben werden); "
"mögliche Formate sind:\n"
" -export: exportiert die Optionen und Werte, welche angezeigt werden, in"
" eine Datei (jede Zeile hat das Format: \"/set Name Wert\" oder \"/unset"
" Name\")\n"
" -help: der Hilfstext für eine Option wird in die exportierte Datei"
" geschrieben (siehe /help fset.look.export_help_default)\n"
" -nohelp: der Hilfetext für eine Option wird nicht in die exportierte"
" Datei geschrieben (siehe /help fset.look.export_help_default)\n"
" filter: setzt einen neuen Filter um nur ausgewählte Optionen anzuzeigen"
" (die Filterfunktion kann direkt in der Eingabezeile eingegeben werden);"
" mögliche Formate sind:\n"
" * alle Optionen werden angezeigt (keine Filterung)\n"
" xxx zeigt nur Optionen mit \"xxx\" im Namen\n"
" f:xxx zeigt nur Konfigurationsdatei \"xxx\" an\n"
" t:xxx zeigt nur Optionen des entsprechenden Typs, "
"\"xxx\" (bool/int/str/col)\n"
" t:xxx zeigt nur Optionen des entsprechenden Typs, \"xxx\""
" (bool/int/str/col/enum oder boolean/integer/string/color/enum)\n"
" d zeigt nur Optionen die verändert wurden\n"
" d:xxx zeigt nur Optionen die verändert wurden und \"xxx\" "
"im Namen haben\n"
" d=xxx zeigt nur veränderte Optionen, die \"xxx\" als Wert "
"haben\n"
" d==xxx zeigt nur veränderte Optionen die exakt \"xxx\" als "
"Wert haben\n"
" h=xxx zeigt alle Optionen, die den Text \"xxx\" in der "
"Beschreibung enthalten (in der Übersetzung)\n"
" he=xxx zeigt alle Optionen, die den Text \"xxx\" in der "
"Beschreibung enthalten (in der englischen Beschreibung)\n"
" d:xxx zeigt nur Optionen die verändert wurden und \"xxx\" im"
" Namen haben\n"
" d=xxx zeigt nur veränderte Optionen, die \"xxx\" als Wert"
" haben\n"
" d==xxx zeigt nur veränderte Optionen die exakt \"xxx\" als"
" Wert haben\n"
" h=xxx zeigt alle Optionen, die den Text \"xxx\" in der"
" Beschreibung enthalten (in der Übersetzung)\n"
" he=xxx zeigt alle Optionen, die den Text \"xxx\" in der"
" Beschreibung enthalten (in der englischen Beschreibung)\n"
" =xxx zeigt nur Optionen mit \"xxx\" als Wert\n"
" ==xxx zeigt nur Optionen die exakt \"xxx\" als Wert haben\n"
" c:xxx zeigt nur Optionen auf die die evaluierte Bedingung "
"\"xxx\" zutrifft, folgende Variable können verwendet werden: file, section, "
"option, name, parent_name, type, type_en, type_short (bool/int/str/col), "
"type_tiny (b/i/s/c), default_value, default_value_undef, value, "
"quoted_value, value_undef, value_changed, parent_value, min, max, "
"description, description2, description_en, description_en2, string_values\n"
" c:xxx zeigt nur Optionen auf die die evaluierte Bedingung"
" \"xxx\" zutrifft, folgende Variable können verwendet werden: file, section,"
" option, name, parent_name, type, type_en, type_short (bool/int/str/col/enum),"
" type_tiny (b/i/s/c/e), default_value, default_value_undef, value,"
" quoted_value, value_undef, value_changed, parent_value, min, max,"
" description, description2, description_en, description_en2, string_values\n"
"\n"
"Zeilen werden mittels evaluierten Ausdrücken dargestellt (siehe /help eval "
"für das Format), dazu werden diese Optionen verwendet:\n"
