1
0
mirror of https://github.com/weechat/weechat.git synced 2026-06-26 12:56:37 +02:00

Updated translations

This commit is contained in:
Sebastien Helleu
2007-06-06 10:35:16 +00:00
parent 6f83c33ed9
commit 87fa5c8b52
14 changed files with 3186 additions and 2958 deletions
+125 -119
View File
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat 0.2.5-cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-05 15:56+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-06 12:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-23 13:49+0200\n"
"Last-Translator: Jiri Golembiovsky <golemj@gmail.com>\n"
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
@@ -1034,23 +1034,27 @@ msgstr "mód kanálu"
msgid "whois (has oper privs)"
msgstr "kdo je (má privilegia operátora)"
#: src/irc/irc-commands.c:356
#: src/irc/irc-commands.c:356 src/irc/irc-commands.c:369
msgid "whois (host)"
msgstr "kdo je (host)"
#: src/irc/irc-commands.c:358
msgid "channel creation date"
msgstr "datum vytvoření kanálu"
#: src/irc/irc-commands.c:358
#: src/irc/irc-commands.c:360
msgid "no topic for channel"
msgstr "na kanálu není nastaveno téma"
#: src/irc/irc-commands.c:360
#: src/irc/irc-commands.c:362
msgid "topic of channel"
msgstr "téma kanálu"
#: src/irc/irc-commands.c:361
#: src/irc/irc-commands.c:363
msgid "channel :topic"
msgstr "kanál :téma"
#: src/irc/irc-commands.c:362
#: src/irc/irc-commands.c:364
msgid ""
"channel: name of channel\n"
" topic: topic of the channel"
@@ -1058,51 +1062,47 @@ msgstr ""
"kanál: jméno kanálu\n"
" téma: téma kanálu"
#: src/irc/irc-commands.c:365
#: src/irc/irc-commands.c:367
msgid "infos about topic (nick and date changed)"
msgstr "informace o tématu (uživatel a datum změnění)"
#: src/irc/irc-commands.c:367
msgid "whois (host)"
msgstr "kdo je (host)"
#: src/irc/irc-commands.c:369
#: src/irc/irc-commands.c:371
msgid "inviting"
msgstr "pozvání"
#: src/irc/irc-commands.c:371
#: src/irc/irc-commands.c:373
msgid "channel reop"
msgstr "reop kanálu"
#: src/irc/irc-commands.c:373
#: src/irc/irc-commands.c:375
msgid "end of channel reop list"
msgstr "konec seznamu lidí při opnutých při reopu kanálu"
#: src/irc/irc-commands.c:375
#: src/irc/irc-commands.c:377
msgid "channel exception list"
msgstr "seznam vyjímek kanálu"
#: src/irc/irc-commands.c:377
#: src/irc/irc-commands.c:379
msgid "end of channel exception list"
msgstr "konec seznamu vyjímek kanálu"
#: src/irc/irc-commands.c:379
#: src/irc/irc-commands.c:381
msgid "server version"
msgstr "verze serveru"
#: src/irc/irc-commands.c:381
#: src/irc/irc-commands.c:383
msgid "who"
msgstr "kdo"
#: src/irc/irc-commands.c:383
#: src/irc/irc-commands.c:385
msgid "list of nicks on channel"
msgstr "seznam uživatelů na kanálu"
#: src/irc/irc-commands.c:384
#: src/irc/irc-commands.c:386
msgid "channel :[[@|+]nick ...]"
msgstr "kanál :[[@|+]přezdívka ...]"
#: src/irc/irc-commands.c:385
#: src/irc/irc-commands.c:387
msgid ""
"channel: name of channel\n"
" nick: nick on the channel"
@@ -1110,232 +1110,238 @@ msgstr ""
" kanál: jméno kanálu\n"
"přezdívka: přezdívka na kanálu"
#: src/irc/irc-commands.c:388
#: src/irc/irc-commands.c:390
msgid "end of /names list"
msgstr "konec /names sezanmu"
#: src/irc/irc-commands.c:390
#: src/irc/irc-commands.c:392
msgid "banlist"
msgstr "seznam zakázaných"
#: src/irc/irc-commands.c:392
#: src/irc/irc-commands.c:394
msgid "end of banlist"
msgstr "konec seznamu zakázaných"
#: src/irc/irc-commands.c:394
msgid "connecting from"
#: src/irc/irc-commands.c:396
#, fuzzy
msgid "whois (connecting from)"
msgstr "Připojuji z"
#: src/irc/irc-commands.c:396
#: src/irc/irc-commands.c:398
#, fuzzy
msgid "whois (using modes)"
msgstr "kdo je (mód nápovědy)"
#: src/irc/irc-commands.c:400
msgid "no such nick/channel"
msgstr "neexistující přezdívka/kanál"
#: src/irc/irc-commands.c:398
#: src/irc/irc-commands.c:402
msgid "no such server"
msgstr "neexistující server"
#: src/irc/irc-commands.c:400
#: src/irc/irc-commands.c:404
msgid "no such channel"
msgstr "neexistující kanál"
#: src/irc/irc-commands.c:402
#: src/irc/irc-commands.c:406
msgid "cannot send to channel"
msgstr "nemohu poslat na kanál"
#: src/irc/irc-commands.c:404
#: src/irc/irc-commands.c:408
msgid "too many channels"
msgstr "příliš mnoho kanálů"
#: src/irc/irc-commands.c:406 src/irc/irc-commands.c:408
#: src/irc/irc-commands.c:410 src/irc/irc-commands.c:412
msgid "was no such nick"
msgstr "byl neznámá přezdívka"
#: src/irc/irc-commands.c:410
#: src/irc/irc-commands.c:414
msgid "no origin"
msgstr "žádný původ"
#: src/irc/irc-commands.c:412
#: src/irc/irc-commands.c:416
msgid "no services"
msgstr "žádné služby"
#: src/irc/irc-commands.c:414
#: src/irc/irc-commands.c:418
msgid "no recipient"
msgstr "žádný příjemce"
#: src/irc/irc-commands.c:416
#: src/irc/irc-commands.c:420
msgid "no text to send"
msgstr "není text k poslání"
#: src/irc/irc-commands.c:418
#: src/irc/irc-commands.c:422
msgid "no toplevel"
msgstr "žádný nejvyšší level"
#: src/irc/irc-commands.c:420
#: src/irc/irc-commands.c:424
msgid "wilcard in toplevel domain"
msgstr "žnačka pro výběr souboru v nejvyšší doméně"
#: src/irc/irc-commands.c:422
#: src/irc/irc-commands.c:426
msgid "unknown command"
msgstr "neznámý přkaz"
#: src/irc/irc-commands.c:424
#: src/irc/irc-commands.c:428
msgid "MOTD is missing"
msgstr "MOTD chybí"
#: src/irc/irc-commands.c:426
#: src/irc/irc-commands.c:430
msgid "no administrative info"
msgstr "žádné administrativní informace"
#: src/irc/irc-commands.c:428
#: src/irc/irc-commands.c:432
msgid "file error"
msgstr "chyba souboru"
#: src/irc/irc-commands.c:430
#: src/irc/irc-commands.c:434
msgid "no nickname given"
msgstr "žádná přezdívka nebyla dána"
#: src/irc/irc-commands.c:432
#: src/irc/irc-commands.c:436
msgid "erroneous nickname"
msgstr "chybová přezdívka"
#: src/irc/irc-commands.c:434
#: src/irc/irc-commands.c:438
msgid "nickname already in use"
msgstr "přezdívka je zrovna používaná"
#: src/irc/irc-commands.c:436
#: src/irc/irc-commands.c:440
msgid "nickname collision"
msgstr "kolize přezdívek"
#: src/irc/irc-commands.c:438
#: src/irc/irc-commands.c:442
msgid "resource unavailable"
msgstr "zdroj nedostupny"
#: src/irc/irc-commands.c:440
#: src/irc/irc-commands.c:444
msgid "not authorized to change nickname"
msgstr "chybí autorizace pro změnu přezdívky"
#: src/irc/irc-commands.c:442
#: src/irc/irc-commands.c:446
msgid "user not in channel"
msgstr "uživatel není na kanále"
#: src/irc/irc-commands.c:444
#: src/irc/irc-commands.c:448
msgid "not on channel"
msgstr "není na kanále"
#: src/irc/irc-commands.c:446
#: src/irc/irc-commands.c:450
msgid "user already on channel"
msgstr "uživatel již je na kanále"
#: src/irc/irc-commands.c:448
#: src/irc/irc-commands.c:452
msgid "user not logged in"
msgstr "uživatel není přihlášen"
#: src/irc/irc-commands.c:450
#: src/irc/irc-commands.c:454
msgid "summon has been disabled"
msgstr "svolávání bylo zakázáno"
#: src/irc/irc-commands.c:452
#: src/irc/irc-commands.c:456
msgid "users has been disabled"
msgstr "uživatel byl zablokován"
#: src/irc/irc-commands.c:454
#: src/irc/irc-commands.c:458
msgid "you are not registered"
msgstr "nejsi registrován"
#: src/irc/irc-commands.c:456
#: src/irc/irc-commands.c:460
msgid "not enough parameters"
msgstr "nedostatek parametrů"
#: src/irc/irc-commands.c:458
#: src/irc/irc-commands.c:462
msgid "you may not register"
msgstr "nemůžeš se registrovat"
#: src/irc/irc-commands.c:460
#: src/irc/irc-commands.c:464
msgid "your host isn't among the privileged"
msgstr "tvůj host není mezi privilegovanými"
#: src/irc/irc-commands.c:462
#: src/irc/irc-commands.c:466
msgid "password incorrect"
msgstr "nezprávné heslo"
#: src/irc/irc-commands.c:464
#: src/irc/irc-commands.c:468
msgid "you are banned from this server"
msgstr "dle tohoto serveru jsi zakázaný"
#: src/irc/irc-commands.c:466
#: src/irc/irc-commands.c:470
msgid "channel key already set"
msgstr "klíč kanálu je již nastaven"
#: src/irc/irc-commands.c:468
#: src/irc/irc-commands.c:472
msgid "forwarding to another channel"
msgstr "předávám na dalsí kanál"
#: src/irc/irc-commands.c:470
#: src/irc/irc-commands.c:474
msgid "channel is already full"
msgstr "kanál je již plný"
#: src/irc/irc-commands.c:472
#: src/irc/irc-commands.c:476
msgid "unknown mode char to me"
msgstr "neznámý znak módu"
#: src/irc/irc-commands.c:474
#: src/irc/irc-commands.c:478
msgid "cannot join channel (invite only)"
msgstr "nemohu se přidat na kanál (pouze na pozvání)"
#: src/irc/irc-commands.c:476
#: src/irc/irc-commands.c:480
msgid "cannot join channel (banned from channel)"
msgstr "nemohu se přidat na kanál (zakázaný dle kanálu)"
#: src/irc/irc-commands.c:478
#: src/irc/irc-commands.c:482
msgid "cannot join channel (bad channel key)"
msgstr "nemohu se přidat na kanál (špatný klíč kanálu)"
#: src/irc/irc-commands.c:480
#: src/irc/irc-commands.c:484
msgid "bad channel mask"
msgstr "špatná maska kanálu"
#: src/irc/irc-commands.c:482
#: src/irc/irc-commands.c:486
msgid "channel doesn't support modes"
msgstr "kanál nepodporuje módy"
#: src/irc/irc-commands.c:484
#: src/irc/irc-commands.c:488
msgid "you're not an IRC operator"
msgstr "nejsi IRC operátor"
#: src/irc/irc-commands.c:486
#: src/irc/irc-commands.c:490
msgid "you're not channel operator"
msgstr "nejsi operátor kanálu"
#: src/irc/irc-commands.c:488
#: src/irc/irc-commands.c:492
msgid "you can't kill a server!"
msgstr "nemůžeš zabít server!"
#: src/irc/irc-commands.c:490
#: src/irc/irc-commands.c:494
msgid "your connection is restricted!"
msgstr "tvé připojení je omezené"
#: src/irc/irc-commands.c:492
#: src/irc/irc-commands.c:496
msgid "user is immune from kick/deop"
msgstr "uživatel je imunní na kick/deop"
#: src/irc/irc-commands.c:494
#: src/irc/irc-commands.c:498
msgid "network split"
msgstr "rozdělení sítě"
#: src/irc/irc-commands.c:496
#: src/irc/irc-commands.c:500
msgid "no O-lines for your host"
msgstr "žádné O-řádky pro tvůj host"
#: src/irc/irc-commands.c:498
#: src/irc/irc-commands.c:502
msgid "unknown mode flag"
msgstr "neznámá značka módu"
#: src/irc/irc-commands.c:500
#: src/irc/irc-commands.c:504
msgid "can't change mode for other users"
msgstr "nemůžu změnit mód přo ostatní uživatele"
#: src/irc/irc-commands.c:502 src/irc/irc-commands.c:504
#: src/irc/irc-commands.c:506 src/irc/irc-commands.c:508
#: src/irc/irc-commands.c:510 src/irc/irc-commands.c:512
msgid "whois (secure connection)"
msgstr "whois (zabezpečená část)"
@@ -1450,8 +1456,8 @@ msgid "You have been invited to %s%s%s by %s%s\n"
msgstr "Byl jsi pozván na %s%s%s od %s%s\n"
#: src/irc/irc-recv.c:431 src/irc/irc-recv.c:558 src/irc/irc-recv.c:758
#: src/irc/irc-recv.c:1193 src/irc/irc-recv.c:1547 src/irc/irc-recv.c:3530
#: src/irc/irc-recv.c:3596 src/irc/irc-recv.c:3617
#: src/irc/irc-recv.c:1193 src/irc/irc-recv.c:1547 src/irc/irc-recv.c:3597
#: src/irc/irc-recv.c:3663 src/irc/irc-recv.c:3684
#, c-format
msgid "%s channel \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
msgstr "%s kanál \"%s\" nebyl nalezen příkazem \"%s\"\n"
@@ -1582,10 +1588,10 @@ msgstr "Kanál %s: %s> %s"
#: src/irc/irc-recv.c:1740 src/irc/irc-recv.c:1770 src/irc/irc-recv.c:1791
#: src/irc/irc-recv.c:1807 src/irc/irc-recv.c:1837 src/irc/irc-recv.c:1858
#: src/irc/irc-recv.c:1873 src/irc/irc-recv.c:2090 src/irc/irc-recv.c:2568
#: src/irc/irc-recv.c:3999 src/irc/irc-recv.c:4014 src/irc/irc-recv.c:4113
#: src/irc/irc-recv.c:4127 src/irc/irc-recv.c:4373 src/irc/irc-recv.c:4523
#: src/irc/irc-recv.c:4660 src/irc/irc-recv.c:4675 src/irc/irc-recv.c:4781
#: src/irc/irc-recv.c:4795
#: src/irc/irc-recv.c:4066 src/irc/irc-recv.c:4081 src/irc/irc-recv.c:4180
#: src/irc/irc-recv.c:4194 src/irc/irc-recv.c:4440 src/irc/irc-recv.c:4590
#: src/irc/irc-recv.c:4727 src/irc/irc-recv.c:4742 src/irc/irc-recv.c:4848
#: src/irc/irc-recv.c:4862
#, c-format
msgid "%s cannot parse \"%s\" command\n"
msgstr "%s nemohu rozpársovat příkaz \"%s\"\n"
@@ -1682,136 +1688,136 @@ msgstr "minuta"
msgid "second"
msgstr "sekunda"
#: src/irc/irc-recv.c:3541
#: src/irc/irc-recv.c:3608
#, c-format
msgid "Channel created on %s"
msgstr "Kanál vytvořen v %s"
#: src/irc/irc-recv.c:3550 src/irc/irc-recv.c:3745
#: src/irc/irc-recv.c:3617 src/irc/irc-recv.c:3812
#, c-format
msgid "%s cannot identify date/time for \"%s\" command\n"
msgstr "%s nemohu identofikovat datum/čas pro příkaz \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:3559 src/irc/irc-recv.c:3682 src/irc/irc-recv.c:3763
#: src/irc/irc-recv.c:3874
#: src/irc/irc-recv.c:3626 src/irc/irc-recv.c:3749 src/irc/irc-recv.c:3830
#: src/irc/irc-recv.c:3941
#, c-format
msgid "%s cannot identify channel for \"%s\" command\n"
msgstr "%s nemohu identifikovat kanál pro příkaz \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:3608
#: src/irc/irc-recv.c:3675
#, c-format
msgid "No topic set for %s%s\n"
msgstr "Není nastaveno téma pro %s%s\n"
#: src/irc/irc-recv.c:3667
#: src/irc/irc-recv.c:3734
#, c-format
msgid "Topic for %s%s%s is: "
msgstr "Téma pro %s%s%s je: "
#: src/irc/irc-recv.c:3734
#: src/irc/irc-recv.c:3801
#, c-format
msgid "Topic set by %s%s%s, %s"
msgstr "Téma nastevil %s%s%s, %s"
#: src/irc/irc-recv.c:3754 src/irc/irc-recv.c:3883
#: src/irc/irc-recv.c:3821 src/irc/irc-recv.c:3950
#, c-format
msgid "%s cannot identify nickname for \"%s\" command\n"
msgstr "%s nemohu identifikovat přezdívku pro příkaz \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:3859
#: src/irc/irc-recv.c:3926
#, c-format
msgid "%s%s%s has invited %s%s%s on %s%s\n"
msgstr "%s%s%s pozval %s%s%s na %s%s\n"
#: src/irc/irc-recv.c:3919
#: src/irc/irc-recv.c:3986
#, c-format
msgid "Channel reop %s%s%s: %s%s\n"
msgstr "Reop kanálu %s%s%s: %s%s\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4068
#: src/irc/irc-recv.c:4135
#, c-format
msgid " by %s%s %s(%s%s%s)"
msgstr " od %s%s %s(%s%s%s)"
#: src/irc/irc-recv.c:4077
#: src/irc/irc-recv.c:4144
#, c-format
msgid " by %s%s"
msgstr " od %s%s"
#: src/irc/irc-recv.c:4387 src/irc/irc-recv.c:4569
#: src/irc/irc-recv.c:4454 src/irc/irc-recv.c:4636
#, c-format
msgid "Nicks %s%s%s: %s["
msgstr "Přezdívkz %s%s%s: %s["
#: src/irc/irc-recv.c:4491
#: src/irc/irc-recv.c:4558
#, c-format
msgid "%s cannot create nick \"%s\" for channel \"%s\"\n"
msgstr "%s nemohu vztvořit přezdívku \"%s\" pro kanál \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4590
#: src/irc/irc-recv.c:4657
#, c-format
msgid ""
"Channel %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n"
msgstr ""
"Kanál %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4598
#: src/irc/irc-recv.c:4665
msgid "nicks"
msgstr "přezdívky"
#: src/irc/irc-recv.c:4598
#: src/irc/irc-recv.c:4665
msgid "nick"
msgstr "přezdívka"
#: src/irc/irc-recv.c:4603
#: src/irc/irc-recv.c:4670
msgid "ops"
msgstr "ops"
#: src/irc/irc-recv.c:4603
#: src/irc/irc-recv.c:4670
msgid "op"
msgstr "op"
#: src/irc/irc-recv.c:4607
#: src/irc/irc-recv.c:4674
msgid "halfops"
msgstr "částeční-ops"
#: src/irc/irc-recv.c:4607
#: src/irc/irc-recv.c:4674
msgid "halfop"
msgstr "částečný-op"
#: src/irc/irc-recv.c:4611
#: src/irc/irc-recv.c:4678
msgid "voices"
msgstr "voices"
#: src/irc/irc-recv.c:4611
#: src/irc/irc-recv.c:4678
msgid "voice"
msgstr "voice"
#: src/irc/irc-recv.c:4615
#: src/irc/irc-recv.c:4682
msgid "normal"
msgstr "normální"
#: src/irc/irc-recv.c:4715
#: src/irc/irc-recv.c:4782
#, c-format
msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned by "
msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s zakázal "
#: src/irc/irc-recv.c:4750
#: src/irc/irc-recv.c:4817
#, c-format
msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned\n"
msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s takázaný\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4885
#: src/irc/irc-recv.c:4909
#, c-format
msgid "%s: trying 2nd nickname \"%s\"\n"
msgstr "%s: zkouším druhou přezdívku \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4896
#: src/irc/irc-recv.c:4920
#, c-format
msgid "%s: trying 3rd nickname \"%s\"\n"
msgstr "%s: zkouším třetí přezdívku \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4907
#: src/irc/irc-recv.c:4931
#, c-format
msgid ""
"%s: all declared nicknames are already in use or invalid, closing connection "
@@ -1820,24 +1826,24 @@ msgstr ""
"%s: všechny deklarované přezdívky jsou již používány nebo nevalidní, zavírám "
"spojení se serverem!\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4918
#: src/irc/irc-recv.c:4942
#, c-format
msgid "%s: trying 1st nickname \"%s\"\n"
msgstr "%s: zkouším první přezdívku \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4945
#: src/irc/irc-recv.c:4969
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 2nd nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: přezdívka \"%s\" je již používaná, zkouším druhou přezdívku \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4957
#: src/irc/irc-recv.c:4981
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 3rd nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: přezdívka \"%s\" je již používaná, zkouším třetí přezdívku \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4969
#: src/irc/irc-recv.c:4993
#, c-format
msgid ""
"%s: all declared nicknames are already in use, closing connection with "
@@ -1846,7 +1852,7 @@ msgstr ""
"%s: všechny deklarované přezdívky jsou již používány, zavírám spojení se "
"serverem!\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4979
#: src/irc/irc-recv.c:5003
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 1st nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
+125 -119
View File
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-05 15:56+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-06 12:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-27 16:08+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Schuetz <i18n@internet-villa.de>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
@@ -1034,23 +1034,27 @@ msgstr "Channelmode"
msgid "whois (has oper privs)"
msgstr "whois (User mit Operatorrechten)"
#: src/irc/irc-commands.c:356
#: src/irc/irc-commands.c:356 src/irc/irc-commands.c:369
msgid "whois (host)"
msgstr "whois (Host)"
#: src/irc/irc-commands.c:358
msgid "channel creation date"
msgstr "Channel Erstellungsdatum"
#: src/irc/irc-commands.c:358
#: src/irc/irc-commands.c:360
msgid "no topic for channel"
msgstr "der Channel ist topicfrei"
#: src/irc/irc-commands.c:360
#: src/irc/irc-commands.c:362
msgid "topic of channel"
msgstr "Topic des Channels"
#: src/irc/irc-commands.c:361
#: src/irc/irc-commands.c:363
msgid "channel :topic"
msgstr "Channel :Topic"
#: src/irc/irc-commands.c:362
#: src/irc/irc-commands.c:364
msgid ""
"channel: name of channel\n"
" topic: topic of the channel"
@@ -1058,51 +1062,47 @@ msgstr ""
"Channel: Name des Channels\n"
" Topic: Topic des Channels"
#: src/irc/irc-commands.c:365
#: src/irc/irc-commands.c:367
msgid "infos about topic (nick and date changed)"
msgstr "Topic-Informationen (Nick und Änderungsdatum)"
#: src/irc/irc-commands.c:367
msgid "whois (host)"
msgstr "whois (Host)"
#: src/irc/irc-commands.c:369
#: src/irc/irc-commands.c:371
msgid "inviting"
msgstr "einladend"
#: src/irc/irc-commands.c:371
#: src/irc/irc-commands.c:373
msgid "channel reop"
msgstr "Channel-Reop"
#: src/irc/irc-commands.c:373
#: src/irc/irc-commands.c:375
msgid "end of channel reop list"
msgstr "Ende der Channel-Reop-Liste"
#: src/irc/irc-commands.c:375
#: src/irc/irc-commands.c:377
msgid "channel exception list"
msgstr "Channel Filterliste (für /list)"
#: src/irc/irc-commands.c:377
#: src/irc/irc-commands.c:379
msgid "end of channel exception list"
msgstr "Ende der Channel-Filterliste"
#: src/irc/irc-commands.c:379
#: src/irc/irc-commands.c:381
msgid "server version"
msgstr "Serverversion"
#: src/irc/irc-commands.c:381
#: src/irc/irc-commands.c:383
msgid "who"
msgstr "who"
#: src/irc/irc-commands.c:383
#: src/irc/irc-commands.c:385
msgid "list of nicks on channel"
msgstr "Liste von Nicks im Channel"
#: src/irc/irc-commands.c:384
#: src/irc/irc-commands.c:386
msgid "channel :[[@|+]nick ...]"
