1
0
mirror of https://github.com/weechat/weechat.git synced 2026-07-07 18:23:13 +02:00

Fixed typo

This commit is contained in:
Sebastien Helleu
2006-08-05 20:10:10 +00:00
parent 70d6af7a0e
commit 8361053576
16 changed files with 1420 additions and 1354 deletions
+101 -96
View File
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat 0.2.0-cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-05 21:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-05 22:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-25 20:00+0200\n"
"Last-Translator: Jiri Golembiovsky <golemj@gmail.com>\n"
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
@@ -1047,42 +1047,47 @@ msgid "infos about topic (nick and date changed)"
msgstr "informace o tématu (uživatel a datum změnění)"
#: src/irc/irc-commands.c:361
#, fuzzy
msgid "whois (host)"
msgstr "kdo je (uživatel)"
#: src/irc/irc-commands.c:363
msgid "inviting"
msgstr "pozvání"
#: src/irc/irc-commands.c:363
#: src/irc/irc-commands.c:365
msgid "channel reop"
msgstr "reop kanálu"
#: src/irc/irc-commands.c:365
#: src/irc/irc-commands.c:367
msgid "end of channel reop list"
msgstr "konec seznamu lidí při opnutých při reopu kanálu"
#: src/irc/irc-commands.c:367
#: src/irc/irc-commands.c:369
msgid "channel exception list"
msgstr "seznam vyjímek kanálu"
#: src/irc/irc-commands.c:369
#: src/irc/irc-commands.c:371
msgid "end of channel exception list"
msgstr "konec seznamu vyjímek kanálu"
#: src/irc/irc-commands.c:371
#: src/irc/irc-commands.c:373
msgid "server version"
msgstr "verze serveru"
#: src/irc/irc-commands.c:373
#: src/irc/irc-commands.c:375
msgid "who"
msgstr "kdo"
#: src/irc/irc-commands.c:375
#: src/irc/irc-commands.c:377
msgid "list of nicks on channel"
msgstr "seznam uživatelů na kanálu"
#: src/irc/irc-commands.c:376
#: src/irc/irc-commands.c:378
msgid "channel :[[@|+]nick ...]"
msgstr "kanál :[[@|+]přezdívka ...]"
#: src/irc/irc-commands.c:377
#: src/irc/irc-commands.c:379
msgid ""
"channel: name of channel\n"
" nick: nick on the channel"
@@ -1090,232 +1095,232 @@ msgstr ""
" kanál: jméno kanálu\n"
"přezdívka: přezdívka na kanálu"
#: src/irc/irc-commands.c:380
#: src/irc/irc-commands.c:382
msgid "end of /names list"
msgstr "konec /names sezanmu"
#: src/irc/irc-commands.c:382
#: src/irc/irc-commands.c:384
msgid "banlist"
msgstr "seznam zakázaných"
#: src/irc/irc-commands.c:384
#: src/irc/irc-commands.c:386
msgid "end of banlist"
msgstr "konec seznamu zakázaných"
#: src/irc/irc-commands.c:386
#: src/irc/irc-commands.c:388
msgid "connecting from"
msgstr "Připojuji z"
#: src/irc/irc-commands.c:388
#: src/irc/irc-commands.c:390
msgid "no such nick/channel"
msgstr "neexistující přezdívka/kanál"
#: src/irc/irc-commands.c:390
#: src/irc/irc-commands.c:392
msgid "no such server"
msgstr "neexistující server"
#: src/irc/irc-commands.c:392
#: src/irc/irc-commands.c:394
msgid "no such channel"
msgstr "neexistující kanál"
#: src/irc/irc-commands.c:394
#: src/irc/irc-commands.c:396
msgid "cannot send to channel"
msgstr "nemohu poslat na kanál"
#: src/irc/irc-commands.c:396
#: src/irc/irc-commands.c:398
msgid "too many channels"
msgstr "příliš mnoho kanálů"
#: src/irc/irc-commands.c:398 src/irc/irc-commands.c:400
#: src/irc/irc-commands.c:400 src/irc/irc-commands.c:402
msgid "was no such nick"
msgstr "byl neznámá přezdívka"
#: src/irc/irc-commands.c:402
#: src/irc/irc-commands.c:404
msgid "no origin"
msgstr "žádný původ"
#: src/irc/irc-commands.c:404
#: src/irc/irc-commands.c:406
msgid "no services"
msgstr "žádné služby"
#: src/irc/irc-commands.c:406
#: src/irc/irc-commands.c:408
msgid "no recipient"
msgstr "žádný příjemce"
#: src/irc/irc-commands.c:408
#: src/irc/irc-commands.c:410
msgid "no text to send"
msgstr "není text k poslání"
#: src/irc/irc-commands.c:410
#: src/irc/irc-commands.c:412
msgid "no toplevel"
msgstr "žádný nejvyšší level"
#: src/irc/irc-commands.c:412
#: src/irc/irc-commands.c:414
msgid "wilcard in toplevel domain"
msgstr "žnačka pro výběr souboru v nejvyšší doméně"
#: src/irc/irc-commands.c:414
#: src/irc/irc-commands.c:416
msgid "unknown command"
msgstr "neznámý přkaz"
#: src/irc/irc-commands.c:416
#: src/irc/irc-commands.c:418
msgid "MOTD is missing"
msgstr "MOTD chybí"
#: src/irc/irc-commands.c:418
#: src/irc/irc-commands.c:420
msgid "no administrative info"
msgstr "žádné administrativní informace"
#: src/irc/irc-commands.c:420
#: src/irc/irc-commands.c:422
msgid "file error"
msgstr "chyba souboru"
#: src/irc/irc-commands.c:422
#: src/irc/irc-commands.c:424
msgid "no nickname given"
msgstr "žádná přezdívka nebyla dána"
#: src/irc/irc-commands.c:424
#: src/irc/irc-commands.c:426
msgid "erroneous nickname"
msgstr "chybová přezdívka"
#: src/irc/irc-commands.c:426
#: src/irc/irc-commands.c:428
msgid "nickname already in use"
msgstr "přezdívka je zrovna používaná"
#: src/irc/irc-commands.c:428
#: src/irc/irc-commands.c:430
msgid "nickname collision"
msgstr "kolize přezdívek"
#: src/irc/irc-commands.c:430
#: src/irc/irc-commands.c:432
msgid "resource unavailable"
msgstr "zdroj nedostupny"
#: src/irc/irc-commands.c:432
#: src/irc/irc-commands.c:434
msgid "not authorized to change nickname"
msgstr "chybí autorizace pro změnu přezdívky"
#: src/irc/irc-commands.c:434
#: src/irc/irc-commands.c:436
msgid "user not in channel"
msgstr "uživatel není na kanále"
#: src/irc/irc-commands.c:436
#: src/irc/irc-commands.c:438
msgid "not on channel"
msgstr "není na kanále"
#: src/irc/irc-commands.c:438
#: src/irc/irc-commands.c:440
msgid "user already on channel"
msgstr "uživatel již je na kanále"
#: src/irc/irc-commands.c:440
#: src/irc/irc-commands.c:442
msgid "user not logged in"
msgstr "uživatel není přihlášen"
#: src/irc/irc-commands.c:442
#: src/irc/irc-commands.c:444
msgid "summon has been disabled"
msgstr "svolávání bylo zakázáno"
#: src/irc/irc-commands.c:444
#: src/irc/irc-commands.c:446
msgid "users has been disabled"
msgstr "uživatel byl zablokován"
#: src/irc/irc-commands.c:446
#: src/irc/irc-commands.c:448
msgid "you are not registered"
msgstr "nejsi registrován"
#: src/irc/irc-commands.c:448
#: src/irc/irc-commands.c:450
msgid "not enough parameters"
msgstr "nedostatek parametrů"
#: src/irc/irc-commands.c:450
#: src/irc/irc-commands.c:452
msgid "you may not register"
msgstr "nemůžeš se registrovat"
#: src/irc/irc-commands.c:452
#: src/irc/irc-commands.c:454
msgid "your host isn't among the privileged"
msgstr "tvůj host není mezi privilegovanými"
#: src/irc/irc-commands.c:454
#: src/irc/irc-commands.c:456
msgid "password incorrect"
msgstr "nezprávné heslo"
#: src/irc/irc-commands.c:456
#: src/irc/irc-commands.c:458
msgid "you are banned from this server"
msgstr "dle tohoto serveru jsi zakázaný"
#: src/irc/irc-commands.c:458
#: src/irc/irc-commands.c:460
msgid "channel key already set"
msgstr "klíč kanálu je již nastaven"
#: src/irc/irc-commands.c:460
#: src/irc/irc-commands.c:462
msgid "forwarding to another channel"
msgstr "předávám na dalsí kanál"
#: src/irc/irc-commands.c:462
#: src/irc/irc-commands.c:464
msgid "channel is already full"
msgstr "kanál je již plný"
#: src/irc/irc-commands.c:464
#: src/irc/irc-commands.c:466
msgid "unknown mode char to me"
msgstr "neznámý znak módu"
#: src/irc/irc-commands.c:466
#: src/irc/irc-commands.c:468
msgid "cannot join channel (invite only)"
msgstr "nemohu se přidat na kanál (pouze na pozvání)"
#: src/irc/irc-commands.c:468
#: src/irc/irc-commands.c:470
msgid "cannot join channel (banned from channel)"
msgstr "nemohu se přidat na kanál (zakázaný dle kanálu)"
#: src/irc/irc-commands.c:470
#: src/irc/irc-commands.c:472
msgid "cannot join channel (bad channel key)"
msgstr "nemohu se přidat na kanál (špatný klíč kanálu)"
#: src/irc/irc-commands.c:472
#: src/irc/irc-commands.c:474
msgid "bad channel mask"
msgstr "špatná maska kanálu"
#: src/irc/irc-commands.c:474
#: src/irc/irc-commands.c:476
msgid "channel doesn't support modes"
msgstr "kanál nepodporuje módy"
#: src/irc/irc-commands.c:476
#: src/irc/irc-commands.c:478
msgid "you're not an IRC operator"
msgstr "nejsi IRC operátor"
#: src/irc/irc-commands.c:478
#: src/irc/irc-commands.c:480
msgid "you're not channel operator"
msgstr "nejsi operátor kanálu"
#: src/irc/irc-commands.c:480
#: src/irc/irc-commands.c:482
msgid "you can't kill a server!"
msgstr "nemůžeš zabít server!"
#: src/irc/irc-commands.c:482
#: src/irc/irc-commands.c:484
msgid "your connection is restricted!"
msgstr "tvé připojení je omezené"
#: src/irc/irc-commands.c:484
#: src/irc/irc-commands.c:486
msgid "user is immune from kick/deop"
msgstr "uživatel je imunní na kick/deop"
#: src/irc/irc-commands.c:486
#: src/irc/irc-commands.c:488
msgid "network split"
msgstr "rozdělení sítě"
#: src/irc/irc-commands.c:488
#: src/irc/irc-commands.c:490
msgid "no O-lines for your host"
msgstr "žádné O-řádky pro tvůj host"
#: src/irc/irc-commands.c:490
#: src/irc/irc-commands.c:492
msgid "unknown mode flag"
msgstr "neznámá značka módu"
#: src/irc/irc-commands.c:492
#: src/irc/irc-commands.c:494
msgid "can't change mode for other users"
msgstr "nemůžu změnit mód přo ostatní uživatele"
#: src/irc/irc-commands.c:494 src/irc/irc-commands.c:496
#: src/irc/irc-commands.c:498 src/irc/irc-commands.c:500
#: src/irc/irc-commands.c:496 src/irc/irc-commands.c:498
#: src/irc/irc-commands.c:500 src/irc/irc-commands.c:502
msgid "whois (secure connection)"
msgstr "whois (zabezpečená část)"
@@ -1737,11 +1742,11 @@ msgstr "CTCP %sVERSION%s obdržen od %s%s"
#: src/irc/irc-recv.c:2219 src/irc/irc-recv.c:2249 src/irc/irc-recv.c:2270
#: src/irc/irc-recv.c:2286 src/irc/irc-recv.c:2316 src/irc/irc-recv.c:2337
#: src/irc/irc-recv.c:2352 src/irc/irc-recv.c:2566 src/irc/irc-recv.c:2974
#: src/irc/irc-recv.c:4372 src/irc/irc-recv.c:4387 src/irc/irc-recv.c:4402
#: src/irc/irc-recv.c:4417 src/irc/irc-recv.c:4430 src/irc/irc-recv.c:4495
#: src/irc/irc-recv.c:4509 src/irc/irc-recv.c:4755 src/irc/irc-recv.c:4873
#: src/irc/irc-recv.c:5010 src/irc/irc-recv.c:5025 src/irc/irc-recv.c:5131
#: src/irc/irc-recv.c:5145
#: src/irc/irc-recv.c:4428 src/irc/irc-recv.c:4443 src/irc/irc-recv.c:4458
#: src/irc/irc-recv.c:4473 src/irc/irc-recv.c:4486 src/irc/irc-recv.c:4551
#: src/irc/irc-recv.c:4565 src/irc/irc-recv.c:4811 src/irc/irc-recv.c:4929
#: src/irc/irc-recv.c:5066 src/irc/irc-recv.c:5081 src/irc/irc-recv.c:5187
#: src/irc/irc-recv.c:5201
#, c-format
msgid "%s cannot parse \"%s\" command\n"
msgstr "%s nemohu rozpársovat příkaz \"%s\"\n"
@@ -1838,7 +1843,7 @@ msgstr "Není nastaveno téma pro %s%s\n"
msgid "Topic for %s%s%s is: "
msgstr "Téma pro %s%s%s je: "
#: src/irc/irc-recv.c:4110 src/irc/irc-recv.c:4192 src/irc/irc-recv.c:4247
#: src/irc/irc-recv.c:4110 src/irc/irc-recv.c:4192 src/irc/irc-recv.c:4303
#, c-format
msgid "%s cannot identify channel for \"%s\" command\n"
msgstr "%s nemohu identifikovat kanál pro příkaz \"%s\"\n"
@@ -1853,97 +1858,97 @@ msgstr "Téma nastevil %s%s%s, %s"
msgid "%s cannot identify date/time for \"%s\" command\n"
msgstr "%s nemohu identofikovat datum/čas pro příkaz \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4183 src/irc/irc-recv.c:4256
#: src/irc/irc-recv.c:4183 src/irc/irc-recv.c:4312
#, c-format
msgid "%s cannot identify nickname for \"%s\" command\n"
msgstr "%s nemohu identifikovat přezdívku pro příkaz \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4232
#: src/irc/irc-recv.c:4288
#, c-format
msgid "%s%s%s has invited %s%s%s on %s%s\n"
msgstr "%s%s%s pozval %s%s%s na %s%s\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4292
#: src/irc/irc-recv.c:4348
#, c-format
msgid "Channel reop %s%s%s: %s%s\n"
msgstr "Reop kanálu %s%s%s: %s%s\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4769 src/irc/irc-recv.c:4919
#: src/irc/irc-recv.c:4825 src/irc/irc-recv.c:4975
#, c-format
msgid "Nicks %s%s%s: %s["
msgstr "Přezdívkz %s%s%s: %s["
#: src/irc/irc-recv.c:4841
#: src/irc/irc-recv.c:4897
#, c-format
msgid "%s cannot create nick \"%s\" for channel \"%s\"\n"
msgstr "%s nemohu vztvořit přezdívku \"%s\" pro kanál \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4940
#: src/irc/irc-recv.c:4996
#, c-format
msgid ""
"Channel %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n"
msgstr ""
"Kanál %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4948
#: src/irc/irc-recv.c:5004
msgid "nicks"
msgstr "přezdívky"
#: src/irc/irc-recv.c:4948
#: src/irc/irc-recv.c:5004
msgid "nick"
msgstr "přezdívka"
#: src/irc/irc-recv.c:4953
#: src/irc/irc-recv.c:5009
msgid "ops"
msgstr "ops"
#: src/irc/irc-recv.c:4953
#: src/irc/irc-recv.c:5009
msgid "op"
msgstr "op"
#: src/irc/irc-recv.c:4957
#: src/irc/irc-recv.c:5013
msgid "halfops"
msgstr "částeční-ops"
#: src/irc/irc-recv.c:4957
#: src/irc/irc-recv.c:5013
msgid "halfop"
msgstr "částečný-op"
#: src/irc/irc-recv.c:4961
#: src/irc/irc-recv.c:5017
msgid "voices"
msgstr "voices"
#: src/irc/irc-recv.c:4961
#: src/irc/irc-recv.c:5017
msgid "voice"
msgstr "voice"
#: src/irc/irc-recv.c:4965
#: src/irc/irc-recv.c:5021
msgid "normal"
msgstr "normální"
#: src/irc/irc-recv.c:5065
#: src/irc/irc-recv.c:5121
#, c-format
msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned by "
msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s zakázal "
#: src/irc/irc-recv.c:5100
#: src/irc/irc-recv.c:5156
#, c-format
msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned\n"
msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s takázaný\n"
#: src/irc/irc-recv.c:5235
#: src/irc/irc-recv.c:5291
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 2nd nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: přezdívka \"%s\" je již používaná, zkouším druhou přezdívku \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:5247
#: src/irc/irc-recv.c:5303
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 3rd nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: přezdívka \"%s\" je již používaná, zkouším třetí přezdívku \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:5259
#: src/irc/irc-recv.c:5315
#, c-format
msgid ""
"%s: all declared nicknames are already in use, closing connection with "
@@ -1952,13 +1957,13 @@ msgstr ""
"%s: všechny deklarované přezdívky jsou již používány, zavírám spojení se "
"serverem!\n"
#: src/irc/irc-recv.c:5269
#: src/irc/irc-recv.c:5325
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 1st nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: přezdívka \"%s\" je již použivaná, zkouším první přezdívku \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:5281
#: src/irc/irc-recv.c:5337
msgid "unknown"
msgstr "neznámý"
+101 -96
View File
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-05 21:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-05 22:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-30 19:09+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Schuetz <i18n@internet-villa.de>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
@@ -1047,42 +1047,47 @@ msgid "infos about topic (nick and date changed)"
msgstr "Topic-Informationen (Nick und Änderungsdatum)"
#: src/irc/irc-commands.c:361
#, fuzzy
msgid "whois (host)"
msgstr "whois (Benutzername)"
#: src/irc/irc-commands.c:363
msgid "inviting"
msgstr "einladend"
#: src/irc/irc-commands.c:363
#: src/irc/irc-commands.c:365
msgid "channel reop"
msgstr "Channel-Reop"
#: src/irc/irc-commands.c:365
#: src/irc/irc-commands.c:367
msgid "end of channel reop list"
msgstr "Ende der Channel-Reop-Liste"
#: src/irc/irc-commands.c:367
#: src/irc/irc-commands.c:369
msgid "channel exception list"
msgstr "Channel Filterliste (für /list)"
#: src/irc/irc-commands.c:369
#: src/irc/irc-commands.c:371
msgid "end of channel exception list"
msgstr "Ende der Channel-Filterliste"
#: src/irc/irc-commands.c:371
#: src/irc/irc-commands.c:373
msgid "server version"
msgstr "Serverversion"
#: src/irc/irc-commands.c:373
#: src/irc/irc-commands.c:375
msgid "who"
msgstr "who"
#: src/irc/irc-commands.c:375
#: src/irc/irc-commands.c:377
msgid "list of nicks on channel"
msgstr "Liste von Nicks im Channel"
#: src/irc/irc-commands.c:376
#: src/irc/irc-commands.c:378
msgid "channel :[[@|+]nick ...]"
msgstr "Channel :[[@|+]Nick ...]"
#: src/irc/irc-commands.c:377
#: src/irc/irc-commands.c:379
msgid ""
"channel: name of channel\n"
" nick: nick on the channel"
@@ -1090,232 +1095,232 @@ msgstr ""
"Channel: Name des Channels\n"
" Nick: Nick im Channel"
#: src/irc/irc-commands.c:380
#: src/irc/irc-commands.c:382
msgid "end of /names list"
msgstr "Ende der /names-Liste"
#: src/irc/irc-commands.c:382
#: src/irc/irc-commands.c:384
msgid "banlist"
msgstr "Bannliste"
#: src/irc/irc-commands.c:384
#: src/irc/irc-commands.c:386
msgid "end of banlist"
msgstr "Ende der Bannliste"
#: src/irc/irc-commands.c:386
#: src/irc/irc-commands.c:388
msgid "connecting from"
msgstr "verbinden von"
#: src/irc/irc-commands.c:388
#: src/irc/irc-commands.c:390
msgid "no such nick/channel"
msgstr "Nick/Channel existiert nicht"
#: src/irc/irc-commands.c:390
#: src/irc/irc-commands.c:392
msgid "no such server"
msgstr "Server existiert nicht"
#: src/irc/irc-commands.c:392
#: src/irc/irc-commands.c:394
msgid "no such channel"
msgstr "Channel existiert nicht"
#: src/irc/irc-commands.c:394
#: src/irc/irc-commands.c:396
msgid "cannot send to channel"
msgstr "An diesen Channel konnte nicht gesendet werden"
#: src/irc/irc-commands.c:396
#: src/irc/irc-commands.c:398
msgid "too many channels"
msgstr "zuviele Channels"
#: src/irc/irc-commands.c:398 src/irc/irc-commands.c:400
#: src/irc/irc-commands.c:400 src/irc/irc-commands.c:402
msgid "was no such nick"
msgstr "Diesen Nick gab es nicht"
#: src/irc/irc-commands.c:402
#: src/irc/irc-commands.c:404
msgid "no origin"
msgstr "kein Ursprung"
#: src/irc/irc-commands.c:404
#: src/irc/irc-commands.c:406
msgid "no services"
msgstr "keine Services"
#: src/irc/irc-commands.c:406
#: src/irc/irc-commands.c:408
msgid "no recipient"
msgstr "kein Empfänger"
#: src/irc/irc-commands.c:408
#: src/irc/irc-commands.c:410
msgid "no text to send"
msgstr "kein zu sendender Text"
#: src/irc/irc-commands.c:410
#: src/irc/irc-commands.c:412
msgid "no toplevel"
msgstr "keine Topleveldomain angegeben"
#: src/irc/irc-commands.c:412
#: src/irc/irc-commands.c:414
msgid "wilcard in toplevel domain"
msgstr "Wildcard in Topleveldomain"
#: src/irc/irc-commands.c:414
#: src/irc/irc-commands.c:416
msgid "unknown command"
msgstr "unbekannter Befehl"
#: src/irc/irc-commands.c:416
#: src/irc/irc-commands.c:418
msgid "MOTD is missing"
msgstr "keine MOTD"
#: src/irc/irc-commands.c:418
#: src/irc/irc-commands.c:420
msgid "no administrative info"
msgstr "keine admistrativen Informationen"
#: src/irc/irc-commands.c:420
#: src/irc/irc-commands.c:422
msgid "file error"
msgstr "Dateifehler"
#: src/irc/irc-commands.c:422
#: src/irc/irc-commands.c:424
msgid "no nickname given"
msgstr "kein Nickname angegeben"
#: src/irc/irc-commands.c:424
#: src/irc/irc-commands.c:426
msgid "erroneous nickname"
msgstr "fehlerhafter Nickname"
#: src/irc/irc-commands.c:426
#: src/irc/irc-commands.c:428
msgid "nickname already in use"
msgstr "Nickname bereits in Verwendung"
#: src/irc/irc-commands.c:428
#: src/irc/irc-commands.c:430
msgid "nickname collision"
msgstr "Nickname-Kollision"
#: src/irc/irc-commands.c:430
#: src/irc/irc-commands.c:432
msgid "resource unavailable"
msgstr "Resource nicht verfügbar"
#: src/irc/irc-commands.c:432
#: src/irc/irc-commands.c:434
msgid "not authorized to change nickname"
msgstr "Nickname kann nicht geändert werden"
#: src/irc/irc-commands.c:434
#: src/irc/irc-commands.c:436
msgid "user not in channel"
msgstr "der angegebene User befindet sich nicht im Channel"
#: src/irc/irc-commands.c:436
#: src/irc/irc-commands.c:438
msgid "not on channel"
msgstr "Sie sind nicht im Channel"
#: src/irc/irc-commands.c:438
#: src/irc/irc-commands.c:440
msgid "user already on channel"
msgstr "der angegebene User ist bereits im Channel"
#: src/irc/irc-commands.c:440
#: src/irc/irc-commands.c:442
msgid "user not logged in"
msgstr "der angegebene User ist nicht eingeloggt"
#: src/irc/irc-commands.c:442
#: src/irc/irc-commands.c:444
msgid "summon has been disabled"
msgstr "/summon wurde deaktiviert"
#: src/irc/irc-commands.c:444
#: src/irc/irc-commands.c:446
msgid "users has been disabled"
msgstr "/users wurde deaktiviert"
#: src/irc/irc-commands.c:446
#: src/irc/irc-commands.c:448
msgid "you are not registered"
msgstr "nicht registriert"
#: src/irc/irc-commands.c:448
#: src/irc/irc-commands.c:450
msgid "not enough parameters"
msgstr "nicht genügend Parameter"
#: src/irc/irc-commands.c:450
#: src/irc/irc-commands.c:452
msgid "you may not register"
msgstr "Registrierung nicht möglich"
#: src/irc/irc-commands.c:452
#: src/irc/irc-commands.c:454
msgid "your host isn't among the privileged"
msgstr "Ihr Host ist nicht autorisiert"
#: src/irc/irc-commands.c:454
#: src/irc/irc-commands.c:456
msgid "password incorrect"
msgstr "falsches Passwort"
#: src/irc/irc-commands.c:456
#: src/irc/irc-commands.c:458
msgid "you are banned from this server"
msgstr "Sie sind vom Server verbannt worden"
#: src/irc/irc-commands.c:458
#: src/irc/irc-commands.c:460
msgid "channel key already set"
msgstr "Channelkey wurde bereits gesetzt"
#: src/irc/irc-commands.c:460
#: src/irc/irc-commands.c:462
msgid "forwarding to another channel"
msgstr "leite zu einem anderen Channel weiter"
#: src/irc/irc-commands.c:462
#: src/irc/irc-commands.c:464
msgid "channel is already full"
msgstr "Der Channel ist bereits voll"
#: src/irc/irc-commands.c:464
#: src/irc/irc-commands.c:466
msgid "unknown mode char to me"
msgstr "Unbekantes Mode-Zeichen"
#: src/irc/irc-commands.c:466
#: src/irc/irc-commands.c:468
msgid "cannot join channel (invite only)"
msgstr "dieser Channel ist geschlossen (Zutritt nur mit Einladung)"
#: src/irc/irc-commands.c:468
#: src/irc/irc-commands.c:470
msgid "cannot join channel (banned from channel)"
msgstr "Zutritt verweigert"
#: src/irc/irc-commands.c:470
#: src/irc/irc-commands.c:472
msgid "cannot join channel (bad channel key)"
msgstr "das Channelpasswort ist falsch"
#: src/irc/irc-commands.c:472
#: src/irc/irc-commands.c:474
msgid "bad channel mask"
msgstr "ungültige Channelmaske"
#: src/irc/irc-commands.c:474
#: src/irc/irc-commands.c:476
msgid "channel doesn't support modes"
msgstr "der Channel unterstützt keine Modi"
#: src/irc/irc-commands.c:476
#: src/irc/irc-commands.c:478
msgid "you're not an IRC operator"
msgstr "dieser Befehl benötigt Operatorrechte"
#: src/irc/irc-commands.c:478
#: src/irc/irc-commands.c:480
msgid "you're not channel operator"
msgstr "dieser Befehl benötigt Channeloperatorrechte"
#: src/irc/irc-commands.c:480
#: src/irc/irc-commands.c:482
msgid "you can't kill a server!"
msgstr "Server sind nicht /kill-bar!"
#: src/irc/irc-commands.c:482
#: src/irc/irc-commands.c:484
msgid "your connection is restricted!"
msgstr "%s Ihre Verbindung ist eingeschränkt!"