"Zeilen werden mittels evaluierten Ausdrücken dargestellt (siehe /help eval"
" für das Format), dazu werden diese Optionen verwendet:\n"
" - fset.format.option1: erstes Format für eine Option\n"
" - fset.format.option2: zweites Format für eine Option\n"
"\n"
"Die nachfolgenden Variablen können in den Optionen genutzt werden:\n"
" - Optionsdaten, mit Farbe und durch Leerzeichen auf der rechten Seite "
"aufgefüllt:\n"
" - Optionsdaten, mit Farbe und durch Leerzeichen auf der rechten Seite"
" aufgefüllt:\n"
" - ${file}: Konfigurationsdatei (zum Beispiel \"weechat\" oder \"irc\")\n"
" - ${section}: Sektion\n"
" - ${option}: Name der Option\n"
@@ -8080,42 +8081,42 @@ msgstr ""
" - ${parent_name}: übergeordneter Name der Option\n"
" - ${type}: Optionstyp (übersetzt)\n"
" - ${type_en}: Optionstyp (auf englisch)\n"
" - ${type_short}: Optionstyp Kurzform (bool/int/str/col)\n"
" - ${type_tiny}: Optionstyp klein (b/i/s/c)\n"
" - ${type_short}: Optionstyp Kurzform (bool/int/str/col/enum)\n"
" - ${type_tiny}: Optionstyp klein (b/i/s/c/e)\n"
" - ${default_value}: Standardwert einer Option\n"
" - ${default_value_undef}: \"1\" falls Standardwert null ist, andernfalls "
"\"0\"\n"
" - ${default_value_undef}: \"1\" falls Standardwert null ist, andernfalls"
" \"0\"\n"
" - ${value}: Optionswert\n"
" - ${value_undef}: \"1\" wenn Wert null ist, andernfalls \"0\"\n"
" - ${value_changed}: \"1\" wenn Wert abweichend vom Standardwert ist, "
"andernfalls \"0\"\n"
" - ${value_changed}: \"1\" wenn Wert abweichend vom Standardwert ist,"
" andernfalls \"0\"\n"
" - ${value2}: Optionswert, mit geerbtem Wert falls null\n"
" - ${parent_value}: übergeordneter Optionswert\n"
" - ${min}: minimaler Wert\n"
" - ${max}: maximaler Wert\n"
" - ${description}: Beschreibung der Option (übersetzt)\n"
" - ${description2}: Beschreibung der Option (übersetzt), \"(keine "
"Beschreibung)\" (übersetzt) falls keine Beschreibung vorhanden\n"
" - ${description2}: Beschreibung der Option (übersetzt), \"(keine"
" Beschreibung)\" (übersetzt) falls keine Beschreibung vorhanden\n"
" - ${description_en}: Beschreibung der Option (in englisch)\n"
" - ${description_en2}: Beschreibung der Option (in englisch), \"(keine "
"Beschreibung)\" falls keine Beschreibung vorhanden\n"
" - ${description_en2}: Beschreibung der Option (in englisch), \"(keine"
" Beschreibung)\" falls keine Beschreibung vorhanden\n"
" - ${string_values}: Zeichenketten sind für Integer Optionen erlaubt\n"
" - ${allowed_values}: zulässige Werte\n"
" - ${marked}: \"1\" wenn Option markiert ist, andernfalls \"0\"\n"
" - ${index}: Index der Option in der Liste\n"
" - Optionsdaten, mit Farbe aber ohne Leerzeichen:\n"
" - selbe Namen, vorangestellt mit Unterstrich, zum Beispiel: ${_name}, "
"${_type}, ...\n"
" - selbe Namen, vorangestellt mit Unterstrich, zum Beispiel: ${_name},"
" ${_type}, ...\n"
" - Optionsdaten, Rohformat (keine Farben/Leerzeichen):\n"
" - selbe Namen, mit zwei vorangestellten Unterstrichen, zum Beispiel: "
"${__name}, ${__type}, ...\n"
" - selbe Namen, mit zwei vorangestellten Unterstrichen, zum Beispiel:"
" ${__name}, ${__type}, ...\n"
" - Optionsdaten, nur Leerzeichen:\n"