msgstr "Channel :[[@|+]Nick ...]"
#: src/irc/irc-commands.c:385
#: src/irc/irc-commands.c:387
msgid ""
"channel: name of channel\n"
" nick: nick on the channel"
@@ -1110,232 +1110,238 @@ msgstr ""
"Channel: Name des Channels\n"
" Nick: Nick im Channel"
#: src/irc/irc-commands.c:388
#: src/irc/irc-commands.c:390
msgid "end of /names list"
msgstr "Ende der /names-Liste"
#: src/irc/irc-commands.c:390
#: src/irc/irc-commands.c:392
msgid "banlist"
msgstr "Bannliste"
#: src/irc/irc-commands.c:392
#: src/irc/irc-commands.c:394
msgid "end of banlist"
msgstr "Ende der Bannliste"
#: src/irc/irc-commands.c:394
msgid "connecting from"
#: src/irc/irc-commands.c:396
#, fuzzy
msgid "whois (connecting from)"
msgstr "verbinden von"
#: src/irc/irc-commands.c:396
#: src/irc/irc-commands.c:398
#, fuzzy
msgid "whois (using modes)"
msgstr "whois (Hilfe Modus)"
#: src/irc/irc-commands.c:400
msgid "no such nick/channel"
msgstr "Nick/Channel existiert nicht"
#: src/irc/irc-commands.c:398
#: src/irc/irc-commands.c:402
msgid "no such server"
msgstr "Server existiert nicht"
#: src/irc/irc-commands.c:400
#: src/irc/irc-commands.c:404
msgid "no such channel"
msgstr "Channel existiert nicht"
#: src/irc/irc-commands.c:402
#: src/irc/irc-commands.c:406
msgid "cannot send to channel"
msgstr "An diesen Channel konnte nicht gesendet werden"
#: src/irc/irc-commands.c:404
#: src/irc/irc-commands.c:408
msgid "too many channels"
msgstr "zuviele Channels"
#: src/irc/irc-commands.c:406 src/irc/irc-commands.c:408
#: src/irc/irc-commands.c:410 src/irc/irc-commands.c:412
msgid "was no such nick"
msgstr "Diesen Nick gab es nicht"
#: src/irc/irc-commands.c:410
#: src/irc/irc-commands.c:414
msgid "no origin"
msgstr "kein Ursprung"
#: src/irc/irc-commands.c:412
#: src/irc/irc-commands.c:416
msgid "no services"
msgstr "keine Services"
#: src/irc/irc-commands.c:414
#: src/irc/irc-commands.c:418
msgid "no recipient"
msgstr "kein Empfänger"
#: src/irc/irc-commands.c:416
#: src/irc/irc-commands.c:420
msgid "no text to send"
msgstr "kein zu sendender Text"
#: src/irc/irc-commands.c:418
#: src/irc/irc-commands.c:422
msgid "no toplevel"
msgstr "keine Topleveldomain angegeben"
#: src/irc/irc-commands.c:420
#: src/irc/irc-commands.c:424
msgid "wilcard in toplevel domain"
msgstr "Wildcard in Topleveldomain"
#: src/irc/irc-commands.c:422
#: src/irc/irc-commands.c:426
msgid "unknown command"
msgstr "unbekannter Befehl"
#: src/irc/irc-commands.c:424
#: src/irc/irc-commands.c:428
msgid "MOTD is missing"
msgstr "keine MOTD"
#: src/irc/irc-commands.c:426
#: src/irc/irc-commands.c:430
msgid "no administrative info"
msgstr "keine admistrativen Informationen"
#: src/irc/irc-commands.c:428
#: src/irc/irc-commands.c:432
msgid "file error"
msgstr "Dateifehler"
#: src/irc/irc-commands.c:430
#: src/irc/irc-commands.c:434
msgid "no nickname given"
msgstr "kein Nickname angegeben"
#: src/irc/irc-commands.c:432
#: src/irc/irc-commands.c:436
msgid "erroneous nickname"
msgstr "fehlerhafter Nickname"
#: src/irc/irc-commands.c:434
#: src/irc/irc-commands.c:438
msgid "nickname already in use"
msgstr "Nickname bereits in Verwendung"
#: src/irc/irc-commands.c:436
#: src/irc/irc-commands.c:440
msgid "nickname collision"
msgstr "Nickname-Kollision"
#: src/irc/irc-commands.c:438
#: src/irc/irc-commands.c:442
msgid "resource unavailable"
msgstr "Resource nicht verfügbar"
#: src/irc/irc-commands.c:440
#: src/irc/irc-commands.c:444
msgid "not authorized to change nickname"
msgstr "Nickname kann nicht geändert werden"
#: src/irc/irc-commands.c:442
#: src/irc/irc-commands.c:446
msgid "user not in channel"
msgstr "der angegebene User befindet sich nicht im Channel"
#: src/irc/irc-commands.c:444
#: src/irc/irc-commands.c:448
msgid "not on channel"
msgstr "Sie sind nicht im Channel"
#: src/irc/irc-commands.c:446
#: src/irc/irc-commands.c:450
msgid "user already on channel"
msgstr "der angegebene User ist bereits im Channel"
#: src/irc/irc-commands.c:448
#: src/irc/irc-commands.c:452
msgid "user not logged in"
msgstr "der angegebene User ist nicht eingeloggt"
#: src/irc/irc-commands.c:450
#: src/irc/irc-commands.c:454
msgid "summon has been disabled"
msgstr "/summon wurde deaktiviert"
#: src/irc/irc-commands.c:452
#: src/irc/irc-commands.c:456
msgid "users has been disabled"
msgstr "/users wurde deaktiviert"
#: src/irc/irc-commands.c:454
#: src/irc/irc-commands.c:458
msgid "you are not registered"
msgstr "nicht registriert"
#: src/irc/irc-commands.c:456
#: src/irc/irc-commands.c:460
msgid "not enough parameters"
msgstr "nicht genügend Parameter"
#: src/irc/irc-commands.c:458
#: src/irc/irc-commands.c:462
msgid "you may not register"
msgstr "Registrierung nicht möglich"
#: src/irc/irc-commands.c:460
#: src/irc/irc-commands.c:464
msgid "your host isn't among the privileged"
msgstr "Ihr Host ist nicht autorisiert"
#: src/irc/irc-commands.c:462
#: src/irc/irc-commands.c:466
msgid "password incorrect"
msgstr "falsches Passwort"
#: src/irc/irc-commands.c:464
#: src/irc/irc-commands.c:468
msgid "you are banned from this server"
msgstr "Sie sind vom Server verbannt worden"
#: src/irc/irc-commands.c:466
#: src/irc/irc-commands.c:470
msgid "channel key already set"
msgstr "Channelkey wurde bereits gesetzt"
#: src/irc/irc-commands.c:468
#: src/irc/irc-commands.c:472
msgid "forwarding to another channel"
msgstr "leite zu einem anderen Channel weiter"
#: src/irc/irc-commands.c:470
#: src/irc/irc-commands.c:474
msgid "channel is already full"
msgstr "Der Channel ist bereits voll"
#: src/irc/irc-commands.c:472
#: src/irc/irc-commands.c:476
msgid "unknown mode char to me"
msgstr "Unbekantes Mode-Zeichen"
#: src/irc/irc-commands.c:474
#: src/irc/irc-commands.c:478
msgid "cannot join channel (invite only)"
msgstr "dieser Channel ist geschlossen (Zutritt nur mit Einladung)"
#: src/irc/irc-commands.c:476
#: src/irc/irc-commands.c:480
msgid "cannot join channel (banned from channel)"
msgstr "Zutritt verweigert"
#: src/irc/irc-commands.c:478
#: src/irc/irc-commands.c:482
msgid "cannot join channel (bad channel key)"
msgstr "das Channelpasswort ist falsch"
#: src/irc/irc-commands.c:480
#: src/irc/irc-commands.c:484
msgid "bad channel mask"
msgstr "ungültige Channelmaske"
#: src/irc/irc-commands.c:482
#: src/irc/irc-commands.c:486
msgid "channel doesn't support modes"
msgstr "der Channel unterstützt keine Modi"
#: src/irc/irc-commands.c:484
#: src/irc/irc-commands.c:488
msgid "you're not an IRC operator"
msgstr "dieser Befehl benötigt Operatorrechte"
#: src/irc/irc-commands.c:486
#: src/irc/irc-commands.c:490
msgid "you're not channel operator"
msgstr "dieser Befehl benötigt Channeloperatorrechte"
#: src/irc/irc-commands.c:488
#: src/irc/irc-commands.c:492
msgid "you can't kill a server!"
msgstr "Server sind nicht /kill-bar!"
#: src/irc/irc-commands.c:490
#: src/irc/irc-commands.c:494
msgid "your connection is restricted!"
msgstr "%s Ihre Verbindung ist eingeschränkt!"