#: src/irc/irc-commands.c:484
#: src/irc/irc-commands.c:486
msgid "user is immune from kick/deop"
msgstr "der User ist nicht kick- oder deop-bar"
#: src/irc/irc-commands.c:486
#: src/irc/irc-commands.c:488
msgid "network split"
msgstr "Netzwerk-Split"
#: src/irc/irc-commands.c:488
#: src/irc/irc-commands.c:490
msgid "no O-lines for your host"
msgstr "keine O-Zeilen für Ihren Host"
#: src/irc/irc-commands.c:490
#: src/irc/irc-commands.c:492
msgid "unknown mode flag"
msgstr "unbekanntes Mode-Flag"
#: src/irc/irc-commands.c:492
#: src/irc/irc-commands.c:494
msgid "can't change mode for other users"
msgstr "Modes anderer User können nicht geändert werden"
#: src/irc/irc-commands.c:494 src/irc/irc-commands.c:496
#: src/irc/irc-commands.c:498 src/irc/irc-commands.c:500
#: src/irc/irc-commands.c:496 src/irc/irc-commands.c:498
#: src/irc/irc-commands.c:500 src/irc/irc-commands.c:502
msgid "whois (secure connection)"
msgstr "whois (sichere Verbindung)"
@@ -1738,11 +1743,11 @@ msgstr "CTCP %sVERSION%s von %s%s empfangen"
#: src/irc/irc-recv.c:2219 src/irc/irc-recv.c:2249 src/irc/irc-recv.c:2270
#: src/irc/irc-recv.c:2286 src/irc/irc-recv.c:2316 src/irc/irc-recv.c:2337
#: src/irc/irc-recv.c:2352 src/irc/irc-recv.c:2566 src/irc/irc-recv.c:2974
#: src/irc/irc-recv.c:4372 src/irc/irc-recv.c:4387 src/irc/irc-recv.c:4402
#: src/irc/irc-recv.c:4417 src/irc/irc-recv.c:4430 src/irc/irc-recv.c:4495
#: src/irc/irc-recv.c:4509 src/irc/irc-recv.c:4755 src/irc/irc-recv.c:4873
#: src/irc/irc-recv.c:5010 src/irc/irc-recv.c:5025 src/irc/irc-recv.c:5131
#: src/irc/irc-recv.c:5145
#: src/irc/irc-recv.c:4428 src/irc/irc-recv.c:4443 src/irc/irc-recv.c:4458
#: src/irc/irc-recv.c:4473 src/irc/irc-recv.c:4486 src/irc/irc-recv.c:4551
#: src/irc/irc-recv.c:4565 src/irc/irc-recv.c:4811 src/irc/irc-recv.c:4929
#: src/irc/irc-recv.c:5066 src/irc/irc-recv.c:5081 src/irc/irc-recv.c:5187
#: src/irc/irc-recv.c:5201
#, c-format
msgid "%s cannot parse \"%s\" command\n"
msgstr "%s kann den \"%s\"-Befehl nicht parsen\n"
@@ -1839,7 +1844,7 @@ msgstr "Kein Topic gesetzt für %s%s\n"
msgid "Topic for %s%s%s is: "
msgstr "Das Topic von %s%s%s lautet: "
#: src/irc/irc-recv.c:4110 src/irc/irc-recv.c:4192 src/irc/irc-recv.c:4247
#: src/irc/irc-recv.c:4110 src/irc/irc-recv.c:4192 src/irc/irc-recv.c:4303
#, c-format
msgid "%s cannot identify channel for \"%s\" command\n"
msgstr "%s kann für den \"%s\"-Befehl keinen Channel identifizieren\n"
@@ -1855,97 +1860,97 @@ msgid "%s cannot identify date/time for \"%s\" command\n"
msgstr ""
"%s kann für den \"%s\"-Befehl kein Datum/keine Uhrzeit identifizieren\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4183 src/irc/irc-recv.c:4256
#: src/irc/irc-recv.c:4183 src/irc/irc-recv.c:4312
#, c-format
msgid "%s cannot identify nickname for \"%s\" command\n"
msgstr "%s kann für den \"%s\"-Befehl keinen Nickname identifizieren\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4232
#: src/irc/irc-recv.c:4288
#, c-format
msgid "%s%s%s has invited %s%s%s on %s%s\n"
msgstr "%s%s%s hat %s%s%s in den Channel %s%s eingeladen\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4292
#: src/irc/irc-recv.c:4348
#, c-format
msgid "Channel reop %s%s%s: %s%s\n"
msgstr "Channel-Reop %s%s%s: %s%s\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4769 src/irc/irc-recv.c:4919
#: src/irc/irc-recv.c:4825 src/irc/irc-recv.c:4975
#, c-format
msgid "Nicks %s%s%s: %s["
msgstr "Nicks %s%s%s: %s["
#: src/irc/irc-recv.c:4841
#: src/irc/irc-recv.c:4897
#, c-format
msgid "%s cannot create nick \"%s\" for channel \"%s\"\n"
msgstr "%s Nick \"%s\" für Channel \"%s\" konnte nicht angelegt werden\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4940
#: src/irc/irc-recv.c:4996
#, c-format
msgid ""
"Channel %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n"
msgstr ""
"Channel %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4948
#: src/irc/irc-recv.c:5004
msgid "nicks"
msgstr "Nicks"
#: src/irc/irc-recv.c:4948
#: src/irc/irc-recv.c:5004
msgid "nick"
msgstr "Nick"
#: src/irc/irc-recv.c:4953
#: src/irc/irc-recv.c:5009
msgid "ops"
msgstr "Operatoren"
#: src/irc/irc-recv.c:4953
#: src/irc/irc-recv.c:5009
msgid "op"
msgstr "Operator"
#: src/irc/irc-recv.c:4957
#: src/irc/irc-recv.c:5013
msgid "halfops"
msgstr "Halb-Operatoren"
#: src/irc/irc-recv.c:4957
#: src/irc/irc-recv.c:5013
msgid "halfop"
msgstr "Halb-Operator"
#: src/irc/irc-recv.c:4961
#: src/irc/irc-recv.c:5017
msgid "voices"
msgstr "Gevoicete"
#: src/irc/irc-recv.c:4961
#: src/irc/irc-recv.c:5017
msgid "voice"
msgstr "Gevoiceter"
#: src/irc/irc-recv.c:4965
#: src/irc/irc-recv.c:5021
msgid "normal"
msgstr "normal"
#: src/irc/irc-recv.c:5065
#: src/irc/irc-recv.c:5121
#, c-format
msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned by "
msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s wurde gebannt von "
#: src/irc/irc-recv.c:5100
#: src/irc/irc-recv.c:5156
#, c-format
msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned\n"
msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s gebannt\n"
#: src/irc/irc-recv.c:5235
#: src/irc/irc-recv.c:5291
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 2nd nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: Nickname \"%s\" wird bereits verwendet, versuche 2. Nickname \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:5247
#: src/irc/irc-recv.c:5303
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 3rd nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: Nickname \"%s\" wird bereits verwendet, versuche 3. Nickname \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:5259
#: src/irc/irc-recv.c:5315
#, c-format
msgid ""
"%s: all declared nicknames are already in use, closing connection with "
@@ -1954,13 +1959,13 @@ msgstr ""
"%s: alle eingestellten Nicknames sind in Verwendung, Verbindung wird "
"getrennt!\n"
#: src/irc/irc-recv.c:5269
#: src/irc/irc-recv.c:5325
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 1st nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: Nickname \"%s\" wird bereits verwendet, versuche 1. Nickname \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:5281
#: src/irc/irc-recv.c:5337
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
+101 -96
View File
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Weechat 0.2.0-cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-05 21:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-05 22:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-25 20:00+0200\n"
"Last-Translator: Roberto González Cardenete <robert.glez@gmail.com>\n"
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
@@ -1058,42 +1058,47 @@ msgid "infos about topic (nick and date changed)"
msgstr "información sobre el tema (usuario y fecha de modificación)"
#: src/irc/irc-commands.c:361
#, fuzzy
msgid "whois (host)"
msgstr "quién es (usuario)"
#: src/irc/irc-commands.c:363
msgid "inviting"
msgstr "invitando"
#: src/irc/irc-commands.c:363
#: src/irc/irc-commands.c:365
msgid "channel reop"
msgstr "canal reop"
#: src/irc/irc-commands.c:365
#: src/irc/irc-commands.c:367
msgid "end of channel reop list"
msgstr "fin de la lista de canal reop"
#: src/irc/irc-commands.c:367
#: src/irc/irc-commands.c:369
msgid "channel exception list"
msgstr "lista de excepción de canal"
#: src/irc/irc-commands.c:369
#: src/irc/irc-commands.c:371
msgid "end of channel exception list"
msgstr "fin de lista de excepción de canal"
#: src/irc/irc-commands.c:371
#: src/irc/irc-commands.c:373
msgid "server version"
msgstr "versión del servidor"
#: src/irc/irc-commands.c:373
#: src/irc/irc-commands.c:375
msgid "who"
msgstr "quién"
#: src/irc/irc-commands.c:375
#: src/irc/irc-commands.c:377
msgid "list of nicks on channel"
msgstr "lista de usuarios en el canal"
#: src/irc/irc-commands.c:376
#: src/irc/irc-commands.c:378
msgid "channel :[[@|+]nick ...]"
msgstr "canal :[[@|+]usuario ...]"
#: src/irc/irc-commands.c:377
#: src/irc/irc-commands.c:379
msgid ""
"channel: name of channel\n"
" nick: nick on the channel"
@@ -1101,232 +1106,232 @@ msgstr ""
" canal: nombre del canal\n"
"usuario: usuario en el canal"
#: src/irc/irc-commands.c:380
#: src/irc/irc-commands.c:382
msgid "end of /names list"
msgstr "fin de la lista /names"
#: src/irc/irc-commands.c:382
#: src/irc/irc-commands.c:384
msgid "banlist"
msgstr "lista de baneos"
#: src/irc/irc-commands.c:384
#: src/irc/irc-commands.c:386
msgid "end of banlist"
msgstr "fin de la lista de baneos"
#: src/irc/irc-commands.c:386
#: src/irc/irc-commands.c:388
msgid "connecting from"
msgstr "Conectando desde"
#: src/irc/irc-commands.c:388
#: src/irc/irc-commands.c:390
msgid "no such nick/channel"
msgstr "no existe ese usuario/canal"
#: src/irc/irc-commands.c:390
#: src/irc/irc-commands.c:392
msgid "no such server"
msgstr "no existe ese servidor"
#: src/irc/irc-commands.c:392
#: src/irc/irc-commands.c:394
msgid "no such channel"
msgstr "no existe ese canal"
#: src/irc/irc-commands.c:394
#: src/irc/irc-commands.c:396
msgid "cannot send to channel"
msgstr "no ha sido posible enviar al canal"
#: src/irc/irc-commands.c:396
#: src/irc/irc-commands.c:398
msgid "too many channels"
msgstr "demasiados canales"
#: src/irc/irc-commands.c:398 src/irc/irc-commands.c:400
#: src/irc/irc-commands.c:400 src/irc/irc-commands.c:402
msgid "was no such nick"
msgstr "no estaba ese usuario"
#: src/irc/irc-commands.c:402
#: src/irc/irc-commands.c:404
msgid "no origin"
msgstr "sin origen"
#: src/irc/irc-commands.c:404
#: src/irc/irc-commands.c:406
msgid "no services"
msgstr "sin servicios"
#: src/irc/irc-commands.c:406
#: src/irc/irc-commands.c:408
msgid "no recipient"
msgstr "sin destinatario"
#: src/irc/irc-commands.c:408
#: src/irc/irc-commands.c:410
msgid "no text to send"
msgstr "sin texto a enviar"
#: src/irc/irc-commands.c:410
#: src/irc/irc-commands.c:412
msgid "no toplevel"
msgstr "sin nivel superior"
#: src/irc/irc-commands.c:412
#: src/irc/irc-commands.c:414
msgid "wilcard in toplevel domain"
msgstr "carácter comodín en el dominio del nivel superior"
#: src/irc/irc-commands.c:414
#: src/irc/irc-commands.c:416
msgid "unknown command"
msgstr "comando desconocido"
#: src/irc/irc-commands.c:416
#: src/irc/irc-commands.c:418
msgid "MOTD is missing"
msgstr "MOTD falta"
#: src/irc/irc-commands.c:418
#: src/irc/irc-commands.c:420
msgid "no administrative info"
msgstr "sin información administrativa"
#: src/irc/irc-commands.c:420
#: src/irc/irc-commands.c:422
msgid "file error"
msgstr "error de fichero"
#: src/irc/irc-commands.c:422
#: src/irc/irc-commands.c:424
msgid "no nickname given"
msgstr "no se ha dado un nombre de usuario"
#: src/irc/irc-commands.c:424
#: src/irc/irc-commands.c:426
msgid "erroneous nickname"
msgstr "nombre de usuario erróneo"
#: src/irc/irc-commands.c:426
#: src/irc/irc-commands.c:428
msgid "nickname already in use"
msgstr "nombre de usuario ya en uso"
#: src/irc/irc-commands.c:428
#: src/irc/irc-commands.c:430
msgid "nickname collision"
msgstr "colisión en el nombre de usuario"
#: src/irc/irc-commands.c:430
#: src/irc/irc-commands.c:432
msgid "resource unavailable"
msgstr "recurso no disponible"
#: src/irc/irc-commands.c:432
#: src/irc/irc-commands.c:434
msgid "not authorized to change nickname"
msgstr "no autorizado a cambiar el nombre de usuario"
#: src/irc/irc-commands.c:434
#: src/irc/irc-commands.c:436
msgid "user not in channel"
msgstr "usuario no presente en el canal"
#: src/irc/irc-commands.c:436
#: src/irc/irc-commands.c:438
msgid "not on channel"
msgstr "no presente en el canal"
#: src/irc/irc-commands.c:438
#: src/irc/irc-commands.c:440
msgid "user already on channel"
msgstr "usuario ya en el canal"
#: src/irc/irc-commands.c:440
#: src/irc/irc-commands.c:442
msgid "user not logged in"
msgstr "usuario no registrado"
#: src/irc/irc-commands.c:442
#: src/irc/irc-commands.c:444
msgid "summon has been disabled"
msgstr "la petición de ayuda ha sido desactivada"
#: src/irc/irc-commands.c:444
#: src/irc/irc-commands.c:446
msgid "users has been disabled"
msgstr "los usuarios han sido desactivados"
#: src/irc/irc-commands.c:446
#: src/irc/irc-commands.c:448
msgid "you are not registered"
msgstr "usted no está registrado"
#: src/irc/irc-commands.c:448
#: src/irc/irc-commands.c:450
msgid "not enough parameters"
msgstr "no hay parámetros suficientes"
#: src/irc/irc-commands.c:450
#: src/irc/irc-commands.c:452
msgid "you may not register"
msgstr "usted no puede registrarse"
#: src/irc/irc-commands.c:452
#: src/irc/irc-commands.c:454
msgid "your host isn't among the privileged"
msgstr "su nombre de máquina no está entre los privilegiados"
#: src/irc/irc-commands.c:454
#: src/irc/irc-commands.c:456
msgid "password incorrect"
msgstr "contraseña incorrecta"
#: src/irc/irc-commands.c:456
#: src/irc/irc-commands.c:458
msgid "you are banned from this server"
msgstr "usted está baneado de este servidor"
#: src/irc/irc-commands.c:458
#: src/irc/irc-commands.c:460
msgid "channel key already set"
msgstr "clave de canal ya definida"
#: src/irc/irc-commands.c:460
#: src/irc/irc-commands.c:462
msgid "forwarding to another channel"
msgstr "reenvío a otro canal"
#: src/irc/irc-commands.c:462
#: src/irc/irc-commands.c:464
msgid "channel is already full"
msgstr "el canal ya está lleno"
#: src/irc/irc-commands.c:464
#: src/irc/irc-commands.c:466
msgid "unknown mode char to me"
msgstr "carácter de modo desconocido para mí"
#: src/irc/irc-commands.c:466
#: src/irc/irc-commands.c:468
msgid "cannot join channel (invite only)"
msgstr "no es posible unirse al canal (sólo invitados)"
#: src/irc/irc-commands.c:468
#: src/irc/irc-commands.c:470
msgid "cannot join channel (banned from channel)"
msgstr "no es posible unirse al canal (baneado del canal)"
#: src/irc/irc-commands.c:470
#: src/irc/irc-commands.c:472
msgid "cannot join channel (bad channel key)"
msgstr "no es posible unirse al canal (clave de canal incorrecta)"
#: src/irc/irc-commands.c:472
#: src/irc/irc-commands.c:474
msgid "bad channel mask"
msgstr "máscara de canal incorrecta"
#: src/irc/irc-commands.c:474
#: src/irc/irc-commands.c:476
msgid "channel doesn't support modes"
msgstr "el canal no soporta los modos"
#: src/irc/irc-commands.c:476
#: src/irc/irc-commands.c:478
msgid "you're not an IRC operator"
msgstr "usted no es un operador IRC"
#: src/irc/irc-commands.c:478
#: src/irc/irc-commands.c:480
msgid "you're not channel operator"
msgstr "usted no es operador del canal"
#: src/irc/irc-commands.c:480
#: src/irc/irc-commands.c:482
msgid "you can't kill a server!"
msgstr "¡usted no puede matar a un servidor!"
#: src/irc/irc-commands.c:482
#: src/irc/irc-commands.c:484
msgid "your connection is restricted!"
msgstr "¡su conexión está restringida!"
#: src/irc/irc-commands.c:484
#: src/irc/irc-commands.c:486
msgid "user is immune from kick/deop"
msgstr "el usuario es inmune a kick/deop"
#: src/irc/irc-commands.c:486
#: src/irc/irc-commands.c:488
msgid "network split"
msgstr "división de red"
#: src/irc/irc-commands.c:488
#: src/irc/irc-commands.c:490
msgid "no O-lines for your host"
msgstr "no hay O-lines para su máququina"
#: src/irc/irc-commands.c:490
#: src/irc/irc-commands.c:492
msgid "unknown mode flag"
msgstr "indicador de modo desconocido"
#: src/irc/irc-commands.c:492
#: src/irc/irc-commands.c:494
msgid "can't change mode for other users"
msgstr "no es posible cambiar el modo para el resto de usuarios"
#: src/irc/irc-commands.c:494 src/irc/irc-commands.c:496
#: src/irc/irc-commands.c:498 src/irc/irc-commands.c:500
#: src/irc/irc-commands.c:496 src/irc/irc-commands.c:498
#: src/irc/irc-commands.c:500 src/irc/irc-commands.c:502
msgid "whois (secure connection)"
msgstr "quién es (conexión segura)"
@@ -1748,11 +1753,11 @@ msgstr "CTCP %sVERSION%s recibido de %s%s"
#: src/irc/irc-recv.c:2219 src/irc/irc-recv.c:2249 src/irc/irc-recv.c:2270
#: src/irc/irc-recv.c:2286 src/irc/irc-recv.c:2316 src/irc/irc-recv.c:2337
#: src/irc/irc-recv.c:2352 src/irc/irc-recv.c:2566 src/irc/irc-recv.c:2974
#: src/irc/irc-recv.c:4372 src/irc/irc-recv.c:4387 src/irc/irc-recv.c:4402
#: src/irc/irc-recv.c:4417 src/irc/irc-recv.c:4430 src/irc/irc-recv.c:4495
#: src/irc/irc-recv.c:4509 src/irc/irc-recv.c:4755 src/irc/irc-recv.c:4873
#: src/irc/irc-recv.c:5010 src/irc/irc-recv.c:5025 src/irc/irc-recv.c:5131
#: src/irc/irc-recv.c:5145
#: src/irc/irc-recv.c:4428 src/irc/irc-recv.c:4443 src/irc/irc-recv.c:4458
#: src/irc/irc-recv.c:4473 src/irc/irc-recv.c:4486 src/irc/irc-recv.c:4551
#: src/irc/irc-recv.c:4565 src/irc/irc-recv.c:4811 src/irc/irc-recv.c:4929
#: src/irc/irc-recv.c:5066 src/irc/irc-recv.c:5081 src/irc/irc-recv.c:5187
#: src/irc/irc-recv.c:5201
#, c-format
msgid "%s cannot parse \"%s\" command\n"
msgstr "%s no es posible analizar el comando \"%s\"\n"
@@ -1849,7 +1854,7 @@ msgstr "Sin tema establecido para %s%s\n"
msgid "Topic for %s%s%s is: "
msgstr "El tema para %s%s%s es: "
#: src/irc/irc-recv.c:4110 src/irc/irc-recv.c:4192 src/irc/irc-recv.c:4247
#: src/irc/irc-recv.c:4110 src/irc/irc-recv.c:4192 src/irc/irc-recv.c:4303
#, c-format
msgid "%s cannot identify channel for \"%s\" command\n"
msgstr "%s no es posible identificar el canal para el comando \"%s\"\n"
@@ -1864,100 +1869,100 @@ msgstr "Tema establecido por %s%s%s, %s"
msgid "%s cannot identify date/time for \"%s\" command\n"
msgstr "%s no es posible identificar la fecha/hora para el comando \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4183 src/irc/irc-recv.c:4256
#: src/irc/irc-recv.c:4183 src/irc/irc-recv.c:4312
#, c-format
msgid "%s cannot identify nickname for \"%s\" command\n"
msgstr ""
"%s no es posible determinar el nombre de usuario para el comando \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4232
#: src/irc/irc-recv.c:4288
#, c-format
msgid "%s%s%s has invited %s%s%s on %s%s\n"
msgstr "%s%s%s ha invitado a %s%s%s en %s%s\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4292
#: src/irc/irc-recv.c:4348
#, c-format
msgid "Channel reop %s%s%s: %s%s\n"
msgstr "reop canal %s%s%s: %s%s\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4769 src/irc/irc-recv.c:4919
#: src/irc/irc-recv.c:4825 src/irc/irc-recv.c:4975
#, c-format
msgid "Nicks %s%s%s: %s["
msgstr "Usuarios %s%s%s: %s["
#: src/irc/irc-recv.c:4841
#: src/irc/irc-recv.c:4897
#, c-format
msgid "%s cannot create nick \"%s\" for channel \"%s\"\n"
msgstr "%s no es posible crear el usuario \"%s\" para el canal \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4940
#: src/irc/irc-recv.c:4996
#, c-format
msgid ""
"Channel %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n"
msgstr ""
"Canal %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4948
#: src/irc/irc-recv.c:5004
msgid "nicks"
msgstr "usuarios"
#: src/irc/irc-recv.c:4948
#: src/irc/irc-recv.c:5004
msgid "nick"
msgstr "usuario"
#: src/irc/irc-recv.c:4953
#: src/irc/irc-recv.c:5009
msgid "ops"
msgstr "operadores"
#: src/irc/irc-recv.c:4953
#: src/irc/irc-recv.c:5009
msgid "op"
msgstr "operador"
#: src/irc/irc-recv.c:4957
#: src/irc/irc-recv.c:5013
msgid "halfops"
msgstr "semi-operadores"
#: src/irc/irc-recv.c:4957
#: src/irc/irc-recv.c:5013
msgid "halfop"
msgstr "semi-operador"
#: src/irc/irc-recv.c:4961
#: src/irc/irc-recv.c:5017
msgid "voices"
msgstr "voces"
#: src/irc/irc-recv.c:4961
#: src/irc/irc-recv.c:5017
msgid "voice"
msgstr "voz"
#: src/irc/irc-recv.c:4965
#: src/irc/irc-recv.c:5021
msgid "normal"
msgstr "normal"
#: src/irc/irc-recv.c:5065
#: src/irc/irc-recv.c:5121
#, c-format
msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned by "
msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s baneado por "
#: src/irc/irc-recv.c:5100
#: src/irc/irc-recv.c:5156
#, c-format
msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned\n"
msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s baneado\n"
#: src/irc/irc-recv.c:5235
#: src/irc/irc-recv.c:5291
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 2nd nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: el nombre de usuario \"%s\" ya está en uso, probando con el 2 nombre de "
"usuario \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:5247
#: src/irc/irc-recv.c:5303
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 3rd nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: el nombre de usuario \"%s\" ya está en uso, probando con el 3 nombre de "
"usuario \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:5259
#: src/irc/irc-recv.c:5315
#, c-format
msgid ""
"%s: all declared nicknames are already in use, closing connection with "
@@ -1966,14 +1971,14 @@ msgstr ""
"%s: todos los nombres de usuario declarados ya están en uso, ¡cerrando la "
"conexión con el servidor!\n"
#: src/irc/irc-recv.c:5269
#: src/irc/irc-recv.c:5325
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 1st nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: el nombre de usuario \"%s\" ya está en uso, probando con el 1 nombre de "
"usuario \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:5281
#: src/irc/irc-recv.c:5337
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
+101 -97
View File
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat 0.2.0-cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-05 21:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-05 12:57+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-05 22:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-05 22:09+0200\n"
"Last-Translator: FlashCode <flashcode@flashtux.org>\n"
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1053,42 +1053,46 @@ msgid "infos about topic (nick and date changed)"
msgstr "informations sur le titre (utilisateur et date de changement)"
#: src/irc/irc-commands.c:361
msgid "whois (host)"
msgstr "whois (nom de machine)"
#: src/irc/irc-commands.c:363
msgid "inviting"
msgstr "invitation"
#: src/irc/irc-commands.c:363
#: src/irc/irc-commands.c:365
msgid "channel reop"
msgstr "reop canal"
#: src/irc/irc-commands.c:365
#: src/irc/irc-commands.c:367
msgid "end of channel reop list"
msgstr "fin du reop canal"
#: src/irc/irc-commands.c:367
#: src/irc/irc-commands.c:369
msgid "channel exception list"
msgstr "liste d'exception de canal"
#: src/irc/irc-commands.c:369
#: src/irc/irc-commands.c:371
msgid "end of channel exception list"
msgstr "fin de liste d'exception de canal"
#: src/irc/irc-commands.c:371
#: src/irc/irc-commands.c:373
msgid "server version"
msgstr "version du serveur"
#: src/irc/irc-commands.c:373
#: src/irc/irc-commands.c:375
msgid "who"
msgstr "qui"
#: src/irc/irc-commands.c:375
#: src/irc/irc-commands.c:377
msgid "list of nicks on channel"
msgstr "liste des utilisateurs sur un canal"
#: src/irc/irc-commands.c:376
#: src/irc/irc-commands.c:378
msgid "channel :[[@|+]nick ...]"
msgstr "canal :[[@|+]pseudo ...]"