" - selbe Namen, mit vorangestelltem \"empty_\", zum Beispiel: "
"${empty_name}, ${empty_type}\n"
" - selbe Namen, mit vorangestelltem \"empty_\", zum Beispiel:"
" ${empty_name}, ${empty_type}\n"
" - andere Daten:\n"
" - ${selected_line}: \"1\" wenn Zeile ausgewählt ist, andernfalls \"0\"\n"
" - ${newline}: fügt einen Zeilenumbruch an diese Position, dadurch wird "
"die Option über mehrere Zeilen angezeigt\n"
" - ${newline}: fügt einen Zeilenumbruch an diese Position, dadurch wird"
" die Option über mehrere Zeilen angezeigt\n"
"\n"
"Tasten und Eingaben um sich im fset Buffer zu bewegen:\n"
" hoch eine Zeile nach oben\n"
@@ -8129,75 +8130,74 @@ msgstr ""
"\n"
"Tasten und Eingaben um Optionen im fset Buffer zu editieren:\n"
" alt+space t boolean Werte umschalten\n"
" alt+'-' - subtrahiert 1 vom Wert, bei Integer/"
"Farboptionen, bei anderen Typen kann der Wert editiert werden\n"
" alt+'+' + addiert 1 zum Wert, bei Integer/Farboptionen, "
"bei anderen Typen kann der Wert editiert werden\n"
" alt+'-' - subtrahiert 1 vom Wert, bei Integer/Farboptionen,"
" bei anderen Typen kann der Wert editiert werden\n"
" alt+'+' + addiert 1 zum Wert, bei Integer/Farboptionen, bei"
" anderen Typen kann der Wert editiert werden\n"
" alt+f, alt+r r Wert resetten\n"
" alt+f, alt+u u Wert zurücksetzen\n"
" alt+enter s Wert setzen\n"
" alt+f, alt+n n ein neuer Wert wird gesetzt, der alte Wert wird "
"gelöscht\n"
" alt+f, alt+n n ein neuer Wert wird gesetzt, der alte Wert wird"
" gelöscht\n"
" alt+f, alt+a a dem Wert was hinzufügen\n"
" alt+',' , markieren/demarkieren einer Option\n"
" shift+hoch eine Zeile nach oben und markiert/demarkiert "
"Option\n"
" shift+runter markiert/demarkiert Option und geht eine Zeile "
"nach unten\n"
" m:xxx markiert Optionen welche angezeigt werden und "
"auf die der Filter \"xxx\" zutrifft (jeder Filter für Option oder Wert ist "
"erlaubt, siehe Filterung weiter oben)\n"
" u:xxx demarkiert Optionen welche angezeigt werden und "
"auf die der Filter \"xxx\" zutrifft (jeder Filter für Option oder Wert ist "
"erlaubt, siehe Filterung weiter oben)\n"
" shift+hoch eine Zeile nach oben und markiert/demarkiert"
" Option\n"
" shift+runter markiert/demarkiert Option und geht eine Zeile"
" nach unten\n"
" m:xxx markiert Optionen welche angezeigt werden und auf"
" die der Filter \"xxx\" zutrifft (jeder Filter für Option oder Wert ist"
" erlaubt, siehe Filterung weiter oben)\n"
" u:xxx demarkiert Optionen welche angezeigt werden und"
" auf die der Filter \"xxx\" zutrifft (jeder Filter für Option oder Wert ist"
" erlaubt, siehe Filterung weiter oben)\n"
"\n"
"weitere Tasten und Eingaben im fset Buffer:\n"
" ctrl+l der Bildschirm wird neu gezeichnet (Befehl: /"
"fset -refresh)\n"
" $ Optionen neu einlesen (markierte Optionen werden "
"beibehalten)\n"
" $$ Optionen neu einlesen (Markierungen von Optionen "
"werden dabei gelöscht)\n"
" alt+p p Umschalten der Beschreibung von Erweiterungen "
"(plugins.desc.*)\n"
"Weitere Tasten und Eingaben im fset Buffer:\n"
" ctrl+l der Bildschirm wird neu gezeichnet (Befehl: /fset"
" -refresh)\n"
" $ Optionen neu einlesen (markierte Optionen werden"