#: src/irc/irc-commands.c:492
#: src/irc/irc-commands.c:496
msgid "user is immune from kick/deop"
msgstr "der User ist nicht kick- oder deop-bar"
#: src/irc/irc-commands.c:494
#: src/irc/irc-commands.c:498
msgid "network split"
msgstr "Netzwerk-Split"
#: src/irc/irc-commands.c:496
#: src/irc/irc-commands.c:500
msgid "no O-lines for your host"
msgstr "keine O-Zeilen für Ihren Host"
#: src/irc/irc-commands.c:498
#: src/irc/irc-commands.c:502
msgid "unknown mode flag"
msgstr "unbekanntes Mode-Flag"
#: src/irc/irc-commands.c:500
#: src/irc/irc-commands.c:504
msgid "can't change mode for other users"
msgstr "Modes anderer User können nicht geändert werden"
#: src/irc/irc-commands.c:502 src/irc/irc-commands.c:504
#: src/irc/irc-commands.c:506 src/irc/irc-commands.c:508
#: src/irc/irc-commands.c:510 src/irc/irc-commands.c:512
msgid "whois (secure connection)"
msgstr "whois (sichere Verbindung)"
@@ -1451,8 +1457,8 @@ msgid "You have been invited to %s%s%s by %s%s\n"
msgstr "Sie wurden in den Channel %s%s%s von %s%s eingeladen\n"
#: src/irc/irc-recv.c:431 src/irc/irc-recv.c:558 src/irc/irc-recv.c:758
#: src/irc/irc-recv.c:1193 src/irc/irc-recv.c:1547 src/irc/irc-recv.c:3530
#: src/irc/irc-recv.c:3596 src/irc/irc-recv.c:3617
#: src/irc/irc-recv.c:1193 src/irc/irc-recv.c:1547 src/irc/irc-recv.c:3597
#: src/irc/irc-recv.c:3663 src/irc/irc-recv.c:3684
#, c-format
msgid "%s channel \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
msgstr "%s Channel \"%s\" für den \"%s\"-Befehl nicht gefunden\n"
@@ -1583,10 +1589,10 @@ msgstr "Channel %s: %s> %s"
#: src/irc/irc-recv.c:1740 src/irc/irc-recv.c:1770 src/irc/irc-recv.c:1791
#: src/irc/irc-recv.c:1807 src/irc/irc-recv.c:1837 src/irc/irc-recv.c:1858
#: src/irc/irc-recv.c:1873 src/irc/irc-recv.c:2090 src/irc/irc-recv.c:2568
#: src/irc/irc-recv.c:3999 src/irc/irc-recv.c:4014 src/irc/irc-recv.c:4113
#: src/irc/irc-recv.c:4127 src/irc/irc-recv.c:4373 src/irc/irc-recv.c:4523
#: src/irc/irc-recv.c:4660 src/irc/irc-recv.c:4675 src/irc/irc-recv.c:4781
#: src/irc/irc-recv.c:4795
#: src/irc/irc-recv.c:4066 src/irc/irc-recv.c:4081 src/irc/irc-recv.c:4180
#: src/irc/irc-recv.c:4194 src/irc/irc-recv.c:4440 src/irc/irc-recv.c:4590
#: src/irc/irc-recv.c:4727 src/irc/irc-recv.c:4742 src/irc/irc-recv.c:4848
#: src/irc/irc-recv.c:4862
#, c-format
msgid "%s cannot parse \"%s\" command\n"
msgstr "%s kann den \"%s\"-Befehl nicht parsen\n"
@@ -1683,137 +1689,137 @@ msgstr "Minute"
msgid "second"
msgstr "Sekunde"
#: src/irc/irc-recv.c:3541
#: src/irc/irc-recv.c:3608
#, c-format
msgid "Channel created on %s"
msgstr "Channel erstellt am %s"
#: src/irc/irc-recv.c:3550 src/irc/irc-recv.c:3745
#: src/irc/irc-recv.c:3617 src/irc/irc-recv.c:3812
#, c-format
msgid "%s cannot identify date/time for \"%s\" command\n"
msgstr ""
"%s kann für den \"%s\"-Befehl kein Datum/keine Uhrzeit identifizieren\n"
#: src/irc/irc-recv.c:3559 src/irc/irc-recv.c:3682 src/irc/irc-recv.c:3763
#: src/irc/irc-recv.c:3874
#: src/irc/irc-recv.c:3626 src/irc/irc-recv.c:3749 src/irc/irc-recv.c:3830
#: src/irc/irc-recv.c:3941
#, c-format
msgid "%s cannot identify channel for \"%s\" command\n"
msgstr "%s kann für den \"%s\"-Befehl keinen Channel identifizieren\n"
#: src/irc/irc-recv.c:3608
#: src/irc/irc-recv.c:3675
#, c-format
msgid "No topic set for %s%s\n"
msgstr "Kein Topic gesetzt für %s%s\n"
#: src/irc/irc-recv.c:3667
#: src/irc/irc-recv.c:3734
#, c-format
msgid "Topic for %s%s%s is: "
msgstr "Das Topic von %s%s%s lautet: "
#: src/irc/irc-recv.c:3734
#: src/irc/irc-recv.c:3801
#, c-format
msgid "Topic set by %s%s%s, %s"
msgstr "Topic gesetzt von %s%s%s, %s"
#: src/irc/irc-recv.c:3754 src/irc/irc-recv.c:3883
#: src/irc/irc-recv.c:3821 src/irc/irc-recv.c:3950
#, c-format
msgid "%s cannot identify nickname for \"%s\" command\n"
msgstr "%s kann für den \"%s\"-Befehl keinen Nickname identifizieren\n"
#: src/irc/irc-recv.c:3859
#: src/irc/irc-recv.c:3926
#, c-format
msgid "%s%s%s has invited %s%s%s on %s%s\n"
msgstr "%s%s%s hat %s%s%s in den Channel %s%s eingeladen\n"
#: src/irc/irc-recv.c:3919
#: src/irc/irc-recv.c:3986
#, c-format
msgid "Channel reop %s%s%s: %s%s\n"
msgstr "Channel-Reop %s%s%s: %s%s\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4068
#: src/irc/irc-recv.c:4135
#, c-format
msgid " by %s%s %s(%s%s%s)"
msgstr " durch %s%s %s(%s%s%s)"
#: src/irc/irc-recv.c:4077
#: src/irc/irc-recv.c:4144
#, c-format
msgid " by %s%s"
msgstr " durch %s%s"
#: src/irc/irc-recv.c:4387 src/irc/irc-recv.c:4569
#: src/irc/irc-recv.c:4454 src/irc/irc-recv.c:4636
#, c-format
msgid "Nicks %s%s%s: %s["
msgstr "Nicks %s%s%s: %s["
#: src/irc/irc-recv.c:4491
#: src/irc/irc-recv.c:4558
#, c-format
msgid "%s cannot create nick \"%s\" for channel \"%s\"\n"
msgstr "%s Nick \"%s\" für Channel \"%s\" konnte nicht angelegt werden\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4590
#: src/irc/irc-recv.c:4657
#, c-format
msgid ""
"Channel %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n"
msgstr ""
"Channel %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4598
#: src/irc/irc-recv.c:4665
msgid "nicks"
msgstr "Nicks"
#: src/irc/irc-recv.c:4598
#: src/irc/irc-recv.c:4665
msgid "nick"
msgstr "Nick"
#: src/irc/irc-recv.c:4603
#: src/irc/irc-recv.c:4670
msgid "ops"
msgstr "Operatoren"
#: src/irc/irc-recv.c:4603
#: src/irc/irc-recv.c:4670
msgid "op"
msgstr "Operator"
#: src/irc/irc-recv.c:4607
#: src/irc/irc-recv.c:4674
msgid "halfops"
msgstr "Halb-Operatoren"
#: src/irc/irc-recv.c:4607
#: src/irc/irc-recv.c:4674
msgid "halfop"
msgstr "Halb-Operator"
#: src/irc/irc-recv.c:4611
#: src/irc/irc-recv.c:4678
msgid "voices"
msgstr "Gevoicete"
#: src/irc/irc-recv.c:4611
#: src/irc/irc-recv.c:4678
msgid "voice"
msgstr "Gevoiceter"
#: src/irc/irc-recv.c:4615
#: src/irc/irc-recv.c:4682
msgid "normal"
msgstr "normal"
#: src/irc/irc-recv.c:4715
#: src/irc/irc-recv.c:4782
#, c-format
msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned by "
msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s wurde gebannt von "
#: src/irc/irc-recv.c:4750
#: src/irc/irc-recv.c:4817
#, c-format
msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned\n"
msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s gebannt\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4885
#: src/irc/irc-recv.c:4909
#, c-format
msgid "%s: trying 2nd nickname \"%s\"\n"
msgstr "%s: versuche zweiten Nicknamen \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4896
#: src/irc/irc-recv.c:4920
#, c-format
msgid "%s: trying 3rd nickname \"%s\"\n"
msgstr "%s: versuche dritten Nickname \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4907
#: src/irc/irc-recv.c:4931
#, c-format
msgid ""
"%s: all declared nicknames are already in use or invalid, closing connection "
@@ -1822,24 +1828,24 @@ msgstr ""
"%s: alle eingestellten Nicknames sind bereits in Verwendung, Verbindung wird "
"getrennt!\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4918
#: src/irc/irc-recv.c:4942
#, c-format
msgid "%s: trying 1st nickname \"%s\"\n"
msgstr "%s: versuche ersten Nickname \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4945
#: src/irc/irc-recv.c:4969
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 2nd nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: Nickname \"%s\" wird bereits verwendet, versuche 2. Nickname \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4957
#: src/irc/irc-recv.c:4981
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 3rd nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: Nickname \"%s\" wird bereits verwendet, versuche 3. Nickname \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4969
#: src/irc/irc-recv.c:4993
#, c-format
msgid ""
"%s: all declared nicknames are already in use, closing connection with "
@@ -1848,7 +1854,7 @@ msgstr ""
"%s: alle eingestellten Nicknames sind in Verwendung, Verbindung wird "
"getrennt!\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4979
#: src/irc/irc-recv.c:5003
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 1st nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
+126 -120
View File
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat 0.2.5-cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-05 15:56+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-06 12:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-24 12:43+0200\n"
"Last-Translator: Roberto González Cardenete <robert.glez@gmail.com>\n"
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
@@ -1050,24 +1050,29 @@ msgstr "modo de canal"
msgid "whois (has oper privs)"
msgstr "quién es (operador)"
#: src/irc/irc-commands.c:356
#: src/irc/irc-commands.c:356 src/irc/irc-commands.c:369
#, fuzzy
msgid "whois (host)"
msgstr "quién es (usuario)"
#: src/irc/irc-commands.c:358
#, fuzzy
msgid "channel creation date"
msgstr "lista de excepción de canal"
#: src/irc/irc-commands.c:358
#: src/irc/irc-commands.c:360
msgid "no topic for channel"
msgstr "sin tema para el canal"
#: src/irc/irc-commands.c:360
#: src/irc/irc-commands.c:362
msgid "topic of channel"
msgstr "tema de canal"
#: src/irc/irc-commands.c:361
#: src/irc/irc-commands.c:363
msgid "channel :topic"
msgstr "canal :tema"
#: src/irc/irc-commands.c:362
#: src/irc/irc-commands.c:364
msgid ""
"channel: name of channel\n"
" topic: topic of the channel"
@@ -1075,52 +1080,47 @@ msgstr ""
"canal: nombre del canal\n"
" tema: tema del canal"
#: src/irc/irc-commands.c:365
#: src/irc/irc-commands.c:367
msgid "infos about topic (nick and date changed)"
msgstr "información sobre el tema (usuario y fecha de modificación)"
#: src/irc/irc-commands.c:367
#, fuzzy
msgid "whois (host)"
msgstr "quién es (usuario)"
#: src/irc/irc-commands.c:369
#: src/irc/irc-commands.c:371
msgid "inviting"
msgstr "invitando"
#: src/irc/irc-commands.c:371
#: src/irc/irc-commands.c:373
msgid "channel reop"
msgstr "canal reop"
#: src/irc/irc-commands.c:373
#: src/irc/irc-commands.c:375
msgid "end of channel reop list"
msgstr "fin de la lista de canal reop"
#: src/irc/irc-commands.c:375
#: src/irc/irc-commands.c:377
msgid "channel exception list"
msgstr "lista de excepción de canal"
#: src/irc/irc-commands.c:377
#: src/irc/irc-commands.c:379
msgid "end of channel exception list"
msgstr "fin de lista de excepción de canal"
#: src/irc/irc-commands.c:379
#: src/irc/irc-commands.c:381
msgid "server version"
msgstr "versión del servidor"
#: src/irc/irc-commands.c:381
#: src/irc/irc-commands.c:383
msgid "who"
msgstr "quién"
#: src/irc/irc-commands.c:383
#: src/irc/irc-commands.c:385
msgid "list of nicks on channel"
msgstr "lista de usuarios en el canal"
#: src/irc/irc-commands.c:384
#: src/irc/irc-commands.c:386
msgid "channel :[[@|+]nick ...]"
msgstr "canal :[[@|+]usuario ...]"
#: src/irc/irc-commands.c:385
#: src/irc/irc-commands.c:387
msgid ""
"channel: name of channel\n"
" nick: nick on the channel"
@@ -1128,232 +1128,238 @@ msgstr ""
" canal: nombre del canal\n"
"usuario: usuario en el canal"
#: src/irc/irc-commands.c:388
#: src/irc/irc-commands.c:390
msgid "end of /names list"
msgstr "fin de la lista /names"
#: src/irc/irc-commands.c:390
#: src/irc/irc-commands.c:392
msgid "banlist"
msgstr "lista de baneos"
#: src/irc/irc-commands.c:392
#: src/irc/irc-commands.c:394
msgid "end of banlist"
msgstr "fin de la lista de baneos"
#: src/irc/irc-commands.c:394
msgid "connecting from"
#: src/irc/irc-commands.c:396
#, fuzzy
msgid "whois (connecting from)"
msgstr "Conectando desde"
#: src/irc/irc-commands.c:396
#: src/irc/irc-commands.c:398
#, fuzzy
msgid "whois (using modes)"
msgstr "quién es (fin)"
#: src/irc/irc-commands.c:400
msgid "no such nick/channel"
msgstr "no existe ese usuario/canal"
#: src/irc/irc-commands.c:398
#: src/irc/irc-commands.c:402
msgid "no such server"
msgstr "no existe ese servidor"
#: src/irc/irc-commands.c:400
#: src/irc/irc-commands.c:404
msgid "no such channel"
msgstr "no existe ese canal"
#: src/irc/irc-commands.c:402
#: src/irc/irc-commands.c:406
msgid "cannot send to channel"
msgstr "no ha sido posible enviar al canal"
#: src/irc/irc-commands.c:404
#: src/irc/irc-commands.c:408
msgid "too many channels"
msgstr "demasiados canales"
#: src/irc/irc-commands.c:406 src/irc/irc-commands.c:408
#: src/irc/irc-commands.c:410 src/irc/irc-commands.c:412
msgid "was no such nick"
msgstr "no estaba ese usuario"
#: src/irc/irc-commands.c:410
#: src/irc/irc-commands.c:414
msgid "no origin"
msgstr "sin origen"
#: src/irc/irc-commands.c:412
#: src/irc/irc-commands.c:416
msgid "no services"
msgstr "sin servicios"
#: src/irc/irc-commands.c:414
#: src/irc/irc-commands.c:418
msgid "no recipient"
msgstr "sin destinatario"
#: src/irc/irc-commands.c:416
#: src/irc/irc-commands.c:420
msgid "no text to send"
msgstr "sin texto a enviar"
#: src/irc/irc-commands.c:418
#: src/irc/irc-commands.c:422
msgid "no toplevel"
msgstr "sin nivel superior"
#: src/irc/irc-commands.c:420
#: src/irc/irc-commands.c:424
msgid "wilcard in toplevel domain"
msgstr "carácter comodín en el dominio del nivel superior"
#: src/irc/irc-commands.c:422
#: src/irc/irc-commands.c:426
msgid "unknown command"
msgstr "comando desconocido"
#: src/irc/irc-commands.c:424
#: src/irc/irc-commands.c:428
msgid "MOTD is missing"
msgstr "MOTD falta"
#: src/irc/irc-commands.c:426
#: src/irc/irc-commands.c:430
msgid "no administrative info"
msgstr "sin información administrativa"
#: src/irc/irc-commands.c:428
#: src/irc/irc-commands.c:432
msgid "file error"
msgstr "error de fichero"
#: src/irc/irc-commands.c:430
#: src/irc/irc-commands.c:434
msgid "no nickname given"
msgstr "no se ha dado un nombre de usuario"
#: src/irc/irc-commands.c:432
#: src/irc/irc-commands.c:436
msgid "erroneous nickname"
msgstr "nombre de usuario erróneo"
#: src/irc/irc-commands.c:434
#: src/irc/irc-commands.c:438
msgid "nickname already in use"
msgstr "nombre de usuario ya en uso"
#: src/irc/irc-commands.c:436
#: src/irc/irc-commands.c:440
msgid "nickname collision"
msgstr "colisión en el nombre de usuario"
#: src/irc/irc-commands.c:438
#: src/irc/irc-commands.c:442
msgid "resource unavailable"
msgstr "recurso no disponible"
#: src/irc/irc-commands.c:440
#: src/irc/irc-commands.c:444
msgid "not authorized to change nickname"
msgstr "no autorizado a cambiar el nombre de usuario"
#: src/irc/irc-commands.c:442
#: src/irc/irc-commands.c:446
msgid "user not in channel"
msgstr "usuario no presente en el canal"
#: src/irc/irc-commands.c:444
#: src/irc/irc-commands.c:448
msgid "not on channel"
msgstr "no presente en el canal"
#: src/irc/irc-commands.c:446
#: src/irc/irc-commands.c:450
msgid "user already on channel"
msgstr "usuario ya en el canal"
#: src/irc/irc-commands.c:448
#: src/irc/irc-commands.c:452
msgid "user not logged in"
msgstr "usuario no registrado"
#: src/irc/irc-commands.c:450
#: src/irc/irc-commands.c:454
msgid "summon has been disabled"
msgstr "la petición de ayuda ha sido desactivada"
#: src/irc/irc-commands.c:452
#: src/irc/irc-commands.c:456
msgid "users has been disabled"
msgstr "los usuarios han sido desactivados"
#: src/irc/irc-commands.c:454
#: src/irc/irc-commands.c:458
msgid "you are not registered"
msgstr "usted no está registrado"
#: src/irc/irc-commands.c:456
#: src/irc/irc-commands.c:460
msgid "not enough parameters"
msgstr "no hay parámetros suficientes"
#: src/irc/irc-commands.c:458
#: src/irc/irc-commands.c:462
msgid "you may not register"
msgstr "usted no puede registrarse"
#: src/irc/irc-commands.c:460
#: src/irc/irc-commands.c:464
msgid "your host isn't among the privileged"
msgstr "su nombre de máquina no está entre los privilegiados"
#: src/irc/irc-commands.c:462
#: src/irc/irc-commands.c:466
msgid "password incorrect"
msgstr "contraseña incorrecta"
#: src/irc/irc-commands.c:464
#: src/irc/irc-commands.c:468
msgid "you are banned from this server"
msgstr "usted está baneado de este servidor"
#: src/irc/irc-commands.c:466
#: src/irc/irc-commands.c:470
msgid "channel key already set"
msgstr "clave de canal ya definida"
#: src/irc/irc-commands.c:468
#: src/irc/irc-commands.c:472
msgid "forwarding to another channel"
msgstr "reenvío a otro canal"
#: src/irc/irc-commands.c:470
#: src/irc/irc-commands.c:474
msgid "channel is already full"
msgstr "el canal ya está lleno"
#: src/irc/irc-commands.c:472
#: src/irc/irc-commands.c:476
msgid "unknown mode char to me"
msgstr "carácter de modo desconocido para mí"
#: src/irc/irc-commands.c:474
#: src/irc/irc-commands.c:478
msgid "cannot join channel (invite only)"
msgstr "no es posible unirse al canal (sólo invitados)"
#: src/irc/irc-commands.c:476
#: src/irc/irc-commands.c:480
msgid "cannot join channel (banned from channel)"
msgstr "no es posible unirse al canal (baneado del canal)"
#: src/irc/irc-commands.c:478
#: src/irc/irc-commands.c:482
msgid "cannot join channel (bad channel key)"
msgstr "no es posible unirse al canal (clave de canal incorrecta)"
#: src/irc/irc-commands.c:480
#: src/irc/irc-commands.c:484
msgid "bad channel mask"
msgstr "máscara de canal incorrecta"
#: src/irc/irc-commands.c:482
#: src/irc/irc-commands.c:486
msgid "channel doesn't support modes"
msgstr "el canal no soporta los modos"
#: src/irc/irc-commands.c:484
#: src/irc/irc-commands.c:488
msgid "you're not an IRC operator"
msgstr "usted no es un operador IRC"
#: src/irc/irc-commands.c:486
#: src/irc/irc-commands.c:490
msgid "you're not channel operator"
msgstr "usted no es operador del canal"
#: src/irc/irc-commands.c:488
#: src/irc/irc-commands.c:492
msgid "you can't kill a server!"
msgstr "¡usted no puede matar a un servidor!"
#: src/irc/irc-commands.c:490
#: src/irc/irc-commands.c:494
msgid "your connection is restricted!"
msgstr "¡su conexión está restringida!"