#: src/irc/irc-commands.c:377
#: src/irc/irc-commands.c:379
msgid ""
"channel: name of channel\n"
" nick: nick on the channel"
@@ -1096,232 +1100,232 @@ msgstr ""
" canal: nom du canal\n"
"pseudo: utilisateur sur le canal"
#: src/irc/irc-commands.c:380
#: src/irc/irc-commands.c:382
msgid "end of /names list"
msgstr "fin de la liste /names"
#: src/irc/irc-commands.c:382
#: src/irc/irc-commands.c:384
msgid "banlist"
msgstr "liste de bannissement"
#: src/irc/irc-commands.c:384
#: src/irc/irc-commands.c:386
msgid "end of banlist"
msgstr "fin de la liste de bannissement"
#: src/irc/irc-commands.c:386
#: src/irc/irc-commands.c:388
msgid "connecting from"
msgstr "connexion depuis"
#: src/irc/irc-commands.c:388
#: src/irc/irc-commands.c:390
msgid "no such nick/channel"
msgstr "pas de tel utilisateur/canal"
#: src/irc/irc-commands.c:390
#: src/irc/irc-commands.c:392
msgid "no such server"
msgstr "pas de tel serveur"
#: src/irc/irc-commands.c:392
#: src/irc/irc-commands.c:394
msgid "no such channel"
msgstr "pas de tel canal"
#: src/irc/irc-commands.c:394
#: src/irc/irc-commands.c:396
msgid "cannot send to channel"
msgstr "impossible d'envoyer au canal"
#: src/irc/irc-commands.c:396
#: src/irc/irc-commands.c:398
msgid "too many channels"
msgstr "trop de canaux"
#: src/irc/irc-commands.c:398 src/irc/irc-commands.c:400
#: src/irc/irc-commands.c:400 src/irc/irc-commands.c:402
msgid "was no such nick"
msgstr "n'y avait pas de tel utilisateur"
#: src/irc/irc-commands.c:402
#: src/irc/irc-commands.c:404
msgid "no origin"
msgstr "pas d'origine"
#: src/irc/irc-commands.c:404
#: src/irc/irc-commands.c:406
msgid "no services"
msgstr "pas de service"
#: src/irc/irc-commands.c:406
#: src/irc/irc-commands.c:408
msgid "no recipient"
msgstr "pas de destinataire"
#: src/irc/irc-commands.c:408
#: src/irc/irc-commands.c:410
msgid "no text to send"
msgstr "pas de texte à envoyer"
#: src/irc/irc-commands.c:410
#: src/irc/irc-commands.c:412
msgid "no toplevel"
msgstr "pas de niveau supérieur"
#: src/irc/irc-commands.c:412
#: src/irc/irc-commands.c:414
msgid "wilcard in toplevel domain"
msgstr "caractère joker dans le domaine de niveau supérieur"
#: src/irc/irc-commands.c:414
#: src/irc/irc-commands.c:416
msgid "unknown command"
msgstr "commande inconnue"
#: src/irc/irc-commands.c:416
#: src/irc/irc-commands.c:418
msgid "MOTD is missing"
msgstr "MOTD est manquant"
#: src/irc/irc-commands.c:418
#: src/irc/irc-commands.c:420
msgid "no administrative info"
msgstr "pas d'information administrative"
#: src/irc/irc-commands.c:420
#: src/irc/irc-commands.c:422
msgid "file error"
msgstr "erreur de fichier"
#: src/irc/irc-commands.c:422
#: src/irc/irc-commands.c:424
msgid "no nickname given"
msgstr "pas d'utilisateur donné"
#: src/irc/irc-commands.c:424
#: src/irc/irc-commands.c:426
msgid "erroneous nickname"
msgstr "nom d'utilisateur erroné"
#: src/irc/irc-commands.c:426
#: src/irc/irc-commands.c:428
msgid "nickname already in use"
msgstr "nom d'utilisateur déjà en cours d'utilisation"
#: src/irc/irc-commands.c:428
#: src/irc/irc-commands.c:430
msgid "nickname collision"
msgstr "collision sur le nom d'utilisateur"
#: src/irc/irc-commands.c:430
#: src/irc/irc-commands.c:432
msgid "resource unavailable"
msgstr "ressource non disponible"
#: src/irc/irc-commands.c:432
#: src/irc/irc-commands.c:434
msgid "not authorized to change nickname"
msgstr "non autorisé à changer de pseudo"
#: src/irc/irc-commands.c:434
#: src/irc/irc-commands.c:436
msgid "user not in channel"
msgstr "utilisateur non présent dans le canal"
#: src/irc/irc-commands.c:436
#: src/irc/irc-commands.c:438
msgid "not on channel"
msgstr "non présent sur le canal"
#: src/irc/irc-commands.c:438
#: src/irc/irc-commands.c:440
msgid "user already on channel"
msgstr "utilisateur déjà sur le canal"
#: src/irc/irc-commands.c:440
#: src/irc/irc-commands.c:442
msgid "user not logged in"
msgstr "utilisateur non enregistré"
#: src/irc/irc-commands.c:442
#: src/irc/irc-commands.c:444
msgid "summon has been disabled"
msgstr "summon a été désactivé"
#: src/irc/irc-commands.c:444
#: src/irc/irc-commands.c:446
msgid "users has been disabled"
msgstr "users a été désactivé"
#: src/irc/irc-commands.c:446
#: src/irc/irc-commands.c:448
msgid "you are not registered"
msgstr "vous n'êtes pas enregistré"
#: src/irc/irc-commands.c:448
#: src/irc/irc-commands.c:450
msgid "not enough parameters"
msgstr "pas assez de paramètres"
#: src/irc/irc-commands.c:450
#: src/irc/irc-commands.c:452
msgid "you may not register"
msgstr "vous ne pouvez pas vous enregistrer"
#: src/irc/irc-commands.c:452
#: src/irc/irc-commands.c:454
msgid "your host isn't among the privileged"
msgstr "votre nom de machine n'est pas parmi les privilégiés"
#: src/irc/irc-commands.c:454
#: src/irc/irc-commands.c:456
msgid "password incorrect"
msgstr "mot de passe incorrect"
#: src/irc/irc-commands.c:456
#: src/irc/irc-commands.c:458
msgid "you are banned from this server"
msgstr "vous êtes banni de ce serveur"
#: src/irc/irc-commands.c:458
#: src/irc/irc-commands.c:460
msgid "channel key already set"
msgstr "clé du canal déjà définie"
#: src/irc/irc-commands.c:460
#: src/irc/irc-commands.c:462
msgid "forwarding to another channel"
msgstr "redirection vers un autre canal"
#: src/irc/irc-commands.c:462
#: src/irc/irc-commands.c:464
msgid "channel is already full"
msgstr "le canal est déjà plein"
#: src/irc/irc-commands.c:464
#: src/irc/irc-commands.c:466
msgid "unknown mode char to me"
msgstr "caractère de mode inconnu pour moi"
#: src/irc/irc-commands.c:466
#: src/irc/irc-commands.c:468
msgid "cannot join channel (invite only)"
msgstr "impossible de rejoindre le canal (invités seulement)"
#: src/irc/irc-commands.c:468
#: src/irc/irc-commands.c:470
msgid "cannot join channel (banned from channel)"
msgstr "impossible de rejoindre le canal (banni du canal)"
#: src/irc/irc-commands.c:470
#: src/irc/irc-commands.c:472
msgid "cannot join channel (bad channel key)"
msgstr "impossible de rejoindre le canal (mauvaise clé pour le canal)"
#: src/irc/irc-commands.c:472
#: src/irc/irc-commands.c:474
msgid "bad channel mask"
msgstr "mauvais masque de canal"
#: src/irc/irc-commands.c:474
#: src/irc/irc-commands.c:476
msgid "channel doesn't support modes"
msgstr "le canal ne supporte pas les modes"
#: src/irc/irc-commands.c:476
#: src/irc/irc-commands.c:478
msgid "you're not an IRC operator"
msgstr "vous n'êtres pas opérateur IRC"
#: src/irc/irc-commands.c:478
#: src/irc/irc-commands.c:480
msgid "you're not channel operator"
msgstr "vous n'êtes pas opérateur du canal"
#: src/irc/irc-commands.c:480
#: src/irc/irc-commands.c:482
msgid "you can't kill a server!"
msgstr "vous ne pouvez pas supprimer un serveur !"
#: src/irc/irc-commands.c:482
#: src/irc/irc-commands.c:484
msgid "your connection is restricted!"
msgstr "votre connexion est restreinte !"
#: src/irc/irc-commands.c:484
#: src/irc/irc-commands.c:486
msgid "user is immune from kick/deop"
msgstr "l'utilisateur est protégé des kick/deop"
#: src/irc/irc-commands.c:486
#: src/irc/irc-commands.c:488
msgid "network split"
msgstr "network split"
#: src/irc/irc-commands.c:488
#: src/irc/irc-commands.c:490
msgid "no O-lines for your host"
msgstr "pas de O-lines pour votre nom de machine"
#: src/irc/irc-commands.c:490
#: src/irc/irc-commands.c:492
msgid "unknown mode flag"
msgstr "drapeau de mode inconnu"
#: src/irc/irc-commands.c:492
#: src/irc/irc-commands.c:494
msgid "can't change mode for other users"
msgstr "impossible de changer le mode pour les autres utilisateurs"
#: src/irc/irc-commands.c:494 src/irc/irc-commands.c:496
#: src/irc/irc-commands.c:498 src/irc/irc-commands.c:500
#: src/irc/irc-commands.c:496 src/irc/irc-commands.c:498
#: src/irc/irc-commands.c:500 src/irc/irc-commands.c:502
msgid "whois (secure connection)"
msgstr "qui est (connexion sécurisée)"
@@ -1745,11 +1749,11 @@ msgstr "CTCP %sVERSION%s re
#: src/irc/irc-recv.c:2219 src/irc/irc-recv.c:2249 src/irc/irc-recv.c:2270
#: src/irc/irc-recv.c:2286 src/irc/irc-recv.c:2316 src/irc/irc-recv.c:2337
#: src/irc/irc-recv.c:2352 src/irc/irc-recv.c:2566 src/irc/irc-recv.c:2974
#: src/irc/irc-recv.c:4372 src/irc/irc-recv.c:4387 src/irc/irc-recv.c:4402
#: src/irc/irc-recv.c:4417 src/irc/irc-recv.c:4430 src/irc/irc-recv.c:4495
#: src/irc/irc-recv.c:4509 src/irc/irc-recv.c:4755 src/irc/irc-recv.c:4873
#: src/irc/irc-recv.c:5010 src/irc/irc-recv.c:5025 src/irc/irc-recv.c:5131
#: src/irc/irc-recv.c:5145
#: src/irc/irc-recv.c:4428 src/irc/irc-recv.c:4443 src/irc/irc-recv.c:4458
#: src/irc/irc-recv.c:4473 src/irc/irc-recv.c:4486 src/irc/irc-recv.c:4551
#: src/irc/irc-recv.c:4565 src/irc/irc-recv.c:4811 src/irc/irc-recv.c:4929
#: src/irc/irc-recv.c:5066 src/irc/irc-recv.c:5081 src/irc/irc-recv.c:5187
#: src/irc/irc-recv.c:5201
#, c-format
msgid "%s cannot parse \"%s\" command\n"
msgstr "%s impossible d'analyser la commande \"%s\"\n"
@@ -1846,7 +1850,7 @@ msgstr "Pas de titre d
msgid "Topic for %s%s%s is: "
msgstr "Le titre pour %s%s%s est: "
#: src/irc/irc-recv.c:4110 src/irc/irc-recv.c:4192 src/irc/irc-recv.c:4247
#: src/irc/irc-recv.c:4110 src/irc/irc-recv.c:4192 src/irc/irc-recv.c:4303
#, c-format
msgid "%s cannot identify channel for \"%s\" command\n"
msgstr "%s impossible de déterminer le canal pour la commande \"%s\"\n"
@@ -1861,100 +1865,100 @@ msgstr "Titre d
msgid "%s cannot identify date/time for \"%s\" command\n"
msgstr "%s impossible d'identifier la date/heure pour la commande \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4183 src/irc/irc-recv.c:4256
#: src/irc/irc-recv.c:4183 src/irc/irc-recv.c:4312
#, c-format
msgid "%s cannot identify nickname for \"%s\" command\n"
msgstr ""
"%s impossible de déterminer le nom d'utilisateur pour la commande \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4232
#: src/irc/irc-recv.c:4288
#, c-format
msgid "%s%s%s has invited %s%s%s on %s%s\n"
msgstr "%s%s%s a invité %s%s%s sur %s%s\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4292
#: src/irc/irc-recv.c:4348
#, c-format
msgid "Channel reop %s%s%s: %s%s\n"
msgstr "Reop canal %s%s%s: %s%s\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4769 src/irc/irc-recv.c:4919
#: src/irc/irc-recv.c:4825 src/irc/irc-recv.c:4975
#, c-format
msgid "Nicks %s%s%s: %s["
msgstr "Utilisateurs %s%s%s: %s["
#: src/irc/irc-recv.c:4841
#: src/irc/irc-recv.c:4897
#, c-format
msgid "%s cannot create nick \"%s\" for channel \"%s\"\n"
msgstr "%s impossible de créer l'utilisateur \"%s\" pour le canal \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4940
#: src/irc/irc-recv.c:4996
#, c-format
msgid ""
"Channel %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n"
msgstr ""
"Canal %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4948
#: src/irc/irc-recv.c:5004
msgid "nicks"
msgstr "utilisateurs"
#: src/irc/irc-recv.c:4948
#: src/irc/irc-recv.c:5004
msgid "nick"
msgstr "utilisateur"
#: src/irc/irc-recv.c:4953
#: src/irc/irc-recv.c:5009
msgid "ops"
msgstr "ops"
#: src/irc/irc-recv.c:4953
#: src/irc/irc-recv.c:5009
msgid "op"
msgstr "op"
#: src/irc/irc-recv.c:4957
#: src/irc/irc-recv.c:5013
msgid "halfops"
msgstr "halfops"
#: src/irc/irc-recv.c:4957
#: src/irc/irc-recv.c:5013
msgid "halfop"
msgstr "halfop"
#: src/irc/irc-recv.c:4961
#: src/irc/irc-recv.c:5017
msgid "voices"
msgstr "voices"
#: src/irc/irc-recv.c:4961
#: src/irc/irc-recv.c:5017
msgid "voice"
msgstr "voice"
#: src/irc/irc-recv.c:4965
#: src/irc/irc-recv.c:5021
msgid "normal"
msgstr "normal"
#: src/irc/irc-recv.c:5065
#: src/irc/irc-recv.c:5121
#, c-format
msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned by "
msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s banni par "
#: src/irc/irc-recv.c:5100
#: src/irc/irc-recv.c:5156
#, c-format
msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned\n"
msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s banni\n"
#: src/irc/irc-recv.c:5235
#: src/irc/irc-recv.c:5291
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 2nd nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: l'utilisateur \"%s\" est déjà en cours d'utilisation, essai avec le 2ème "
"nom d'utilisateur \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:5247
#: src/irc/irc-recv.c:5303
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 3rd nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: l'utilisateur \"%s\" est déjà en cours d'utilisation, essai avec le 3ème "
"nom d'utilisateur \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:5259
#: src/irc/irc-recv.c:5315
#, c-format
msgid ""
"%s: all declared nicknames are already in use, closing connection with "
@@ -1963,14 +1967,14 @@ msgstr ""
"%s: tous les noms d'utilisateurs déclarés sont déjà en cours d'utilisation, "
"fermeture de la connexion avec le serveur !\n"
#: src/irc/irc-recv.c:5269
#: src/irc/irc-recv.c:5325
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 1st nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: l'utilisateur \"%s\" est déjà en cours d'utilisation, essai avec le 1er "
"nom d'utilisateur \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:5281
#: src/irc/irc-recv.c:5337
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
+101 -96
View File
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat 0.2.0-cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-05 21:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-05 22:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-25 20:00+0200\n"
"Last-Translator: Andras Voroskoi <voroskoi@frugalware.org>\n"
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
@@ -1062,42 +1062,47 @@ msgid "infos about topic (nick and date changed)"
msgstr "információ a témáról (módosító neve és módosítás dátuma)"
#: src/irc/irc-commands.c:361
#, fuzzy
msgid "whois (host)"
msgstr "whois (felhasználó)"
#: src/irc/irc-commands.c:363
msgid "inviting"
msgstr "meghívás"
#: src/irc/irc-commands.c:363
#: src/irc/irc-commands.c:365
msgid "channel reop"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:365
#: src/irc/irc-commands.c:367
msgid "end of channel reop list"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:367
#: src/irc/irc-commands.c:369
msgid "channel exception list"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:369
#: src/irc/irc-commands.c:371
msgid "end of channel exception list"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:371
#: src/irc/irc-commands.c:373
msgid "server version"
msgstr "szerver verzió"
#: src/irc/irc-commands.c:373
#: src/irc/irc-commands.c:375
msgid "who"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:375
#: src/irc/irc-commands.c:377
msgid "list of nicks on channel"
msgstr "felhasználók listája a szobában"
#: src/irc/irc-commands.c:376
#: src/irc/irc-commands.c:378
msgid "channel :[[@|+]nick ...]"
msgstr "szoba :[[@|+]név ...]"
#: src/irc/irc-commands.c:377
#: src/irc/irc-commands.c:379
msgid ""
"channel: name of channel\n"
" nick: nick on the channel"
@@ -1105,232 +1110,232 @@ msgstr ""
"szoba: szoba neve\n"
" név: felhasználó neve"
#: src/irc/irc-commands.c:380
#: src/irc/irc-commands.c:382
msgid "end of /names list"
msgstr "/names lista vége"
#: src/irc/irc-commands.c:382
#: src/irc/irc-commands.c:384
msgid "banlist"
msgstr "tiltólista"
#: src/irc/irc-commands.c:384
#: src/irc/irc-commands.c:386
msgid "end of banlist"
msgstr "tiltólista vége"
#: src/irc/irc-commands.c:386
#: src/irc/irc-commands.c:388
msgid "connecting from"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:388
#: src/irc/irc-commands.c:390
msgid "no such nick/channel"
msgstr "nincs ilyen név/szoba"
#: src/irc/irc-commands.c:390
#: src/irc/irc-commands.c:392
msgid "no such server"
msgstr "nincs ilyen szerver"
#: src/irc/irc-commands.c:392
#: src/irc/irc-commands.c:394
msgid "no such channel"
msgstr "nincs ilyen szoba"
#: src/irc/irc-commands.c:394
#: src/irc/irc-commands.c:396
msgid "cannot send to channel"
msgstr "nem sikerült elküldeni a szobába"
#: src/irc/irc-commands.c:396
#: src/irc/irc-commands.c:398
msgid "too many channels"
msgstr "túl sok szoba"
#: src/irc/irc-commands.c:398 src/irc/irc-commands.c:400
#: src/irc/irc-commands.c:400 src/irc/irc-commands.c:402
msgid "was no such nick"
msgstr "nem volt ilyen név"
#: src/irc/irc-commands.c:402
#: src/irc/irc-commands.c:404
msgid "no origin"
msgstr "nincs eredet"
#: src/irc/irc-commands.c:404
#: src/irc/irc-commands.c:406
msgid "no services"
msgstr "nincsenek szolgáltatások"
#: src/irc/irc-commands.c:406
#: src/irc/irc-commands.c:408
msgid "no recipient"
msgstr "nincs címzett"
#: src/irc/irc-commands.c:408
#: src/irc/irc-commands.c:410
msgid "no text to send"
msgstr "nincs küldendő üzenet"
#: src/irc/irc-commands.c:410
#: src/irc/irc-commands.c:412
msgid "no toplevel"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:412
#: src/irc/irc-commands.c:414
msgid "wilcard in toplevel domain"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:414
#: src/irc/irc-commands.c:416
msgid "unknown command"
msgstr "ismeretlen parancs"
#: src/irc/irc-commands.c:416
#: src/irc/irc-commands.c:418
msgid "MOTD is missing"
msgstr "a Napi Üzenet hiányzik"
#: src/irc/irc-commands.c:418
#: src/irc/irc-commands.c:420
msgid "no administrative info"
msgstr "nincs adminisztrációs információ"
#: src/irc/irc-commands.c:420
#: src/irc/irc-commands.c:422
msgid "file error"
msgstr "fájl hiba"
#: src/irc/irc-commands.c:422
#: src/irc/irc-commands.c:424
msgid "no nickname given"
msgstr "nincs név megadva"
#: src/irc/irc-commands.c:424
#: src/irc/irc-commands.c:426
msgid "erroneous nickname"
msgstr "hibás név"
#: src/irc/irc-commands.c:426
#: src/irc/irc-commands.c:428
msgid "nickname already in use"
msgstr "a név foglalt"
#: src/irc/irc-commands.c:428
#: src/irc/irc-commands.c:430
msgid "nickname collision"
msgstr "felhasználónév ütközés"
#: src/irc/irc-commands.c:430
#: src/irc/irc-commands.c:432
msgid "resource unavailable"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:432
#: src/irc/irc-commands.c:434
msgid "not authorized to change nickname"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:434
#: src/irc/irc-commands.c:436
msgid "user not in channel"
msgstr "a felhasználó nincs a szobában"
#: src/irc/irc-commands.c:436
#: src/irc/irc-commands.c:438
msgid "not on channel"
msgstr "nincs a szobában"
#: src/irc/irc-commands.c:438
#: src/irc/irc-commands.c:440
msgid "user already on channel"
msgstr "a felhasználó már a szobában van"
#: src/irc/irc-commands.c:440
#: src/irc/irc-commands.c:442
msgid "user not logged in"
msgstr "a felhasználó nincs bejelentkezve"
#: src/irc/irc-commands.c:442
#: src/irc/irc-commands.c:444
msgid "summon has been disabled"
msgstr "a felszólítás le van tiltva"
#: src/irc/irc-commands.c:444
#: src/irc/irc-commands.c:446
msgid "users has been disabled"
msgstr "a felhasználók le lettek tiltva"
#: src/irc/irc-commands.c:446
#: src/irc/irc-commands.c:448
msgid "you are not registered"
msgstr "nincs regisztrálva"
#: src/irc/irc-commands.c:448
#: src/irc/irc-commands.c:450
msgid "not enough parameters"
msgstr "nincs elég paraméter"
#: src/irc/irc-commands.c:450
#: src/irc/irc-commands.c:452
msgid "you may not register"
msgstr "nem kell regisztrálnia"
#: src/irc/irc-commands.c:452
#: src/irc/irc-commands.c:454
msgid "your host isn't among the privileged"
msgstr "nem szerepel a kiváltságosok listáján"
#: src/irc/irc-commands.c:454
#: src/irc/irc-commands.c:456
msgid "password incorrect"
msgstr "hibás jelszó"
#: src/irc/irc-commands.c:456
#: src/irc/irc-commands.c:458
msgid "you are banned from this server"
msgstr "le van tiltva erről a szerverről"
#: src/irc/irc-commands.c:458
#: src/irc/irc-commands.c:460
msgid "channel key already set"
msgstr "a szoba kulcsa már be van állítva"
#: src/irc/irc-commands.c:460
#: src/irc/irc-commands.c:462
msgid "forwarding to another channel"
msgstr "átirányítás másik szobába"
#: src/irc/irc-commands.c:462
#: src/irc/irc-commands.c:464
msgid "channel is already full"
msgstr "a szoba tele van"
#: src/irc/irc-commands.c:464
#: src/irc/irc-commands.c:466
msgid "unknown mode char to me"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:466
#: src/irc/irc-commands.c:468
msgid "cannot join channel (invite only)"
msgstr "nem léphet be a szobába (meghívásos)"
#: src/irc/irc-commands.c:468
#: src/irc/irc-commands.c:470
msgid "cannot join channel (banned from channel)"
msgstr "nem léphet be a szobába"
#: src/irc/irc-commands.c:470
#: src/irc/irc-commands.c:472
msgid "cannot join channel (bad channel key)"
msgstr "nem léphet be a szobába (hibás kulcs)"
#: src/irc/irc-commands.c:472
#: src/irc/irc-commands.c:474
msgid "bad channel mask"
msgstr "rossz szoba maszk"
#: src/irc/irc-commands.c:474
#: src/irc/irc-commands.c:476
msgid "channel doesn't support modes"
msgstr "a szoba nem támogatja az üzemmódokat"
#: src/irc/irc-commands.c:476
#: src/irc/irc-commands.c:478
msgid "you're not an IRC operator"
msgstr "ehhez IRC operátornak kell lennie"
#: src/irc/irc-commands.c:478
#: src/irc/irc-commands.c:480
msgid "you're not channel operator"
msgstr "ehhez szoba operátornak kell lennie"
#: src/irc/irc-commands.c:480
#: src/irc/irc-commands.c:482
msgid "you can't kill a server!"
msgstr "nem állíthat le szervert!"
#: src/irc/irc-commands.c:482
#: src/irc/irc-commands.c:484
msgid "your connection is restricted!"
msgstr "csatlakozás megtagadva!"
#: src/irc/irc-commands.c:484
#: src/irc/irc-commands.c:486
msgid "user is immune from kick/deop"
msgstr "a felhasználó immunis a kick/deop parancsokra"
#: src/irc/irc-commands.c:486
#: src/irc/irc-commands.c:488
msgid "network split"
msgstr "hálózati szakadás"
#: src/irc/irc-commands.c:488
#: src/irc/irc-commands.c:490
msgid "no O-lines for your host"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:490
#: src/irc/irc-commands.c:492
msgid "unknown mode flag"
msgstr "ismeretlen üzemmód jelző"
#: src/irc/irc-commands.c:492
#: src/irc/irc-commands.c:494
msgid "can't change mode for other users"
msgstr "más felhasználók üzemmódját nem módosíthatja"
#: src/irc/irc-commands.c:494 src/irc/irc-commands.c:496
#: src/irc/irc-commands.c:498 src/irc/irc-commands.c:500
#: src/irc/irc-commands.c:496 src/irc/irc-commands.c:498
#: src/irc/irc-commands.c:500 src/irc/irc-commands.c:502
msgid "whois (secure connection)"
msgstr ""
@@ -1761,11 +1766,11 @@ msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:2219 src/irc/irc-recv.c:2249 src/irc/irc-recv.c:2270
#: src/irc/irc-recv.c:2286 src/irc/irc-recv.c:2316 src/irc/irc-recv.c:2337
#: src/irc/irc-recv.c:2352 src/irc/irc-recv.c:2566 src/irc/irc-recv.c:2974
#: src/irc/irc-recv.c:4372 src/irc/irc-recv.c:4387 src/irc/irc-recv.c:4402
#: src/irc/irc-recv.c:4417 src/irc/irc-recv.c:4430 src/irc/irc-recv.c:4495
#: src/irc/irc-recv.c:4509 src/irc/irc-recv.c:4755 src/irc/irc-recv.c:4873
#: src/irc/irc-recv.c:5010 src/irc/irc-recv.c:5025 src/irc/irc-recv.c:5131
#: src/irc/irc-recv.c:5145
#: src/irc/irc-recv.c:4428 src/irc/irc-recv.c:4443 src/irc/irc-recv.c:4458
#: src/irc/irc-recv.c:4473 src/irc/irc-recv.c:4486 src/irc/irc-recv.c:4551
#: src/irc/irc-recv.c:4565 src/irc/irc-recv.c:4811 src/irc/irc-recv.c:4929
#: src/irc/irc-recv.c:5066 src/irc/irc-recv.c:5081 src/irc/irc-recv.c:5187
#: src/irc/irc-recv.c:5201
#, c-format
msgid "%s cannot parse \"%s\" command\n"
msgstr "%s nem sikerült végrehajtani a \"%s\" parancsot\n"
@@ -1862,7 +1867,7 @@ msgstr "Nincs téma beállítva a %s%s szobában\n"
msgid "Topic for %s%s%s is: "
msgstr "A %s%s%s szoba témája: "
#: src/irc/irc-recv.c:4110 src/irc/irc-recv.c:4192 src/irc/irc-recv.c:4247
#: src/irc/irc-recv.c:4110 src/irc/irc-recv.c:4192 src/irc/irc-recv.c:4303
#, c-format
msgid "%s cannot identify channel for \"%s\" command\n"
msgstr "%s nem sikerült azonosítani a szobát a \"%s\" parancshoz\n"
@@ -1877,107 +1882,107 @@ msgstr "A témát beállította: %s%s%s, %s"
msgid "%s cannot identify date/time for \"%s\" command\n"
msgstr "%s nem sikerült a dátumot/időt meghatározni a \"%s\" parancshoz\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4183 src/irc/irc-recv.c:4256
#: src/irc/irc-recv.c:4183 src/irc/irc-recv.c:4312
#, c-format
msgid "%s cannot identify nickname for \"%s\" command\n"
msgstr "%s nem sikerült a felhasználót meghatározni a \"%s\" parancshoz\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4232
#: src/irc/irc-recv.c:4288
#, c-format
msgid "%s%s%s has invited %s%s%s on %s%s\n"
msgstr "%s%s%s meghívta %s%s%s-t %s%s-kor\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4292
#: src/irc/irc-recv.c:4348
#, c-format
msgid "Channel reop %s%s%s: %s%s\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:4769 src/irc/irc-recv.c:4919
#: src/irc/irc-recv.c:4825 src/irc/irc-recv.c:4975
#, c-format
msgid "Nicks %s%s%s: %s["
msgstr "Felhasználók a %s%s%s szobában: %s["
#: src/irc/irc-recv.c:4841
#: src/irc/irc-recv.c:4897
#, c-format
msgid "%s cannot create nick \"%s\" for channel \"%s\"\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:4940
#: src/irc/irc-recv.c:4996
#, c-format
msgid ""
"Channel %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n"
msgstr ""
"%s%s%s szoba: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4948
#: src/irc/irc-recv.c:5004
msgid "nicks"
msgstr "név"
#: src/irc/irc-recv.c:4948
#: src/irc/irc-recv.c:5004
msgid "nick"
msgstr "név"
#: src/irc/irc-recv.c:4953
#: src/irc/irc-recv.c:5009
msgid "ops"
msgstr "operátor"
#: src/irc/irc-recv.c:4953
#: src/irc/irc-recv.c:5009
msgid "op"
msgstr "operátor"
#: src/irc/irc-recv.c:4957
#: src/irc/irc-recv.c:5013
msgid "halfops"
msgstr "féloperátor"
#: src/irc/irc-recv.c:4957
#: src/irc/irc-recv.c:5013
msgid "halfop"
msgstr "féloperátor"
#: src/irc/irc-recv.c:4961
#: src/irc/irc-recv.c:5017
msgid "voices"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:4961
#: src/irc/irc-recv.c:5017
msgid "voice"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:4965
#: src/irc/irc-recv.c:5021
msgid "normal"
msgstr "normál"
#: src/irc/irc-recv.c:5065
#: src/irc/irc-recv.c:5121
#, c-format
msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned by "
msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s-t kitiltotta "
#: src/irc/irc-recv.c:5100
#: src/irc/irc-recv.c:5156
#, c-format
msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned\n"
msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s kitiltva\n"
#: src/irc/irc-recv.c:5235
#: src/irc/irc-recv.c:5291
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 2nd nickname \"%s\"\n"
msgstr "%s: a(z) \"%s\" név már foglalt, próbálom a második nevet: \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:5247
#: src/irc/irc-recv.c:5303
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 3rd nickname \"%s\"\n"
msgstr "%s: a(z) \"%s\" név már foglalt, próbálom a harmadik nevet: \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:5259
#: src/irc/irc-recv.c:5315
#, c-format
msgid ""
"%s: all declared nicknames are already in use, closing connection with "
"server!\n"
msgstr "%s: minden megadott név foglalt, kapcsolat bontása a szerverrel!\n"
#: src/irc/irc-recv.c:5269
#: src/irc/irc-recv.c:5325
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 1st nickname \"%s\"\n"
msgstr "%s: a(z) \"%s\" név már foglalt, próbálom az első nevet: \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:5281
#: src/irc/irc-recv.c:5337
msgid "unknown"
msgstr "ismeretlen"
+101 -96
View File
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat 0.2.0-cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-05 21:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-05 22:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-25 20:00+0200\n"
"Last-Translator: Stalwart <stlwrt@gmail.com>\n"
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
@@ -1046,42 +1046,47 @@ msgid "infos about topic (nick and date changed)"
msgstr "информация о теме канала (ник и дата смены)"
#: src/irc/irc-commands.c:361
#, fuzzy
msgid "whois (host)"
msgstr "whois (пользователь)"
#: src/irc/irc-commands.c:363
msgid "inviting"
msgstr "приглашает"
#: src/irc/irc-commands.c:363
#: src/irc/irc-commands.c:365
msgid "channel reop"
msgstr "реоп канала"
#: src/irc/irc-commands.c:365
#: src/irc/irc-commands.c:367
msgid "end of channel reop list"
msgstr "конец реоп-списка"
#: src/irc/irc-commands.c:367
#: src/irc/irc-commands.c:369
msgid "channel exception list"
msgstr "список исключений каналов"
#: src/irc/irc-commands.c:369
#: src/irc/irc-commands.c:371
msgid "end of channel exception list"
msgstr "конец списка исключений канала"
#: src/irc/irc-commands.c:371
#: src/irc/irc-commands.c:373
msgid "server version"
msgstr "версия сервера"
#: src/irc/irc-commands.c:373
#: src/irc/irc-commands.c:375
msgid "who"
msgstr "кто"
#: src/irc/irc-commands.c:375
#: src/irc/irc-commands.c:377
msgid "list of nicks on channel"
msgstr "список ников на канале"
#: src/irc/irc-commands.c:376
#: src/irc/irc-commands.c:378
msgid "channel :[[@|+]nick ...]"
msgstr "канал :[[@|+]ник ...]"