" beibehalten)\n"
" $$ Optionen neu einlesen (Markierungen von Optionen"
" werden dabei gelöscht)\n"
" alt+p p Umschalten der Beschreibung von Erweiterungen"
" (plugins.desc.*)\n"
" alt+v v Hilfe-Bar Ein-/Ausschalten\n"
" s:x,y sortiert Optionen nach Bereichen x,y (siehe /"
"help fset.look.sort)\n"
" s: setzt Sortierung wieder auf Standardwerte "
"(siehe /help fset.look.sort)\n"
" s:x,y sortiert Optionen nach Bereichen x,y (siehe /help"
" fset.look.sort)\n"
" s: setzt Sortierung wieder auf Standardwerte (siehe"
" /help fset.look.sort)\n"
" w:xxx exportiert Optionen in Datei \"xxx\"\n"
" w-:xxx exportiert Optionen in Datei \"xxx\", ohne "
"Hilfstext\n"
" w+:xxx exportiert Optionen in Datei \"xxx\", mit "
"Hilfstext\n"
" ctrl+x x umschalten zwischen der Darstellung von "
"Optionen\n"
" w-:xxx exportiert Optionen in Datei \"xxx\", ohne"
" Hilfstext\n"
" w+:xxx exportiert Optionen in Datei \"xxx\", mit"
" Hilfstext\n"
" ctrl+x x umschalten zwischen der Darstellung von Optionen\n"
" q schließt fset Buffer\n"
"\n"
"Mausaktionen im fset Buffer:\n"
"Mausaktionen im fset-Buffer:\n"
" Mausrad hoch/runter Zeile hoch/runter\n"
" linke Maustaste Zeile auswählen\n"
" rechte Maustaste boolean umschalten (an/aus) oder editiere "
"den Wert einer Option\n"
" rechte Maustaste + links/rechts Integer/Farbwerte werden erhöht/"
"verringert, andere Variabletypen werden in die Eingabezeile kopiert\n"
" rechte Maustaste + hoch/runter markieren/demarkieren von mehreren "
"Optionen\n"
" rechte Maustaste boolean umschalten (an/aus) oder editiere"
" den Wert einer Option\n"
" rechte Maustaste + links/rechts Integer/Farbwerte werden"
" erhöht/verringert, andere Variabletypen werden in die Eingabezeile kopiert\n"
" rechte Maustaste + hoch/runter markieren/demarkieren von mehreren"
" Optionen\n"
"\n"
"Hinweis: Leerzeichen am Anfang der Eingabezeile werden ignoriert und der "
"folgende Text wird als Filter verwendet. Ein Beispiel: \"q\" schließt den "
"fset Buffer wobei hingegen \" q\" alle Optionen anzeigt die ein \"q\" im "
"Namen beinhalten.\n"
"Hinweis: Leerzeichen am Anfang der Eingabezeile werden ignoriert und der"
" folgende Text wird als Filter verwendet. Ein Beispiel: \"q\" schließt den"
" fset-Buffer wobei hingegen \" q\" alle Optionen anzeigt die ein \"q\" im"
" Namen beinhalten.\n"
"\n"
"Beispiele:\n"
" zeigt alle IRC Optionen an, die verändert wurden:\n"
" /fset d:irc.*\n"
" zeigt alle Optionen die \"nicklist\" im Namen tragen:\n"
" /fset nicklist\n"
" zeigt alle Werte die \"red\" beinhalten:\n"
" /fset =red\n"
" zeigt alle Werte die exakt \"red\" lauten:\n"
" /fset ==red\n"
" zeigt alle Werte die \"rot\" beinhalten:\n"
" /fset =rot\n"
" zeigt alle Werte die exakt \"rot\" lauten:\n"
" /fset ==rot\n"
" zeigt alle Integer-Optionen der IRC-Erweiterung:\n"
" /fset c:${file} == irc && ${type_en} == integer"
@@ -8909,7 +8909,7 @@ msgid "%s%s: \"%s\" is not a valid regular expression (%s)"
msgstr "%s%s: \"%s\" ist kein korrekter regulärer Ausdruck (%s)"
msgid "Receiving list of channels, please wait..."
msgstr ""
msgstr "Eine Liste von Kanälen wird empfangen, bitte warten..."