#: src/irc/irc-commands.c:492
#: src/irc/irc-commands.c:496
msgid "user is immune from kick/deop"
msgstr "el usuario es inmune a kick/deop"
#: src/irc/irc-commands.c:494
#: src/irc/irc-commands.c:498
msgid "network split"
msgstr "división de red"
#: src/irc/irc-commands.c:496
#: src/irc/irc-commands.c:500
msgid "no O-lines for your host"
msgstr "no hay O-lines para su máququina"
#: src/irc/irc-commands.c:498
#: src/irc/irc-commands.c:502
msgid "unknown mode flag"
msgstr "indicador de modo desconocido"
#: src/irc/irc-commands.c:500
#: src/irc/irc-commands.c:504
msgid "can't change mode for other users"
msgstr "no es posible cambiar el modo para el resto de usuarios"
#: src/irc/irc-commands.c:502 src/irc/irc-commands.c:504
#: src/irc/irc-commands.c:506 src/irc/irc-commands.c:508
#: src/irc/irc-commands.c:510 src/irc/irc-commands.c:512
msgid "whois (secure connection)"
msgstr "quién es (conexión segura)"
@@ -1468,8 +1474,8 @@ msgid "You have been invited to %s%s%s by %s%s\n"
msgstr "Usted ha sido invitado a %s%s%s por %s%s\n"
#: src/irc/irc-recv.c:431 src/irc/irc-recv.c:558 src/irc/irc-recv.c:758
#: src/irc/irc-recv.c:1193 src/irc/irc-recv.c:1547 src/irc/irc-recv.c:3530
#: src/irc/irc-recv.c:3596 src/irc/irc-recv.c:3617
#: src/irc/irc-recv.c:1193 src/irc/irc-recv.c:1547 src/irc/irc-recv.c:3597
#: src/irc/irc-recv.c:3663 src/irc/irc-recv.c:3684
#, c-format
msgid "%s channel \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
msgstr "%s canal \"%s\" no encontrado para el comando \"%s\"\n"
@@ -1600,10 +1606,10 @@ msgstr "reop canal %s%s%s: %s%s\n"
#: src/irc/irc-recv.c:1740 src/irc/irc-recv.c:1770 src/irc/irc-recv.c:1791
#: src/irc/irc-recv.c:1807 src/irc/irc-recv.c:1837 src/irc/irc-recv.c:1858
#: src/irc/irc-recv.c:1873 src/irc/irc-recv.c:2090 src/irc/irc-recv.c:2568
#: src/irc/irc-recv.c:3999 src/irc/irc-recv.c:4014 src/irc/irc-recv.c:4113
#: src/irc/irc-recv.c:4127 src/irc/irc-recv.c:4373 src/irc/irc-recv.c:4523
#: src/irc/irc-recv.c:4660 src/irc/irc-recv.c:4675 src/irc/irc-recv.c:4781
#: src/irc/irc-recv.c:4795
#: src/irc/irc-recv.c:4066 src/irc/irc-recv.c:4081 src/irc/irc-recv.c:4180
#: src/irc/irc-recv.c:4194 src/irc/irc-recv.c:4440 src/irc/irc-recv.c:4590
#: src/irc/irc-recv.c:4727 src/irc/irc-recv.c:4742 src/irc/irc-recv.c:4848
#: src/irc/irc-recv.c:4862
#, c-format
msgid "%s cannot parse \"%s\" command\n"
msgstr "%s no es posible analizar el comando \"%s\"\n"
@@ -1700,141 +1706,141 @@ msgstr "minuto"
msgid "second"
msgstr "segundo"
#: src/irc/irc-recv.c:3541
#: src/irc/irc-recv.c:3608
#, fuzzy, c-format
msgid "Channel created on %s"
msgstr "lista de excepción de canal"
#: src/irc/irc-recv.c:3550 src/irc/irc-recv.c:3745
#: src/irc/irc-recv.c:3617 src/irc/irc-recv.c:3812
#, c-format
msgid "%s cannot identify date/time for \"%s\" command\n"
msgstr "%s no es posible identificar la fecha/hora para el comando \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:3559 src/irc/irc-recv.c:3682 src/irc/irc-recv.c:3763
#: src/irc/irc-recv.c:3874
#: src/irc/irc-recv.c:3626 src/irc/irc-recv.c:3749 src/irc/irc-recv.c:3830
#: src/irc/irc-recv.c:3941
#, c-format
msgid "%s cannot identify channel for \"%s\" command\n"
msgstr "%s no es posible identificar el canal para el comando \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:3608
#: src/irc/irc-recv.c:3675
#, c-format
msgid "No topic set for %s%s\n"
msgstr "Sin tema establecido para %s%s\n"
#: src/irc/irc-recv.c:3667
#: src/irc/irc-recv.c:3734
#, c-format
msgid "Topic for %s%s%s is: "
msgstr "El tema para %s%s%s es: "
#: src/irc/irc-recv.c:3734
#: src/irc/irc-recv.c:3801
#, c-format
msgid "Topic set by %s%s%s, %s"
msgstr "Tema establecido por %s%s%s, %s"
#: src/irc/irc-recv.c:3754 src/irc/irc-recv.c:3883
#: src/irc/irc-recv.c:3821 src/irc/irc-recv.c:3950
#, c-format
msgid "%s cannot identify nickname for \"%s\" command\n"
msgstr ""
"%s no es posible determinar el nombre de usuario para el comando \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:3859
#: src/irc/irc-recv.c:3926
#, c-format
msgid "%s%s%s has invited %s%s%s on %s%s\n"
msgstr "%s%s%s ha invitado a %s%s%s en %s%s\n"
#: src/irc/irc-recv.c:3919
#: src/irc/irc-recv.c:3986
#, c-format
msgid "Channel reop %s%s%s: %s%s\n"
msgstr "reop canal %s%s%s: %s%s\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4068
#: src/irc/irc-recv.c:4135
#, fuzzy, c-format
msgid " by %s%s %s(%s%s%s)"
msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s ha salido"
#: src/irc/irc-recv.c:4077
#: src/irc/irc-recv.c:4144
#, c-format
msgid " by %s%s"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:4387 src/irc/irc-recv.c:4569
#: src/irc/irc-recv.c:4454 src/irc/irc-recv.c:4636
#, c-format
msgid "Nicks %s%s%s: %s["
msgstr "Usuarios %s%s%s: %s["
#: src/irc/irc-recv.c:4491
#: src/irc/irc-recv.c:4558
#, c-format
msgid "%s cannot create nick \"%s\" for channel \"%s\"\n"
msgstr "%s no es posible crear el usuario \"%s\" para el canal \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4590
#: src/irc/irc-recv.c:4657
#, c-format
msgid ""
"Channel %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n"
msgstr ""
"Canal %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4598
#: src/irc/irc-recv.c:4665
msgid "nicks"
msgstr "usuarios"
#: src/irc/irc-recv.c:4598
#: src/irc/irc-recv.c:4665
msgid "nick"
msgstr "usuario"
#: src/irc/irc-recv.c:4603
#: src/irc/irc-recv.c:4670
msgid "ops"
msgstr "operadores"
#: src/irc/irc-recv.c:4603
#: src/irc/irc-recv.c:4670
msgid "op"
msgstr "operador"
#: src/irc/irc-recv.c:4607
#: src/irc/irc-recv.c:4674
msgid "halfops"
msgstr "semi-operadores"
#: src/irc/irc-recv.c:4607
#: src/irc/irc-recv.c:4674
msgid "halfop"
msgstr "semi-operador"
#: src/irc/irc-recv.c:4611
#: src/irc/irc-recv.c:4678
msgid "voices"
msgstr "voces"
#: src/irc/irc-recv.c:4611
#: src/irc/irc-recv.c:4678
msgid "voice"
msgstr "voz"
#: src/irc/irc-recv.c:4615
#: src/irc/irc-recv.c:4682
msgid "normal"
msgstr "normal"
#: src/irc/irc-recv.c:4715
#: src/irc/irc-recv.c:4782
#, c-format
msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned by "
msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s baneado por "
#: src/irc/irc-recv.c:4750
#: src/irc/irc-recv.c:4817
#, c-format
msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned\n"
msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s baneado\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4885
#: src/irc/irc-recv.c:4909
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: trying 2nd nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: el nombre de usuario \"%s\" ya está en uso, probando con el 2 nombre de "
"usuario \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4896
#: src/irc/irc-recv.c:4920
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: trying 3rd nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: el nombre de usuario \"%s\" ya está en uso, probando con el 3 nombre de "
"usuario \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4907
#: src/irc/irc-recv.c:4931
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: all declared nicknames are already in use or invalid, closing connection "
@@ -1843,28 +1849,28 @@ msgstr ""
"%s: todos los nombres de usuario declarados ya están en uso, ¡cerrando la "
"conexión con el servidor!\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4918
#: src/irc/irc-recv.c:4942
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: trying 1st nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: el nombre de usuario \"%s\" ya está en uso, probando con el 1 nombre de "
"usuario \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4945
#: src/irc/irc-recv.c:4969
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 2nd nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: el nombre de usuario \"%s\" ya está en uso, probando con el 2 nombre de "
"usuario \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4957
#: src/irc/irc-recv.c:4981
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 3rd nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: el nombre de usuario \"%s\" ya está en uso, probando con el 3 nombre de "
"usuario \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4969
#: src/irc/irc-recv.c:4993
#, c-format
msgid ""
"%s: all declared nicknames are already in use, closing connection with "
@@ -1873,7 +1879,7 @@ msgstr ""
"%s: todos los nombres de usuario declarados ya están en uso, ¡cerrando la "
"conexión con el servidor!\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4979
#: src/irc/irc-recv.c:5003
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 1st nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
+129 -123
View File
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat 0.2.5-cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-05 15:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-05 15:58+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-06 12:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-06 12:34+0200\n"
"Last-Translator: FlashCode <flashcode@flashtux.org>\n"
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1039,23 +1039,27 @@ msgstr "mode du canal"
msgid "whois (has oper privs)"
msgstr "whois (a les privilèges oper)"
#: src/irc/irc-commands.c:356
#: src/irc/irc-commands.c:356 src/irc/irc-commands.c:369
msgid "whois (host)"
msgstr "whois (hôte)"
#: src/irc/irc-commands.c:358
msgid "channel creation date"
msgstr "date de création du canal"
#: src/irc/irc-commands.c:358
#: src/irc/irc-commands.c:360
msgid "no topic for channel"
msgstr "pas de titre pour le canal"
#: src/irc/irc-commands.c:360
#: src/irc/irc-commands.c:362
msgid "topic of channel"
msgstr "titre du canal"
#: src/irc/irc-commands.c:361
#: src/irc/irc-commands.c:363
msgid "channel :topic"
msgstr "canal :titre"
#: src/irc/irc-commands.c:362
#: src/irc/irc-commands.c:364
msgid ""
"channel: name of channel\n"
" topic: topic of the channel"
@@ -1063,51 +1067,47 @@ msgstr ""
"canal: nom du canal\n"
"titre: titre du canal"
#: src/irc/irc-commands.c:365
#: src/irc/irc-commands.c:367
msgid "infos about topic (nick and date changed)"
msgstr "informations sur le titre (pseudo et date de changement)"
#: src/irc/irc-commands.c:367
msgid "whois (host)"
msgstr "whois (hôte)"
#: src/irc/irc-commands.c:369
#: src/irc/irc-commands.c:371
msgid "inviting"
msgstr "invitation"
#: src/irc/irc-commands.c:371
#: src/irc/irc-commands.c:373
msgid "channel reop"
msgstr "reop canal"
#: src/irc/irc-commands.c:373
#: src/irc/irc-commands.c:375
msgid "end of channel reop list"
msgstr "fin du reop canal"
#: src/irc/irc-commands.c:375
#: src/irc/irc-commands.c:377
msgid "channel exception list"
msgstr "liste d'exception de canal"
#: src/irc/irc-commands.c:377
#: src/irc/irc-commands.c:379
msgid "end of channel exception list"
msgstr "fin de liste d'exception de canal"
#: src/irc/irc-commands.c:379
#: src/irc/irc-commands.c:381
msgid "server version"
msgstr "version du serveur"
#: src/irc/irc-commands.c:381
#: src/irc/irc-commands.c:383
msgid "who"
msgstr "qui"
#: src/irc/irc-commands.c:383
#: src/irc/irc-commands.c:385
msgid "list of nicks on channel"
msgstr "liste des pseudos sur un canal"
#: src/irc/irc-commands.c:384
#: src/irc/irc-commands.c:386
msgid "channel :[[@|+]nick ...]"
msgstr "canal :[[@|+]pseudo ...]"
#: src/irc/irc-commands.c:385
#: src/irc/irc-commands.c:387
msgid ""
"channel: name of channel\n"
" nick: nick on the channel"
@@ -1115,232 +1115,236 @@ msgstr ""
" canal: nom du canal\n"
"pseudo: pseudo sur le canal"
#: src/irc/irc-commands.c:388
#: src/irc/irc-commands.c:390
msgid "end of /names list"
msgstr "fin de la liste /names"
#: src/irc/irc-commands.c:390
#: src/irc/irc-commands.c:392
msgid "banlist"
msgstr "liste de bannissement"
#: src/irc/irc-commands.c:392
#: src/irc/irc-commands.c:394
msgid "end of banlist"
msgstr "fin de la liste de bannissement"
#: src/irc/irc-commands.c:394
msgid "connecting from"
msgstr "connexion depuis"
#: src/irc/irc-commands.c:396
msgid "whois (connecting from)"
msgstr "whois (connexion depuis)"
#: src/irc/irc-commands.c:398
msgid "whois (using modes)"
msgstr "whois (utilise les modes)"
#: src/irc/irc-commands.c:400
msgid "no such nick/channel"
msgstr "pas de tel pseudo/canal"
#: src/irc/irc-commands.c:398
#: src/irc/irc-commands.c:402
msgid "no such server"
msgstr "pas de tel serveur"
#: src/irc/irc-commands.c:400
#: src/irc/irc-commands.c:404
msgid "no such channel"
msgstr "pas de tel canal"
#: src/irc/irc-commands.c:402
#: src/irc/irc-commands.c:406
msgid "cannot send to channel"
msgstr "impossible d'envoyer au canal"
#: src/irc/irc-commands.c:404
#: src/irc/irc-commands.c:408
msgid "too many channels"
msgstr "trop de canaux"
#: src/irc/irc-commands.c:406 src/irc/irc-commands.c:408
#: src/irc/irc-commands.c:410 src/irc/irc-commands.c:412
msgid "was no such nick"
msgstr "n'y avait pas de tel pseudo"
#: src/irc/irc-commands.c:410
#: src/irc/irc-commands.c:414
msgid "no origin"
msgstr "pas d'origine"
#: src/irc/irc-commands.c:412
#: src/irc/irc-commands.c:416
msgid "no services"
msgstr "pas de service"
#: src/irc/irc-commands.c:414
#: src/irc/irc-commands.c:418
msgid "no recipient"
msgstr "pas de destinataire"
#: src/irc/irc-commands.c:416
#: src/irc/irc-commands.c:420
msgid "no text to send"
msgstr "pas de texte à envoyer"
#: src/irc/irc-commands.c:418
#: src/irc/irc-commands.c:422
msgid "no toplevel"
msgstr "pas de niveau supérieur"
#: src/irc/irc-commands.c:420
#: src/irc/irc-commands.c:424
msgid "wilcard in toplevel domain"
msgstr "caractère joker dans le domaine de niveau supérieur"
#: src/irc/irc-commands.c:422
#: src/irc/irc-commands.c:426
msgid "unknown command"
msgstr "commande inconnue"
#: src/irc/irc-commands.c:424
#: src/irc/irc-commands.c:428
msgid "MOTD is missing"
msgstr "MOTD est manquant"
#: src/irc/irc-commands.c:426
#: src/irc/irc-commands.c:430
msgid "no administrative info"
msgstr "pas d'information administrative"
#: src/irc/irc-commands.c:428
#: src/irc/irc-commands.c:432
msgid "file error"
msgstr "erreur de fichier"
#: src/irc/irc-commands.c:430
#: src/irc/irc-commands.c:434
msgid "no nickname given"
msgstr "pas de pseudo donné"
#: src/irc/irc-commands.c:432
#: src/irc/irc-commands.c:436
msgid "erroneous nickname"
msgstr "pseudo erroné"
#: src/irc/irc-commands.c:434
#: src/irc/irc-commands.c:438
msgid "nickname already in use"
msgstr "pseudo déjà en cours d'utilisation"
#: src/irc/irc-commands.c:436
#: src/irc/irc-commands.c:440
msgid "nickname collision"
msgstr "collision sur le pseudo"
#: src/irc/irc-commands.c:438
#: src/irc/irc-commands.c:442
msgid "resource unavailable"
msgstr "ressource non disponible"
#: src/irc/irc-commands.c:440
#: src/irc/irc-commands.c:444
msgid "not authorized to change nickname"
msgstr "non autorisé à changer de pseudo"
#: src/irc/irc-commands.c:442
#: src/irc/irc-commands.c:446
msgid "user not in channel"
msgstr "utilisateur non présent dans le canal"
#: src/irc/irc-commands.c:444
#: src/irc/irc-commands.c:448
msgid "not on channel"
msgstr "non présent sur le canal"
#: src/irc/irc-commands.c:446
#: src/irc/irc-commands.c:450
msgid "user already on channel"
msgstr "utilisateur déjà sur le canal"
#: src/irc/irc-commands.c:448
#: src/irc/irc-commands.c:452
msgid "user not logged in"
msgstr "utilisateur non enregistré"
#: src/irc/irc-commands.c:450
#: src/irc/irc-commands.c:454
msgid "summon has been disabled"
msgstr "summon a été désactivé"
#: src/irc/irc-commands.c:452
#: src/irc/irc-commands.c:456
msgid "users has been disabled"
msgstr "users a été désactivé"
#: src/irc/irc-commands.c:454
#: src/irc/irc-commands.c:458
msgid "you are not registered"
msgstr "vous n'êtes pas enregistré"
#: src/irc/irc-commands.c:456
#: src/irc/irc-commands.c:460
msgid "not enough parameters"
msgstr "pas assez de paramètres"
#: src/irc/irc-commands.c:458
#: src/irc/irc-commands.c:462
msgid "you may not register"
msgstr "vous ne pouvez pas vous enregistrer"
#: src/irc/irc-commands.c:460
#: src/irc/irc-commands.c:464
msgid "your host isn't among the privileged"
msgstr "votre nom de machine n'est pas parmi les privilégiés"
#: src/irc/irc-commands.c:462
#: src/irc/irc-commands.c:466
msgid "password incorrect"
msgstr "mot de passe incorrect"
#: src/irc/irc-commands.c:464
#: src/irc/irc-commands.c:468
msgid "you are banned from this server"
msgstr "vous êtes banni de ce serveur"
#: src/irc/irc-commands.c:466
#: src/irc/irc-commands.c:470
msgid "channel key already set"
msgstr "clé du canal déjà définie"
#: src/irc/irc-commands.c:468
#: src/irc/irc-commands.c:472
msgid "forwarding to another channel"
msgstr "redirection vers un autre canal"
#: src/irc/irc-commands.c:470
#: src/irc/irc-commands.c:474
msgid "channel is already full"
msgstr "le canal est déjà plein"
#: src/irc/irc-commands.c:472
#: src/irc/irc-commands.c:476
msgid "unknown mode char to me"
msgstr "caractère de mode inconnu pour moi"
#: src/irc/irc-commands.c:474
#: src/irc/irc-commands.c:478
msgid "cannot join channel (invite only)"
msgstr "impossible de rejoindre le canal (invités seulement)"
#: src/irc/irc-commands.c:476
#: src/irc/irc-commands.c:480
msgid "cannot join channel (banned from channel)"
msgstr "impossible de rejoindre le canal (banni du canal)"
#: src/irc/irc-commands.c:478
#: src/irc/irc-commands.c:482
msgid "cannot join channel (bad channel key)"
msgstr "impossible de rejoindre le canal (mauvaise clé pour le canal)"
#: src/irc/irc-commands.c:480
#: src/irc/irc-commands.c:484
msgid "bad channel mask"
msgstr "mauvais masque de canal"
#: src/irc/irc-commands.c:482
#: src/irc/irc-commands.c:486
msgid "channel doesn't support modes"
msgstr "le canal ne supporte pas les modes"
#: src/irc/irc-commands.c:484
#: src/irc/irc-commands.c:488
msgid "you're not an IRC operator"
msgstr "vous n'êtres pas opérateur IRC"
#: src/irc/irc-commands.c:486
#: src/irc/irc-commands.c:490
msgid "you're not channel operator"
msgstr "vous n'êtes pas opérateur du canal"
#: src/irc/irc-commands.c:488
#: src/irc/irc-commands.c:492
msgid "you can't kill a server!"
msgstr "vous ne pouvez pas supprimer un serveur !"
#: src/irc/irc-commands.c:490
#: src/irc/irc-commands.c:494
msgid "your connection is restricted!"
msgstr "votre connexion est restreinte !"