#: src/irc/irc-commands.c:377
#: src/irc/irc-commands.c:379
msgid ""
"channel: name of channel\n"
" nick: nick on the channel"
@@ -1089,232 +1094,232 @@ msgstr ""
"канал: название канала\n"
" ник: ник на канале"
#: src/irc/irc-commands.c:380
#: src/irc/irc-commands.c:382
msgid "end of /names list"
msgstr "конец списка /names"
#: src/irc/irc-commands.c:382
#: src/irc/irc-commands.c:384
msgid "banlist"
msgstr "баны"
#: src/irc/irc-commands.c:384
#: src/irc/irc-commands.c:386
msgid "end of banlist"
msgstr "конец бан-листа"
#: src/irc/irc-commands.c:386
#: src/irc/irc-commands.c:388
msgid "connecting from"
msgstr "подключается с"
#: src/irc/irc-commands.c:388
#: src/irc/irc-commands.c:390
msgid "no such nick/channel"
msgstr "нет такого ника/канала"
#: src/irc/irc-commands.c:390
#: src/irc/irc-commands.c:392
msgid "no such server"
msgstr "нет такого сервера"
#: src/irc/irc-commands.c:392
#: src/irc/irc-commands.c:394
msgid "no such channel"
msgstr "нет такого канала"
#: src/irc/irc-commands.c:394
#: src/irc/irc-commands.c:396
msgid "cannot send to channel"
msgstr "невозможно послать на канал"
#: src/irc/irc-commands.c:396
#: src/irc/irc-commands.c:398
msgid "too many channels"
msgstr "слишком много каналов"
#: src/irc/irc-commands.c:398 src/irc/irc-commands.c:400
#: src/irc/irc-commands.c:400 src/irc/irc-commands.c:402
msgid "was no such nick"
msgstr "небыло такого ника"
#: src/irc/irc-commands.c:402
#: src/irc/irc-commands.c:404
msgid "no origin"
msgstr "нет источника"
#: src/irc/irc-commands.c:404
#: src/irc/irc-commands.c:406
msgid "no services"
msgstr "нет сервисов"
#: src/irc/irc-commands.c:406
#: src/irc/irc-commands.c:408
msgid "no recipient"
msgstr "нет получателя"
#: src/irc/irc-commands.c:408
#: src/irc/irc-commands.c:410
msgid "no text to send"
msgstr "нет текста для отсылки"
#: src/irc/irc-commands.c:410
#: src/irc/irc-commands.c:412
msgid "no toplevel"
msgstr "нет верхнего уровня"
#: src/irc/irc-commands.c:412
#: src/irc/irc-commands.c:414
msgid "wilcard in toplevel domain"
msgstr "маска в домене верхнего уровня"
#: src/irc/irc-commands.c:414
#: src/irc/irc-commands.c:416
msgid "unknown command"
msgstr "неизвестная команда"
#: src/irc/irc-commands.c:416
#: src/irc/irc-commands.c:418
msgid "MOTD is missing"
msgstr "нет MOTD"
#: src/irc/irc-commands.c:418
#: src/irc/irc-commands.c:420
msgid "no administrative info"
msgstr "нет административной информации"
#: src/irc/irc-commands.c:420
#: src/irc/irc-commands.c:422
msgid "file error"
msgstr "ошибка файла"
#: src/irc/irc-commands.c:422
#: src/irc/irc-commands.c:424
msgid "no nickname given"
msgstr "не задан ник"
#: src/irc/irc-commands.c:424
#: src/irc/irc-commands.c:426
msgid "erroneous nickname"
msgstr "ошибочный ник"
#: src/irc/irc-commands.c:426
#: src/irc/irc-commands.c:428
msgid "nickname already in use"
msgstr "ник занят"
#: src/irc/irc-commands.c:428
#: src/irc/irc-commands.c:430
msgid "nickname collision"
msgstr "коллизия ника"
#: src/irc/irc-commands.c:430
#: src/irc/irc-commands.c:432
msgid "resource unavailable"
msgstr "ресурс недоступен"
#: src/irc/irc-commands.c:432
#: src/irc/irc-commands.c:434
msgid "not authorized to change nickname"
msgstr "у вас нет прав сменить ник"
#: src/irc/irc-commands.c:434
#: src/irc/irc-commands.c:436
msgid "user not in channel"
msgstr "пользователь не на канале"
#: src/irc/irc-commands.c:436
#: src/irc/irc-commands.c:438
msgid "not on channel"
msgstr "не на канале"
#: src/irc/irc-commands.c:438
#: src/irc/irc-commands.c:440
msgid "user already on channel"
msgstr "пользователь уже на канале"
#: src/irc/irc-commands.c:440
#: src/irc/irc-commands.c:442
msgid "user not logged in"
msgstr "пользователь не вошёл"
#: src/irc/irc-commands.c:442
#: src/irc/irc-commands.c:444
msgid "summon has been disabled"
msgstr "призыв отключен"
#: src/irc/irc-commands.c:444
#: src/irc/irc-commands.c:446
msgid "users has been disabled"
msgstr "команда users отключена"
#: src/irc/irc-commands.c:446
#: src/irc/irc-commands.c:448
msgid "you are not registered"
msgstr "вы не зарегистрированы"
#: src/irc/irc-commands.c:448
#: src/irc/irc-commands.c:450
msgid "not enough parameters"
msgstr "недостаточно параметров"
#: src/irc/irc-commands.c:450
#: src/irc/irc-commands.c:452
msgid "you may not register"
msgstr "вы не можете зарегистрироваться"
#: src/irc/irc-commands.c:452
#: src/irc/irc-commands.c:454
msgid "your host isn't among the privileged"
msgstr "ваш хост не находится в числе привилегированных"
#: src/irc/irc-commands.c:454
#: src/irc/irc-commands.c:456
msgid "password incorrect"
msgstr "неверный пароль"
#: src/irc/irc-commands.c:456
#: src/irc/irc-commands.c:458
msgid "you are banned from this server"
msgstr "вы забанены на этом сервере"
#: src/irc/irc-commands.c:458
#: src/irc/irc-commands.c:460
msgid "channel key already set"
msgstr "ключ канала уже установлен"
#: src/irc/irc-commands.c:460
#: src/irc/irc-commands.c:462
msgid "forwarding to another channel"
msgstr "пересылаю на другой канал"
#: src/irc/irc-commands.c:462
#: src/irc/irc-commands.c:464
msgid "channel is already full"
msgstr "канал переполнен"
#: src/irc/irc-commands.c:464
#: src/irc/irc-commands.c:466
msgid "unknown mode char to me"
msgstr "неизвестный режим"
#: src/irc/irc-commands.c:466
#: src/irc/irc-commands.c:468
msgid "cannot join channel (invite only)"
msgstr "невозможно зайти на канал (только по приглашению)"
#: src/irc/irc-commands.c:468
#: src/irc/irc-commands.c:470
msgid "cannot join channel (banned from channel)"
msgstr "невозможно зайти на канал (вы забанены)"
#: src/irc/irc-commands.c:470
#: src/irc/irc-commands.c:472
msgid "cannot join channel (bad channel key)"
msgstr "не могу зайти на канал (неправильный ключ)"
#: src/irc/irc-commands.c:472
#: src/irc/irc-commands.c:474
msgid "bad channel mask"
msgstr "неправильная маска"
#: src/irc/irc-commands.c:474
#: src/irc/irc-commands.c:476
msgid "channel doesn't support modes"
msgstr "канал не поддерживает режимы"
#: src/irc/irc-commands.c:476
#: src/irc/irc-commands.c:478
msgid "you're not an IRC operator"
msgstr "вы не являетесь IRC оператором"
#: src/irc/irc-commands.c:478
#: src/irc/irc-commands.c:480
msgid "you're not channel operator"
msgstr "вы не являетесь оператором канала"
#: src/irc/irc-commands.c:480
#: src/irc/irc-commands.c:482
msgid "you can't kill a server!"
msgstr "вы не можете убить сервер"
#: src/irc/irc-commands.c:482
#: src/irc/irc-commands.c:484
msgid "your connection is restricted!"
msgstr "ваше подлючение ограничено"
#: src/irc/irc-commands.c:484
#: src/irc/irc-commands.c:486
msgid "user is immune from kick/deop"
msgstr "у пользователя иммунитет к кику/деопу"
#: src/irc/irc-commands.c:486
#: src/irc/irc-commands.c:488
msgid "network split"
msgstr "расслоение сети"
#: src/irc/irc-commands.c:488
#: src/irc/irc-commands.c:490
msgid "no O-lines for your host"
msgstr "нет O-line'ов для вашего хоста"
#: src/irc/irc-commands.c:490
#: src/irc/irc-commands.c:492
msgid "unknown mode flag"
msgstr "неизвестный флаг режима"
#: src/irc/irc-commands.c:492
#: src/irc/irc-commands.c:494
msgid "can't change mode for other users"
msgstr "вы не можете менять режимы других пользователей"
#: src/irc/irc-commands.c:494 src/irc/irc-commands.c:496
#: src/irc/irc-commands.c:498 src/irc/irc-commands.c:500
#: src/irc/irc-commands.c:496 src/irc/irc-commands.c:498
#: src/irc/irc-commands.c:500 src/irc/irc-commands.c:502
msgid "whois (secure connection)"
msgstr "whois (защищённое соединение)"
@@ -1735,11 +1740,11 @@ msgstr "Получен CTCP %sVERSION%s от %s%s"
#: src/irc/irc-recv.c:2219 src/irc/irc-recv.c:2249 src/irc/irc-recv.c:2270
#: src/irc/irc-recv.c:2286 src/irc/irc-recv.c:2316 src/irc/irc-recv.c:2337
#: src/irc/irc-recv.c:2352 src/irc/irc-recv.c:2566 src/irc/irc-recv.c:2974
#: src/irc/irc-recv.c:4372 src/irc/irc-recv.c:4387 src/irc/irc-recv.c:4402
#: src/irc/irc-recv.c:4417 src/irc/irc-recv.c:4430 src/irc/irc-recv.c:4495
#: src/irc/irc-recv.c:4509 src/irc/irc-recv.c:4755 src/irc/irc-recv.c:4873
#: src/irc/irc-recv.c:5010 src/irc/irc-recv.c:5025 src/irc/irc-recv.c:5131
#: src/irc/irc-recv.c:5145
#: src/irc/irc-recv.c:4428 src/irc/irc-recv.c:4443 src/irc/irc-recv.c:4458
#: src/irc/irc-recv.c:4473 src/irc/irc-recv.c:4486 src/irc/irc-recv.c:4551
#: src/irc/irc-recv.c:4565 src/irc/irc-recv.c:4811 src/irc/irc-recv.c:4929
#: src/irc/irc-recv.c:5066 src/irc/irc-recv.c:5081 src/irc/irc-recv.c:5187
#: src/irc/irc-recv.c:5201
#, c-format
msgid "%s cannot parse \"%s\" command\n"
msgstr "%s не могу проанализировать команду \"%s\"\n"
@@ -1836,7 +1841,7 @@ msgstr "Не установлена тема канала для %s%s\n"
msgid "Topic for %s%s%s is: "
msgstr "Тема канала %s%s%s: "
#: src/irc/irc-recv.c:4110 src/irc/irc-recv.c:4192 src/irc/irc-recv.c:4247
#: src/irc/irc-recv.c:4110 src/irc/irc-recv.c:4192 src/irc/irc-recv.c:4303
#, c-format
msgid "%s cannot identify channel for \"%s\" command\n"
msgstr "%s не могу опознать канал для команды \"%s\"\n"
@@ -1851,107 +1856,107 @@ msgstr "Тема установлена пользователем %s%s%s, %s"
msgid "%s cannot identify date/time for \"%s\" command\n"
msgstr "%s не могу опознать дату/время для команды \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4183 src/irc/irc-recv.c:4256
#: src/irc/irc-recv.c:4183 src/irc/irc-recv.c:4312
#, c-format
msgid "%s cannot identify nickname for \"%s\" command\n"
msgstr "%s не могу опознать ник для команды \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4232
#: src/irc/irc-recv.c:4288
#, c-format
msgid "%s%s%s has invited %s%s%s on %s%s\n"
msgstr "%s%s%s пригласил %s%s%s на канал %s%s\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4292
#: src/irc/irc-recv.c:4348
#, c-format
msgid "Channel reop %s%s%s: %s%s\n"
msgstr "Реоп канала %s%s%s: %s%s\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4769 src/irc/irc-recv.c:4919
#: src/irc/irc-recv.c:4825 src/irc/irc-recv.c:4975
#, c-format
msgid "Nicks %s%s%s: %s["
msgstr "Ники %s%s%s: %s["
#: src/irc/irc-recv.c:4841
#: src/irc/irc-recv.c:4897
#, c-format
msgid "%s cannot create nick \"%s\" for channel \"%s\"\n"
msgstr "%s не могу создать ник \"%s\" для канала \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4940
#: src/irc/irc-recv.c:4996
#, c-format
msgid ""
"Channel %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n"
msgstr ""
"Канал %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4948
#: src/irc/irc-recv.c:5004
msgid "nicks"
msgstr "ники"
#: src/irc/irc-recv.c:4948
#: src/irc/irc-recv.c:5004
msgid "nick"
msgstr "ник"
#: src/irc/irc-recv.c:4953
#: src/irc/irc-recv.c:5009
msgid "ops"
msgstr "опы"
#: src/irc/irc-recv.c:4953
#: src/irc/irc-recv.c:5009
msgid "op"
msgstr "оп"
#: src/irc/irc-recv.c:4957
#: src/irc/irc-recv.c:5013
msgid "halfops"
msgstr "полуопы"
#: src/irc/irc-recv.c:4957
#: src/irc/irc-recv.c:5013
msgid "halfop"
msgstr "полуоп"
#: src/irc/irc-recv.c:4961
#: src/irc/irc-recv.c:5017
msgid "voices"
msgstr "войсы"
#: src/irc/irc-recv.c:4961
#: src/irc/irc-recv.c:5017
msgid "voice"
msgstr "войс"
#: src/irc/irc-recv.c:4965
#: src/irc/irc-recv.c:5021
msgid "normal"
msgstr "обычные"
#: src/irc/irc-recv.c:5065
#: src/irc/irc-recv.c:5121
#, c-format
msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned by "
msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s забанен пользователем "
#: src/irc/irc-recv.c:5100
#: src/irc/irc-recv.c:5156
#, c-format
msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned\n"
msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s забанен\n"
#: src/irc/irc-recv.c:5235
#: src/irc/irc-recv.c:5291
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 2nd nickname \"%s\"\n"
msgstr "%s: ник \"%s\" уже используется, пробую второй ник \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:5247
#: src/irc/irc-recv.c:5303
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 3rd nickname \"%s\"\n"
msgstr "%s: ник \"%s\" уже используется, пробую третий ник \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:5259
#: src/irc/irc-recv.c:5315
#, c-format
msgid ""
"%s: all declared nicknames are already in use, closing connection with "
"server!\n"
msgstr "%s: все предложеные ники заняты, отключаюсь от сервера!\n"
#: src/irc/irc-recv.c:5269
#: src/irc/irc-recv.c:5325
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 1st nickname \"%s\"\n"
msgstr "%s: ник \"%s\" уже используется, пробую первый ник \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:5281
#: src/irc/irc-recv.c:5337
msgid "unknown"
msgstr "неизвестный"
+103 -99
View File
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-05 21:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-05 22:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -945,273 +945,277 @@ msgid "infos about topic (nick and date changed)"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:361
msgid "inviting"
msgid "whois (host)"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:363
msgid "channel reop"
msgid "inviting"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:365
msgid "end of channel reop list"
msgid "channel reop"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:367
msgid "channel exception list"
msgid "end of channel reop list"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:369
msgid "end of channel exception list"
msgid "channel exception list"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:371
msgid "server version"
msgid "end of channel exception list"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:373
msgid "who"
msgid "server version"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:375
msgid "list of nicks on channel"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:376
msgid "channel :[[@|+]nick ...]"
msgid "who"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:377
msgid "list of nicks on channel"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:378
msgid "channel :[[@|+]nick ...]"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:379
msgid ""
"channel: name of channel\n"
" nick: nick on the channel"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:380
#: src/irc/irc-commands.c:382
msgid "end of /names list"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:382
#: src/irc/irc-commands.c:384
msgid "banlist"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:384
#: src/irc/irc-commands.c:386
msgid "end of banlist"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:386
#: src/irc/irc-commands.c:388
msgid "connecting from"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:388
#: src/irc/irc-commands.c:390
msgid "no such nick/channel"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:390
#: src/irc/irc-commands.c:392
msgid "no such server"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:392
#: src/irc/irc-commands.c:394
msgid "no such channel"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:394
#: src/irc/irc-commands.c:396
msgid "cannot send to channel"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:396
#: src/irc/irc-commands.c:398
msgid "too many channels"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:398 src/irc/irc-commands.c:400
#: src/irc/irc-commands.c:400 src/irc/irc-commands.c:402
msgid "was no such nick"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:402
#: src/irc/irc-commands.c:404
msgid "no origin"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:404
#: src/irc/irc-commands.c:406
msgid "no services"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:406
#: src/irc/irc-commands.c:408
msgid "no recipient"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:408
#: src/irc/irc-commands.c:410
msgid "no text to send"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:410
#: src/irc/irc-commands.c:412
msgid "no toplevel"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:412
#: src/irc/irc-commands.c:414
msgid "wilcard in toplevel domain"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:414
#: src/irc/irc-commands.c:416
msgid "unknown command"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:416
#: src/irc/irc-commands.c:418
msgid "MOTD is missing"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:418
#: src/irc/irc-commands.c:420
msgid "no administrative info"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:420
#: src/irc/irc-commands.c:422
msgid "file error"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:422
#: src/irc/irc-commands.c:424
msgid "no nickname given"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:424
#: src/irc/irc-commands.c:426
msgid "erroneous nickname"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:426
#: src/irc/irc-commands.c:428
msgid "nickname already in use"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:428
#: src/irc/irc-commands.c:430
msgid "nickname collision"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:430
#: src/irc/irc-commands.c:432
msgid "resource unavailable"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:432
#: src/irc/irc-commands.c:434
msgid "not authorized to change nickname"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:434
#: src/irc/irc-commands.c:436
msgid "user not in channel"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:436
#: src/irc/irc-commands.c:438
msgid "not on channel"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:438
#: src/irc/irc-commands.c:440
msgid "user already on channel"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:440
#: src/irc/irc-commands.c:442
msgid "user not logged in"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:442
#: src/irc/irc-commands.c:444
msgid "summon has been disabled"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:444
#: src/irc/irc-commands.c:446
msgid "users has been disabled"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:446
#: src/irc/irc-commands.c:448
msgid "you are not registered"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:448
#: src/irc/irc-commands.c:450
msgid "not enough parameters"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:450
#: src/irc/irc-commands.c:452
msgid "you may not register"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:452
#: src/irc/irc-commands.c:454
msgid "your host isn't among the privileged"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:454
#: src/irc/irc-commands.c:456
msgid "password incorrect"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:456
#: src/irc/irc-commands.c:458
msgid "you are banned from this server"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:458
#: src/irc/irc-commands.c:460
msgid "channel key already set"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:460
#: src/irc/irc-commands.c:462
msgid "forwarding to another channel"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:462
#: src/irc/irc-commands.c:464
msgid "channel is already full"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:464
#: src/irc/irc-commands.c:466
msgid "unknown mode char to me"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:466
#: src/irc/irc-commands.c:468
msgid "cannot join channel (invite only)"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:468
#: src/irc/irc-commands.c:470
msgid "cannot join channel (banned from channel)"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:470
#: src/irc/irc-commands.c:472
msgid "cannot join channel (bad channel key)"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:472
#: src/irc/irc-commands.c:474
msgid "bad channel mask"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:474
#: src/irc/irc-commands.c:476
msgid "channel doesn't support modes"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:476
#: src/irc/irc-commands.c:478
msgid "you're not an IRC operator"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:478
#: src/irc/irc-commands.c:480
msgid "you're not channel operator"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:480
#: src/irc/irc-commands.c:482
msgid "you can't kill a server!"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:482
#: src/irc/irc-commands.c:484
msgid "your connection is restricted!"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:484
#: src/irc/irc-commands.c:486
msgid "user is immune from kick/deop"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:486
#: src/irc/irc-commands.c:488
msgid "network split"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:488
#: src/irc/irc-commands.c:490
msgid "no O-lines for your host"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:490
#: src/irc/irc-commands.c:492
msgid "unknown mode flag"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:492
#: src/irc/irc-commands.c:494
msgid "can't change mode for other users"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:494 src/irc/irc-commands.c:496
#: src/irc/irc-commands.c:498 src/irc/irc-commands.c:500
#: src/irc/irc-commands.c:496 src/irc/irc-commands.c:498
#: src/irc/irc-commands.c:500 src/irc/irc-commands.c:502
msgid "whois (secure connection)"
msgstr ""
@@ -1631,11 +1635,11 @@ msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:2219 src/irc/irc-recv.c:2249 src/irc/irc-recv.c:2270
#: src/irc/irc-recv.c:2286 src/irc/irc-recv.c:2316 src/irc/irc-recv.c:2337
#: src/irc/irc-recv.c:2352 src/irc/irc-recv.c:2566 src/irc/irc-recv.c:2974
#: src/irc/irc-recv.c:4372 src/irc/irc-recv.c:4387 src/irc/irc-recv.c:4402
#: src/irc/irc-recv.c:4417 src/irc/irc-recv.c:4430 src/irc/irc-recv.c:4495
#: src/irc/irc-recv.c:4509 src/irc/irc-recv.c:4755 src/irc/irc-recv.c:4873
#: src/irc/irc-recv.c:5010 src/irc/irc-recv.c:5025 src/irc/irc-recv.c:5131
#: src/irc/irc-recv.c:5145
#: src/irc/irc-recv.c:4428 src/irc/irc-recv.c:4443 src/irc/irc-recv.c:4458
#: src/irc/irc-recv.c:4473 src/irc/irc-recv.c:4486 src/irc/irc-recv.c:4551
#: src/irc/irc-recv.c:4565 src/irc/irc-recv.c:4811 src/irc/irc-recv.c:4929
#: src/irc/irc-recv.c:5066 src/irc/irc-recv.c:5081 src/irc/irc-recv.c:5187
#: src/irc/irc-recv.c:5201
#, c-format
msgid "%s cannot parse \"%s\" command\n"
msgstr ""
@@ -1732,7 +1736,7 @@ msgstr ""
msgid "Topic for %s%s%s is: "
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:4110 src/irc/irc-recv.c:4192 src/irc/irc-recv.c:4247
#: src/irc/irc-recv.c:4110 src/irc/irc-recv.c:4192 src/irc/irc-recv.c:4303
#, c-format
msgid "%s cannot identify channel for \"%s\" command\n"
msgstr ""
@@ -1747,106 +1751,106 @@ msgstr ""
msgid "%s cannot identify date/time for \"%s\" command\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:4183 src/irc/irc-recv.c:4256
#: src/irc/irc-recv.c:4183 src/irc/irc-recv.c:4312
#, c-format
msgid "%s cannot identify nickname for \"%s\" command\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:4232
#: src/irc/irc-recv.c:4288
#, c-format
msgid "%s%s%s has invited %s%s%s on %s%s\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:4292
#: src/irc/irc-recv.c:4348
#, c-format
msgid "Channel reop %s%s%s: %s%s\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:4769 src/irc/irc-recv.c:4919
#: src/irc/irc-recv.c:4825 src/irc/irc-recv.c:4975
#, c-format
msgid "Nicks %s%s%s: %s["
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:4841
#: src/irc/irc-recv.c:4897
#, c-format
msgid "%s cannot create nick \"%s\" for channel \"%s\"\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:4940
#: src/irc/irc-recv.c:4996
#, c-format
msgid ""
"Channel %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:4948
#: src/irc/irc-recv.c:5004
msgid "nicks"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:4948
#: src/irc/irc-recv.c:5004
msgid "nick"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:4953
#: src/irc/irc-recv.c:5009
msgid "ops"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:4953
#: src/irc/irc-recv.c:5009
msgid "op"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:4957
#: src/irc/irc-recv.c:5013
msgid "halfops"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:4957
#: src/irc/irc-recv.c:5013
msgid "halfop"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:4961
#: src/irc/irc-recv.c:5017
msgid "voices"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:4961
#: src/irc/irc-recv.c:5017
msgid "voice"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:4965
#: src/irc/irc-recv.c:5021
msgid "normal"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:5065
#: src/irc/irc-recv.c:5121
#, c-format
msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned by "
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:5100
#: src/irc/irc-recv.c:5156
#, c-format
msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:5235
#: src/irc/irc-recv.c:5291
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 2nd nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:5247
#: src/irc/irc-recv.c:5303
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 3rd nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:5259
#: src/irc/irc-recv.c:5315
#, c-format
msgid ""
"%s: all declared nicknames are already in use, closing connection with "
"server!\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:5269
#: src/irc/irc-recv.c:5325
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 1st nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:5281
#: src/irc/irc-recv.c:5337
msgid "unknown"
msgstr ""
+1 -1
View File
@@ -358,7 +358,7 @@ t_irc_command irc_commands[] =
NULL, 2, 0, MAX_ARGS, 1, NULL, NULL, irc_cmd_recv_332 },
{ "333", N_("infos about topic (nick and date changed)"), "", "",
NULL, 0, 0, 0, 1, NULL, NULL, irc_cmd_recv_333 },
{ "338", N_("whois (host))"), "", "",
{ "338", N_("whois (host)"), "", "",
NULL, 0, 0, 0, 1, NULL, NULL, irc_cmd_recv_338 },
{ "341", N_("inviting"), "", "",
NULL, 0, 0, 0, 1, NULL, NULL, irc_cmd_recv_341 },
+101 -96
View File
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat 0.2.0-cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-05 21:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-05 22:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-25 20:00+0200\n"
"Last-Translator: Jiri Golembiovsky <golemj@gmail.com>\n"
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
@@ -1047,42 +1047,47 @@ msgid "infos about topic (nick and date changed)"
msgstr "informace o tématu (uživatel a datum změnění)"
#: src/irc/irc-commands.c:361
#, fuzzy
msgid "whois (host)"
msgstr "kdo je (uživatel)"
#: src/irc/irc-commands.c:363
msgid "inviting"
msgstr "pozvání"
#: src/irc/irc-commands.c:363
#: src/irc/irc-commands.c:365
msgid "channel reop"
msgstr "reop kanálu"
#: src/irc/irc-commands.c:365
#: src/irc/irc-commands.c:367
msgid "end of channel reop list"
msgstr "konec seznamu lidí při opnutých při reopu kanálu"
#: src/irc/irc-commands.c:367
#: src/irc/irc-commands.c:369
msgid "channel exception list"
msgstr "seznam vyjímek kanálu"
#: src/irc/irc-commands.c:369
#: src/irc/irc-commands.c:371
msgid "end of channel exception list"
msgstr "konec seznamu vyjímek kanálu"
#: src/irc/irc-commands.c:371
#: src/irc/irc-commands.c:373
msgid "server version"
msgstr "verze serveru"
#: src/irc/irc-commands.c:373
#: src/irc/irc-commands.c:375
msgid "who"
msgstr "kdo"
#: src/irc/irc-commands.c:375
#: src/irc/irc-commands.c:377
msgid "list of nicks on channel"
msgstr "seznam uživatelů na kanálu"
#: src/irc/irc-commands.c:376
#: src/irc/irc-commands.c:378
msgid "channel :[[@|+]nick ...]"
msgstr "kanál :[[@|+]přezdívka ...]"