#, c-format
msgid ""
@@ -9914,13 +9914,14 @@ msgstr ""
msgid "list channels and their topics"
msgstr "Kanäle und deren Themen auflisten"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[-server <server>] [-re <regex>] [<channel>[,<channel>...]] [<target>]"
msgid ""
"[-server <server>] [-re <regex>] [<channel>[,<channel>...]] [<target>] || -"
"up|-down [<number>] || -left|-right [<percent>] || -go <line>|end || -join"
msgstr "[-server <server>] [-re <regex>] [<channel>[,<channel>...]] [<target>]"
msgstr ""
"[-server <server>] [-re <regex>] [<channel>[,<channel>...]] [<target>] || -"
"up|-down [<number>] || -left|-right [<percent>] || -go <line>|end || -join"
msgid ""
" server: send to this server (internal name)\n"
@@ -9990,6 +9991,77 @@ msgid ""
"prefix):\n"
" s:-users,name2"
msgstr ""
" server: wird an diesen Server gesendet (interner Name)\n"
" regex: erweiterter regulärer POSIX Ausdruck um Filterergebnisse zu"
" erstellen (Groß- und Kleinschreibung wird ignoriert, kann mit \"(?-i)\""
" beginnen, um Groß- und Kleinschreibung zu berücksichtigen)\n"
"channel: Kanal zur Liste auswählen\n"
" target: Name des Servers\n"
" -up: verschiebt die ausgewählte Zeile um „Anzahl“-Zeilen nach oben\n"
" -down: verschiebt die ausgewählte Zeile um „Anzahl“-Zeilen nach unten\n"
" -left: scrollt den /list-Buffer um „Prozent“ der Breite nach links\n"
" -right: scrollt den /list-Buffer um „Prozent“ der Breite nach rechts\n"
" -go: wählt eine Zeile nach Nummer aus. Die erste Zeilennummer ist 0"
" (\"end“ zur Auswahlder letzten Zeile\n"
" -join: tritt dem Kanal in der ausgewählten Zeile bei\n"
"\n"
"Tasten und Eingabezeile im /list Buffer:\n"
" up Eine Zeile nach oben\n"
" down Eine Zeile nach unten\n"
" pgup Eine Seite hoch\n"
" pgdn Eine Seite runter\n"
" alt-home << Gehe zur ersten Zeile\n"
" alt-end >> Gehe zur letzten Zeile\n"
" F11 < scrollt horizontal nach links\n"
" F12 > scrollt horizontal nach rechts\n"
" * zeigt alle Kanäle an (ohne Filter)\n"
" xxx zeigt nur Kanäle an mit \"xxx\" im Namen oder"
" Thema (Groß- und Kleinschreibung wird ignoriert)\n"
" n:xxx zeigt nur Kanäle mit im Namen (Groß- und"
" Kleinschreibung wird ignoriert)\n"
" t:xxx zeigt nur Kanäle mit \"xxx\" im Thema (Groß- und"
" Kleinschreibung wird ignoriert)\n"
" u:n zeigt nur Kanäle mit wenigstens \"n\" Usern\n"
" u:>n zeigt nur Kanäle mit show only channels with more"
" than \"n\" users\n"
" u:<n zeigt nur Kanäle mit weniger als \"n\" Usern\n"
" c:xxx zeigt nur Kanäle an, die der ausgewerteten"
" Bedingung, \"xxx\", entsprechen , unter Verwendung folgender Variablen:"
" name, name2, users, topic\n"
" ctrl-j j betritt den Kanal der gerade angewählt ist\n"
" s:x,y sortiert Kanäle nach Feldern x,y (siehe unten)\n"
" s: Sortierung auf den Standardwert zurücksetzen"
" (siehe unten)\n"
" $ Liste aktualisieren (Der Befehl /list wird erneut"
" ausgeführt)\n"
" q Buffer schließen\n"
"\n"
"Sortiertierung im /list Buffer\n"
" name Kanalname (z.B.: \"##test\")\n"
" name2 Kanalname ohne Prefix (z.B.: \"test\")\n"
" users Anzahl an Usern im Kanal\n"
" topic Thema des Kanals\n"
"\n"
"Beispiele:\n"
" liste alle Kanäle des Server und zeige diese in einem entsprechendem Buffer"
" an (kann bei großen Netzwerken sehr langsam sein):\n"
" /list\n"
" liste Kanal #weechat:\n"
" /list #weechat\n"