#: src/irc/irc-commands.c:492
#: src/irc/irc-commands.c:496
msgid "user is immune from kick/deop"
msgstr "l'utilisateur est protégé des kick/deop"
#: src/irc/irc-commands.c:494
#: src/irc/irc-commands.c:498
msgid "network split"
msgstr "network split"
#: src/irc/irc-commands.c:496
#: src/irc/irc-commands.c:500
msgid "no O-lines for your host"
msgstr "pas de O-lines pour votre nom de machine"
#: src/irc/irc-commands.c:498
#: src/irc/irc-commands.c:502
msgid "unknown mode flag"
msgstr "drapeau de mode inconnu"
#: src/irc/irc-commands.c:500
#: src/irc/irc-commands.c:504
msgid "can't change mode for other users"
msgstr "impossible de changer le mode pour les autres utilisateurs"
#: src/irc/irc-commands.c:502 src/irc/irc-commands.c:504
#: src/irc/irc-commands.c:506 src/irc/irc-commands.c:508
#: src/irc/irc-commands.c:510 src/irc/irc-commands.c:512
msgid "whois (secure connection)"
msgstr "whois (connexion sécurisée)"
@@ -1457,8 +1461,8 @@ msgid "You have been invited to %s%s%s by %s%s\n"
msgstr "Vous avez été invité sur %s%s%s par %s%s\n"
#: src/irc/irc-recv.c:431 src/irc/irc-recv.c:558 src/irc/irc-recv.c:758
#: src/irc/irc-recv.c:1193 src/irc/irc-recv.c:1547 src/irc/irc-recv.c:3530
#: src/irc/irc-recv.c:3596 src/irc/irc-recv.c:3617
#: src/irc/irc-recv.c:1193 src/irc/irc-recv.c:1547 src/irc/irc-recv.c:3597
#: src/irc/irc-recv.c:3663 src/irc/irc-recv.c:3684
#, c-format
msgid "%s channel \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
msgstr "%s canal \"%s\" non trouvé pour la commande \"%s\"\n"
@@ -1589,10 +1593,10 @@ msgstr "Canal %s: %s> %s"
#: src/irc/irc-recv.c:1740 src/irc/irc-recv.c:1770 src/irc/irc-recv.c:1791
#: src/irc/irc-recv.c:1807 src/irc/irc-recv.c:1837 src/irc/irc-recv.c:1858
#: src/irc/irc-recv.c:1873 src/irc/irc-recv.c:2090 src/irc/irc-recv.c:2568
#: src/irc/irc-recv.c:3999 src/irc/irc-recv.c:4014 src/irc/irc-recv.c:4113
#: src/irc/irc-recv.c:4127 src/irc/irc-recv.c:4373 src/irc/irc-recv.c:4523
#: src/irc/irc-recv.c:4660 src/irc/irc-recv.c:4675 src/irc/irc-recv.c:4781
#: src/irc/irc-recv.c:4795
#: src/irc/irc-recv.c:4066 src/irc/irc-recv.c:4081 src/irc/irc-recv.c:4180
#: src/irc/irc-recv.c:4194 src/irc/irc-recv.c:4440 src/irc/irc-recv.c:4590
#: src/irc/irc-recv.c:4727 src/irc/irc-recv.c:4742 src/irc/irc-recv.c:4848
#: src/irc/irc-recv.c:4862
#, c-format
msgid "%s cannot parse \"%s\" command\n"
msgstr "%s impossible d'analyser la commande \"%s\"\n"
@@ -1689,136 +1693,136 @@ msgstr "minute"
msgid "second"
msgstr "seconde"
#: src/irc/irc-recv.c:3541
#: src/irc/irc-recv.c:3608
#, c-format
msgid "Channel created on %s"
msgstr "Canal créé le %s"
#: src/irc/irc-recv.c:3550 src/irc/irc-recv.c:3745
#: src/irc/irc-recv.c:3617 src/irc/irc-recv.c:3812
#, c-format
msgid "%s cannot identify date/time for \"%s\" command\n"
msgstr "%s impossible d'identifier la date/heure pour la commande \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:3559 src/irc/irc-recv.c:3682 src/irc/irc-recv.c:3763
#: src/irc/irc-recv.c:3874
#: src/irc/irc-recv.c:3626 src/irc/irc-recv.c:3749 src/irc/irc-recv.c:3830
#: src/irc/irc-recv.c:3941
#, c-format
msgid "%s cannot identify channel for \"%s\" command\n"
msgstr "%s impossible de déterminer le canal pour la commande \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:3608
#: src/irc/irc-recv.c:3675
#, c-format
msgid "No topic set for %s%s\n"
msgstr "Pas de titre défini pour %s%s\n"
#: src/irc/irc-recv.c:3667
#: src/irc/irc-recv.c:3734
#, c-format
msgid "Topic for %s%s%s is: "
msgstr "Le titre pour %s%s%s est: "
#: src/irc/irc-recv.c:3734
#: src/irc/irc-recv.c:3801
#, c-format
msgid "Topic set by %s%s%s, %s"
msgstr "Titre défini par %s%s%s, %s"
#: src/irc/irc-recv.c:3754 src/irc/irc-recv.c:3883
#: src/irc/irc-recv.c:3821 src/irc/irc-recv.c:3950
#, c-format
msgid "%s cannot identify nickname for \"%s\" command\n"
msgstr "%s impossible de déterminer le pseudo pour la commande \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:3859
#: src/irc/irc-recv.c:3926
#, c-format
msgid "%s%s%s has invited %s%s%s on %s%s\n"
msgstr "%s%s%s a invité %s%s%s sur %s%s\n"
#: src/irc/irc-recv.c:3919
#: src/irc/irc-recv.c:3986
#, c-format
msgid "Channel reop %s%s%s: %s%s\n"
msgstr "Reop canal %s%s%s: %s%s\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4068
#: src/irc/irc-recv.c:4135
#, c-format
msgid " by %s%s %s(%s%s%s)"
msgstr " par %s%s %s(%s%s%s)"
#: src/irc/irc-recv.c:4077
#: src/irc/irc-recv.c:4144
#, c-format
msgid " by %s%s"
msgstr " par %s%s"
#: src/irc/irc-recv.c:4387 src/irc/irc-recv.c:4569
#: src/irc/irc-recv.c:4454 src/irc/irc-recv.c:4636
#, c-format
msgid "Nicks %s%s%s: %s["
msgstr "Pseudos %s%s%s: %s["
#: src/irc/irc-recv.c:4491
#: src/irc/irc-recv.c:4558
#, c-format
msgid "%s cannot create nick \"%s\" for channel \"%s\"\n"
msgstr "%s impossible de créer le pseudo \"%s\" pour le canal \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4590
#: src/irc/irc-recv.c:4657
#, c-format
msgid ""
"Channel %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n"
msgstr ""
"Canal %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4598
#: src/irc/irc-recv.c:4665
msgid "nicks"
msgstr "pseudos"
#: src/irc/irc-recv.c:4598
#: src/irc/irc-recv.c:4665
msgid "nick"
msgstr "pseudo"
#: src/irc/irc-recv.c:4603
#: src/irc/irc-recv.c:4670
msgid "ops"
msgstr "ops"
#: src/irc/irc-recv.c:4603
#: src/irc/irc-recv.c:4670
msgid "op"
msgstr "op"
#: src/irc/irc-recv.c:4607
#: src/irc/irc-recv.c:4674
msgid "halfops"
msgstr "halfops"
#: src/irc/irc-recv.c:4607
#: src/irc/irc-recv.c:4674
msgid "halfop"
msgstr "halfop"
#: src/irc/irc-recv.c:4611
#: src/irc/irc-recv.c:4678
msgid "voices"
msgstr "voices"
#: src/irc/irc-recv.c:4611
#: src/irc/irc-recv.c:4678
msgid "voice"
msgstr "voice"
#: src/irc/irc-recv.c:4615
#: src/irc/irc-recv.c:4682
msgid "normal"
msgstr "normal"
#: src/irc/irc-recv.c:4715
#: src/irc/irc-recv.c:4782
#, c-format
msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned by "
msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s banni par "
#: src/irc/irc-recv.c:4750
#: src/irc/irc-recv.c:4817
#, c-format
msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned\n"
msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s banni\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4885
#: src/irc/irc-recv.c:4909
#, c-format
msgid "%s: trying 2nd nickname \"%s\"\n"
msgstr "%s: essai avec le 2ème pseudo \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4896
#: src/irc/irc-recv.c:4920
#, c-format
msgid "%s: trying 3rd nickname \"%s\"\n"
msgstr "%s: essai avec le 3ème pseudo \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4907
#: src/irc/irc-recv.c:4931
#, c-format
msgid ""
"%s: all declared nicknames are already in use or invalid, closing connection "
@@ -1827,26 +1831,26 @@ msgstr ""
"%s: tous les pseudos déclarés sont déjà en cours d'utilisation ou invalides, "
"fermeture de la connexion avec le serveur !\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4918
#: src/irc/irc-recv.c:4942
#, c-format
msgid "%s: trying 1st nickname \"%s\"\n"
msgstr "%s: essai avec le 1er pseudo \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4945
#: src/irc/irc-recv.c:4969
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 2nd nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: le pseudo \"%s\" est déjà en cours d'utilisation, essai avec le 2ème "
"pseudo \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4957
#: src/irc/irc-recv.c:4981
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 3rd nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: le pseudo \"%s\" est déjà en cours d'utilisation, essai avec le 3ème "
"pseudo \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4969
#: src/irc/irc-recv.c:4993
#, c-format
msgid ""
"%s: all declared nicknames are already in use, closing connection with "
@@ -1855,7 +1859,7 @@ msgstr ""
"%s: tous les pseudos déclarés sont déjà en cours d'utilisation, fermeture de "
"la connexion avec le serveur !\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4979
#: src/irc/irc-recv.c:5003
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 1st nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
@@ -3911,8 +3915,10 @@ msgid ""
"with another home using \"--dir\" command line option.\n"
msgstr ""
"%s impossible de créer/ajouter dans le fichier de log (weechat.log)\n"
"Si un autre processus WeeChat utilise ce fichier, essayez de lancer WeeChat avec\n"
"un autre répertoire de base en utilisant l'option de ligne de commande \"--dir\".\n"
"Si un autre processus WeeChat utilise ce fichier, essayez de lancer WeeChat "
"avec\n"
"un autre répertoire de base en utilisant l'option de ligne de commande \"--"
"dir\".\n"
#: src/common/session.c:516
#, c-format
+125 -119
View File
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat 0.2.5-cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-05 15:56+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-06 12:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-24 12:43+0200\n"
"Last-Translator: Andras Voroskoi <voroskoi@frugalware.org>\n"
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
@@ -1046,23 +1046,27 @@ msgstr "szoba mód"
msgid "whois (has oper privs)"
msgstr "kicsoda (operátor jogokkal)"
#: src/irc/irc-commands.c:356
#: src/irc/irc-commands.c:356 src/irc/irc-commands.c:369
msgid "whois (host)"
msgstr "kicsoda (hoszt)"
#: src/irc/irc-commands.c:358
msgid "channel creation date"
msgstr "szoba létrehozásának ideje"
#: src/irc/irc-commands.c:358
#: src/irc/irc-commands.c:360
msgid "no topic for channel"
msgstr "nincs téma beállítva"
#: src/irc/irc-commands.c:360
#: src/irc/irc-commands.c:362
msgid "topic of channel"
msgstr "a szoba témája"
#: src/irc/irc-commands.c:361
#: src/irc/irc-commands.c:363
msgid "channel :topic"
msgstr "szoba :téma"
#: src/irc/irc-commands.c:362
#: src/irc/irc-commands.c:364
msgid ""
"channel: name of channel\n"
" topic: topic of the channel"
@@ -1070,51 +1074,47 @@ msgstr ""
"szoba: a szoba neve\n"
" téma: a szoba témája"
#: src/irc/irc-commands.c:365
#: src/irc/irc-commands.c:367
msgid "infos about topic (nick and date changed)"
msgstr "információ a témáról (módosító neve és módosítás dátuma)"
#: src/irc/irc-commands.c:367
msgid "whois (host)"
msgstr "kicsoda (hoszt)"
#: src/irc/irc-commands.c:369
#: src/irc/irc-commands.c:371
msgid "inviting"
msgstr "meghívás"
#: src/irc/irc-commands.c:371
#: src/irc/irc-commands.c:373
msgid "channel reop"
msgstr "szoba reop"
#: src/irc/irc-commands.c:373
#: src/irc/irc-commands.c:375
msgid "end of channel reop list"
msgstr "szoba reop lista vége"
#: src/irc/irc-commands.c:375
#: src/irc/irc-commands.c:377
msgid "channel exception list"
msgstr "szoba kivétellista"
#: src/irc/irc-commands.c:377
#: src/irc/irc-commands.c:379
msgid "end of channel exception list"
msgstr "szoba kivétellista vége"
#: src/irc/irc-commands.c:379
#: src/irc/irc-commands.c:381
msgid "server version"
msgstr "szerver verzió"
#: src/irc/irc-commands.c:381
#: src/irc/irc-commands.c:383
msgid "who"
msgstr "ki"
#: src/irc/irc-commands.c:383
#: src/irc/irc-commands.c:385
msgid "list of nicks on channel"
msgstr "felhasználók listája a szobában"
#: src/irc/irc-commands.c:384
#: src/irc/irc-commands.c:386
msgid "channel :[[@|+]nick ...]"
msgstr "szoba :[[@|+]név ...]"
#: src/irc/irc-commands.c:385
#: src/irc/irc-commands.c:387
msgid ""
"channel: name of channel\n"
" nick: nick on the channel"
@@ -1122,232 +1122,238 @@ msgstr ""
"szoba: szoba neve\n"
" név: felhasználó neve"
#: src/irc/irc-commands.c:388
#: src/irc/irc-commands.c:390
msgid "end of /names list"
msgstr "/names lista vége"
#: src/irc/irc-commands.c:390
#: src/irc/irc-commands.c:392
msgid "banlist"
msgstr "tiltólista"
#: src/irc/irc-commands.c:392
#: src/irc/irc-commands.c:394
msgid "end of banlist"
msgstr "tiltólista vége"
#: src/irc/irc-commands.c:394
msgid "connecting from"
#: src/irc/irc-commands.c:396
#, fuzzy
msgid "whois (connecting from)"
msgstr "csatlakozás a következőről:"
#: src/irc/irc-commands.c:396
#: src/irc/irc-commands.c:398
#, fuzzy
msgid "whois (using modes)"
msgstr "kicsoda (segítség mód)"
#: src/irc/irc-commands.c:400
msgid "no such nick/channel"
msgstr "nincs ilyen név/szoba"
#: src/irc/irc-commands.c:398
#: src/irc/irc-commands.c:402
msgid "no such server"
msgstr "nincs ilyen szerver"
#: src/irc/irc-commands.c:400
#: src/irc/irc-commands.c:404
msgid "no such channel"
msgstr "nincs ilyen szoba"
#: src/irc/irc-commands.c:402
#: src/irc/irc-commands.c:406
msgid "cannot send to channel"
msgstr "nem sikerült elküldeni a szobába"
#: src/irc/irc-commands.c:404
#: src/irc/irc-commands.c:408
msgid "too many channels"
msgstr "túl sok szoba"
#: src/irc/irc-commands.c:406 src/irc/irc-commands.c:408
#: src/irc/irc-commands.c:410 src/irc/irc-commands.c:412
msgid "was no such nick"
msgstr "nem volt ilyen név"
#: src/irc/irc-commands.c:410
#: src/irc/irc-commands.c:414
msgid "no origin"
msgstr "nincs eredet"
#: src/irc/irc-commands.c:412
#: src/irc/irc-commands.c:416
msgid "no services"
msgstr "nincsenek szolgáltatások"
#: src/irc/irc-commands.c:414
#: src/irc/irc-commands.c:418
msgid "no recipient"
msgstr "nincs címzett"
#: src/irc/irc-commands.c:416
#: src/irc/irc-commands.c:420
msgid "no text to send"
msgstr "nincs küldendő üzenet"
#: src/irc/irc-commands.c:418
#: src/irc/irc-commands.c:422
msgid "no toplevel"
msgstr "nincs legfelső domain meghatározva"
#: src/irc/irc-commands.c:420
#: src/irc/irc-commands.c:424
msgid "wilcard in toplevel domain"
msgstr "helyettesítés alegfelső domainben"
#: src/irc/irc-commands.c:422
#: src/irc/irc-commands.c:426
msgid "unknown command"
msgstr "ismeretlen parancs"
#: src/irc/irc-commands.c:424
#: src/irc/irc-commands.c:428
msgid "MOTD is missing"
msgstr "a Napi Üzenet hiányzik"
#: src/irc/irc-commands.c:426
#: src/irc/irc-commands.c:430
msgid "no administrative info"
msgstr "nincs adminisztrációs információ"
#: src/irc/irc-commands.c:428
#: src/irc/irc-commands.c:432
msgid "file error"
msgstr "fájl hiba"
#: src/irc/irc-commands.c:430
#: src/irc/irc-commands.c:434
msgid "no nickname given"
msgstr "nincs név megadva"
#: src/irc/irc-commands.c:432
#: src/irc/irc-commands.c:436
msgid "erroneous nickname"
msgstr "hibás név"
#: src/irc/irc-commands.c:434
#: src/irc/irc-commands.c:438
msgid "nickname already in use"
msgstr "a név foglalt"
#: src/irc/irc-commands.c:436
#: src/irc/irc-commands.c:440
msgid "nickname collision"
msgstr "felhasználónév ütközés"
#: src/irc/irc-commands.c:438
#: src/irc/irc-commands.c:442
msgid "resource unavailable"
msgstr "elérhetetlen erőforrás"
#: src/irc/irc-commands.c:440
#: src/irc/irc-commands.c:444
msgid "not authorized to change nickname"
msgstr "nincs joga nevet változtatni"
#: src/irc/irc-commands.c:442
#: src/irc/irc-commands.c:446
msgid "user not in channel"
msgstr "a felhasználó nincs a szobában"
#: src/irc/irc-commands.c:444
#: src/irc/irc-commands.c:448
msgid "not on channel"
msgstr "nincs a szobában"
#: src/irc/irc-commands.c:446
#: src/irc/irc-commands.c:450
msgid "user already on channel"
msgstr "a felhasználó már a szobában van"
#: src/irc/irc-commands.c:448
#: src/irc/irc-commands.c:452
msgid "user not logged in"
msgstr "a felhasználó nincs bejelentkezve"
#: src/irc/irc-commands.c:450
#: src/irc/irc-commands.c:454
msgid "summon has been disabled"
msgstr "a felszólítás le van tiltva"
#: src/irc/irc-commands.c:452
#: src/irc/irc-commands.c:456
msgid "users has been disabled"
msgstr "a felhasználók le lettek tiltva"
#: src/irc/irc-commands.c:454
#: src/irc/irc-commands.c:458
msgid "you are not registered"
msgstr "nincs regisztrálva"
#: src/irc/irc-commands.c:456
#: src/irc/irc-commands.c:460
msgid "not enough parameters"
msgstr "nincs elég paraméter"
#: src/irc/irc-commands.c:458
#: src/irc/irc-commands.c:462
msgid "you may not register"
msgstr "nem kell regisztrálnia"
#: src/irc/irc-commands.c:460
#: src/irc/irc-commands.c:464
msgid "your host isn't among the privileged"
msgstr "nem szerepel a kiváltságosok listáján"
#: src/irc/irc-commands.c:462
#: src/irc/irc-commands.c:466
msgid "password incorrect"
msgstr "hibás jelszó"
#: src/irc/irc-commands.c:464
#: src/irc/irc-commands.c:468
msgid "you are banned from this server"
msgstr "le van tiltva erről a szerverről"
#: src/irc/irc-commands.c:466
#: src/irc/irc-commands.c:470
msgid "channel key already set"
msgstr "a szoba kulcsa már be van állítva"
#: src/irc/irc-commands.c:468
#: src/irc/irc-commands.c:472
msgid "forwarding to another channel"
msgstr "átirányítás másik szobába"
#: src/irc/irc-commands.c:470
#: src/irc/irc-commands.c:474
msgid "channel is already full"
msgstr "a szoba tele van"
#: src/irc/irc-commands.c:472
#: src/irc/irc-commands.c:476
msgid "unknown mode char to me"
msgstr "számomra ismeretlen mód karakter"
#: src/irc/irc-commands.c:474
#: src/irc/irc-commands.c:478
msgid "cannot join channel (invite only)"
msgstr "nem léphet be a szobába (meghívásos)"
#: src/irc/irc-commands.c:476
#: src/irc/irc-commands.c:480
msgid "cannot join channel (banned from channel)"
msgstr "nem léphet be a szobába"
#: src/irc/irc-commands.c:478
#: src/irc/irc-commands.c:482
msgid "cannot join channel (bad channel key)"
msgstr "nem léphet be a szobába (hibás kulcs)"
#: src/irc/irc-commands.c:480
#: src/irc/irc-commands.c:484
msgid "bad channel mask"
msgstr "rossz szoba maszk"
#: src/irc/irc-commands.c:482
#: src/irc/irc-commands.c:486
msgid "channel doesn't support modes"
msgstr "a szoba nem támogatja az üzemmódokat"
#: src/irc/irc-commands.c:484
#: src/irc/irc-commands.c:488
msgid "you're not an IRC operator"
msgstr "ehhez IRC operátornak kell lennie"
#: src/irc/irc-commands.c:486
#: src/irc/irc-commands.c:490
msgid "you're not channel operator"
msgstr "ehhez szoba operátornak kell lennie"
#: src/irc/irc-commands.c:488
#: src/irc/irc-commands.c:492
msgid "you can't kill a server!"
msgstr "nem állíthat le szervert!"