#: src/irc/irc-commands.c:377
#: src/irc/irc-commands.c:379
msgid ""
"channel: name of channel\n"
" nick: nick on the channel"
@@ -1090,232 +1095,232 @@ msgstr ""
" kanál: jméno kanálu\n"
"přezdívka: přezdívka na kanálu"
#: src/irc/irc-commands.c:380
#: src/irc/irc-commands.c:382
msgid "end of /names list"
msgstr "konec /names sezanmu"
#: src/irc/irc-commands.c:382
#: src/irc/irc-commands.c:384
msgid "banlist"
msgstr "seznam zakázaných"
#: src/irc/irc-commands.c:384
#: src/irc/irc-commands.c:386
msgid "end of banlist"
msgstr "konec seznamu zakázaných"
#: src/irc/irc-commands.c:386
#: src/irc/irc-commands.c:388
msgid "connecting from"
msgstr "Připojuji z"
#: src/irc/irc-commands.c:388
#: src/irc/irc-commands.c:390
msgid "no such nick/channel"
msgstr "neexistující přezdívka/kanál"
#: src/irc/irc-commands.c:390
#: src/irc/irc-commands.c:392
msgid "no such server"
msgstr "neexistující server"
#: src/irc/irc-commands.c:392
#: src/irc/irc-commands.c:394
msgid "no such channel"
msgstr "neexistující kanál"
#: src/irc/irc-commands.c:394
#: src/irc/irc-commands.c:396
msgid "cannot send to channel"
msgstr "nemohu poslat na kanál"
#: src/irc/irc-commands.c:396
#: src/irc/irc-commands.c:398
msgid "too many channels"
msgstr "příliš mnoho kanálů"
#: src/irc/irc-commands.c:398 src/irc/irc-commands.c:400
#: src/irc/irc-commands.c:400 src/irc/irc-commands.c:402
msgid "was no such nick"
msgstr "byl neznámá přezdívka"
#: src/irc/irc-commands.c:402
#: src/irc/irc-commands.c:404
msgid "no origin"
msgstr "žádný původ"
#: src/irc/irc-commands.c:404
#: src/irc/irc-commands.c:406
msgid "no services"
msgstr "žádné služby"
#: src/irc/irc-commands.c:406
#: src/irc/irc-commands.c:408
msgid "no recipient"
msgstr "žádný příjemce"
#: src/irc/irc-commands.c:408
#: src/irc/irc-commands.c:410
msgid "no text to send"
msgstr "není text k poslání"
#: src/irc/irc-commands.c:410
#: src/irc/irc-commands.c:412
msgid "no toplevel"
msgstr "žádný nejvyšší level"
#: src/irc/irc-commands.c:412
#: src/irc/irc-commands.c:414
msgid "wilcard in toplevel domain"
msgstr "žnačka pro výběr souboru v nejvyšší doméně"
#: src/irc/irc-commands.c:414
#: src/irc/irc-commands.c:416
msgid "unknown command"
msgstr "neznámý přkaz"
#: src/irc/irc-commands.c:416
#: src/irc/irc-commands.c:418
msgid "MOTD is missing"
msgstr "MOTD chybí"
#: src/irc/irc-commands.c:418
#: src/irc/irc-commands.c:420
msgid "no administrative info"
msgstr "žádné administrativní informace"
#: src/irc/irc-commands.c:420
#: src/irc/irc-commands.c:422
msgid "file error"
msgstr "chyba souboru"
#: src/irc/irc-commands.c:422
#: src/irc/irc-commands.c:424
msgid "no nickname given"
msgstr "žádná přezdívka nebyla dána"
#: src/irc/irc-commands.c:424
#: src/irc/irc-commands.c:426
msgid "erroneous nickname"
msgstr "chybová přezdívka"
#: src/irc/irc-commands.c:426
#: src/irc/irc-commands.c:428
msgid "nickname already in use"
msgstr "přezdívka je zrovna používaná"
#: src/irc/irc-commands.c:428
#: src/irc/irc-commands.c:430
msgid "nickname collision"
msgstr "kolize přezdívek"
#: src/irc/irc-commands.c:430
#: src/irc/irc-commands.c:432
msgid "resource unavailable"
msgstr "zdroj nedostupny"
#: src/irc/irc-commands.c:432
#: src/irc/irc-commands.c:434
msgid "not authorized to change nickname"
msgstr "chybí autorizace pro změnu přezdívky"
#: src/irc/irc-commands.c:434
#: src/irc/irc-commands.c:436
msgid "user not in channel"
msgstr "uživatel není na kanále"
#: src/irc/irc-commands.c:436
#: src/irc/irc-commands.c:438
msgid "not on channel"
msgstr "není na kanále"
#: src/irc/irc-commands.c:438
#: src/irc/irc-commands.c:440
msgid "user already on channel"
msgstr "uživatel již je na kanále"
#: src/irc/irc-commands.c:440
#: src/irc/irc-commands.c:442
msgid "user not logged in"
msgstr "uživatel není přihlášen"
#: src/irc/irc-commands.c:442
#: src/irc/irc-commands.c:444
msgid "summon has been disabled"
msgstr "svolávání bylo zakázáno"
#: src/irc/irc-commands.c:444
#: src/irc/irc-commands.c:446
msgid "users has been disabled"
msgstr "uživatel byl zablokován"
#: src/irc/irc-commands.c:446
#: src/irc/irc-commands.c:448
msgid "you are not registered"
msgstr "nejsi registrován"
#: src/irc/irc-commands.c:448
#: src/irc/irc-commands.c:450
msgid "not enough parameters"
msgstr "nedostatek parametrů"
#: src/irc/irc-commands.c:450
#: src/irc/irc-commands.c:452
msgid "you may not register"
msgstr "nemůžeš se registrovat"
#: src/irc/irc-commands.c:452
#: src/irc/irc-commands.c:454
msgid "your host isn't among the privileged"
msgstr "tvůj host není mezi privilegovanými"
#: src/irc/irc-commands.c:454
#: src/irc/irc-commands.c:456
msgid "password incorrect"
msgstr "nezprávné heslo"
#: src/irc/irc-commands.c:456
#: src/irc/irc-commands.c:458
msgid "you are banned from this server"
msgstr "dle tohoto serveru jsi zakázaný"
#: src/irc/irc-commands.c:458
#: src/irc/irc-commands.c:460
msgid "channel key already set"
msgstr "klíč kanálu je již nastaven"
#: src/irc/irc-commands.c:460
#: src/irc/irc-commands.c:462
msgid "forwarding to another channel"
msgstr "předávám na dalsí kanál"
#: src/irc/irc-commands.c:462
#: src/irc/irc-commands.c:464
msgid "channel is already full"
msgstr "kanál je již plný"
#: src/irc/irc-commands.c:464
#: src/irc/irc-commands.c:466
msgid "unknown mode char to me"
msgstr "neznámý znak módu"
#: src/irc/irc-commands.c:466
#: src/irc/irc-commands.c:468
msgid "cannot join channel (invite only)"
msgstr "nemohu se přidat na kanál (pouze na pozvání)"
#: src/irc/irc-commands.c:468
#: src/irc/irc-commands.c:470
msgid "cannot join channel (banned from channel)"
msgstr "nemohu se přidat na kanál (zakázaný dle kanálu)"
#: src/irc/irc-commands.c:470
#: src/irc/irc-commands.c:472
msgid "cannot join channel (bad channel key)"
msgstr "nemohu se přidat na kanál (špatný klíč kanálu)"
#: src/irc/irc-commands.c:472
#: src/irc/irc-commands.c:474
msgid "bad channel mask"
msgstr "špatná maska kanálu"
#: src/irc/irc-commands.c:474
#: src/irc/irc-commands.c:476
msgid "channel doesn't support modes"
msgstr "kanál nepodporuje módy"
#: src/irc/irc-commands.c:476
#: src/irc/irc-commands.c:478
msgid "you're not an IRC operator"
msgstr "nejsi IRC operátor"
#: src/irc/irc-commands.c:478
#: src/irc/irc-commands.c:480
msgid "you're not channel operator"
msgstr "nejsi operátor kanálu"
#: src/irc/irc-commands.c:480
#: src/irc/irc-commands.c:482
msgid "you can't kill a server!"
msgstr "nemůžeš zabít server!"
#: src/irc/irc-commands.c:482
#: src/irc/irc-commands.c:484
msgid "your connection is restricted!"
msgstr "tvé připojení je omezené"
#: src/irc/irc-commands.c:484
#: src/irc/irc-commands.c:486
msgid "user is immune from kick/deop"
msgstr "uživatel je imunní na kick/deop"
#: src/irc/irc-commands.c:486
#: src/irc/irc-commands.c:488
msgid "network split"
msgstr "rozdělení sítě"
#: src/irc/irc-commands.c:488
#: src/irc/irc-commands.c:490
msgid "no O-lines for your host"
msgstr "žádné O-řádky pro tvůj host"
#: src/irc/irc-commands.c:490
#: src/irc/irc-commands.c:492
msgid "unknown mode flag"
msgstr "neznámá značka módu"
#: src/irc/irc-commands.c:492
#: src/irc/irc-commands.c:494
msgid "can't change mode for other users"
msgstr "nemůžu změnit mód přo ostatní uživatele"
#: src/irc/irc-commands.c:494 src/irc/irc-commands.c:496
#: src/irc/irc-commands.c:498 src/irc/irc-commands.c:500
#: src/irc/irc-commands.c:496 src/irc/irc-commands.c:498
#: src/irc/irc-commands.c:500 src/irc/irc-commands.c:502
msgid "whois (secure connection)"
msgstr "whois (zabezpečená část)"
@@ -1737,11 +1742,11 @@ msgstr "CTCP %sVERSION%s obdržen od %s%s"
#: src/irc/irc-recv.c:2219 src/irc/irc-recv.c:2249 src/irc/irc-recv.c:2270
#: src/irc/irc-recv.c:2286 src/irc/irc-recv.c:2316 src/irc/irc-recv.c:2337
#: src/irc/irc-recv.c:2352 src/irc/irc-recv.c:2566 src/irc/irc-recv.c:2974
#: src/irc/irc-recv.c:4372 src/irc/irc-recv.c:4387 src/irc/irc-recv.c:4402
#: src/irc/irc-recv.c:4417 src/irc/irc-recv.c:4430 src/irc/irc-recv.c:4495
#: src/irc/irc-recv.c:4509 src/irc/irc-recv.c:4755 src/irc/irc-recv.c:4873
#: src/irc/irc-recv.c:5010 src/irc/irc-recv.c:5025 src/irc/irc-recv.c:5131
#: src/irc/irc-recv.c:5145
#: src/irc/irc-recv.c:4428 src/irc/irc-recv.c:4443 src/irc/irc-recv.c:4458
#: src/irc/irc-recv.c:4473 src/irc/irc-recv.c:4486 src/irc/irc-recv.c:4551
#: src/irc/irc-recv.c:4565 src/irc/irc-recv.c:4811 src/irc/irc-recv.c:4929
#: src/irc/irc-recv.c:5066 src/irc/irc-recv.c:5081 src/irc/irc-recv.c:5187
#: src/irc/irc-recv.c:5201
#, c-format
msgid "%s cannot parse \"%s\" command\n"
msgstr "%s nemohu rozpársovat příkaz \"%s\"\n"
@@ -1838,7 +1843,7 @@ msgstr "Není nastaveno téma pro %s%s\n"
msgid "Topic for %s%s%s is: "
msgstr "Téma pro %s%s%s je: "
#: src/irc/irc-recv.c:4110 src/irc/irc-recv.c:4192 src/irc/irc-recv.c:4247
#: src/irc/irc-recv.c:4110 src/irc/irc-recv.c:4192 src/irc/irc-recv.c:4303
#, c-format
msgid "%s cannot identify channel for \"%s\" command\n"
msgstr "%s nemohu identifikovat kanál pro příkaz \"%s\"\n"
@@ -1853,97 +1858,97 @@ msgstr "Téma nastevil %s%s%s, %s"
msgid "%s cannot identify date/time for \"%s\" command\n"
msgstr "%s nemohu identofikovat datum/čas pro příkaz \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4183 src/irc/irc-recv.c:4256
#: src/irc/irc-recv.c:4183 src/irc/irc-recv.c:4312
#, c-format
msgid "%s cannot identify nickname for \"%s\" command\n"
msgstr "%s nemohu identifikovat přezdívku pro příkaz \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4232
#: src/irc/irc-recv.c:4288
#, c-format
msgid "%s%s%s has invited %s%s%s on %s%s\n"
msgstr "%s%s%s pozval %s%s%s na %s%s\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4292
#: src/irc/irc-recv.c:4348
#, c-format
msgid "Channel reop %s%s%s: %s%s\n"
msgstr "Reop kanálu %s%s%s: %s%s\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4769 src/irc/irc-recv.c:4919
#: src/irc/irc-recv.c:4825 src/irc/irc-recv.c:4975
#, c-format
msgid "Nicks %s%s%s: %s["
msgstr "Přezdívkz %s%s%s: %s["
#: src/irc/irc-recv.c:4841
#: src/irc/irc-recv.c:4897
#, c-format
msgid "%s cannot create nick \"%s\" for channel \"%s\"\n"
msgstr "%s nemohu vztvořit přezdívku \"%s\" pro kanál \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4940
#: src/irc/irc-recv.c:4996
#, c-format
msgid ""
"Channel %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n"
msgstr ""
"Kanál %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4948
#: src/irc/irc-recv.c:5004
msgid "nicks"
msgstr "přezdívky"
#: src/irc/irc-recv.c:4948
#: src/irc/irc-recv.c:5004
msgid "nick"
msgstr "přezdívka"
#: src/irc/irc-recv.c:4953
#: src/irc/irc-recv.c:5009
msgid "ops"
msgstr "ops"
#: src/irc/irc-recv.c:4953
#: src/irc/irc-recv.c:5009
msgid "op"
msgstr "op"
#: src/irc/irc-recv.c:4957
#: src/irc/irc-recv.c:5013
msgid "halfops"
msgstr "částeční-ops"
#: src/irc/irc-recv.c:4957
#: src/irc/irc-recv.c:5013
msgid "halfop"
msgstr "částečný-op"
#: src/irc/irc-recv.c:4961
#: src/irc/irc-recv.c:5017
msgid "voices"
msgstr "voices"
#: src/irc/irc-recv.c:4961
#: src/irc/irc-recv.c:5017
msgid "voice"
msgstr "voice"
#: src/irc/irc-recv.c:4965
#: src/irc/irc-recv.c:5021
msgid "normal"
msgstr "normální"
#: src/irc/irc-recv.c:5065
#: src/irc/irc-recv.c:5121
#, c-format
msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned by "
msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s zakázal "
#: src/irc/irc-recv.c:5100
#: src/irc/irc-recv.c:5156
#, c-format
msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned\n"
msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s takázaný\n"
#: src/irc/irc-recv.c:5235
#: src/irc/irc-recv.c:5291
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 2nd nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: přezdívka \"%s\" je již používaná, zkouším druhou přezdívku \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:5247
#: src/irc/irc-recv.c:5303
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 3rd nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: přezdívka \"%s\" je již používaná, zkouším třetí přezdívku \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:5259
#: src/irc/irc-recv.c:5315
#, c-format
msgid ""
"%s: all declared nicknames are already in use, closing connection with "
@@ -1952,13 +1957,13 @@ msgstr ""
"%s: všechny deklarované přezdívky jsou již používány, zavírám spojení se "
"serverem!\n"
#: src/irc/irc-recv.c:5269
#: src/irc/irc-recv.c:5325
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 1st nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: přezdívka \"%s\" je již použivaná, zkouším první přezdívku \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:5281
#: src/irc/irc-recv.c:5337
msgid "unknown"
msgstr "neznámý"
+101 -96
View File
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-05 21:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-05 22:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-30 19:09+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Schuetz <i18n@internet-villa.de>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
@@ -1047,42 +1047,47 @@ msgid "infos about topic (nick and date changed)"
msgstr "Topic-Informationen (Nick und Änderungsdatum)"
#: src/irc/irc-commands.c:361
#, fuzzy
msgid "whois (host)"
msgstr "whois (Benutzername)"
#: src/irc/irc-commands.c:363
msgid "inviting"
msgstr "einladend"
#: src/irc/irc-commands.c:363
#: src/irc/irc-commands.c:365
msgid "channel reop"
msgstr "Channel-Reop"
#: src/irc/irc-commands.c:365
#: src/irc/irc-commands.c:367
msgid "end of channel reop list"
msgstr "Ende der Channel-Reop-Liste"
#: src/irc/irc-commands.c:367
#: src/irc/irc-commands.c:369
msgid "channel exception list"
msgstr "Channel Filterliste (für /list)"
#: src/irc/irc-commands.c:369
#: src/irc/irc-commands.c:371
msgid "end of channel exception list"
msgstr "Ende der Channel-Filterliste"
#: src/irc/irc-commands.c:371
#: src/irc/irc-commands.c:373
msgid "server version"
msgstr "Serverversion"
#: src/irc/irc-commands.c:373
#: src/irc/irc-commands.c:375
msgid "who"
msgstr "who"
#: src/irc/irc-commands.c:375
#: src/irc/irc-commands.c:377
msgid "list of nicks on channel"
msgstr "Liste von Nicks im Channel"
#: src/irc/irc-commands.c:376
#: src/irc/irc-commands.c:378
msgid "channel :[[@|+]nick ...]"
msgstr "Channel :[[@|+]Nick ...]"
#: src/irc/irc-commands.c:377
#: src/irc/irc-commands.c:379
msgid ""
"channel: name of channel\n"
" nick: nick on the channel"
@@ -1090,232 +1095,232 @@ msgstr ""
"Channel: Name des Channels\n"
" Nick: Nick im Channel"
#: src/irc/irc-commands.c:380
#: src/irc/irc-commands.c:382
msgid "end of /names list"
msgstr "Ende der /names-Liste"
#: src/irc/irc-commands.c:382
#: src/irc/irc-commands.c:384
msgid "banlist"
msgstr "Bannliste"
#: src/irc/irc-commands.c:384
#: src/irc/irc-commands.c:386
msgid "end of banlist"
msgstr "Ende der Bannliste"
#: src/irc/irc-commands.c:386
#: src/irc/irc-commands.c:388
msgid "connecting from"
msgstr "verbinden von"
#: src/irc/irc-commands.c:388
#: src/irc/irc-commands.c:390
msgid "no such nick/channel"
msgstr "Nick/Channel existiert nicht"
#: src/irc/irc-commands.c:390
#: src/irc/irc-commands.c:392
msgid "no such server"
msgstr "Server existiert nicht"
#: src/irc/irc-commands.c:392
#: src/irc/irc-commands.c:394
msgid "no such channel"
msgstr "Channel existiert nicht"
#: src/irc/irc-commands.c:394
#: src/irc/irc-commands.c:396
msgid "cannot send to channel"
msgstr "An diesen Channel konnte nicht gesendet werden"
#: src/irc/irc-commands.c:396
#: src/irc/irc-commands.c:398
msgid "too many channels"
msgstr "zuviele Channels"
#: src/irc/irc-commands.c:398 src/irc/irc-commands.c:400
#: src/irc/irc-commands.c:400 src/irc/irc-commands.c:402
msgid "was no such nick"
msgstr "Diesen Nick gab es nicht"
#: src/irc/irc-commands.c:402
#: src/irc/irc-commands.c:404
msgid "no origin"
msgstr "kein Ursprung"
#: src/irc/irc-commands.c:404
#: src/irc/irc-commands.c:406
msgid "no services"
msgstr "keine Services"
#: src/irc/irc-commands.c:406
#: src/irc/irc-commands.c:408
msgid "no recipient"
msgstr "kein Empfänger"
#: src/irc/irc-commands.c:408
#: src/irc/irc-commands.c:410
msgid "no text to send"
msgstr "kein zu sendender Text"
#: src/irc/irc-commands.c:410
#: src/irc/irc-commands.c:412
msgid "no toplevel"
msgstr "keine Topleveldomain angegeben"
#: src/irc/irc-commands.c:412
#: src/irc/irc-commands.c:414
msgid "wilcard in toplevel domain"
msgstr "Wildcard in Topleveldomain"
#: src/irc/irc-commands.c:414
#: src/irc/irc-commands.c:416
msgid "unknown command"
msgstr "unbekannter Befehl"
#: src/irc/irc-commands.c:416
#: src/irc/irc-commands.c:418
msgid "MOTD is missing"
msgstr "keine MOTD"
#: src/irc/irc-commands.c:418
#: src/irc/irc-commands.c:420
msgid "no administrative info"
msgstr "keine admistrativen Informationen"
#: src/irc/irc-commands.c:420
#: src/irc/irc-commands.c:422
msgid "file error"
msgstr "Dateifehler"
#: src/irc/irc-commands.c:422
#: src/irc/irc-commands.c:424
msgid "no nickname given"
msgstr "kein Nickname angegeben"
#: src/irc/irc-commands.c:424
#: src/irc/irc-commands.c:426
msgid "erroneous nickname"
msgstr "fehlerhafter Nickname"
#: src/irc/irc-commands.c:426
#: src/irc/irc-commands.c:428
msgid "nickname already in use"
msgstr "Nickname bereits in Verwendung"
#: src/irc/irc-commands.c:428
#: src/irc/irc-commands.c:430
msgid "nickname collision"
msgstr "Nickname-Kollision"
#: src/irc/irc-commands.c:430
#: src/irc/irc-commands.c:432
msgid "resource unavailable"
msgstr "Resource nicht verfügbar"
#: src/irc/irc-commands.c:432
#: src/irc/irc-commands.c:434
msgid "not authorized to change nickname"
msgstr "Nickname kann nicht geändert werden"
#: src/irc/irc-commands.c:434
#: src/irc/irc-commands.c:436
msgid "user not in channel"
msgstr "der angegebene User befindet sich nicht im Channel"
#: src/irc/irc-commands.c:436
#: src/irc/irc-commands.c:438
msgid "not on channel"
msgstr "Sie sind nicht im Channel"
#: src/irc/irc-commands.c:438
#: src/irc/irc-commands.c:440
msgid "user already on channel"
msgstr "der angegebene User ist bereits im Channel"
#: src/irc/irc-commands.c:440
#: src/irc/irc-commands.c:442
msgid "user not logged in"
msgstr "der angegebene User ist nicht eingeloggt"
#: src/irc/irc-commands.c:442
#: src/irc/irc-commands.c:444
msgid "summon has been disabled"
msgstr "/summon wurde deaktiviert"
#: src/irc/irc-commands.c:444
#: src/irc/irc-commands.c:446
msgid "users has been disabled"
msgstr "/users wurde deaktiviert"
#: src/irc/irc-commands.c:446
#: src/irc/irc-commands.c:448
msgid "you are not registered"
msgstr "nicht registriert"
#: src/irc/irc-commands.c:448
#: src/irc/irc-commands.c:450
msgid "not enough parameters"
msgstr "nicht genügend Parameter"
#: src/irc/irc-commands.c:450
#: src/irc/irc-commands.c:452
msgid "you may not register"
msgstr "Registrierung nicht möglich"
#: src/irc/irc-commands.c:452
#: src/irc/irc-commands.c:454
msgid "your host isn't among the privileged"
msgstr "Ihr Host ist nicht autorisiert"
#: src/irc/irc-commands.c:454
#: src/irc/irc-commands.c:456
msgid "password incorrect"
msgstr "falsches Passwort"
#: src/irc/irc-commands.c:456
#: src/irc/irc-commands.c:458
msgid "you are banned from this server"
msgstr "Sie sind vom Server verbannt worden"
#: src/irc/irc-commands.c:458
#: src/irc/irc-commands.c:460
msgid "channel key already set"
msgstr "Channelkey wurde bereits gesetzt"
#: src/irc/irc-commands.c:460
#: src/irc/irc-commands.c:462
msgid "forwarding to another channel"
msgstr "leite zu einem anderen Channel weiter"
#: src/irc/irc-commands.c:462
#: src/irc/irc-commands.c:464
msgid "channel is already full"
msgstr "Der Channel ist bereits voll"
#: src/irc/irc-commands.c:464
#: src/irc/irc-commands.c:466
msgid "unknown mode char to me"
msgstr "Unbekantes Mode-Zeichen"
#: src/irc/irc-commands.c:466
#: src/irc/irc-commands.c:468
msgid "cannot join channel (invite only)"
msgstr "dieser Channel ist geschlossen (Zutritt nur mit Einladung)"
#: src/irc/irc-commands.c:468
#: src/irc/irc-commands.c:470
msgid "cannot join channel (banned from channel)"
msgstr "Zutritt verweigert"
#: src/irc/irc-commands.c:470
#: src/irc/irc-commands.c:472
msgid "cannot join channel (bad channel key)"
msgstr "das Channelpasswort ist falsch"
#: src/irc/irc-commands.c:472
#: src/irc/irc-commands.c:474
msgid "bad channel mask"
msgstr "ungültige Channelmaske"
#: src/irc/irc-commands.c:474
#: src/irc/irc-commands.c:476
msgid "channel doesn't support modes"
msgstr "der Channel unterstützt keine Modi"
#: src/irc/irc-commands.c:476
#: src/irc/irc-commands.c:478
msgid "you're not an IRC operator"
msgstr "dieser Befehl benötigt Operatorrechte"
#: src/irc/irc-commands.c:478
#: src/irc/irc-commands.c:480
msgid "you're not channel operator"
msgstr "dieser Befehl benötigt Channeloperatorrechte"
#: src/irc/irc-commands.c:480
#: src/irc/irc-commands.c:482
msgid "you can't kill a server!"
msgstr "Server sind nicht /kill-bar!"
#: src/irc/irc-commands.c:482
#: src/irc/irc-commands.c:484
msgid "your connection is restricted!"
msgstr "%s Ihre Verbindung ist eingeschränkt!"