" liste alle Kanäle auf, die mit \"#weechat\" beginnen (kann bei großen"
" Netzwerken sehr langsam sein):\n"
" /list -re #weechat.*\n"
" im /list Buffer:\n"
" Kanäle mit \"weechat\" im Namen:\n"
" n:weechat\n"
" Kanäle mit mindestens 100 Usern:\n"
" u:100\n"
" Kanäle mit \"freebsd\" (Groß- und Kleinschreibung wird ignoriert) im"
" Thema und mehr als 10 Usern:\n"
" c:${topic} =- freebsd && ${users} > 10\n"
" sortiert Kanäle nach Usern (Große Kanäle als Erstes), dann name2 (Name"
" ohne Präfix):\n"
" s:-users,name2"
msgid "get statistics about the size of the IRC network"
msgstr "Statistik über die Größe des IRC-Netzwerks abfragen"
@@ -11621,12 +11693,10 @@ msgstr ""
"der Benutzung des /join Befehls der angegebene Kanalname keinen gültigen Typ "
"besitzt; Beispiel: \"/join weechat\" wird als: \"/join #weechat\" versendet"
#, fuzzy
#| msgid "left/right scroll in fset buffer (percent of width)"
msgid "left/right scroll in /list buffer (percent of width)"
msgstr "links/rechts im fset Buffer scrollen (prozentual zur Breite)"
msgstr "links/rechts im /list Buffer scrollen (prozentual zur Breite)"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "comma-separated list of fields to sort options (see /help fset for a list "
#| "of fields); char \"-\" can be used before field to reverse order, char "
@@ -11638,18 +11708,17 @@ msgid ""
"can be used to do a case insensitive comparison; example: \"-count,~name\" "
"for biggest channels first then case insensitive sort on name"
msgstr ""
"durch Kommata getrennte Liste von Feldern um die Optionen zu sortieren "
"(siehe /help fset um eine Auflistung der Felder zu erhalten); wird das \"-\" "
"Zeichen vor einem Feld angewendet, wird die Ausgabe umgekehrt, um bei einem "
"Vergleich nicht zwischen Groß- und Kleinschreibung zu unterscheiden wird das "
"Zeichen \"~\" verwendet; Beispiel: \"-~name\" sortiert die Optionsnamen in "
"umgekehrter Reihenfolge und es wird dabei nicht zwischen Groß-und "
"Kleinschreibung unterschieden"
"Durch Kommas getrennte Liste von Feldern zum Sortieren von Kanälen (eine"
" Liste von Feldern finden Sie in /help list); Zeichen „-“ kann vor dem Feld"
" verwendet werden, um die Reihenfolge umzukehren, Zeichen „~“ kann verwendet"
" werden, um einen Vergleich ohne Berücksichtigung der Groß- und"
" Kleinschreibung durchzuführen; Beispiel: „-count,~name“ führt zuerst die"
" größten Kanäle auf, dann erfolgt die Sortierung, ohne Berücksichtigung der"
" Groß- und Kleinschreibung, nach Namen"
#, fuzzy
#| msgid "text color in script buffer"
msgid "strip channel topic colors in /list buffer"
msgstr "Textfarbe im Skript-Buffer"
msgstr "Kanalthemenfarben im /list-Buffer entfernen"
msgid ""
"default target buffer for msgbuffer options when target is private and that "
@@ -11668,7 +11737,6 @@ msgstr ""
"aktueller Buffer + 1, near_server = nach dem letztem Kanal/privaten Buffer "
"des jeweiligen Servers)"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "force position of new private in list of buffers (none = default position "
#| "(should be last buffer), next = current buffer + 1, near_server = after "
@@ -11678,10 +11746,9 @@ msgid ""
"position (should be last buffer), next = current buffer + 1, near_server = "
"after last channel/pv of server)"
msgstr ""
"ein neuer privater Buffer wird auf eine Position gezwungen (none = "