#: src/irc/irc-commands.c:490
#: src/irc/irc-commands.c:494
msgid "your connection is restricted!"
msgstr "csatlakozás megtagadva!"
#: src/irc/irc-commands.c:492
#: src/irc/irc-commands.c:496
msgid "user is immune from kick/deop"
msgstr "a felhasználó immunis a kick/deop parancsokra"
#: src/irc/irc-commands.c:494
#: src/irc/irc-commands.c:498
msgid "network split"
msgstr "hálózati szakadás"
#: src/irc/irc-commands.c:496
#: src/irc/irc-commands.c:500
msgid "no O-lines for your host"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:498
#: src/irc/irc-commands.c:502
msgid "unknown mode flag"
msgstr "ismeretlen üzemmód jelző"
#: src/irc/irc-commands.c:500
#: src/irc/irc-commands.c:504
msgid "can't change mode for other users"
msgstr "más felhasználók üzemmódját nem módosíthatja"
#: src/irc/irc-commands.c:502 src/irc/irc-commands.c:504
#: src/irc/irc-commands.c:506 src/irc/irc-commands.c:508
#: src/irc/irc-commands.c:510 src/irc/irc-commands.c:512
msgid "whois (secure connection)"
msgstr "kicsoda (titkosított kapcsolat)"
@@ -1460,8 +1466,8 @@ msgid "You have been invited to %s%s%s by %s%s\n"
msgstr "Meghívást kapott a %s%s%s szobába %s%s felhasználótól\n"
#: src/irc/irc-recv.c:431 src/irc/irc-recv.c:558 src/irc/irc-recv.c:758
#: src/irc/irc-recv.c:1193 src/irc/irc-recv.c:1547 src/irc/irc-recv.c:3530
#: src/irc/irc-recv.c:3596 src/irc/irc-recv.c:3617
#: src/irc/irc-recv.c:1193 src/irc/irc-recv.c:1547 src/irc/irc-recv.c:3597
#: src/irc/irc-recv.c:3663 src/irc/irc-recv.c:3684
#, c-format
msgid "%s channel \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
msgstr "%s a \"%s\" szoba nem található a \"%s\" parancshoz\n"
@@ -1592,10 +1598,10 @@ msgstr "%s szoba: %s> %s"
#: src/irc/irc-recv.c:1740 src/irc/irc-recv.c:1770 src/irc/irc-recv.c:1791
#: src/irc/irc-recv.c:1807 src/irc/irc-recv.c:1837 src/irc/irc-recv.c:1858
#: src/irc/irc-recv.c:1873 src/irc/irc-recv.c:2090 src/irc/irc-recv.c:2568
#: src/irc/irc-recv.c:3999 src/irc/irc-recv.c:4014 src/irc/irc-recv.c:4113
#: src/irc/irc-recv.c:4127 src/irc/irc-recv.c:4373 src/irc/irc-recv.c:4523
#: src/irc/irc-recv.c:4660 src/irc/irc-recv.c:4675 src/irc/irc-recv.c:4781
#: src/irc/irc-recv.c:4795
#: src/irc/irc-recv.c:4066 src/irc/irc-recv.c:4081 src/irc/irc-recv.c:4180
#: src/irc/irc-recv.c:4194 src/irc/irc-recv.c:4440 src/irc/irc-recv.c:4590
#: src/irc/irc-recv.c:4727 src/irc/irc-recv.c:4742 src/irc/irc-recv.c:4848
#: src/irc/irc-recv.c:4862
#, c-format
msgid "%s cannot parse \"%s\" command\n"
msgstr "%s nem sikerült végrehajtani a \"%s\" parancsot\n"
@@ -1692,165 +1698,165 @@ msgstr "perc"
msgid "second"
msgstr "másodperc"
#: src/irc/irc-recv.c:3541
#: src/irc/irc-recv.c:3608
#, c-format
msgid "Channel created on %s"
msgstr "Szoba létrehozva: %s"
#: src/irc/irc-recv.c:3550 src/irc/irc-recv.c:3745
#: src/irc/irc-recv.c:3617 src/irc/irc-recv.c:3812
#, c-format
msgid "%s cannot identify date/time for \"%s\" command\n"
msgstr "%s nem sikerült a dátumot/időt meghatározni a \"%s\" parancshoz\n"
#: src/irc/irc-recv.c:3559 src/irc/irc-recv.c:3682 src/irc/irc-recv.c:3763
#: src/irc/irc-recv.c:3874
#: src/irc/irc-recv.c:3626 src/irc/irc-recv.c:3749 src/irc/irc-recv.c:3830
#: src/irc/irc-recv.c:3941
#, c-format
msgid "%s cannot identify channel for \"%s\" command\n"
msgstr "%s nem sikerült azonosítani a szobát a \"%s\" parancshoz\n"
#: src/irc/irc-recv.c:3608
#: src/irc/irc-recv.c:3675
#, c-format
msgid "No topic set for %s%s\n"
msgstr "Nincs téma beállítva a %s%s szobában\n"
#: src/irc/irc-recv.c:3667
#: src/irc/irc-recv.c:3734
#, c-format
msgid "Topic for %s%s%s is: "
msgstr "A %s%s%s szoba témája: "
#: src/irc/irc-recv.c:3734
#: src/irc/irc-recv.c:3801
#, c-format
msgid "Topic set by %s%s%s, %s"
msgstr "A témát beállította: %s%s%s, %s"
#: src/irc/irc-recv.c:3754 src/irc/irc-recv.c:3883
#: src/irc/irc-recv.c:3821 src/irc/irc-recv.c:3950
#, c-format
msgid "%s cannot identify nickname for \"%s\" command\n"
msgstr "%s nem sikerült a felhasználót meghatározni a \"%s\" parancshoz\n"
#: src/irc/irc-recv.c:3859
#: src/irc/irc-recv.c:3926
#, c-format
msgid "%s%s%s has invited %s%s%s on %s%s\n"
msgstr "%s%s%s meghívta %s%s%s-t %s%s-kor\n"
#: src/irc/irc-recv.c:3919
#: src/irc/irc-recv.c:3986
#, c-format
msgid "Channel reop %s%s%s: %s%s\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:4068
#: src/irc/irc-recv.c:4135
#, c-format
msgid " by %s%s %s(%s%s%s)"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:4077
#: src/irc/irc-recv.c:4144
#, c-format
msgid " by %s%s"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:4387 src/irc/irc-recv.c:4569
#: src/irc/irc-recv.c:4454 src/irc/irc-recv.c:4636
#, c-format
msgid "Nicks %s%s%s: %s["
msgstr "Felhasználók a %s%s%s szobában: %s["
#: src/irc/irc-recv.c:4491
#: src/irc/irc-recv.c:4558
#, c-format
msgid "%s cannot create nick \"%s\" for channel \"%s\"\n"
msgstr "%s nem sikerült a(z) \"%s\" nevet felvenni a \"%s\" szobában\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4590
#: src/irc/irc-recv.c:4657
#, c-format
msgid ""
"Channel %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n"
msgstr ""
"%s%s%s szoba: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4598
#: src/irc/irc-recv.c:4665
msgid "nicks"
msgstr "név"
#: src/irc/irc-recv.c:4598
#: src/irc/irc-recv.c:4665
msgid "nick"
msgstr "név"
#: src/irc/irc-recv.c:4603
#: src/irc/irc-recv.c:4670
msgid "ops"
msgstr "operátor"
#: src/irc/irc-recv.c:4603
#: src/irc/irc-recv.c:4670
msgid "op"
msgstr "operátor"
#: src/irc/irc-recv.c:4607
#: src/irc/irc-recv.c:4674
msgid "halfops"
msgstr "féloperátor"
#: src/irc/irc-recv.c:4607
#: src/irc/irc-recv.c:4674
msgid "halfop"
msgstr "féloperátor"
#: src/irc/irc-recv.c:4611
#: src/irc/irc-recv.c:4678
msgid "voices"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:4611
#: src/irc/irc-recv.c:4678
msgid "voice"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:4615
#: src/irc/irc-recv.c:4682
msgid "normal"
msgstr "normál"
#: src/irc/irc-recv.c:4715
#: src/irc/irc-recv.c:4782
#, c-format
msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned by "
msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s-t kitiltotta "
#: src/irc/irc-recv.c:4750
#: src/irc/irc-recv.c:4817
#, c-format
msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned\n"
msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s kitiltva\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4885
#: src/irc/irc-recv.c:4909
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: trying 2nd nickname \"%s\"\n"
msgstr "%s: a(z) \"%s\" név már foglalt, próbálom a második nevet: \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4896
#: src/irc/irc-recv.c:4920
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: trying 3rd nickname \"%s\"\n"
msgstr "%s: a(z) \"%s\" név már foglalt, próbálom a harmadik nevet: \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4907
#: src/irc/irc-recv.c:4931
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: all declared nicknames are already in use or invalid, closing connection "
"with server!\n"
msgstr "%s: minden megadott név foglalt, kapcsolat bontása a szerverrel!\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4918
#: src/irc/irc-recv.c:4942
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: trying 1st nickname \"%s\"\n"
msgstr "%s: a(z) \"%s\" név már foglalt, próbálom az első nevet: \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4945
#: src/irc/irc-recv.c:4969
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 2nd nickname \"%s\"\n"
msgstr "%s: a(z) \"%s\" név már foglalt, próbálom a második nevet: \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4957
#: src/irc/irc-recv.c:4981
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 3rd nickname \"%s\"\n"
msgstr "%s: a(z) \"%s\" név már foglalt, próbálom a harmadik nevet: \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4969
#: src/irc/irc-recv.c:4993
#, c-format
msgid ""
"%s: all declared nicknames are already in use, closing connection with "
"server!\n"
msgstr "%s: minden megadott név foglalt, kapcsolat bontása a szerverrel!\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4979
#: src/irc/irc-recv.c:5003
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 1st nickname \"%s\"\n"
msgstr "%s: a(z) \"%s\" név már foglalt, próbálom az első nevet: \"%s\"\n"
+836 -756
View File
File diff suppressed because it is too large Load Diff
+127 -123
View File
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-05 15:56+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-06 12:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -934,304 +934,308 @@ msgstr ""
msgid "whois (has oper privs)"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:356
msgid "channel creation date"
#: src/irc/irc-commands.c:356 src/irc/irc-commands.c:369
msgid "whois (host)"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:358
msgid "no topic for channel"
msgid "channel creation date"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:360
msgid "topic of channel"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:361
msgid "channel :topic"
msgid "no topic for channel"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:362
msgid "topic of channel"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:363
msgid "channel :topic"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:364
msgid ""
"channel: name of channel\n"
" topic: topic of the channel"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:365
#: src/irc/irc-commands.c:367
msgid "infos about topic (nick and date changed)"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:367
msgid "whois (host)"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:369
#: src/irc/irc-commands.c:371
msgid "inviting"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:371
#: src/irc/irc-commands.c:373
msgid "channel reop"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:373
#: src/irc/irc-commands.c:375
msgid "end of channel reop list"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:375
#: src/irc/irc-commands.c:377
msgid "channel exception list"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:377
#: src/irc/irc-commands.c:379
msgid "end of channel exception list"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:379
#: src/irc/irc-commands.c:381
msgid "server version"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:381
#: src/irc/irc-commands.c:383
msgid "who"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:383
#: src/irc/irc-commands.c:385
msgid "list of nicks on channel"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:384
#: src/irc/irc-commands.c:386
msgid "channel :[[@|+]nick ...]"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:385
#: src/irc/irc-commands.c:387
msgid ""
"channel: name of channel\n"
" nick: nick on the channel"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:388
#: src/irc/irc-commands.c:390
msgid "end of /names list"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:390
#: src/irc/irc-commands.c:392
msgid "banlist"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:392
#: src/irc/irc-commands.c:394
msgid "end of banlist"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:394
msgid "connecting from"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:396
msgid "no such nick/channel"
msgid "whois (connecting from)"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:398
msgid "no such server"
msgid "whois (using modes)"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:400
msgid "no such channel"
msgid "no such nick/channel"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:402
msgid "cannot send to channel"
msgid "no such server"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:404
msgid "no such channel"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:406
msgid "cannot send to channel"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:408
msgid "too many channels"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:406 src/irc/irc-commands.c:408
#: src/irc/irc-commands.c:410 src/irc/irc-commands.c:412
msgid "was no such nick"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:410
#: src/irc/irc-commands.c:414
msgid "no origin"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:412
#: src/irc/irc-commands.c:416
msgid "no services"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:414
#: src/irc/irc-commands.c:418
msgid "no recipient"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:416
#: src/irc/irc-commands.c:420
msgid "no text to send"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:418
#: src/irc/irc-commands.c:422
msgid "no toplevel"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:420
#: src/irc/irc-commands.c:424
msgid "wilcard in toplevel domain"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:422
#: src/irc/irc-commands.c:426
msgid "unknown command"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:424
#: src/irc/irc-commands.c:428
msgid "MOTD is missing"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:426
#: src/irc/irc-commands.c:430
msgid "no administrative info"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:428
#: src/irc/irc-commands.c:432
msgid "file error"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:430
#: src/irc/irc-commands.c:434
msgid "no nickname given"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:432
#: src/irc/irc-commands.c:436
msgid "erroneous nickname"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:434
#: src/irc/irc-commands.c:438
msgid "nickname already in use"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:436
#: src/irc/irc-commands.c:440
msgid "nickname collision"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:438
#: src/irc/irc-commands.c:442
msgid "resource unavailable"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:440
#: src/irc/irc-commands.c:444
msgid "not authorized to change nickname"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:442
#: src/irc/irc-commands.c:446
msgid "user not in channel"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:444
#: src/irc/irc-commands.c:448
msgid "not on channel"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:446
#: src/irc/irc-commands.c:450
msgid "user already on channel"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:448
#: src/irc/irc-commands.c:452
msgid "user not logged in"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:450
#: src/irc/irc-commands.c:454
msgid "summon has been disabled"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:452
#: src/irc/irc-commands.c:456
msgid "users has been disabled"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:454
#: src/irc/irc-commands.c:458
msgid "you are not registered"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:456
#: src/irc/irc-commands.c:460
msgid "not enough parameters"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:458
#: src/irc/irc-commands.c:462
msgid "you may not register"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:460
#: src/irc/irc-commands.c:464
msgid "your host isn't among the privileged"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:462
#: src/irc/irc-commands.c:466
msgid "password incorrect"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:464
#: src/irc/irc-commands.c:468
msgid "you are banned from this server"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:466
#: src/irc/irc-commands.c:470
msgid "channel key already set"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:468
#: src/irc/irc-commands.c:472
msgid "forwarding to another channel"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:470
#: src/irc/irc-commands.c:474
msgid "channel is already full"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:472
#: src/irc/irc-commands.c:476
msgid "unknown mode char to me"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:474
#: src/irc/irc-commands.c:478
msgid "cannot join channel (invite only)"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:476
#: src/irc/irc-commands.c:480
msgid "cannot join channel (banned from channel)"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:478
#: src/irc/irc-commands.c:482
msgid "cannot join channel (bad channel key)"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:480
#: src/irc/irc-commands.c:484
msgid "bad channel mask"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:482
#: src/irc/irc-commands.c:486
msgid "channel doesn't support modes"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:484