#: src/irc/irc-commands.c:484
#: src/irc/irc-commands.c:486
msgid "user is immune from kick/deop"
msgstr "der User ist nicht kick- oder deop-bar"
#: src/irc/irc-commands.c:486
#: src/irc/irc-commands.c:488
msgid "network split"
msgstr "Netzwerk-Split"
#: src/irc/irc-commands.c:488
#: src/irc/irc-commands.c:490
msgid "no O-lines for your host"
msgstr "keine O-Zeilen für Ihren Host"
#: src/irc/irc-commands.c:490
#: src/irc/irc-commands.c:492
msgid "unknown mode flag"
msgstr "unbekanntes Mode-Flag"
#: src/irc/irc-commands.c:492
#: src/irc/irc-commands.c:494
msgid "can't change mode for other users"
msgstr "Modes anderer User können nicht geändert werden"
#: src/irc/irc-commands.c:494 src/irc/irc-commands.c:496
#: src/irc/irc-commands.c:498 src/irc/irc-commands.c:500
#: src/irc/irc-commands.c:496 src/irc/irc-commands.c:498
#: src/irc/irc-commands.c:500 src/irc/irc-commands.c:502
msgid "whois (secure connection)"
msgstr "whois (sichere Verbindung)"
@@ -1738,11 +1743,11 @@ msgstr "CTCP %sVERSION%s von %s%s empfangen"
#: src/irc/irc-recv.c:2219 src/irc/irc-recv.c:2249 src/irc/irc-recv.c:2270
#: src/irc/irc-recv.c:2286 src/irc/irc-recv.c:2316 src/irc/irc-recv.c:2337
#: src/irc/irc-recv.c:2352 src/irc/irc-recv.c:2566 src/irc/irc-recv.c:2974
#: src/irc/irc-recv.c:4372 src/irc/irc-recv.c:4387 src/irc/irc-recv.c:4402
#: src/irc/irc-recv.c:4417 src/irc/irc-recv.c:4430 src/irc/irc-recv.c:4495
#: src/irc/irc-recv.c:4509 src/irc/irc-recv.c:4755 src/irc/irc-recv.c:4873
#: src/irc/irc-recv.c:5010 src/irc/irc-recv.c:5025 src/irc/irc-recv.c:5131
#: src/irc/irc-recv.c:5145
#: src/irc/irc-recv.c:4428 src/irc/irc-recv.c:4443 src/irc/irc-recv.c:4458
#: src/irc/irc-recv.c:4473 src/irc/irc-recv.c:4486 src/irc/irc-recv.c:4551
#: src/irc/irc-recv.c:4565 src/irc/irc-recv.c:4811 src/irc/irc-recv.c:4929
#: src/irc/irc-recv.c:5066 src/irc/irc-recv.c:5081 src/irc/irc-recv.c:5187
#: src/irc/irc-recv.c:5201
#, c-format
msgid "%s cannot parse \"%s\" command\n"
msgstr "%s kann den \"%s\"-Befehl nicht parsen\n"
@@ -1839,7 +1844,7 @@ msgstr "Kein Topic gesetzt für %s%s\n"
msgid "Topic for %s%s%s is: "
msgstr "Das Topic von %s%s%s lautet: "
#: src/irc/irc-recv.c:4110 src/irc/irc-recv.c:4192 src/irc/irc-recv.c:4247
#: src/irc/irc-recv.c:4110 src/irc/irc-recv.c:4192 src/irc/irc-recv.c:4303
#, c-format
msgid "%s cannot identify channel for \"%s\" command\n"
msgstr "%s kann für den \"%s\"-Befehl keinen Channel identifizieren\n"
@@ -1855,97 +1860,97 @@ msgid "%s cannot identify date/time for \"%s\" command\n"
msgstr ""
"%s kann für den \"%s\"-Befehl kein Datum/keine Uhrzeit identifizieren\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4183 src/irc/irc-recv.c:4256
#: src/irc/irc-recv.c:4183 src/irc/irc-recv.c:4312
#, c-format
msgid "%s cannot identify nickname for \"%s\" command\n"
msgstr "%s kann für den \"%s\"-Befehl keinen Nickname identifizieren\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4232
#: src/irc/irc-recv.c:4288
#, c-format
msgid "%s%s%s has invited %s%s%s on %s%s\n"
msgstr "%s%s%s hat %s%s%s in den Channel %s%s eingeladen\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4292
#: src/irc/irc-recv.c:4348
#, c-format
msgid "Channel reop %s%s%s: %s%s\n"
msgstr "Channel-Reop %s%s%s: %s%s\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4769 src/irc/irc-recv.c:4919
#: src/irc/irc-recv.c:4825 src/irc/irc-recv.c:4975
#, c-format
msgid "Nicks %s%s%s: %s["
msgstr "Nicks %s%s%s: %s["
#: src/irc/irc-recv.c:4841
#: src/irc/irc-recv.c:4897
#, c-format
msgid "%s cannot create nick \"%s\" for channel \"%s\"\n"
msgstr "%s Nick \"%s\" für Channel \"%s\" konnte nicht angelegt werden\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4940
#: src/irc/irc-recv.c:4996
#, c-format
msgid ""
"Channel %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n"
msgstr ""
"Channel %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4948
#: src/irc/irc-recv.c:5004
msgid "nicks"
msgstr "Nicks"
#: src/irc/irc-recv.c:4948
#: src/irc/irc-recv.c:5004
msgid "nick"
msgstr "Nick"
#: src/irc/irc-recv.c:4953
#: src/irc/irc-recv.c:5009
msgid "ops"
msgstr "Operatoren"
#: src/irc/irc-recv.c:4953
#: src/irc/irc-recv.c:5009
msgid "op"
msgstr "Operator"
#: src/irc/irc-recv.c:4957
#: src/irc/irc-recv.c:5013
msgid "halfops"
msgstr "Halb-Operatoren"
#: src/irc/irc-recv.c:4957
#: src/irc/irc-recv.c:5013
msgid "halfop"
msgstr "Halb-Operator"
#: src/irc/irc-recv.c:4961
#: src/irc/irc-recv.c:5017
msgid "voices"
msgstr "Gevoicete"
#: src/irc/irc-recv.c:4961
#: src/irc/irc-recv.c:5017
msgid "voice"
msgstr "Gevoiceter"
#: src/irc/irc-recv.c:4965
#: src/irc/irc-recv.c:5021
msgid "normal"
msgstr "normal"
#: src/irc/irc-recv.c:5065
#: src/irc/irc-recv.c:5121
#, c-format
msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned by "
msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s wurde gebannt von "
#: src/irc/irc-recv.c:5100
#: src/irc/irc-recv.c:5156
#, c-format
msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned\n"
msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s gebannt\n"
#: src/irc/irc-recv.c:5235
#: src/irc/irc-recv.c:5291
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 2nd nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: Nickname \"%s\" wird bereits verwendet, versuche 2. Nickname \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:5247
#: src/irc/irc-recv.c:5303
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 3rd nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: Nickname \"%s\" wird bereits verwendet, versuche 3. Nickname \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:5259
#: src/irc/irc-recv.c:5315
#, c-format
msgid ""
"%s: all declared nicknames are already in use, closing connection with "
@@ -1954,13 +1959,13 @@ msgstr ""
"%s: alle eingestellten Nicknames sind in Verwendung, Verbindung wird "
"getrennt!\n"
#: src/irc/irc-recv.c:5269
#: src/irc/irc-recv.c:5325
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 1st nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: Nickname \"%s\" wird bereits verwendet, versuche 1. Nickname \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:5281
#: src/irc/irc-recv.c:5337
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
+101 -96
View File
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Weechat 0.2.0-cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-05 21:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-05 22:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-25 20:00+0200\n"
"Last-Translator: Roberto González Cardenete <robert.glez@gmail.com>\n"
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
@@ -1058,42 +1058,47 @@ msgid "infos about topic (nick and date changed)"
msgstr "información sobre el tema (usuario y fecha de modificación)"
#: src/irc/irc-commands.c:361
#, fuzzy
msgid "whois (host)"
msgstr "quién es (usuario)"
#: src/irc/irc-commands.c:363
msgid "inviting"
msgstr "invitando"
#: src/irc/irc-commands.c:363
#: src/irc/irc-commands.c:365
msgid "channel reop"
msgstr "canal reop"
#: src/irc/irc-commands.c:365
#: src/irc/irc-commands.c:367
msgid "end of channel reop list"
msgstr "fin de la lista de canal reop"
#: src/irc/irc-commands.c:367
#: src/irc/irc-commands.c:369
msgid "channel exception list"
msgstr "lista de excepción de canal"
#: src/irc/irc-commands.c:369
#: src/irc/irc-commands.c:371
msgid "end of channel exception list"
msgstr "fin de lista de excepción de canal"
#: src/irc/irc-commands.c:371
#: src/irc/irc-commands.c:373
msgid "server version"
msgstr "versión del servidor"
#: src/irc/irc-commands.c:373
#: src/irc/irc-commands.c:375
msgid "who"
msgstr "quién"
#: src/irc/irc-commands.c:375
#: src/irc/irc-commands.c:377
msgid "list of nicks on channel"
msgstr "lista de usuarios en el canal"
#: src/irc/irc-commands.c:376
#: src/irc/irc-commands.c:378
msgid "channel :[[@|+]nick ...]"
msgstr "canal :[[@|+]usuario ...]"
#: src/irc/irc-commands.c:377
#: src/irc/irc-commands.c:379
msgid ""
"channel: name of channel\n"
" nick: nick on the channel"
@@ -1101,232 +1106,232 @@ msgstr ""
" canal: nombre del canal\n"
"usuario: usuario en el canal"
#: src/irc/irc-commands.c:380
#: src/irc/irc-commands.c:382
msgid "end of /names list"
msgstr "fin de la lista /names"
#: src/irc/irc-commands.c:382
#: src/irc/irc-commands.c:384
msgid "banlist"
msgstr "lista de baneos"
#: src/irc/irc-commands.c:384
#: src/irc/irc-commands.c:386
msgid "end of banlist"
msgstr "fin de la lista de baneos"
#: src/irc/irc-commands.c:386
#: src/irc/irc-commands.c:388
msgid "connecting from"
msgstr "Conectando desde"
#: src/irc/irc-commands.c:388
#: src/irc/irc-commands.c:390
msgid "no such nick/channel"
msgstr "no existe ese usuario/canal"
#: src/irc/irc-commands.c:390
#: src/irc/irc-commands.c:392
msgid "no such server"
msgstr "no existe ese servidor"
#: src/irc/irc-commands.c:392
#: src/irc/irc-commands.c:394
msgid "no such channel"
msgstr "no existe ese canal"
#: src/irc/irc-commands.c:394
#: src/irc/irc-commands.c:396
msgid "cannot send to channel"
msgstr "no ha sido posible enviar al canal"
#: src/irc/irc-commands.c:396
#: src/irc/irc-commands.c:398
msgid "too many channels"
msgstr "demasiados canales"
#: src/irc/irc-commands.c:398 src/irc/irc-commands.c:400
#: src/irc/irc-commands.c:400 src/irc/irc-commands.c:402
msgid "was no such nick"
msgstr "no estaba ese usuario"
#: src/irc/irc-commands.c:402
#: src/irc/irc-commands.c:404
msgid "no origin"
msgstr "sin origen"
#: src/irc/irc-commands.c:404
#: src/irc/irc-commands.c:406
msgid "no services"
msgstr "sin servicios"
#: src/irc/irc-commands.c:406
#: src/irc/irc-commands.c:408
msgid "no recipient"
msgstr "sin destinatario"
#: src/irc/irc-commands.c:408
#: src/irc/irc-commands.c:410
msgid "no text to send"
msgstr "sin texto a enviar"
#: src/irc/irc-commands.c:410
#: src/irc/irc-commands.c:412
msgid "no toplevel"
msgstr "sin nivel superior"
#: src/irc/irc-commands.c:412
#: src/irc/irc-commands.c:414
msgid "wilcard in toplevel domain"
msgstr "carácter comodín en el dominio del nivel superior"
#: src/irc/irc-commands.c:414
#: src/irc/irc-commands.c:416
msgid "unknown command"
msgstr "comando desconocido"
#: src/irc/irc-commands.c:416
#: src/irc/irc-commands.c:418
msgid "MOTD is missing"
msgstr "MOTD falta"
#: src/irc/irc-commands.c:418
#: src/irc/irc-commands.c:420
msgid "no administrative info"
msgstr "sin información administrativa"
#: src/irc/irc-commands.c:420
#: src/irc/irc-commands.c:422
msgid "file error"
msgstr "error de fichero"
#: src/irc/irc-commands.c:422
#: src/irc/irc-commands.c:424
msgid "no nickname given"
msgstr "no se ha dado un nombre de usuario"
#: src/irc/irc-commands.c:424
#: src/irc/irc-commands.c:426
msgid "erroneous nickname"
msgstr "nombre de usuario erróneo"
#: src/irc/irc-commands.c:426
#: src/irc/irc-commands.c:428
msgid "nickname already in use"
msgstr "nombre de usuario ya en uso"
#: src/irc/irc-commands.c:428
#: src/irc/irc-commands.c:430
msgid "nickname collision"
msgstr "colisión en el nombre de usuario"
#: src/irc/irc-commands.c:430
#: src/irc/irc-commands.c:432
msgid "resource unavailable"
msgstr "recurso no disponible"
#: src/irc/irc-commands.c:432
#: src/irc/irc-commands.c:434
msgid "not authorized to change nickname"
msgstr "no autorizado a cambiar el nombre de usuario"
#: src/irc/irc-commands.c:434
#: src/irc/irc-commands.c:436
msgid "user not in channel"
msgstr "usuario no presente en el canal"
#: src/irc/irc-commands.c:436
#: src/irc/irc-commands.c:438
msgid "not on channel"
msgstr "no presente en el canal"
#: src/irc/irc-commands.c:438
#: src/irc/irc-commands.c:440
msgid "user already on channel"
msgstr "usuario ya en el canal"
#: src/irc/irc-commands.c:440
#: src/irc/irc-commands.c:442
msgid "user not logged in"
msgstr "usuario no registrado"
#: src/irc/irc-commands.c:442
#: src/irc/irc-commands.c:444
msgid "summon has been disabled"
msgstr "la petición de ayuda ha sido desactivada"
#: src/irc/irc-commands.c:444
#: src/irc/irc-commands.c:446
msgid "users has been disabled"
msgstr "los usuarios han sido desactivados"
#: src/irc/irc-commands.c:446
#: src/irc/irc-commands.c:448
msgid "you are not registered"
msgstr "usted no está registrado"
#: src/irc/irc-commands.c:448
#: src/irc/irc-commands.c:450
msgid "not enough parameters"
msgstr "no hay parámetros suficientes"
#: src/irc/irc-commands.c:450
#: src/irc/irc-commands.c:452
msgid "you may not register"
msgstr "usted no puede registrarse"
#: src/irc/irc-commands.c:452
#: src/irc/irc-commands.c:454
msgid "your host isn't among the privileged"
msgstr "su nombre de máquina no está entre los privilegiados"
#: src/irc/irc-commands.c:454
#: src/irc/irc-commands.c:456
msgid "password incorrect"
msgstr "contraseña incorrecta"
#: src/irc/irc-commands.c:456
#: src/irc/irc-commands.c:458
msgid "you are banned from this server"
msgstr "usted está baneado de este servidor"
#: src/irc/irc-commands.c:458
#: src/irc/irc-commands.c:460
msgid "channel key already set"
msgstr "clave de canal ya definida"
#: src/irc/irc-commands.c:460
#: src/irc/irc-commands.c:462
msgid "forwarding to another channel"
msgstr "reenvío a otro canal"
#: src/irc/irc-commands.c:462
#: src/irc/irc-commands.c:464
msgid "channel is already full"
msgstr "el canal ya está lleno"
#: src/irc/irc-commands.c:464
#: src/irc/irc-commands.c:466
msgid "unknown mode char to me"
msgstr "carácter de modo desconocido para mí"
#: src/irc/irc-commands.c:466
#: src/irc/irc-commands.c:468
msgid "cannot join channel (invite only)"
msgstr "no es posible unirse al canal (sólo invitados)"
#: src/irc/irc-commands.c:468
#: src/irc/irc-commands.c:470
msgid "cannot join channel (banned from channel)"
msgstr "no es posible unirse al canal (baneado del canal)"
#: src/irc/irc-commands.c:470
#: src/irc/irc-commands.c:472
msgid "cannot join channel (bad channel key)"
msgstr "no es posible unirse al canal (clave de canal incorrecta)"
#: src/irc/irc-commands.c:472
#: src/irc/irc-commands.c:474
msgid "bad channel mask"
msgstr "máscara de canal incorrecta"
#: src/irc/irc-commands.c:474
#: src/irc/irc-commands.c:476
msgid "channel doesn't support modes"
msgstr "el canal no soporta los modos"
#: src/irc/irc-commands.c:476
#: src/irc/irc-commands.c:478
msgid "you're not an IRC operator"
msgstr "usted no es un operador IRC"
#: src/irc/irc-commands.c:478
#: src/irc/irc-commands.c:480
msgid "you're not channel operator"
msgstr "usted no es operador del canal"
#: src/irc/irc-commands.c:480
#: src/irc/irc-commands.c:482
msgid "you can't kill a server!"
msgstr "¡usted no puede matar a un servidor!"
#: src/irc/irc-commands.c:482
#: src/irc/irc-commands.c:484
msgid "your connection is restricted!"
msgstr "¡su conexión está restringida!"
#: src/irc/irc-commands.c:484
#: src/irc/irc-commands.c:486
msgid "user is immune from kick/deop"
msgstr "el usuario es inmune a kick/deop"
#: src/irc/irc-commands.c:486
#: src/irc/irc-commands.c:488
msgid "network split"
msgstr "división de red"
#: src/irc/irc-commands.c:488
#: src/irc/irc-commands.c:490
msgid "no O-lines for your host"
msgstr "no hay O-lines para su máququina"
#: src/irc/irc-commands.c:490
#: src/irc/irc-commands.c:492
msgid "unknown mode flag"
msgstr "indicador de modo desconocido"
#: src/irc/irc-commands.c:492
#: src/irc/irc-commands.c:494
msgid "can't change mode for other users"
msgstr "no es posible cambiar el modo para el resto de usuarios"
#: src/irc/irc-commands.c:494 src/irc/irc-commands.c:496
#: src/irc/irc-commands.c:498 src/irc/irc-commands.c:500
#: src/irc/irc-commands.c:496 src/irc/irc-commands.c:498
#: src/irc/irc-commands.c:500 src/irc/irc-commands.c:502
msgid "whois (secure connection)"
msgstr "quién es (conexión segura)"
@@ -1748,11 +1753,11 @@ msgstr "CTCP %sVERSION%s recibido de %s%s"
#: src/irc/irc-recv.c:2219 src/irc/irc-recv.c:2249 src/irc/irc-recv.c:2270
#: src/irc/irc-recv.c:2286 src/irc/irc-recv.c:2316 src/irc/irc-recv.c:2337
#: src/irc/irc-recv.c:2352 src/irc/irc-recv.c:2566 src/irc/irc-recv.c:2974
#: src/irc/irc-recv.c:4372 src/irc/irc-recv.c:4387 src/irc/irc-recv.c:4402
#: src/irc/irc-recv.c:4417 src/irc/irc-recv.c:4430 src/irc/irc-recv.c:4495
#: src/irc/irc-recv.c:4509 src/irc/irc-recv.c:4755 src/irc/irc-recv.c:4873
#: src/irc/irc-recv.c:5010 src/irc/irc-recv.c:5025 src/irc/irc-recv.c:5131
#: src/irc/irc-recv.c:5145
#: src/irc/irc-recv.c:4428 src/irc/irc-recv.c:4443 src/irc/irc-recv.c:4458
#: src/irc/irc-recv.c:4473 src/irc/irc-recv.c:4486 src/irc/irc-recv.c:4551
#: src/irc/irc-recv.c:4565 src/irc/irc-recv.c:4811 src/irc/irc-recv.c:4929
#: src/irc/irc-recv.c:5066 src/irc/irc-recv.c:5081 src/irc/irc-recv.c:5187
#: src/irc/irc-recv.c:5201
#, c-format
msgid "%s cannot parse \"%s\" command\n"
msgstr "%s no es posible analizar el comando \"%s\"\n"
@@ -1849,7 +1854,7 @@ msgstr "Sin tema establecido para %s%s\n"
msgid "Topic for %s%s%s is: "
msgstr "El tema para %s%s%s es: "
#: src/irc/irc-recv.c:4110 src/irc/irc-recv.c:4192 src/irc/irc-recv.c:4247
#: src/irc/irc-recv.c:4110 src/irc/irc-recv.c:4192 src/irc/irc-recv.c:4303
#, c-format
msgid "%s cannot identify channel for \"%s\" command\n"
msgstr "%s no es posible identificar el canal para el comando \"%s\"\n"
@@ -1864,100 +1869,100 @@ msgstr "Tema establecido por %s%s%s, %s"
msgid "%s cannot identify date/time for \"%s\" command\n"
msgstr "%s no es posible identificar la fecha/hora para el comando \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4183 src/irc/irc-recv.c:4256
#: src/irc/irc-recv.c:4183 src/irc/irc-recv.c:4312
#, c-format
msgid "%s cannot identify nickname for \"%s\" command\n"
msgstr ""
"%s no es posible determinar el nombre de usuario para el comando \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4232
#: src/irc/irc-recv.c:4288
#, c-format
msgid "%s%s%s has invited %s%s%s on %s%s\n"
msgstr "%s%s%s ha invitado a %s%s%s en %s%s\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4292
#: src/irc/irc-recv.c:4348
#, c-format
msgid "Channel reop %s%s%s: %s%s\n"
msgstr "reop canal %s%s%s: %s%s\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4769 src/irc/irc-recv.c:4919
#: src/irc/irc-recv.c:4825 src/irc/irc-recv.c:4975
#, c-format
msgid "Nicks %s%s%s: %s["
msgstr "Usuarios %s%s%s: %s["
#: src/irc/irc-recv.c:4841
#: src/irc/irc-recv.c:4897
#, c-format
msgid "%s cannot create nick \"%s\" for channel \"%s\"\n"
msgstr "%s no es posible crear el usuario \"%s\" para el canal \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4940
#: src/irc/irc-recv.c:4996
#, c-format
msgid ""
"Channel %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n"
msgstr ""
"Canal %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4948
#: src/irc/irc-recv.c:5004
msgid "nicks"
msgstr "usuarios"
#: src/irc/irc-recv.c:4948
#: src/irc/irc-recv.c:5004
msgid "nick"
msgstr "usuario"
#: src/irc/irc-recv.c:4953
#: src/irc/irc-recv.c:5009
msgid "ops"
msgstr "operadores"
#: src/irc/irc-recv.c:4953
#: src/irc/irc-recv.c:5009
msgid "op"
msgstr "operador"
#: src/irc/irc-recv.c:4957
#: src/irc/irc-recv.c:5013
msgid "halfops"
msgstr "semi-operadores"
#: src/irc/irc-recv.c:4957
#: src/irc/irc-recv.c:5013
msgid "halfop"
msgstr "semi-operador"
#: src/irc/irc-recv.c:4961
#: src/irc/irc-recv.c:5017
msgid "voices"
msgstr "voces"
#: src/irc/irc-recv.c:4961
#: src/irc/irc-recv.c:5017
msgid "voice"
msgstr "voz"
#: src/irc/irc-recv.c:4965
#: src/irc/irc-recv.c:5021
msgid "normal"
msgstr "normal"
#: src/irc/irc-recv.c:5065
#: src/irc/irc-recv.c:5121
#, c-format
msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned by "
msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s baneado por "
#: src/irc/irc-recv.c:5100
#: src/irc/irc-recv.c:5156
#, c-format
msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned\n"
msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s baneado\n"
#: src/irc/irc-recv.c:5235
#: src/irc/irc-recv.c:5291
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 2nd nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: el nombre de usuario \"%s\" ya está en uso, probando con el 2 nombre de "
"usuario \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:5247
#: src/irc/irc-recv.c:5303
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 3rd nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: el nombre de usuario \"%s\" ya está en uso, probando con el 3 nombre de "
"usuario \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:5259
#: src/irc/irc-recv.c:5315
#, c-format
msgid ""
"%s: all declared nicknames are already in use, closing connection with "
@@ -1966,14 +1971,14 @@ msgstr ""
"%s: todos los nombres de usuario declarados ya están en uso, ¡cerrando la "
"conexión con el servidor!\n"
#: src/irc/irc-recv.c:5269
#: src/irc/irc-recv.c:5325
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 1st nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: el nombre de usuario \"%s\" ya está en uso, probando con el 1 nombre de "
"usuario \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:5281
#: src/irc/irc-recv.c:5337
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
+101 -97
View File
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat 0.2.0-cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-05 21:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-05 12:57+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-05 22:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-05 22:09+0200\n"
"Last-Translator: FlashCode <flashcode@flashtux.org>\n"
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1053,42 +1053,46 @@ msgid "infos about topic (nick and date changed)"
msgstr "informations sur le titre (utilisateur et date de changement)"
#: src/irc/irc-commands.c:361
msgid "whois (host)"
msgstr "whois (nom de machine)"
#: src/irc/irc-commands.c:363
msgid "inviting"
msgstr "invitation"
#: src/irc/irc-commands.c:363
#: src/irc/irc-commands.c:365
msgid "channel reop"
msgstr "reop canal"
#: src/irc/irc-commands.c:365
#: src/irc/irc-commands.c:367
msgid "end of channel reop list"
msgstr "fin du reop canal"
#: src/irc/irc-commands.c:367
#: src/irc/irc-commands.c:369
msgid "channel exception list"
msgstr "liste d'exception de canal"
#: src/irc/irc-commands.c:369
#: src/irc/irc-commands.c:371
msgid "end of channel exception list"
msgstr "fin de liste d'exception de canal"
#: src/irc/irc-commands.c:371
#: src/irc/irc-commands.c:373
msgid "server version"
msgstr "version du serveur"
#: src/irc/irc-commands.c:373
#: src/irc/irc-commands.c:375
msgid "who"
msgstr "qui"
#: src/irc/irc-commands.c:375
#: src/irc/irc-commands.c:377
msgid "list of nicks on channel"
msgstr "liste des utilisateurs sur un canal"
#: src/irc/irc-commands.c:376
#: src/irc/irc-commands.c:378
msgid "channel :[[@|+]nick ...]"
msgstr "canal :[[@|+]pseudo ...]"