"standardmäßige Position (sollte der letzte Buffer in der Liste sein), next = "
"aktueller Buffer + 1, near_server = nach dem letztem Kanal/privaten Buffer "
"des jeweiligen Servers)"
"Position des neuen /list-Buffers in der Liste der Buffer erzwingen "
"(keine = Standardposition (sollte der letzte Buffer sein), next = aktueller"
" Buffer + 1, near_server =nach dem letzten Kanal/Pv des Servers)"
msgid ""
"force position of new private in list of buffers (none = default position "
@@ -11944,15 +12011,13 @@ msgstr ""
"Farbe die für eine sicherere TLS-Version im Bar-Item \"tls_version\" genutzt "
"wird"
#, fuzzy
#| msgid "text color for selected line in script buffer"
msgid "color for selected line on /list buffer"
msgstr "Textfarbe für den Auswahlbalken im Skript-Buffer"
msgstr "Textfarbe für den Auswahlbalken im /list-Buffer"
#, fuzzy
#| msgid "background color for selected line in script buffer"
msgid "background color for selected line on /list buffer"
msgstr "Hintergrundfarbe"
msgstr "Hintergrundfarbe für die ausgewählte Zeile im /list-Buffer"
msgid "color for text in account messages"
msgstr "Textfarbe für \"account\" Nachrichten"
@@ -12408,10 +12473,10 @@ msgid "irc batch"
msgstr "IRC-Batch"
msgid "irc channel on /list buffer"
msgstr ""
msgstr "irc Kanal für /list Buffer"
msgid "irc data for /list buffer"
msgstr ""
msgstr "irc Daten für /list Buffer"
#, c-format
msgid "%sCTCP query to %s%s%s: %s%s%s%s%s"
@@ -12430,11 +12495,13 @@ msgid ""
"%d channels (total: %d) | Filter: %s | Sort: %s | Key(input): ctrl+j=join "
"channel, ($)=refresh, (q)=close buffer"
msgstr ""
"%d Kanäle (Total: %d) | Filter: %s | Sortierung: %s | Taste(Eingabe):"
" ctrl+j=Kanal betreten, ($)=Aktualisierung, (q)=Buffer schließen"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
#| msgid "%s%s: error in function \"%s\""
msgid "%s%s: error in redirection of /list: %s"
msgstr "%s%s: Fehler in Funktion \"%s\""
msgstr "%s%s: Fehler in der Weiterleitung von /list: %s"
#, c-format
msgid "%s%s: cannot allocate new modelist"
@@ -16406,7 +16473,8 @@ msgstr "verwaltet Trigger, das Schweizer Armeemesser für WeeChat"
msgid ""
"list [-o|-ol|-i|-il] || listfull || listdefault || add|addoff|addreplace "
"<name> <hook> "
"[\"<arguments>\" [\"<conditions>\" [\"<regex>\" [\"<command>\" [\"<return_code>\" [\"<post_action>\"]]]]]] "
"[\"<arguments>\" [\"<conditions>\" [\"<regex>\" [\"<command>\" [\"<"
"return_code>\" [\"<post_action>\"]]]]]] "
"|| addinput [<hook>] || input|output|recreate <name> || set <name> <option> "
"<value> || rename|copy <name> <new_name> || enable|disable|toggle [<name>|-"
"all [<name>...]] || restart <name>|-all [<name>...] || show <name> || del "
@@ -16415,7 +16483,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"list [-o|-ol|-i|-il] || listfull || listdefault || add|addoff|addreplace "
"<name> <hook> "
"[\"<arguments>\" [\"<conditions>\" [\"<regex>\" [\"<command>\" [\"<return_code>\" [\"<post_action>\"]]]]]] "
"[\"<arguments>\" [\"<conditions>\" [\"<regex>\" [\"<command>\" [\"<"
"return_code>\" [\"<post_action>\"]]]]]] "
"|| addinput [<hook>] || input|output|recreate <name> || set <name> <option> "
"<value> || rename|copy <name> <new_name> || enable|disable|toggle [<name>|-"
"all [<name>...]] || restart <name>|-all [<name>...] || show <name> || del "