#: src/irc/irc-commands.c:488
msgid "you're not an IRC operator"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:486
#: src/irc/irc-commands.c:490
msgid "you're not channel operator"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:488
#: src/irc/irc-commands.c:492
msgid "you can't kill a server!"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:490
#: src/irc/irc-commands.c:494
msgid "your connection is restricted!"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:492
#: src/irc/irc-commands.c:496
msgid "user is immune from kick/deop"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:494
#: src/irc/irc-commands.c:498
msgid "network split"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:496
#: src/irc/irc-commands.c:500
msgid "no O-lines for your host"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:498
#: src/irc/irc-commands.c:502
msgid "unknown mode flag"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:500
#: src/irc/irc-commands.c:504
msgid "can't change mode for other users"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:502 src/irc/irc-commands.c:504
#: src/irc/irc-commands.c:506 src/irc/irc-commands.c:508
#: src/irc/irc-commands.c:510 src/irc/irc-commands.c:512
msgid "whois (secure connection)"
msgstr ""
@@ -1344,8 +1348,8 @@ msgid "You have been invited to %s%s%s by %s%s\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:431 src/irc/irc-recv.c:558 src/irc/irc-recv.c:758
#: src/irc/irc-recv.c:1193 src/irc/irc-recv.c:1547 src/irc/irc-recv.c:3530
#: src/irc/irc-recv.c:3596 src/irc/irc-recv.c:3617
#: src/irc/irc-recv.c:1193 src/irc/irc-recv.c:1547 src/irc/irc-recv.c:3597
#: src/irc/irc-recv.c:3663 src/irc/irc-recv.c:3684
#, c-format
msgid "%s channel \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
msgstr ""
@@ -1476,10 +1480,10 @@ msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:1740 src/irc/irc-recv.c:1770 src/irc/irc-recv.c:1791
#: src/irc/irc-recv.c:1807 src/irc/irc-recv.c:1837 src/irc/irc-recv.c:1858
#: src/irc/irc-recv.c:1873 src/irc/irc-recv.c:2090 src/irc/irc-recv.c:2568
#: src/irc/irc-recv.c:3999 src/irc/irc-recv.c:4014 src/irc/irc-recv.c:4113
#: src/irc/irc-recv.c:4127 src/irc/irc-recv.c:4373 src/irc/irc-recv.c:4523
#: src/irc/irc-recv.c:4660 src/irc/irc-recv.c:4675 src/irc/irc-recv.c:4781
#: src/irc/irc-recv.c:4795
#: src/irc/irc-recv.c:4066 src/irc/irc-recv.c:4081 src/irc/irc-recv.c:4180
#: src/irc/irc-recv.c:4194 src/irc/irc-recv.c:4440 src/irc/irc-recv.c:4590
#: src/irc/irc-recv.c:4727 src/irc/irc-recv.c:4742 src/irc/irc-recv.c:4848
#: src/irc/irc-recv.c:4862
#, c-format
msgid "%s cannot parse \"%s\" command\n"
msgstr ""
@@ -1576,164 +1580,164 @@ msgstr ""
msgid "second"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:3541
#: src/irc/irc-recv.c:3608
#, c-format
msgid "Channel created on %s"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:3550 src/irc/irc-recv.c:3745
#: src/irc/irc-recv.c:3617 src/irc/irc-recv.c:3812
#, c-format
msgid "%s cannot identify date/time for \"%s\" command\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:3559 src/irc/irc-recv.c:3682 src/irc/irc-recv.c:3763
#: src/irc/irc-recv.c:3874
#: src/irc/irc-recv.c:3626 src/irc/irc-recv.c:3749 src/irc/irc-recv.c:3830
#: src/irc/irc-recv.c:3941
#, c-format
msgid "%s cannot identify channel for \"%s\" command\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:3608
#: src/irc/irc-recv.c:3675
#, c-format
msgid "No topic set for %s%s\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:3667
#: src/irc/irc-recv.c:3734
#, c-format
msgid "Topic for %s%s%s is: "
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:3734
#: src/irc/irc-recv.c:3801
#, c-format
msgid "Topic set by %s%s%s, %s"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:3754 src/irc/irc-recv.c:3883
#: src/irc/irc-recv.c:3821 src/irc/irc-recv.c:3950
#, c-format
msgid "%s cannot identify nickname for \"%s\" command\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:3859
#: src/irc/irc-recv.c:3926
#, c-format
msgid "%s%s%s has invited %s%s%s on %s%s\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:3919
#: src/irc/irc-recv.c:3986
#, c-format
msgid "Channel reop %s%s%s: %s%s\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:4068
#: src/irc/irc-recv.c:4135
#, c-format
msgid " by %s%s %s(%s%s%s)"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:4077
#: src/irc/irc-recv.c:4144
#, c-format
msgid " by %s%s"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:4387 src/irc/irc-recv.c:4569
#: src/irc/irc-recv.c:4454 src/irc/irc-recv.c:4636
#, c-format
msgid "Nicks %s%s%s: %s["
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:4491
#: src/irc/irc-recv.c:4558
#, c-format
msgid "%s cannot create nick \"%s\" for channel \"%s\"\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:4590
#: src/irc/irc-recv.c:4657
#, c-format
msgid ""
"Channel %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:4598
#: src/irc/irc-recv.c:4665
msgid "nicks"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:4598
#: src/irc/irc-recv.c:4665
msgid "nick"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:4603
#: src/irc/irc-recv.c:4670
msgid "ops"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:4603
#: src/irc/irc-recv.c:4670
msgid "op"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:4607
#: src/irc/irc-recv.c:4674
msgid "halfops"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:4607
#: src/irc/irc-recv.c:4674
msgid "halfop"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:4611
#: src/irc/irc-recv.c:4678
msgid "voices"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:4611
#: src/irc/irc-recv.c:4678
msgid "voice"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:4615
#: src/irc/irc-recv.c:4682
msgid "normal"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:4715
#: src/irc/irc-recv.c:4782
#, c-format
msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned by "
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:4750
#: src/irc/irc-recv.c:4817
#, c-format
msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:4885
#: src/irc/irc-recv.c:4909
#, c-format
msgid "%s: trying 2nd nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:4896
#: src/irc/irc-recv.c:4920
#, c-format
msgid "%s: trying 3rd nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:4907
#: src/irc/irc-recv.c:4931
#, c-format
msgid ""
"%s: all declared nicknames are already in use or invalid, closing connection "
"with server!\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:4918
#: src/irc/irc-recv.c:4942
#, c-format
msgid "%s: trying 1st nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:4945
#: src/irc/irc-recv.c:4969
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 2nd nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:4957
#: src/irc/irc-recv.c:4981
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 3rd nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:4969
#: src/irc/irc-recv.c:4993
#, c-format
msgid ""
"%s: all declared nicknames are already in use, closing connection with "
"server!\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:4979
#: src/irc/irc-recv.c:5003
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 1st nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
+125 -119
View File
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat 0.2.5-cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-05 15:56+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-06 12:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-23 13:49+0200\n"
"Last-Translator: Jiri Golembiovsky <golemj@gmail.com>\n"
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
@@ -1034,23 +1034,27 @@ msgstr "mód kanálu"
msgid "whois (has oper privs)"
msgstr "kdo je (má privilegia operátora)"
#: src/irc/irc-commands.c:356
#: src/irc/irc-commands.c:356 src/irc/irc-commands.c:369
msgid "whois (host)"
msgstr "kdo je (host)"
#: src/irc/irc-commands.c:358
msgid "channel creation date"
msgstr "datum vytvoření kanálu"
#: src/irc/irc-commands.c:358
#: src/irc/irc-commands.c:360
msgid "no topic for channel"
msgstr "na kanálu není nastaveno téma"
#: src/irc/irc-commands.c:360
#: src/irc/irc-commands.c:362
msgid "topic of channel"
msgstr "téma kanálu"
#: src/irc/irc-commands.c:361
#: src/irc/irc-commands.c:363
msgid "channel :topic"
msgstr "kanál :téma"
#: src/irc/irc-commands.c:362
#: src/irc/irc-commands.c:364
msgid ""
"channel: name of channel\n"
" topic: topic of the channel"
@@ -1058,51 +1062,47 @@ msgstr ""
"kanál: jméno kanálu\n"
" téma: téma kanálu"
#: src/irc/irc-commands.c:365
#: src/irc/irc-commands.c:367
msgid "infos about topic (nick and date changed)"
msgstr "informace o tématu (uživatel a datum změnění)"
#: src/irc/irc-commands.c:367
msgid "whois (host)"
msgstr "kdo je (host)"
#: src/irc/irc-commands.c:369
#: src/irc/irc-commands.c:371
msgid "inviting"
msgstr "pozvání"
#: src/irc/irc-commands.c:371
#: src/irc/irc-commands.c:373
msgid "channel reop"
msgstr "reop kanálu"
#: src/irc/irc-commands.c:373
#: src/irc/irc-commands.c:375
msgid "end of channel reop list"
msgstr "konec seznamu lidí při opnutých při reopu kanálu"
#: src/irc/irc-commands.c:375
#: src/irc/irc-commands.c:377
msgid "channel exception list"
msgstr "seznam vyjímek kanálu"
#: src/irc/irc-commands.c:377
#: src/irc/irc-commands.c:379
msgid "end of channel exception list"
msgstr "konec seznamu vyjímek kanálu"
#: src/irc/irc-commands.c:379
#: src/irc/irc-commands.c:381
msgid "server version"
msgstr "verze serveru"
#: src/irc/irc-commands.c:381
#: src/irc/irc-commands.c:383
msgid "who"
msgstr "kdo"
#: src/irc/irc-commands.c:383
#: src/irc/irc-commands.c:385
msgid "list of nicks on channel"
msgstr "seznam uživatelů na kanálu"
#: src/irc/irc-commands.c:384
#: src/irc/irc-commands.c:386
msgid "channel :[[@|+]nick ...]"
msgstr "kanál :[[@|+]přezdívka ...]"
#: src/irc/irc-commands.c:385
#: src/irc/irc-commands.c:387
msgid ""
"channel: name of channel\n"
" nick: nick on the channel"
@@ -1110,232 +1110,238 @@ msgstr ""
" kanál: jméno kanálu\n"
"přezdívka: přezdívka na kanálu"
#: src/irc/irc-commands.c:388
#: src/irc/irc-commands.c:390
msgid "end of /names list"
msgstr "konec /names sezanmu"
#: src/irc/irc-commands.c:390
#: src/irc/irc-commands.c:392
msgid "banlist"
msgstr "seznam zakázaných"
#: src/irc/irc-commands.c:392
#: src/irc/irc-commands.c:394
msgid "end of banlist"
msgstr "konec seznamu zakázaných"
#: src/irc/irc-commands.c:394
msgid "connecting from"
#: src/irc/irc-commands.c:396
#, fuzzy
msgid "whois (connecting from)"
msgstr "Připojuji z"
#: src/irc/irc-commands.c:396
#: src/irc/irc-commands.c:398
#, fuzzy
msgid "whois (using modes)"
msgstr "kdo je (mód nápovědy)"
#: src/irc/irc-commands.c:400
msgid "no such nick/channel"
msgstr "neexistující přezdívka/kanál"
#: src/irc/irc-commands.c:398
#: src/irc/irc-commands.c:402
msgid "no such server"
msgstr "neexistující server"
#: src/irc/irc-commands.c:400
#: src/irc/irc-commands.c:404
msgid "no such channel"
msgstr "neexistující kanál"
#: src/irc/irc-commands.c:402
#: src/irc/irc-commands.c:406
msgid "cannot send to channel"
msgstr "nemohu poslat na kanál"
#: src/irc/irc-commands.c:404
#: src/irc/irc-commands.c:408
msgid "too many channels"
msgstr "příliš mnoho kanálů"
#: src/irc/irc-commands.c:406 src/irc/irc-commands.c:408
#: src/irc/irc-commands.c:410 src/irc/irc-commands.c:412
msgid "was no such nick"
msgstr "byl neznámá přezdívka"
#: src/irc/irc-commands.c:410
#: src/irc/irc-commands.c:414
msgid "no origin"
msgstr "žádný původ"
#: src/irc/irc-commands.c:412
#: src/irc/irc-commands.c:416
msgid "no services"
msgstr "žádné služby"
#: src/irc/irc-commands.c:414
#: src/irc/irc-commands.c:418
msgid "no recipient"
msgstr "žádný příjemce"
#: src/irc/irc-commands.c:416
#: src/irc/irc-commands.c:420
msgid "no text to send"
msgstr "není text k poslání"
#: src/irc/irc-commands.c:418
#: src/irc/irc-commands.c:422
msgid "no toplevel"
msgstr "žádný nejvyšší level"
#: src/irc/irc-commands.c:420
#: src/irc/irc-commands.c:424
msgid "wilcard in toplevel domain"
msgstr "žnačka pro výběr souboru v nejvyšší doméně"
#: src/irc/irc-commands.c:422
#: src/irc/irc-commands.c:426
msgid "unknown command"
msgstr "neznámý přkaz"
#: src/irc/irc-commands.c:424
#: src/irc/irc-commands.c:428
msgid "MOTD is missing"
msgstr "MOTD chybí"
#: src/irc/irc-commands.c:426
#: src/irc/irc-commands.c:430
msgid "no administrative info"
msgstr "žádné administrativní informace"
#: src/irc/irc-commands.c:428
#: src/irc/irc-commands.c:432
msgid "file error"
msgstr "chyba souboru"
#: src/irc/irc-commands.c:430
#: src/irc/irc-commands.c:434
msgid "no nickname given"
msgstr "žádná přezdívka nebyla dána"
#: src/irc/irc-commands.c:432
#: src/irc/irc-commands.c:436
msgid "erroneous nickname"
msgstr "chybová přezdívka"
#: src/irc/irc-commands.c:434
#: src/irc/irc-commands.c:438
msgid "nickname already in use"
msgstr "přezdívka je zrovna používaná"
#: src/irc/irc-commands.c:436
#: src/irc/irc-commands.c:440
msgid "nickname collision"
msgstr "kolize přezdívek"
#: src/irc/irc-commands.c:438
#: src/irc/irc-commands.c:442
msgid "resource unavailable"
msgstr "zdroj nedostupny"
#: src/irc/irc-commands.c:440
#: src/irc/irc-commands.c:444
msgid "not authorized to change nickname"
msgstr "chybí autorizace pro změnu přezdívky"
#: src/irc/irc-commands.c:442
#: src/irc/irc-commands.c:446
msgid "user not in channel"
msgstr "uživatel není na kanále"
#: src/irc/irc-commands.c:444
#: src/irc/irc-commands.c:448
msgid "not on channel"
msgstr "není na kanále"
#: src/irc/irc-commands.c:446
#: src/irc/irc-commands.c:450
msgid "user already on channel"
msgstr "uživatel již je na kanále"
#: src/irc/irc-commands.c:448
#: src/irc/irc-commands.c:452
msgid "user not logged in"
msgstr "uživatel není přihlášen"
#: src/irc/irc-commands.c:450
#: src/irc/irc-commands.c:454
msgid "summon has been disabled"
msgstr "svolávání bylo zakázáno"
#: src/irc/irc-commands.c:452
#: src/irc/irc-commands.c:456
msgid "users has been disabled"
msgstr "uživatel byl zablokován"
#: src/irc/irc-commands.c:454
#: src/irc/irc-commands.c:458
msgid "you are not registered"
msgstr "nejsi registrován"
#: src/irc/irc-commands.c:456
#: src/irc/irc-commands.c:460
msgid "not enough parameters"
msgstr "nedostatek parametrů"
#: src/irc/irc-commands.c:458
#: src/irc/irc-commands.c:462
msgid "you may not register"
msgstr "nemůžeš se registrovat"
#: src/irc/irc-commands.c:460
#: src/irc/irc-commands.c:464
msgid "your host isn't among the privileged"
msgstr "tvůj host není mezi privilegovanými"
#: src/irc/irc-commands.c:462
#: src/irc/irc-commands.c:466
msgid "password incorrect"
msgstr "nezprávné heslo"
#: src/irc/irc-commands.c:464
#: src/irc/irc-commands.c:468
msgid "you are banned from this server"
msgstr "dle tohoto serveru jsi zakázaný"
#: src/irc/irc-commands.c:466
#: src/irc/irc-commands.c:470
msgid "channel key already set"
msgstr "klíč kanálu je již nastaven"
#: src/irc/irc-commands.c:468
#: src/irc/irc-commands.c:472
msgid "forwarding to another channel"
msgstr "předávám na dalsí kanál"
#: src/irc/irc-commands.c:470
#: src/irc/irc-commands.c:474
msgid "channel is already full"
msgstr "kanál je již plný"
#: src/irc/irc-commands.c:472
#: src/irc/irc-commands.c:476
msgid "unknown mode char to me"
msgstr "neznámý znak módu"
#: src/irc/irc-commands.c:474
#: src/irc/irc-commands.c:478
msgid "cannot join channel (invite only)"
msgstr "nemohu se přidat na kanál (pouze na pozvání)"
#: src/irc/irc-commands.c:476
#: src/irc/irc-commands.c:480
msgid "cannot join channel (banned from channel)"
msgstr "nemohu se přidat na kanál (zakázaný dle kanálu)"
#: src/irc/irc-commands.c:478
#: src/irc/irc-commands.c:482
msgid "cannot join channel (bad channel key)"
msgstr "nemohu se přidat na kanál (špatný klíč kanálu)"
#: src/irc/irc-commands.c:480
#: src/irc/irc-commands.c:484
msgid "bad channel mask"
msgstr "špatná maska kanálu"
#: src/irc/irc-commands.c:482
#: src/irc/irc-commands.c:486
msgid "channel doesn't support modes"
msgstr "kanál nepodporuje módy"
#: src/irc/irc-commands.c:484
#: src/irc/irc-commands.c:488
msgid "you're not an IRC operator"
msgstr "nejsi IRC operátor"
#: src/irc/irc-commands.c:486
#: src/irc/irc-commands.c:490
msgid "you're not channel operator"
msgstr "nejsi operátor kanálu"
#: src/irc/irc-commands.c:488
#: src/irc/irc-commands.c:492
msgid "you can't kill a server!"
msgstr "nemůžeš zabít server!"
#: src/irc/irc-commands.c:490
#: src/irc/irc-commands.c:494
msgid "your connection is restricted!"