#: src/irc/irc-commands.c:377
#: src/irc/irc-commands.c:379
msgid ""
"channel: name of channel\n"
" nick: nick on the channel"
@@ -1096,232 +1100,232 @@ msgstr ""
" canal: nom du canal\n"
"pseudo: utilisateur sur le canal"
#: src/irc/irc-commands.c:380
#: src/irc/irc-commands.c:382
msgid "end of /names list"
msgstr "fin de la liste /names"
#: src/irc/irc-commands.c:382
#: src/irc/irc-commands.c:384
msgid "banlist"
msgstr "liste de bannissement"
#: src/irc/irc-commands.c:384
#: src/irc/irc-commands.c:386
msgid "end of banlist"
msgstr "fin de la liste de bannissement"
#: src/irc/irc-commands.c:386
#: src/irc/irc-commands.c:388
msgid "connecting from"
msgstr "connexion depuis"
#: src/irc/irc-commands.c:388
#: src/irc/irc-commands.c:390
msgid "no such nick/channel"
msgstr "pas de tel utilisateur/canal"
#: src/irc/irc-commands.c:390
#: src/irc/irc-commands.c:392
msgid "no such server"
msgstr "pas de tel serveur"
#: src/irc/irc-commands.c:392
#: src/irc/irc-commands.c:394
msgid "no such channel"
msgstr "pas de tel canal"
#: src/irc/irc-commands.c:394
#: src/irc/irc-commands.c:396
msgid "cannot send to channel"
msgstr "impossible d'envoyer au canal"
#: src/irc/irc-commands.c:396
#: src/irc/irc-commands.c:398
msgid "too many channels"
msgstr "trop de canaux"
#: src/irc/irc-commands.c:398 src/irc/irc-commands.c:400
#: src/irc/irc-commands.c:400 src/irc/irc-commands.c:402
msgid "was no such nick"
msgstr "n'y avait pas de tel utilisateur"
#: src/irc/irc-commands.c:402
#: src/irc/irc-commands.c:404
msgid "no origin"
msgstr "pas d'origine"
#: src/irc/irc-commands.c:404
#: src/irc/irc-commands.c:406
msgid "no services"
msgstr "pas de service"
#: src/irc/irc-commands.c:406
#: src/irc/irc-commands.c:408
msgid "no recipient"
msgstr "pas de destinataire"
#: src/irc/irc-commands.c:408
#: src/irc/irc-commands.c:410
msgid "no text to send"
msgstr "pas de texte à envoyer"
#: src/irc/irc-commands.c:410
#: src/irc/irc-commands.c:412
msgid "no toplevel"
msgstr "pas de niveau supérieur"
#: src/irc/irc-commands.c:412
#: src/irc/irc-commands.c:414
msgid "wilcard in toplevel domain"
msgstr "caractère joker dans le domaine de niveau supérieur"
#: src/irc/irc-commands.c:414
#: src/irc/irc-commands.c:416
msgid "unknown command"
msgstr "commande inconnue"
#: src/irc/irc-commands.c:416
#: src/irc/irc-commands.c:418
msgid "MOTD is missing"
msgstr "MOTD est manquant"
#: src/irc/irc-commands.c:418
#: src/irc/irc-commands.c:420
msgid "no administrative info"
msgstr "pas d'information administrative"
#: src/irc/irc-commands.c:420
#: src/irc/irc-commands.c:422
msgid "file error"
msgstr "erreur de fichier"
#: src/irc/irc-commands.c:422
#: src/irc/irc-commands.c:424
msgid "no nickname given"
msgstr "pas d'utilisateur donné"
#: src/irc/irc-commands.c:424
#: src/irc/irc-commands.c:426
msgid "erroneous nickname"
msgstr "nom d'utilisateur erroné"
#: src/irc/irc-commands.c:426
#: src/irc/irc-commands.c:428
msgid "nickname already in use"
msgstr "nom d'utilisateur déjà en cours d'utilisation"
#: src/irc/irc-commands.c:428
#: src/irc/irc-commands.c:430
msgid "nickname collision"
msgstr "collision sur le nom d'utilisateur"
#: src/irc/irc-commands.c:430
#: src/irc/irc-commands.c:432
msgid "resource unavailable"
msgstr "ressource non disponible"
#: src/irc/irc-commands.c:432
#: src/irc/irc-commands.c:434
msgid "not authorized to change nickname"
msgstr "non autorisé à changer de pseudo"
#: src/irc/irc-commands.c:434
#: src/irc/irc-commands.c:436
msgid "user not in channel"
msgstr "utilisateur non présent dans le canal"
#: src/irc/irc-commands.c:436
#: src/irc/irc-commands.c:438
msgid "not on channel"
msgstr "non présent sur le canal"
#: src/irc/irc-commands.c:438
#: src/irc/irc-commands.c:440
msgid "user already on channel"
msgstr "utilisateur déjà sur le canal"
#: src/irc/irc-commands.c:440
#: src/irc/irc-commands.c:442
msgid "user not logged in"
msgstr "utilisateur non enregistré"
#: src/irc/irc-commands.c:442
#: src/irc/irc-commands.c:444
msgid "summon has been disabled"
msgstr "summon a été désactivé"
#: src/irc/irc-commands.c:444
#: src/irc/irc-commands.c:446
msgid "users has been disabled"
msgstr "users a été désactivé"
#: src/irc/irc-commands.c:446
#: src/irc/irc-commands.c:448
msgid "you are not registered"
msgstr "vous n'êtes pas enregistré"
#: src/irc/irc-commands.c:448
#: src/irc/irc-commands.c:450
msgid "not enough parameters"
msgstr "pas assez de paramètres"
#: src/irc/irc-commands.c:450
#: src/irc/irc-commands.c:452
msgid "you may not register"
msgstr "vous ne pouvez pas vous enregistrer"
#: src/irc/irc-commands.c:452
#: src/irc/irc-commands.c:454
msgid "your host isn't among the privileged"
msgstr "votre nom de machine n'est pas parmi les privilégiés"
#: src/irc/irc-commands.c:454
#: src/irc/irc-commands.c:456
msgid "password incorrect"
msgstr "mot de passe incorrect"
#: src/irc/irc-commands.c:456
#: src/irc/irc-commands.c:458
msgid "you are banned from this server"
msgstr "vous êtes banni de ce serveur"
#: src/irc/irc-commands.c:458
#: src/irc/irc-commands.c:460
msgid "channel key already set"
msgstr "clé du canal déjà définie"
#: src/irc/irc-commands.c:460
#: src/irc/irc-commands.c:462
msgid "forwarding to another channel"
msgstr "redirection vers un autre canal"
#: src/irc/irc-commands.c:462
#: src/irc/irc-commands.c:464
msgid "channel is already full"
msgstr "le canal est déjà plein"
#: src/irc/irc-commands.c:464
#: src/irc/irc-commands.c:466
msgid "unknown mode char to me"
msgstr "caractère de mode inconnu pour moi"
#: src/irc/irc-commands.c:466
#: src/irc/irc-commands.c:468
msgid "cannot join channel (invite only)"
msgstr "impossible de rejoindre le canal (invités seulement)"
#: src/irc/irc-commands.c:468
#: src/irc/irc-commands.c:470
msgid "cannot join channel (banned from channel)"
msgstr "impossible de rejoindre le canal (banni du canal)"
#: src/irc/irc-commands.c:470
#: src/irc/irc-commands.c:472
msgid "cannot join channel (bad channel key)"
msgstr "impossible de rejoindre le canal (mauvaise clé pour le canal)"
#: src/irc/irc-commands.c:472
#: src/irc/irc-commands.c:474
msgid "bad channel mask"
msgstr "mauvais masque de canal"
#: src/irc/irc-commands.c:474
#: src/irc/irc-commands.c:476
msgid "channel doesn't support modes"
msgstr "le canal ne supporte pas les modes"
#: src/irc/irc-commands.c:476
#: src/irc/irc-commands.c:478
msgid "you're not an IRC operator"
msgstr "vous n'êtres pas opérateur IRC"
#: src/irc/irc-commands.c:478
#: src/irc/irc-commands.c:480
msgid "you're not channel operator"
msgstr "vous n'êtes pas opérateur du canal"
#: src/irc/irc-commands.c:480
#: src/irc/irc-commands.c:482
msgid "you can't kill a server!"
msgstr "vous ne pouvez pas supprimer un serveur !"
#: src/irc/irc-commands.c:482
#: src/irc/irc-commands.c:484
msgid "your connection is restricted!"
msgstr "votre connexion est restreinte !"
#: src/irc/irc-commands.c:484
#: src/irc/irc-commands.c:486
msgid "user is immune from kick/deop"
msgstr "l'utilisateur est protégé des kick/deop"
#: src/irc/irc-commands.c:486
#: src/irc/irc-commands.c:488
msgid "network split"
msgstr "network split"
#: src/irc/irc-commands.c:488
#: src/irc/irc-commands.c:490
msgid "no O-lines for your host"
msgstr "pas de O-lines pour votre nom de machine"
#: src/irc/irc-commands.c:490
#: src/irc/irc-commands.c:492
msgid "unknown mode flag"
msgstr "drapeau de mode inconnu"
#: src/irc/irc-commands.c:492
#: src/irc/irc-commands.c:494
msgid "can't change mode for other users"
msgstr "impossible de changer le mode pour les autres utilisateurs"
#: src/irc/irc-commands.c:494 src/irc/irc-commands.c:496
#: src/irc/irc-commands.c:498 src/irc/irc-commands.c:500
#: src/irc/irc-commands.c:496 src/irc/irc-commands.c:498
#: src/irc/irc-commands.c:500 src/irc/irc-commands.c:502
msgid "whois (secure connection)"
msgstr "qui est (connexion sécurisée)"
@@ -1745,11 +1749,11 @@ msgstr "CTCP %sVERSION%s re
#: src/irc/irc-recv.c:2219 src/irc/irc-recv.c:2249 src/irc/irc-recv.c:2270
#: src/irc/irc-recv.c:2286 src/irc/irc-recv.c:2316 src/irc/irc-recv.c:2337
#: src/irc/irc-recv.c:2352 src/irc/irc-recv.c:2566 src/irc/irc-recv.c:2974
#: src/irc/irc-recv.c:4372 src/irc/irc-recv.c:4387 src/irc/irc-recv.c:4402
#: src/irc/irc-recv.c:4417 src/irc/irc-recv.c:4430 src/irc/irc-recv.c:4495
#: src/irc/irc-recv.c:4509 src/irc/irc-recv.c:4755 src/irc/irc-recv.c:4873
#: src/irc/irc-recv.c:5010 src/irc/irc-recv.c:5025 src/irc/irc-recv.c:5131
#: src/irc/irc-recv.c:5145
#: src/irc/irc-recv.c:4428 src/irc/irc-recv.c:4443 src/irc/irc-recv.c:4458
#: src/irc/irc-recv.c:4473 src/irc/irc-recv.c:4486 src/irc/irc-recv.c:4551
#: src/irc/irc-recv.c:4565 src/irc/irc-recv.c:4811 src/irc/irc-recv.c:4929
#: src/irc/irc-recv.c:5066 src/irc/irc-recv.c:5081 src/irc/irc-recv.c:5187
#: src/irc/irc-recv.c:5201
#, c-format
msgid "%s cannot parse \"%s\" command\n"
msgstr "%s impossible d'analyser la commande \"%s\"\n"
@@ -1846,7 +1850,7 @@ msgstr "Pas de titre d
msgid "Topic for %s%s%s is: "
msgstr "Le titre pour %s%s%s est: "
#: src/irc/irc-recv.c:4110 src/irc/irc-recv.c:4192 src/irc/irc-recv.c:4247
#: src/irc/irc-recv.c:4110 src/irc/irc-recv.c:4192 src/irc/irc-recv.c:4303
#, c-format
msgid "%s cannot identify channel for \"%s\" command\n"
msgstr "%s impossible de déterminer le canal pour la commande \"%s\"\n"
@@ -1861,100 +1865,100 @@ msgstr "Titre d
msgid "%s cannot identify date/time for \"%s\" command\n"
msgstr "%s impossible d'identifier la date/heure pour la commande \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4183 src/irc/irc-recv.c:4256
#: src/irc/irc-recv.c:4183 src/irc/irc-recv.c:4312
#, c-format
msgid "%s cannot identify nickname for \"%s\" command\n"
msgstr ""
"%s impossible de déterminer le nom d'utilisateur pour la commande \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4232
#: src/irc/irc-recv.c:4288
#, c-format
msgid "%s%s%s has invited %s%s%s on %s%s\n"
msgstr "%s%s%s a invité %s%s%s sur %s%s\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4292
#: src/irc/irc-recv.c:4348
#, c-format
msgid "Channel reop %s%s%s: %s%s\n"
msgstr "Reop canal %s%s%s: %s%s\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4769 src/irc/irc-recv.c:4919
#: src/irc/irc-recv.c:4825 src/irc/irc-recv.c:4975
#, c-format
msgid "Nicks %s%s%s: %s["
msgstr "Utilisateurs %s%s%s: %s["
#: src/irc/irc-recv.c:4841
#: src/irc/irc-recv.c:4897
#, c-format
msgid "%s cannot create nick \"%s\" for channel \"%s\"\n"
msgstr "%s impossible de créer l'utilisateur \"%s\" pour le canal \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4940
#: src/irc/irc-recv.c:4996
#, c-format
msgid ""
"Channel %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n"
msgstr ""
"Canal %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4948
#: src/irc/irc-recv.c:5004
msgid "nicks"
msgstr "utilisateurs"
#: src/irc/irc-recv.c:4948
#: src/irc/irc-recv.c:5004
msgid "nick"
msgstr "utilisateur"
#: src/irc/irc-recv.c:4953
#: src/irc/irc-recv.c:5009
msgid "ops"
msgstr "ops"
#: src/irc/irc-recv.c:4953
#: src/irc/irc-recv.c:5009
msgid "op"
msgstr "op"
#: src/irc/irc-recv.c:4957
#: src/irc/irc-recv.c:5013
msgid "halfops"
msgstr "halfops"
#: src/irc/irc-recv.c:4957
#: src/irc/irc-recv.c:5013
msgid "halfop"
msgstr "halfop"
#: src/irc/irc-recv.c:4961
#: src/irc/irc-recv.c:5017
msgid "voices"
msgstr "voices"
#: src/irc/irc-recv.c:4961
#: src/irc/irc-recv.c:5017
msgid "voice"
msgstr "voice"
#: src/irc/irc-recv.c:4965
#: src/irc/irc-recv.c:5021
msgid "normal"
msgstr "normal"
#: src/irc/irc-recv.c:5065
#: src/irc/irc-recv.c:5121
#, c-format
msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned by "
msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s banni par "
#: src/irc/irc-recv.c:5100
#: src/irc/irc-recv.c:5156
#, c-format
msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned\n"
msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s banni\n"
#: src/irc/irc-recv.c:5235
#: src/irc/irc-recv.c:5291
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 2nd nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: l'utilisateur \"%s\" est déjà en cours d'utilisation, essai avec le 2ème "
"nom d'utilisateur \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:5247
#: src/irc/irc-recv.c:5303
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 3rd nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: l'utilisateur \"%s\" est déjà en cours d'utilisation, essai avec le 3ème "
"nom d'utilisateur \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:5259
#: src/irc/irc-recv.c:5315
#, c-format
msgid ""
"%s: all declared nicknames are already in use, closing connection with "
@@ -1963,14 +1967,14 @@ msgstr ""
"%s: tous les noms d'utilisateurs déclarés sont déjà en cours d'utilisation, "
"fermeture de la connexion avec le serveur !\n"
#: src/irc/irc-recv.c:5269
#: src/irc/irc-recv.c:5325
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 1st nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: l'utilisateur \"%s\" est déjà en cours d'utilisation, essai avec le 1er "
"nom d'utilisateur \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:5281
#: src/irc/irc-recv.c:5337
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
+101 -96
View File
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat 0.2.0-cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-05 21:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-05 22:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-25 20:00+0200\n"
"Last-Translator: Andras Voroskoi <voroskoi@frugalware.org>\n"
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
@@ -1062,42 +1062,47 @@ msgid "infos about topic (nick and date changed)"
msgstr "információ a témáról (módosító neve és módosítás dátuma)"
#: src/irc/irc-commands.c:361
#, fuzzy
msgid "whois (host)"
msgstr "whois (felhasználó)"
#: src/irc/irc-commands.c:363
msgid "inviting"
msgstr "meghívás"
#: src/irc/irc-commands.c:363
#: src/irc/irc-commands.c:365
msgid "channel reop"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:365
#: src/irc/irc-commands.c:367
msgid "end of channel reop list"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:367
#: src/irc/irc-commands.c:369
msgid "channel exception list"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:369
#: src/irc/irc-commands.c:371
msgid "end of channel exception list"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:371
#: src/irc/irc-commands.c:373
msgid "server version"
msgstr "szerver verzió"
#: src/irc/irc-commands.c:373
#: src/irc/irc-commands.c:375
msgid "who"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:375
#: src/irc/irc-commands.c:377
msgid "list of nicks on channel"
msgstr "felhasználók listája a szobában"
#: src/irc/irc-commands.c:376
#: src/irc/irc-commands.c:378
msgid "channel :[[@|+]nick ...]"
msgstr "szoba :[[@|+]név ...]"
#: src/irc/irc-commands.c:377
#: src/irc/irc-commands.c:379
msgid ""
"channel: name of channel\n"
" nick: nick on the channel"
@@ -1105,232 +1110,232 @@ msgstr ""
"szoba: szoba neve\n"
" név: felhasználó neve"
#: src/irc/irc-commands.c:380
#: src/irc/irc-commands.c:382
msgid "end of /names list"
msgstr "/names lista vége"
#: src/irc/irc-commands.c:382
#: src/irc/irc-commands.c:384
msgid "banlist"
msgstr "tiltólista"
#: src/irc/irc-commands.c:384
#: src/irc/irc-commands.c:386
msgid "end of banlist"
msgstr "tiltólista vége"
#: src/irc/irc-commands.c:386
#: src/irc/irc-commands.c:388
msgid "connecting from"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:388
#: src/irc/irc-commands.c:390
msgid "no such nick/channel"
msgstr "nincs ilyen név/szoba"
#: src/irc/irc-commands.c:390
#: src/irc/irc-commands.c:392
msgid "no such server"
msgstr "nincs ilyen szerver"
#: src/irc/irc-commands.c:392
#: src/irc/irc-commands.c:394
msgid "no such channel"
msgstr "nincs ilyen szoba"
#: src/irc/irc-commands.c:394
#: src/irc/irc-commands.c:396
msgid "cannot send to channel"
msgstr "nem sikerült elküldeni a szobába"
#: src/irc/irc-commands.c:396
#: src/irc/irc-commands.c:398
msgid "too many channels"
msgstr "túl sok szoba"
#: src/irc/irc-commands.c:398 src/irc/irc-commands.c:400
#: src/irc/irc-commands.c:400 src/irc/irc-commands.c:402
msgid "was no such nick"
msgstr "nem volt ilyen név"
#: src/irc/irc-commands.c:402
#: src/irc/irc-commands.c:404
msgid "no origin"
msgstr "nincs eredet"
#: src/irc/irc-commands.c:404
#: src/irc/irc-commands.c:406
msgid "no services"
msgstr "nincsenek szolgáltatások"
#: src/irc/irc-commands.c:406
#: src/irc/irc-commands.c:408
msgid "no recipient"
msgstr "nincs címzett"
#: src/irc/irc-commands.c:408
#: src/irc/irc-commands.c:410
msgid "no text to send"
msgstr "nincs küldendő üzenet"
#: src/irc/irc-commands.c:410
#: src/irc/irc-commands.c:412
msgid "no toplevel"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:412
#: src/irc/irc-commands.c:414
msgid "wilcard in toplevel domain"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:414
#: src/irc/irc-commands.c:416
msgid "unknown command"
msgstr "ismeretlen parancs"
#: src/irc/irc-commands.c:416
#: src/irc/irc-commands.c:418
msgid "MOTD is missing"
msgstr "a Napi Üzenet hiányzik"
#: src/irc/irc-commands.c:418
#: src/irc/irc-commands.c:420
msgid "no administrative info"
msgstr "nincs adminisztrációs információ"
#: src/irc/irc-commands.c:420
#: src/irc/irc-commands.c:422
msgid "file error"
msgstr "fájl hiba"
#: src/irc/irc-commands.c:422
#: src/irc/irc-commands.c:424
msgid "no nickname given"
msgstr "nincs név megadva"
#: src/irc/irc-commands.c:424
#: src/irc/irc-commands.c:426
msgid "erroneous nickname"
msgstr "hibás név"
#: src/irc/irc-commands.c:426
#: src/irc/irc-commands.c:428
msgid "nickname already in use"
msgstr "a név foglalt"
#: src/irc/irc-commands.c:428
#: src/irc/irc-commands.c:430
msgid "nickname collision"
msgstr "felhasználónév ütközés"
#: src/irc/irc-commands.c:430
#: src/irc/irc-commands.c:432
msgid "resource unavailable"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:432
#: src/irc/irc-commands.c:434
msgid "not authorized to change nickname"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:434
#: src/irc/irc-commands.c:436
msgid "user not in channel"
msgstr "a felhasználó nincs a szobában"
#: src/irc/irc-commands.c:436
#: src/irc/irc-commands.c:438
msgid "not on channel"
msgstr "nincs a szobában"
#: src/irc/irc-commands.c:438
#: src/irc/irc-commands.c:440
msgid "user already on channel"
msgstr "a felhasználó már a szobában van"
#: src/irc/irc-commands.c:440
#: src/irc/irc-commands.c:442
msgid "user not logged in"
msgstr "a felhasználó nincs bejelentkezve"
#: src/irc/irc-commands.c:442
#: src/irc/irc-commands.c:444
msgid "summon has been disabled"
msgstr "a felszólítás le van tiltva"
#: src/irc/irc-commands.c:444
#: src/irc/irc-commands.c:446
msgid "users has been disabled"
msgstr "a felhasználók le lettek tiltva"
#: src/irc/irc-commands.c:446
#: src/irc/irc-commands.c:448
msgid "you are not registered"
msgstr "nincs regisztrálva"
#: src/irc/irc-commands.c:448
#: src/irc/irc-commands.c:450
msgid "not enough parameters"
msgstr "nincs elég paraméter"
#: src/irc/irc-commands.c:450
#: src/irc/irc-commands.c:452
msgid "you may not register"
msgstr "nem kell regisztrálnia"
#: src/irc/irc-commands.c:452
#: src/irc/irc-commands.c:454
msgid "your host isn't among the privileged"
msgstr "nem szerepel a kiváltságosok listáján"
#: src/irc/irc-commands.c:454
#: src/irc/irc-commands.c:456
msgid "password incorrect"
msgstr "hibás jelszó"
#: src/irc/irc-commands.c:456
#: src/irc/irc-commands.c:458
msgid "you are banned from this server"
msgstr "le van tiltva erről a szerverről"
#: src/irc/irc-commands.c:458
#: src/irc/irc-commands.c:460
msgid "channel key already set"
msgstr "a szoba kulcsa már be van állítva"
#: src/irc/irc-commands.c:460
#: src/irc/irc-commands.c:462
msgid "forwarding to another channel"
msgstr "átirányítás másik szobába"
#: src/irc/irc-commands.c:462
#: src/irc/irc-commands.c:464
msgid "channel is already full"
msgstr "a szoba tele van"
#: src/irc/irc-commands.c:464
#: src/irc/irc-commands.c:466
msgid "unknown mode char to me"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:466
#: src/irc/irc-commands.c:468
msgid "cannot join channel (invite only)"
msgstr "nem léphet be a szobába (meghívásos)"
#: src/irc/irc-commands.c:468
#: src/irc/irc-commands.c:470
msgid "cannot join channel (banned from channel)"
msgstr "nem léphet be a szobába"
#: src/irc/irc-commands.c:470
#: src/irc/irc-commands.c:472
msgid "cannot join channel (bad channel key)"
msgstr "nem léphet be a szobába (hibás kulcs)"
#: src/irc/irc-commands.c:472
#: src/irc/irc-commands.c:474
msgid "bad channel mask"
msgstr "rossz szoba maszk"
#: src/irc/irc-commands.c:474
#: src/irc/irc-commands.c:476
msgid "channel doesn't support modes"
msgstr "a szoba nem támogatja az üzemmódokat"
#: src/irc/irc-commands.c:476
#: src/irc/irc-commands.c:478
msgid "you're not an IRC operator"
msgstr "ehhez IRC operátornak kell lennie"
#: src/irc/irc-commands.c:478
#: src/irc/irc-commands.c:480
msgid "you're not channel operator"
msgstr "ehhez szoba operátornak kell lennie"
#: src/irc/irc-commands.c:480
#: src/irc/irc-commands.c:482
msgid "you can't kill a server!"
msgstr "nem állíthat le szervert!"
#: src/irc/irc-commands.c:482
#: src/irc/irc-commands.c:484
msgid "your connection is restricted!"
msgstr "csatlakozás megtagadva!"
#: src/irc/irc-commands.c:484
#: src/irc/irc-commands.c:486
msgid "user is immune from kick/deop"
msgstr "a felhasználó immunis a kick/deop parancsokra"
#: src/irc/irc-commands.c:486
#: src/irc/irc-commands.c:488
msgid "network split"
msgstr "hálózati szakadás"
#: src/irc/irc-commands.c:488
#: src/irc/irc-commands.c:490
msgid "no O-lines for your host"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:490
#: src/irc/irc-commands.c:492
msgid "unknown mode flag"
msgstr "ismeretlen üzemmód jelző"
#: src/irc/irc-commands.c:492
#: src/irc/irc-commands.c:494
msgid "can't change mode for other users"
msgstr "más felhasználók üzemmódját nem módosíthatja"
#: src/irc/irc-commands.c:494 src/irc/irc-commands.c:496
#: src/irc/irc-commands.c:498 src/irc/irc-commands.c:500
#: src/irc/irc-commands.c:496 src/irc/irc-commands.c:498
#: src/irc/irc-commands.c:500 src/irc/irc-commands.c:502
msgid "whois (secure connection)"
msgstr ""
@@ -1761,11 +1766,11 @@ msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:2219 src/irc/irc-recv.c:2249 src/irc/irc-recv.c:2270
#: src/irc/irc-recv.c:2286 src/irc/irc-recv.c:2316 src/irc/irc-recv.c:2337
#: src/irc/irc-recv.c:2352 src/irc/irc-recv.c:2566 src/irc/irc-recv.c:2974
#: src/irc/irc-recv.c:4372 src/irc/irc-recv.c:4387 src/irc/irc-recv.c:4402
#: src/irc/irc-recv.c:4417 src/irc/irc-recv.c:4430 src/irc/irc-recv.c:4495
#: src/irc/irc-recv.c:4509 src/irc/irc-recv.c:4755 src/irc/irc-recv.c:4873
#: src/irc/irc-recv.c:5010 src/irc/irc-recv.c:5025 src/irc/irc-recv.c:5131
#: src/irc/irc-recv.c:5145
#: src/irc/irc-recv.c:4428 src/irc/irc-recv.c:4443 src/irc/irc-recv.c:4458
#: src/irc/irc-recv.c:4473 src/irc/irc-recv.c:4486 src/irc/irc-recv.c:4551
#: src/irc/irc-recv.c:4565 src/irc/irc-recv.c:4811 src/irc/irc-recv.c:4929
#: src/irc/irc-recv.c:5066 src/irc/irc-recv.c:5081 src/irc/irc-recv.c:5187
#: src/irc/irc-recv.c:5201
#, c-format
msgid "%s cannot parse \"%s\" command\n"
msgstr "%s nem sikerült végrehajtani a \"%s\" parancsot\n"
@@ -1862,7 +1867,7 @@ msgstr "Nincs téma beállítva a %s%s szobában\n"
msgid "Topic for %s%s%s is: "
msgstr "A %s%s%s szoba témája: "
#: src/irc/irc-recv.c:4110 src/irc/irc-recv.c:4192 src/irc/irc-recv.c:4247
#: src/irc/irc-recv.c:4110 src/irc/irc-recv.c:4192 src/irc/irc-recv.c:4303
#, c-format
msgid "%s cannot identify channel for \"%s\" command\n"
msgstr "%s nem sikerült azonosítani a szobát a \"%s\" parancshoz\n"
@@ -1877,107 +1882,107 @@ msgstr "A témát beállította: %s%s%s, %s"
msgid "%s cannot identify date/time for \"%s\" command\n"
msgstr "%s nem sikerült a dátumot/időt meghatározni a \"%s\" parancshoz\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4183 src/irc/irc-recv.c:4256
#: src/irc/irc-recv.c:4183 src/irc/irc-recv.c:4312
#, c-format
msgid "%s cannot identify nickname for \"%s\" command\n"
msgstr "%s nem sikerült a felhasználót meghatározni a \"%s\" parancshoz\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4232
#: src/irc/irc-recv.c:4288
#, c-format
msgid "%s%s%s has invited %s%s%s on %s%s\n"
msgstr "%s%s%s meghívta %s%s%s-t %s%s-kor\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4292
#: src/irc/irc-recv.c:4348
#, c-format
msgid "Channel reop %s%s%s: %s%s\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:4769 src/irc/irc-recv.c:4919
#: src/irc/irc-recv.c:4825 src/irc/irc-recv.c:4975
#, c-format
msgid "Nicks %s%s%s: %s["
msgstr "Felhasználók a %s%s%s szobában: %s["
#: src/irc/irc-recv.c:4841
#: src/irc/irc-recv.c:4897
#, c-format
msgid "%s cannot create nick \"%s\" for channel \"%s\"\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:4940
#: src/irc/irc-recv.c:4996
#, c-format
msgid ""
"Channel %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n"
msgstr ""
"%s%s%s szoba: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4948
#: src/irc/irc-recv.c:5004
msgid "nicks"
msgstr "név"
#: src/irc/irc-recv.c:4948
#: src/irc/irc-recv.c:5004
msgid "nick"
msgstr "név"
#: src/irc/irc-recv.c:4953
#: src/irc/irc-recv.c:5009
msgid "ops"
msgstr "operátor"
#: src/irc/irc-recv.c:4953
#: src/irc/irc-recv.c:5009
msgid "op"
msgstr "operátor"
#: src/irc/irc-recv.c:4957
#: src/irc/irc-recv.c:5013
msgid "halfops"
msgstr "féloperátor"
#: src/irc/irc-recv.c:4957
#: src/irc/irc-recv.c:5013
msgid "halfop"
msgstr "féloperátor"
#: src/irc/irc-recv.c:4961
#: src/irc/irc-recv.c:5017
msgid "voices"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:4961
#: src/irc/irc-recv.c:5017
msgid "voice"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:4965
#: src/irc/irc-recv.c:5021
msgid "normal"
msgstr "normál"
#: src/irc/irc-recv.c:5065
#: src/irc/irc-recv.c:5121
#, c-format
msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned by "
msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s-t kitiltotta "
#: src/irc/irc-recv.c:5100
#: src/irc/irc-recv.c:5156
#, c-format
msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned\n"
msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s kitiltva\n"
#: src/irc/irc-recv.c:5235
#: src/irc/irc-recv.c:5291
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 2nd nickname \"%s\"\n"
msgstr "%s: a(z) \"%s\" név már foglalt, próbálom a második nevet: \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:5247
#: src/irc/irc-recv.c:5303
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 3rd nickname \"%s\"\n"
msgstr "%s: a(z) \"%s\" név már foglalt, próbálom a harmadik nevet: \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:5259
#: src/irc/irc-recv.c:5315
#, c-format
msgid ""
"%s: all declared nicknames are already in use, closing connection with "
"server!\n"
msgstr "%s: minden megadott név foglalt, kapcsolat bontása a szerverrel!\n"
#: src/irc/irc-recv.c:5269
#: src/irc/irc-recv.c:5325
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 1st nickname \"%s\"\n"
msgstr "%s: a(z) \"%s\" név már foglalt, próbálom az első nevet: \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:5281
#: src/irc/irc-recv.c:5337
msgid "unknown"
msgstr "ismeretlen"
+101 -96
View File
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat 0.2.0-cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-05 21:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-05 22:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-25 20:00+0200\n"
"Last-Translator: Stalwart <stlwrt@gmail.com>\n"
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
@@ -1046,42 +1046,47 @@ msgid "infos about topic (nick and date changed)"
msgstr "информация о теме канала (ник и дата смены)"
#: src/irc/irc-commands.c:361
#, fuzzy
msgid "whois (host)"
msgstr "whois (пользователь)"
#: src/irc/irc-commands.c:363
msgid "inviting"
msgstr "приглашает"
#: src/irc/irc-commands.c:363
#: src/irc/irc-commands.c:365
msgid "channel reop"
msgstr "реоп канала"
#: src/irc/irc-commands.c:365
#: src/irc/irc-commands.c:367
msgid "end of channel reop list"
msgstr "конец реоп-списка"
#: src/irc/irc-commands.c:367
#: src/irc/irc-commands.c:369
msgid "channel exception list"
msgstr "список исключений каналов"
#: src/irc/irc-commands.c:369
#: src/irc/irc-commands.c:371
msgid "end of channel exception list"
msgstr "конец списка исключений канала"
#: src/irc/irc-commands.c:371
#: src/irc/irc-commands.c:373
msgid "server version"
msgstr "версия сервера"
#: src/irc/irc-commands.c:373
#: src/irc/irc-commands.c:375
msgid "who"
msgstr "кто"
#: src/irc/irc-commands.c:375
#: src/irc/irc-commands.c:377
msgid "list of nicks on channel"
msgstr "список ников на канале"
#: src/irc/irc-commands.c:376
#: src/irc/irc-commands.c:378
msgid "channel :[[@|+]nick ...]"
msgstr "канал :[[@|+]ник ...]"
#: src/irc/irc-commands.c:377
#: src/irc/irc-commands.c:379
msgid ""
"channel: name of channel\n"
" nick: nick on the channel"
@@ -1089,232 +1094,232 @@ msgstr ""
"канал: название канала\n"
" ник: ник на канале"
#: src/irc/irc-commands.c:380
#: src/irc/irc-commands.c:382
msgid "end of /names list"
msgstr "конец списка /names"
#: src/irc/irc-commands.c:382
#: src/irc/irc-commands.c:384
msgid "banlist"
msgstr "баны"
#: src/irc/irc-commands.c:384
#: src/irc/irc-commands.c:386
msgid "end of banlist"
msgstr "конец бан-листа"
#: src/irc/irc-commands.c:386
#: src/irc/irc-commands.c:388
msgid "connecting from"
msgstr "подключается с"
#: src/irc/irc-commands.c:388
#: src/irc/irc-commands.c:390
msgid "no such nick/channel"
msgstr "нет такого ника/канала"
#: src/irc/irc-commands.c:390
#: src/irc/irc-commands.c:392
msgid "no such server"
msgstr "нет такого сервера"
#: src/irc/irc-commands.c:392
#: src/irc/irc-commands.c:394
msgid "no such channel"
msgstr "нет такого канала"
#: src/irc/irc-commands.c:394
#: src/irc/irc-commands.c:396
msgid "cannot send to channel"
msgstr "невозможно послать на канал"
#: src/irc/irc-commands.c:396
#: src/irc/irc-commands.c:398
msgid "too many channels"
msgstr "слишком много каналов"
#: src/irc/irc-commands.c:398 src/irc/irc-commands.c:400
#: src/irc/irc-commands.c:400 src/irc/irc-commands.c:402
msgid "was no such nick"
msgstr "небыло такого ника"
#: src/irc/irc-commands.c:402
#: src/irc/irc-commands.c:404
msgid "no origin"
msgstr "нет источника"
#: src/irc/irc-commands.c:404
#: src/irc/irc-commands.c:406
msgid "no services"
msgstr "нет сервисов"
#: src/irc/irc-commands.c:406
#: src/irc/irc-commands.c:408
msgid "no recipient"
msgstr "нет получателя"
#: src/irc/irc-commands.c:408
#: src/irc/irc-commands.c:410
msgid "no text to send"
msgstr "нет текста для отсылки"
#: src/irc/irc-commands.c:410
#: src/irc/irc-commands.c:412
msgid "no toplevel"
msgstr "нет верхнего уровня"
#: src/irc/irc-commands.c:412
#: src/irc/irc-commands.c:414
msgid "wilcard in toplevel domain"
msgstr "маска в домене верхнего уровня"
#: src/irc/irc-commands.c:414
#: src/irc/irc-commands.c:416
msgid "unknown command"
msgstr "неизвестная команда"
#: src/irc/irc-commands.c:416
#: src/irc/irc-commands.c:418
msgid "MOTD is missing"
msgstr "нет MOTD"
#: src/irc/irc-commands.c:418
#: src/irc/irc-commands.c:420
msgid "no administrative info"
msgstr "нет административной информации"
#: src/irc/irc-commands.c:420
#: src/irc/irc-commands.c:422
msgid "file error"
msgstr "ошибка файла"
#: src/irc/irc-commands.c:422
#: src/irc/irc-commands.c:424
msgid "no nickname given"
msgstr "не задан ник"
#: src/irc/irc-commands.c:424
#: src/irc/irc-commands.c:426
msgid "erroneous nickname"
msgstr "ошибочный ник"
#: src/irc/irc-commands.c:426
#: src/irc/irc-commands.c:428
msgid "nickname already in use"
msgstr "ник занят"
#: src/irc/irc-commands.c:428
#: src/irc/irc-commands.c:430
msgid "nickname collision"
msgstr "коллизия ника"
#: src/irc/irc-commands.c:430
#: src/irc/irc-commands.c:432
msgid "resource unavailable"
msgstr "ресурс недоступен"
#: src/irc/irc-commands.c:432
#: src/irc/irc-commands.c:434
msgid "not authorized to change nickname"
msgstr "у вас нет прав сменить ник"
#: src/irc/irc-commands.c:434
#: src/irc/irc-commands.c:436
msgid "user not in channel"
msgstr "пользователь не на канале"
#: src/irc/irc-commands.c:436
#: src/irc/irc-commands.c:438
msgid "not on channel"
msgstr "не на канале"
#: src/irc/irc-commands.c:438
#: src/irc/irc-commands.c:440
msgid "user already on channel"
msgstr "пользователь уже на канале"
#: src/irc/irc-commands.c:440
#: src/irc/irc-commands.c:442
msgid "user not logged in"
msgstr "пользователь не вошёл"
#: src/irc/irc-commands.c:442
#: src/irc/irc-commands.c:444
msgid "summon has been disabled"
msgstr "призыв отключен"
#: src/irc/irc-commands.c:444
#: src/irc/irc-commands.c:446
msgid "users has been disabled"
msgstr "команда users отключена"
#: src/irc/irc-commands.c:446
#: src/irc/irc-commands.c:448
msgid "you are not registered"
msgstr "вы не зарегистрированы"
#: src/irc/irc-commands.c:448
#: src/irc/irc-commands.c:450
msgid "not enough parameters"
msgstr "недостаточно параметров"
#: src/irc/irc-commands.c:450
#: src/irc/irc-commands.c:452
msgid "you may not register"
msgstr "вы не можете зарегистрироваться"
#: src/irc/irc-commands.c:452
#: src/irc/irc-commands.c:454
msgid "your host isn't among the privileged"
msgstr "ваш хост не находится в числе привилегированных"
#: src/irc/irc-commands.c:454
#: src/irc/irc-commands.c:456
msgid "password incorrect"
msgstr "неверный пароль"
#: src/irc/irc-commands.c:456
#: src/irc/irc-commands.c:458
msgid "you are banned from this server"
msgstr "вы забанены на этом сервере"
#: src/irc/irc-commands.c:458
#: src/irc/irc-commands.c:460
msgid "channel key already set"
msgstr "ключ канала уже установлен"
#: src/irc/irc-commands.c:460
#: src/irc/irc-commands.c:462
msgid "forwarding to another channel"
msgstr "пересылаю на другой канал"
#: src/irc/irc-commands.c:462
#: src/irc/irc-commands.c:464
msgid "channel is already full"
msgstr "канал переполнен"
#: src/irc/irc-commands.c:464
#: src/irc/irc-commands.c:466
msgid "unknown mode char to me"
msgstr "неизвестный режим"
#: src/irc/irc-commands.c:466
#: src/irc/irc-commands.c:468
msgid "cannot join channel (invite only)"
msgstr "невозможно зайти на канал (только по приглашению)"
#: src/irc/irc-commands.c:468
#: src/irc/irc-commands.c:470
msgid "cannot join channel (banned from channel)"
msgstr "невозможно зайти на канал (вы забанены)"
#: src/irc/irc-commands.c:470
#: src/irc/irc-commands.c:472
msgid "cannot join channel (bad channel key)"
msgstr "не могу зайти на канал (неправильный ключ)"
#: src/irc/irc-commands.c:472
#: src/irc/irc-commands.c:474
msgid "bad channel mask"
msgstr "неправильная маска"
#: src/irc/irc-commands.c:474
#: src/irc/irc-commands.c:476
msgid "channel doesn't support modes"
msgstr "канал не поддерживает режимы"
#: src/irc/irc-commands.c:476
#: src/irc/irc-commands.c:478
msgid "you're not an IRC operator"
msgstr "вы не являетесь IRC оператором"
#: src/irc/irc-commands.c:478
#: src/irc/irc-commands.c:480
msgid "you're not channel operator"
msgstr "вы не являетесь оператором канала"
#: src/irc/irc-commands.c:480
#: src/irc/irc-commands.c:482
msgid "you can't kill a server!"
msgstr "вы не можете убить сервер"
#: src/irc/irc-commands.c:482
#: src/irc/irc-commands.c:484
msgid "your connection is restricted!"
msgstr "ваше подлючение ограничено"
#: src/irc/irc-commands.c:484
#: src/irc/irc-commands.c:486
msgid "user is immune from kick/deop"
msgstr "у пользователя иммунитет к кику/деопу"
#: src/irc/irc-commands.c:486
#: src/irc/irc-commands.c:488
msgid "network split"
msgstr "расслоение сети"
#: src/irc/irc-commands.c:488
#: src/irc/irc-commands.c:490
msgid "no O-lines for your host"
msgstr "нет O-line'ов для вашего хоста"
#: src/irc/irc-commands.c:490
#: src/irc/irc-commands.c:492
msgid "unknown mode flag"
msgstr "неизвестный флаг режима"
#: src/irc/irc-commands.c:492
#: src/irc/irc-commands.c:494
msgid "can't change mode for other users"
msgstr "вы не можете менять режимы других пользователей"
#: src/irc/irc-commands.c:494 src/irc/irc-commands.c:496
#: src/irc/irc-commands.c:498 src/irc/irc-commands.c:500
#: src/irc/irc-commands.c:496 src/irc/irc-commands.c:498
#: src/irc/irc-commands.c:500 src/irc/irc-commands.c:502
msgid "whois (secure connection)"
msgstr "whois (защищённое соединение)"
@@ -1735,11 +1740,11 @@ msgstr "Получен CTCP %sVERSION%s от %s%s"
#: src/irc/irc-recv.c:2219 src/irc/irc-recv.c:2249 src/irc/irc-recv.c:2270
#: src/irc/irc-recv.c:2286 src/irc/irc-recv.c:2316 src/irc/irc-recv.c:2337
#: src/irc/irc-recv.c:2352 src/irc/irc-recv.c:2566 src/irc/irc-recv.c:2974
#: src/irc/irc-recv.c:4372 src/irc/irc-recv.c:4387 src/irc/irc-recv.c:4402
#: src/irc/irc-recv.c:4417 src/irc/irc-recv.c:4430 src/irc/irc-recv.c:4495
#: src/irc/irc-recv.c:4509 src/irc/irc-recv.c:4755 src/irc/irc-recv.c:4873
#: src/irc/irc-recv.c:5010 src/irc/irc-recv.c:5025 src/irc/irc-recv.c:5131
#: src/irc/irc-recv.c:5145
#: src/irc/irc-recv.c:4428 src/irc/irc-recv.c:4443 src/irc/irc-recv.c:4458
#: src/irc/irc-recv.c:4473 src/irc/irc-recv.c:4486 src/irc/irc-recv.c:4551
#: src/irc/irc-recv.c:4565 src/irc/irc-recv.c:4811 src/irc/irc-recv.c:4929
#: src/irc/irc-recv.c:5066 src/irc/irc-recv.c:5081 src/irc/irc-recv.c:5187
#: src/irc/irc-recv.c:5201
#, c-format
msgid "%s cannot parse \"%s\" command\n"
msgstr "%s не могу проанализировать команду \"%s\"\n"
@@ -1836,7 +1841,7 @@ msgstr "Не установлена тема канала для %s%s\n"
msgid "Topic for %s%s%s is: "
msgstr "Тема канала %s%s%s: "
#: src/irc/irc-recv.c:4110 src/irc/irc-recv.c:4192 src/irc/irc-recv.c:4247
#: src/irc/irc-recv.c:4110 src/irc/irc-recv.c:4192 src/irc/irc-recv.c:4303
#, c-format
msgid "%s cannot identify channel for \"%s\" command\n"
msgstr "%s не могу опознать канал для команды \"%s\"\n"
@@ -1851,107 +1856,107 @@ msgstr "Тема установлена пользователем %s%s%s, %s"
msgid "%s cannot identify date/time for \"%s\" command\n"
msgstr "%s не могу опознать дату/время для команды \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4183 src/irc/irc-recv.c:4256
#: src/irc/irc-recv.c:4183 src/irc/irc-recv.c:4312
#, c-format
msgid "%s cannot identify nickname for \"%s\" command\n"
msgstr "%s не могу опознать ник для команды \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4232
#: src/irc/irc-recv.c:4288
#, c-format
msgid "%s%s%s has invited %s%s%s on %s%s\n"
msgstr "%s%s%s пригласил %s%s%s на канал %s%s\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4292
#: src/irc/irc-recv.c:4348
#, c-format
msgid "Channel reop %s%s%s: %s%s\n"
msgstr "Реоп канала %s%s%s: %s%s\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4769 src/irc/irc-recv.c:4919
#: src/irc/irc-recv.c:4825 src/irc/irc-recv.c:4975
#, c-format
msgid "Nicks %s%s%s: %s["
msgstr "Ники %s%s%s: %s["
#: src/irc/irc-recv.c:4841
#: src/irc/irc-recv.c:4897
#, c-format
msgid "%s cannot create nick \"%s\" for channel \"%s\"\n"
msgstr "%s не могу создать ник \"%s\" для канала \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4940
#: src/irc/irc-recv.c:4996
#, c-format
msgid ""
"Channel %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n"
msgstr ""
"Канал %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4948
#: src/irc/irc-recv.c:5004
msgid "nicks"
msgstr "ники"
#: src/irc/irc-recv.c:4948
#: src/irc/irc-recv.c:5004
msgid "nick"
msgstr "ник"
#: src/irc/irc-recv.c:4953
#: src/irc/irc-recv.c:5009
msgid "ops"
msgstr "опы"
#: src/irc/irc-recv.c:4953
#: src/irc/irc-recv.c:5009
msgid "op"
msgstr "оп"
#: src/irc/irc-recv.c:4957
#: src/irc/irc-recv.c:5013
msgid "halfops"
msgstr "полуопы"
#: src/irc/irc-recv.c:4957
#: src/irc/irc-recv.c:5013
msgid "halfop"
msgstr "полуоп"
#: src/irc/irc-recv.c:4961
#: src/irc/irc-recv.c:5017
msgid "voices"
msgstr "войсы"
#: src/irc/irc-recv.c:4961
#: src/irc/irc-recv.c:5017
msgid "voice"
msgstr "войс"
#: src/irc/irc-recv.c:4965
#: src/irc/irc-recv.c:5021
msgid "normal"
msgstr "обычные"
#: src/irc/irc-recv.c:5065
#: src/irc/irc-recv.c:5121
#, c-format
msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned by "
msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s забанен пользователем "
#: src/irc/irc-recv.c:5100
#: src/irc/irc-recv.c:5156
#, c-format
msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned\n"
msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s забанен\n"
#: src/irc/irc-recv.c:5235
#: src/irc/irc-recv.c:5291
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 2nd nickname \"%s\"\n"
msgstr "%s: ник \"%s\" уже используется, пробую второй ник \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:5247
#: src/irc/irc-recv.c:5303
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 3rd nickname \"%s\"\n"
msgstr "%s: ник \"%s\" уже используется, пробую третий ник \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:5259
#: src/irc/irc-recv.c:5315
#, c-format
msgid ""
"%s: all declared nicknames are already in use, closing connection with "
"server!\n"
msgstr "%s: все предложеные ники заняты, отключаюсь от сервера!\n"
#: src/irc/irc-recv.c:5269
#: src/irc/irc-recv.c:5325
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 1st nickname \"%s\"\n"
msgstr "%s: ник \"%s\" уже используется, пробую первый ник \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:5281
#: src/irc/irc-recv.c:5337
msgid "unknown"
msgstr "неизвестный"
+103 -99
View File
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-05 21:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-05 22:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -945,273 +945,277 @@ msgid "infos about topic (nick and date changed)"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:361
msgid "inviting"
msgid "whois (host)"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:363
msgid "channel reop"
msgid "inviting"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:365
msgid "end of channel reop list"
msgid "channel reop"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:367
msgid "channel exception list"
msgid "end of channel reop list"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:369
msgid "end of channel exception list"
msgid "channel exception list"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:371
msgid "server version"
msgid "end of channel exception list"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:373
msgid "who"
msgid "server version"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:375
msgid "list of nicks on channel"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:376
msgid "channel :[[@|+]nick ...]"
msgid "who"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:377
msgid "list of nicks on channel"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:378
msgid "channel :[[@|+]nick ...]"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:379
msgid ""
"channel: name of channel\n"
" nick: nick on the channel"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:380
#: src/irc/irc-commands.c:382
msgid "end of /names list"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:382
#: src/irc/irc-commands.c:384
msgid "banlist"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:384
#: src/irc/irc-commands.c:386
msgid "end of banlist"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:386
#: src/irc/irc-commands.c:388
msgid "connecting from"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:388
#: src/irc/irc-commands.c:390
msgid "no such nick/channel"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:390
#: src/irc/irc-commands.c:392
msgid "no such server"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:392
#: src/irc/irc-commands.c:394
msgid "no such channel"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:394
#: src/irc/irc-commands.c:396
msgid "cannot send to channel"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:396
#: src/irc/irc-commands.c:398
msgid "too many channels"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:398 src/irc/irc-commands.c:400
#: src/irc/irc-commands.c:400 src/irc/irc-commands.c:402
msgid "was no such nick"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:402
#: src/irc/irc-commands.c:404
msgid "no origin"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:404
#: src/irc/irc-commands.c:406
msgid "no services"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:406
#: src/irc/irc-commands.c:408
msgid "no recipient"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:408
#: src/irc/irc-commands.c:410
msgid "no text to send"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:410
#: src/irc/irc-commands.c:412
msgid "no toplevel"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:412
#: src/irc/irc-commands.c:414
msgid "wilcard in toplevel domain"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:414
#: src/irc/irc-commands.c:416
msgid "unknown command"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:416
#: src/irc/irc-commands.c:418
msgid "MOTD is missing"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:418
#: src/irc/irc-commands.c:420
msgid "no administrative info"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:420
#: src/irc/irc-commands.c:422
msgid "file error"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:422
#: src/irc/irc-commands.c:424
msgid "no nickname given"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:424
#: src/irc/irc-commands.c:426
msgid "erroneous nickname"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:426
#: src/irc/irc-commands.c:428
msgid "nickname already in use"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:428
#: src/irc/irc-commands.c:430
msgid "nickname collision"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:430
#: src/irc/irc-commands.c:432
msgid "resource unavailable"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:432
#: src/irc/irc-commands.c:434
msgid "not authorized to change nickname"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:434
#: src/irc/irc-commands.c:436
msgid "user not in channel"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:436
#: src/irc/irc-commands.c:438
msgid "not on channel"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:438
#: src/irc/irc-commands.c:440
msgid "user already on channel"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:440
#: src/irc/irc-commands.c:442
msgid "user not logged in"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:442
#: src/irc/irc-commands.c:444
msgid "summon has been disabled"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:444
#: src/irc/irc-commands.c:446
msgid "users has been disabled"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:446
#: src/irc/irc-commands.c:448
msgid "you are not registered"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:448
#: src/irc/irc-commands.c:450
msgid "not enough parameters"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:450
#: src/irc/irc-commands.c:452
msgid "you may not register"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:452
#: src/irc/irc-commands.c:454
msgid "your host isn't among the privileged"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:454
#: src/irc/irc-commands.c:456
msgid "password incorrect"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:456
#: src/irc/irc-commands.c:458
msgid "you are banned from this server"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:458
#: src/irc/irc-commands.c:460
msgid "channel key already set"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:460
#: src/irc/irc-commands.c:462
msgid "forwarding to another channel"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:462
#: src/irc/irc-commands.c:464
msgid "channel is already full"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:464
#: src/irc/irc-commands.c:466
msgid "unknown mode char to me"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:466
#: src/irc/irc-commands.c:468
msgid "cannot join channel (invite only)"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:468
#: src/irc/irc-commands.c:470
msgid "cannot join channel (banned from channel)"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:470
#: src/irc/irc-commands.c:472
msgid "cannot join channel (bad channel key)"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:472
#: src/irc/irc-commands.c:474
msgid "bad channel mask"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:474
#: src/irc/irc-commands.c:476
msgid "channel doesn't support modes"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:476
#: src/irc/irc-commands.c:478
msgid "you're not an IRC operator"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:478
#: src/irc/irc-commands.c:480
msgid "you're not channel operator"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:480
#: src/irc/irc-commands.c:482
msgid "you can't kill a server!"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:482
#: src/irc/irc-commands.c:484
msgid "your connection is restricted!"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:484
#: src/irc/irc-commands.c:486
msgid "user is immune from kick/deop"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:486
#: src/irc/irc-commands.c:488
msgid "network split"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:488
#: src/irc/irc-commands.c:490
msgid "no O-lines for your host"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:490
#: src/irc/irc-commands.c:492
msgid "unknown mode flag"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:492
#: src/irc/irc-commands.c:494
msgid "can't change mode for other users"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:494 src/irc/irc-commands.c:496
#: src/irc/irc-commands.c:498 src/irc/irc-commands.c:500
#: src/irc/irc-commands.c:496 src/irc/irc-commands.c:498
#: src/irc/irc-commands.c:500 src/irc/irc-commands.c:502
msgid "whois (secure connection)"
msgstr ""
@@ -1631,11 +1635,11 @@ msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:2219 src/irc/irc-recv.c:2249 src/irc/irc-recv.c:2270
#: src/irc/irc-recv.c:2286 src/irc/irc-recv.c:2316 src/irc/irc-recv.c:2337
#: src/irc/irc-recv.c:2352 src/irc/irc-recv.c:2566 src/irc/irc-recv.c:2974
#: src/irc/irc-recv.c:4372 src/irc/irc-recv.c:4387 src/irc/irc-recv.c:4402
#: src/irc/irc-recv.c:4417 src/irc/irc-recv.c:4430 src/irc/irc-recv.c:4495
#: src/irc/irc-recv.c:4509 src/irc/irc-recv.c:4755 src/irc/irc-recv.c:4873
#: src/irc/irc-recv.c:5010 src/irc/irc-recv.c:5025 src/irc/irc-recv.c:5131
#: src/irc/irc-recv.c:5145
#: src/irc/irc-recv.c:4428 src/irc/irc-recv.c:4443 src/irc/irc-recv.c:4458
#: src/irc/irc-recv.c:4473 src/irc/irc-recv.c:4486 src/irc/irc-recv.c:4551
#: src/irc/irc-recv.c:4565 src/irc/irc-recv.c:4811 src/irc/irc-recv.c:4929
#: src/irc/irc-recv.c:5066 src/irc/irc-recv.c:5081 src/irc/irc-recv.c:5187
#: src/irc/irc-recv.c:5201
#, c-format
msgid "%s cannot parse \"%s\" command\n"
msgstr ""
@@ -1732,7 +1736,7 @@ msgstr ""
msgid "Topic for %s%s%s is: "
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:4110 src/irc/irc-recv.c:4192 src/irc/irc-recv.c:4247
#: src/irc/irc-recv.c:4110 src/irc/irc-recv.c:4192 src/irc/irc-recv.c:4303
#, c-format
msgid "%s cannot identify channel for \"%s\" command\n"
msgstr ""
@@ -1747,106 +1751,106 @@ msgstr ""
msgid "%s cannot identify date/time for \"%s\" command\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:4183 src/irc/irc-recv.c:4256
#: src/irc/irc-recv.c:4183 src/irc/irc-recv.c:4312
#, c-format
msgid "%s cannot identify nickname for \"%s\" command\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:4232
#: src/irc/irc-recv.c:4288
#, c-format
msgid "%s%s%s has invited %s%s%s on %s%s\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:4292
#: src/irc/irc-recv.c:4348
#, c-format
msgid "Channel reop %s%s%s: %s%s\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:4769 src/irc/irc-recv.c:4919
#: src/irc/irc-recv.c:4825 src/irc/irc-recv.c:4975
#, c-format
msgid "Nicks %s%s%s: %s["
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:4841
#: src/irc/irc-recv.c:4897
#, c-format
msgid "%s cannot create nick \"%s\" for channel \"%s\"\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:4940
#: src/irc/irc-recv.c:4996
#, c-format
msgid ""
"Channel %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:4948
#: src/irc/irc-recv.c:5004
msgid "nicks"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:4948
#: src/irc/irc-recv.c:5004
msgid "nick"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:4953
#: src/irc/irc-recv.c:5009
msgid "ops"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:4953
#: src/irc/irc-recv.c:5009
msgid "op"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:4957
#: src/irc/irc-recv.c:5013
msgid "halfops"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:4957
#: src/irc/irc-recv.c:5013
msgid "halfop"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:4961
#: src/irc/irc-recv.c:5017
msgid "voices"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:4961
#: src/irc/irc-recv.c:5017
msgid "voice"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:4965
#: src/irc/irc-recv.c:5021
msgid "normal"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:5065
#: src/irc/irc-recv.c:5121
#, c-format
msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned by "
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:5100
#: src/irc/irc-recv.c:5156
#, c-format
msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:5235
#: src/irc/irc-recv.c:5291
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 2nd nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:5247
#: src/irc/irc-recv.c:5303
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 3rd nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:5259
#: src/irc/irc-recv.c:5315
#, c-format
msgid ""
"%s: all declared nicknames are already in use, closing connection with "
"server!\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:5269
#: src/irc/irc-recv.c:5325
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 1st nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:5281
#: src/irc/irc-recv.c:5337
msgid "unknown"
msgstr ""
+1 -1
View File
@@ -358,7 +358,7 @@ t_irc_command irc_commands[] =
NULL, 2, 0, MAX_ARGS, 1, NULL, NULL, irc_cmd_recv_332 },
{ "333", N_("infos about topic (nick and date changed)"), "", "",
NULL, 0, 0, 0, 1, NULL, NULL, irc_cmd_recv_333 },
{ "338", N_("whois (host))"), "", "",
{ "338", N_("whois (host)"), "", "",
NULL, 0, 0, 0, 1, NULL, NULL, irc_cmd_recv_338 },
{ "341", N_("inviting"), "", "",
NULL, 0, 0, 0, 1, NULL, NULL, irc_cmd_recv_341 },