msgstr "tvé připojení je omezené"
#: src/irc/irc-commands.c:492
#: src/irc/irc-commands.c:496
msgid "user is immune from kick/deop"
msgstr "uživatel je imunní na kick/deop"
#: src/irc/irc-commands.c:494
#: src/irc/irc-commands.c:498
msgid "network split"
msgstr "rozdělení sítě"
#: src/irc/irc-commands.c:496
#: src/irc/irc-commands.c:500
msgid "no O-lines for your host"
msgstr "žádné O-řádky pro tvůj host"
#: src/irc/irc-commands.c:498
#: src/irc/irc-commands.c:502
msgid "unknown mode flag"
msgstr "neznámá značka módu"
#: src/irc/irc-commands.c:500
#: src/irc/irc-commands.c:504
msgid "can't change mode for other users"
msgstr "nemůžu změnit mód přo ostatní uživatele"
#: src/irc/irc-commands.c:502 src/irc/irc-commands.c:504
#: src/irc/irc-commands.c:506 src/irc/irc-commands.c:508
#: src/irc/irc-commands.c:510 src/irc/irc-commands.c:512
msgid "whois (secure connection)"
msgstr "whois (zabezpečená část)"
@@ -1450,8 +1456,8 @@ msgid "You have been invited to %s%s%s by %s%s\n"
msgstr "Byl jsi pozván na %s%s%s od %s%s\n"
#: src/irc/irc-recv.c:431 src/irc/irc-recv.c:558 src/irc/irc-recv.c:758
#: src/irc/irc-recv.c:1193 src/irc/irc-recv.c:1547 src/irc/irc-recv.c:3530
#: src/irc/irc-recv.c:3596 src/irc/irc-recv.c:3617
#: src/irc/irc-recv.c:1193 src/irc/irc-recv.c:1547 src/irc/irc-recv.c:3597
#: src/irc/irc-recv.c:3663 src/irc/irc-recv.c:3684
#, c-format
msgid "%s channel \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
msgstr "%s kanál \"%s\" nebyl nalezen příkazem \"%s\"\n"
@@ -1582,10 +1588,10 @@ msgstr "Kanál %s: %s> %s"
#: src/irc/irc-recv.c:1740 src/irc/irc-recv.c:1770 src/irc/irc-recv.c:1791
#: src/irc/irc-recv.c:1807 src/irc/irc-recv.c:1837 src/irc/irc-recv.c:1858
#: src/irc/irc-recv.c:1873 src/irc/irc-recv.c:2090 src/irc/irc-recv.c:2568
#: src/irc/irc-recv.c:3999 src/irc/irc-recv.c:4014 src/irc/irc-recv.c:4113
#: src/irc/irc-recv.c:4127 src/irc/irc-recv.c:4373 src/irc/irc-recv.c:4523
#: src/irc/irc-recv.c:4660 src/irc/irc-recv.c:4675 src/irc/irc-recv.c:4781
#: src/irc/irc-recv.c:4795
#: src/irc/irc-recv.c:4066 src/irc/irc-recv.c:4081 src/irc/irc-recv.c:4180
#: src/irc/irc-recv.c:4194 src/irc/irc-recv.c:4440 src/irc/irc-recv.c:4590
#: src/irc/irc-recv.c:4727 src/irc/irc-recv.c:4742 src/irc/irc-recv.c:4848
#: src/irc/irc-recv.c:4862
#, c-format
msgid "%s cannot parse \"%s\" command\n"
msgstr "%s nemohu rozpársovat příkaz \"%s\"\n"
@@ -1682,136 +1688,136 @@ msgstr "minuta"
msgid "second"
msgstr "sekunda"
#: src/irc/irc-recv.c:3541
#: src/irc/irc-recv.c:3608
#, c-format
msgid "Channel created on %s"
msgstr "Kanál vytvořen v %s"
#: src/irc/irc-recv.c:3550 src/irc/irc-recv.c:3745
#: src/irc/irc-recv.c:3617 src/irc/irc-recv.c:3812
#, c-format
msgid "%s cannot identify date/time for \"%s\" command\n"
msgstr "%s nemohu identofikovat datum/čas pro příkaz \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:3559 src/irc/irc-recv.c:3682 src/irc/irc-recv.c:3763
#: src/irc/irc-recv.c:3874
#: src/irc/irc-recv.c:3626 src/irc/irc-recv.c:3749 src/irc/irc-recv.c:3830
#: src/irc/irc-recv.c:3941
#, c-format
msgid "%s cannot identify channel for \"%s\" command\n"
msgstr "%s nemohu identifikovat kanál pro příkaz \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:3608
#: src/irc/irc-recv.c:3675
#, c-format
msgid "No topic set for %s%s\n"
msgstr "Není nastaveno téma pro %s%s\n"
#: src/irc/irc-recv.c:3667
#: src/irc/irc-recv.c:3734
#, c-format
msgid "Topic for %s%s%s is: "
msgstr "Téma pro %s%s%s je: "
#: src/irc/irc-recv.c:3734
#: src/irc/irc-recv.c:3801
#, c-format
msgid "Topic set by %s%s%s, %s"
msgstr "Téma nastevil %s%s%s, %s"
#: src/irc/irc-recv.c:3754 src/irc/irc-recv.c:3883
#: src/irc/irc-recv.c:3821 src/irc/irc-recv.c:3950
#, c-format
msgid "%s cannot identify nickname for \"%s\" command\n"
msgstr "%s nemohu identifikovat přezdívku pro příkaz \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:3859
#: src/irc/irc-recv.c:3926
#, c-format
msgid "%s%s%s has invited %s%s%s on %s%s\n"
msgstr "%s%s%s pozval %s%s%s na %s%s\n"
#: src/irc/irc-recv.c:3919
#: src/irc/irc-recv.c:3986
#, c-format
msgid "Channel reop %s%s%s: %s%s\n"
msgstr "Reop kanálu %s%s%s: %s%s\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4068
#: src/irc/irc-recv.c:4135
#, c-format
msgid " by %s%s %s(%s%s%s)"
msgstr " od %s%s %s(%s%s%s)"
#: src/irc/irc-recv.c:4077
#: src/irc/irc-recv.c:4144
#, c-format
msgid " by %s%s"
msgstr " od %s%s"
#: src/irc/irc-recv.c:4387 src/irc/irc-recv.c:4569
#: src/irc/irc-recv.c:4454 src/irc/irc-recv.c:4636
#, c-format
msgid "Nicks %s%s%s: %s["
msgstr "Přezdívkz %s%s%s: %s["
#: src/irc/irc-recv.c:4491
#: src/irc/irc-recv.c:4558
#, c-format
msgid "%s cannot create nick \"%s\" for channel \"%s\"\n"
msgstr "%s nemohu vztvořit přezdívku \"%s\" pro kanál \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4590
#: src/irc/irc-recv.c:4657
#, c-format
msgid ""
"Channel %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n"
msgstr ""
"Kanál %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4598
#: src/irc/irc-recv.c:4665
msgid "nicks"
msgstr "přezdívky"
#: src/irc/irc-recv.c:4598
#: src/irc/irc-recv.c:4665
msgid "nick"
msgstr "přezdívka"
#: src/irc/irc-recv.c:4603
#: src/irc/irc-recv.c:4670
msgid "ops"
msgstr "ops"
#: src/irc/irc-recv.c:4603
#: src/irc/irc-recv.c:4670
msgid "op"
msgstr "op"
#: src/irc/irc-recv.c:4607
#: src/irc/irc-recv.c:4674
msgid "halfops"
msgstr "částeční-ops"
#: src/irc/irc-recv.c:4607
#: src/irc/irc-recv.c:4674
msgid "halfop"
msgstr "částečný-op"
#: src/irc/irc-recv.c:4611
#: src/irc/irc-recv.c:4678
msgid "voices"
msgstr "voices"
#: src/irc/irc-recv.c:4611
#: src/irc/irc-recv.c:4678
msgid "voice"
msgstr "voice"
#: src/irc/irc-recv.c:4615
#: src/irc/irc-recv.c:4682
msgid "normal"
msgstr "normální"
#: src/irc/irc-recv.c:4715
#: src/irc/irc-recv.c:4782
#, c-format
msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned by "
msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s zakázal "
#: src/irc/irc-recv.c:4750
#: src/irc/irc-recv.c:4817
#, c-format
msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned\n"
msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s takázaný\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4885
#: src/irc/irc-recv.c:4909
#, c-format
msgid "%s: trying 2nd nickname \"%s\"\n"
msgstr "%s: zkouším druhou přezdívku \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4896
#: src/irc/irc-recv.c:4920
#, c-format
msgid "%s: trying 3rd nickname \"%s\"\n"
msgstr "%s: zkouším třetí přezdívku \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4907
#: src/irc/irc-recv.c:4931
#, c-format
msgid ""
"%s: all declared nicknames are already in use or invalid, closing connection "
@@ -1820,24 +1826,24 @@ msgstr ""
"%s: všechny deklarované přezdívky jsou již používány nebo nevalidní, zavírám "
"spojení se serverem!\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4918
#: src/irc/irc-recv.c:4942
#, c-format
msgid "%s: trying 1st nickname \"%s\"\n"
msgstr "%s: zkouším první přezdívku \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4945
#: src/irc/irc-recv.c:4969
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 2nd nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: přezdívka \"%s\" je již používaná, zkouším druhou přezdívku \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4957
#: src/irc/irc-recv.c:4981
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 3rd nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: přezdívka \"%s\" je již používaná, zkouším třetí přezdívku \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4969
#: src/irc/irc-recv.c:4993
#, c-format
msgid ""
"%s: all declared nicknames are already in use, closing connection with "
@@ -1846,7 +1852,7 @@ msgstr ""
"%s: všechny deklarované přezdívky jsou již používány, zavírám spojení se "
"serverem!\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4979
#: src/irc/irc-recv.c:5003
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 1st nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
+125 -119
View File
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-05 15:56+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-06 12:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-27 16:08+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Schuetz <i18n@internet-villa.de>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
@@ -1034,23 +1034,27 @@ msgstr "Channelmode"
msgid "whois (has oper privs)"
msgstr "whois (User mit Operatorrechten)"
#: src/irc/irc-commands.c:356
#: src/irc/irc-commands.c:356 src/irc/irc-commands.c:369
msgid "whois (host)"
msgstr "whois (Host)"
#: src/irc/irc-commands.c:358
msgid "channel creation date"
msgstr "Channel Erstellungsdatum"
#: src/irc/irc-commands.c:358
#: src/irc/irc-commands.c:360
msgid "no topic for channel"
msgstr "der Channel ist topicfrei"
#: src/irc/irc-commands.c:360
#: src/irc/irc-commands.c:362
msgid "topic of channel"
msgstr "Topic des Channels"
#: src/irc/irc-commands.c:361
#: src/irc/irc-commands.c:363
msgid "channel :topic"
msgstr "Channel :Topic"
#: src/irc/irc-commands.c:362
#: src/irc/irc-commands.c:364
msgid ""
"channel: name of channel\n"
" topic: topic of the channel"
@@ -1058,51 +1062,47 @@ msgstr ""
"Channel: Name des Channels\n"
" Topic: Topic des Channels"
#: src/irc/irc-commands.c:365
#: src/irc/irc-commands.c:367
msgid "infos about topic (nick and date changed)"
msgstr "Topic-Informationen (Nick und Änderungsdatum)"
#: src/irc/irc-commands.c:367
msgid "whois (host)"
msgstr "whois (Host)"
#: src/irc/irc-commands.c:369
#: src/irc/irc-commands.c:371
msgid "inviting"
msgstr "einladend"
#: src/irc/irc-commands.c:371
#: src/irc/irc-commands.c:373
msgid "channel reop"
msgstr "Channel-Reop"
#: src/irc/irc-commands.c:373
#: src/irc/irc-commands.c:375
msgid "end of channel reop list"
msgstr "Ende der Channel-Reop-Liste"
#: src/irc/irc-commands.c:375
#: src/irc/irc-commands.c:377
msgid "channel exception list"
msgstr "Channel Filterliste (für /list)"
#: src/irc/irc-commands.c:377
#: src/irc/irc-commands.c:379
msgid "end of channel exception list"
msgstr "Ende der Channel-Filterliste"
#: src/irc/irc-commands.c:379
#: src/irc/irc-commands.c:381
msgid "server version"
msgstr "Serverversion"
#: src/irc/irc-commands.c:381
#: src/irc/irc-commands.c:383
msgid "who"
msgstr "who"
#: src/irc/irc-commands.c:383
#: src/irc/irc-commands.c:385
msgid "list of nicks on channel"
msgstr "Liste von Nicks im Channel"
#: src/irc/irc-commands.c:384
#: src/irc/irc-commands.c:386
msgid "channel :[[@|+]nick ...]"
msgstr "Channel :[[@|+]Nick ...]"
#: src/irc/irc-commands.c:385
#: src/irc/irc-commands.c:387
msgid ""
"channel: name of channel\n"
" nick: nick on the channel"
@@ -1110,232 +1110,238 @@ msgstr ""
"Channel: Name des Channels\n"
" Nick: Nick im Channel"
#: src/irc/irc-commands.c:388
#: src/irc/irc-commands.c:390
msgid "end of /names list"
msgstr "Ende der /names-Liste"
#: src/irc/irc-commands.c:390
#: src/irc/irc-commands.c:392
msgid "banlist"
msgstr "Bannliste"
#: src/irc/irc-commands.c:392
#: src/irc/irc-commands.c:394
msgid "end of banlist"
msgstr "Ende der Bannliste"
#: src/irc/irc-commands.c:394
msgid "connecting from"
#: src/irc/irc-commands.c:396
#, fuzzy
msgid "whois (connecting from)"
msgstr "verbinden von"
#: src/irc/irc-commands.c:396
#: src/irc/irc-commands.c:398
#, fuzzy
msgid "whois (using modes)"
msgstr "whois (Hilfe Modus)"
#: src/irc/irc-commands.c:400
msgid "no such nick/channel"
msgstr "Nick/Channel existiert nicht"
#: src/irc/irc-commands.c:398
#: src/irc/irc-commands.c:402
msgid "no such server"
msgstr "Server existiert nicht"
#: src/irc/irc-commands.c:400
#: src/irc/irc-commands.c:404
msgid "no such channel"
msgstr "Channel existiert nicht"
#: src/irc/irc-commands.c:402
#: src/irc/irc-commands.c:406
msgid "cannot send to channel"
msgstr "An diesen Channel konnte nicht gesendet werden"
#: src/irc/irc-commands.c:404
#: src/irc/irc-commands.c:408
msgid "too many channels"
msgstr "zuviele Channels"
#: src/irc/irc-commands.c:406 src/irc/irc-commands.c:408
#: src/irc/irc-commands.c:410 src/irc/irc-commands.c:412
msgid "was no such nick"
msgstr "Diesen Nick gab es nicht"
#: src/irc/irc-commands.c:410
#: src/irc/irc-commands.c:414
msgid "no origin"
msgstr "kein Ursprung"
#: src/irc/irc-commands.c:412
#: src/irc/irc-commands.c:416
msgid "no services"
msgstr "keine Services"
#: src/irc/irc-commands.c:414
#: src/irc/irc-commands.c:418
msgid "no recipient"
msgstr "kein Empfänger"
#: src/irc/irc-commands.c:416
#: src/irc/irc-commands.c:420
msgid "no text to send"
msgstr "kein zu sendender Text"
#: src/irc/irc-commands.c:418
#: src/irc/irc-commands.c:422
msgid "no toplevel"
msgstr "keine Topleveldomain angegeben"
#: src/irc/irc-commands.c:420
#: src/irc/irc-commands.c:424
msgid "wilcard in toplevel domain"
msgstr "Wildcard in Topleveldomain"
#: src/irc/irc-commands.c:422
#: src/irc/irc-commands.c:426
msgid "unknown command"
msgstr "unbekannter Befehl"
#: src/irc/irc-commands.c:424
#: src/irc/irc-commands.c:428
msgid "MOTD is missing"
msgstr "keine MOTD"
#: src/irc/irc-commands.c:426
#: src/irc/irc-commands.c:430
msgid "no administrative info"
msgstr "keine admistrativen Informationen"
#: src/irc/irc-commands.c:428
#: src/irc/irc-commands.c:432
msgid "file error"
msgstr "Dateifehler"
#: src/irc/irc-commands.c:430
#: src/irc/irc-commands.c:434
msgid "no nickname given"
msgstr "kein Nickname angegeben"
#: src/irc/irc-commands.c:432
#: src/irc/irc-commands.c:436
msgid "erroneous nickname"
msgstr "fehlerhafter Nickname"
#: src/irc/irc-commands.c:434
#: src/irc/irc-commands.c:438
msgid "nickname already in use"
msgstr "Nickname bereits in Verwendung"
#: src/irc/irc-commands.c:436
#: src/irc/irc-commands.c:440
msgid "nickname collision"
msgstr "Nickname-Kollision"
#: src/irc/irc-commands.c:438
#: src/irc/irc-commands.c:442
msgid "resource unavailable"
msgstr "Resource nicht verfügbar"
#: src/irc/irc-commands.c:440
#: src/irc/irc-commands.c:444
msgid "not authorized to change nickname"
msgstr "Nickname kann nicht geändert werden"
#: src/irc/irc-commands.c:442
#: src/irc/irc-commands.c:446
msgid "user not in channel"
msgstr "der angegebene User befindet sich nicht im Channel"
#: src/irc/irc-commands.c:444
#: src/irc/irc-commands.c:448
msgid "not on channel"
msgstr "Sie sind nicht im Channel"
#: src/irc/irc-commands.c:446
#: src/irc/irc-commands.c:450
msgid "user already on channel"
msgstr "der angegebene User ist bereits im Channel"
#: src/irc/irc-commands.c:448
#: src/irc/irc-commands.c:452
msgid "user not logged in"
msgstr "der angegebene User ist nicht eingeloggt"
#: src/irc/irc-commands.c:450
#: src/irc/irc-commands.c:454
msgid "summon has been disabled"
msgstr "/summon wurde deaktiviert"
#: src/irc/irc-commands.c:452
#: src/irc/irc-commands.c:456
msgid "users has been disabled"
msgstr "/users wurde deaktiviert"
#: src/irc/irc-commands.c:454
#: src/irc/irc-commands.c:458
msgid "you are not registered"
msgstr "nicht registriert"
#: src/irc/irc-commands.c:456
#: src/irc/irc-commands.c:460
msgid "not enough parameters"
msgstr "nicht genügend Parameter"
#: src/irc/irc-commands.c:458
#: src/irc/irc-commands.c:462
msgid "you may not register"
msgstr "Registrierung nicht möglich"
#: src/irc/irc-commands.c:460
#: src/irc/irc-commands.c:464
msgid "your host isn't among the privileged"
msgstr "Ihr Host ist nicht autorisiert"
#: src/irc/irc-commands.c:462
#: src/irc/irc-commands.c:466
msgid "password incorrect"
msgstr "falsches Passwort"
#: src/irc/irc-commands.c:464
#: src/irc/irc-commands.c:468
msgid "you are banned from this server"
msgstr "Sie sind vom Server verbannt worden"
#: src/irc/irc-commands.c:466
#: src/irc/irc-commands.c:470
msgid "channel key already set"
msgstr "Channelkey wurde bereits gesetzt"
#: src/irc/irc-commands.c:468
#: src/irc/irc-commands.c:472
msgid "forwarding to another channel"
msgstr "leite zu einem anderen Channel weiter"
#: src/irc/irc-commands.c:470
#: src/irc/irc-commands.c:474
msgid "channel is already full"
msgstr "Der Channel ist bereits voll"
#: src/irc/irc-commands.c:472
#: src/irc/irc-commands.c:476
msgid "unknown mode char to me"
msgstr "Unbekantes Mode-Zeichen"
#: src/irc/irc-commands.c:474
#: src/irc/irc-commands.c:478
msgid "cannot join channel (invite only)"
msgstr "dieser Channel ist geschlossen (Zutritt nur mit Einladung)"
#: src/irc/irc-commands.c:476
#: src/irc/irc-commands.c:480
msgid "cannot join channel (banned from channel)"
msgstr "Zutritt verweigert"
#: src/irc/irc-commands.c:478
#: src/irc/irc-commands.c:482
msgid "cannot join channel (bad channel key)"
msgstr "das Channelpasswort ist falsch"
#: src/irc/irc-commands.c:480
#: src/irc/irc-commands.c:484
msgid "bad channel mask"
msgstr "ungültige Channelmaske"
#: src/irc/irc-commands.c:482
#: src/irc/irc-commands.c:486
msgid "channel doesn't support modes"
msgstr "der Channel unterstützt keine Modi"
#: src/irc/irc-commands.c:484
#: src/irc/irc-commands.c:488
msgid "you're not an IRC operator"
msgstr "dieser Befehl benötigt Operatorrechte"
#: src/irc/irc-commands.c:486
#: src/irc/irc-commands.c:490
msgid "you're not channel operator"
msgstr "dieser Befehl benötigt Channeloperatorrechte"
#: src/irc/irc-commands.c:488
#: src/irc/irc-commands.c:492
msgid "you can't kill a server!"
msgstr "Server sind nicht /kill-bar!"
#: src/irc/irc-commands.c:490
#: src/irc/irc-commands.c:494
msgid "your connection is restricted!"
msgstr "%s Ihre Verbindung ist eingeschränkt!"
#: src/irc/irc-commands.c:492
#: src/irc/irc-commands.c:496
msgid "user is immune from kick/deop"
msgstr "der User ist nicht kick- oder deop-bar"
#: src/irc/irc-commands.c:494
#: src/irc/irc-commands.c:498
msgid "network split"
msgstr "Netzwerk-Split"
#: src/irc/irc-commands.c:496
#: src/irc/irc-commands.c:500
msgid "no O-lines for your host"
msgstr "keine O-Zeilen für Ihren Host"
#: src/irc/irc-commands.c:498
#: src/irc/irc-commands.c:502
msgid "unknown mode flag"
msgstr "unbekanntes Mode-Flag"
#: src/irc/irc-commands.c:500
#: src/irc/irc-commands.c:504
msgid "can't change mode for other users"
msgstr "Modes anderer User können nicht geändert werden"
#: src/irc/irc-commands.c:502 src/irc/irc-commands.c:504
#: src/irc/irc-commands.c:506 src/irc/irc-commands.c:508
#: src/irc/irc-commands.c:510 src/irc/irc-commands.c:512
msgid "whois (secure connection)"
msgstr "whois (sichere Verbindung)"
@@ -1451,8 +1457,8 @@ msgid "You have been invited to %s%s%s by %s%s\n"
msgstr "Sie wurden in den Channel %s%s%s von %s%s eingeladen\n"
#: src/irc/irc-recv.c:431 src/irc/irc-recv.c:558 src/irc/irc-recv.c:758
#: src/irc/irc-recv.c:1193 src/irc/irc-recv.c:1547 src/irc/irc-recv.c:3530
#: src/irc/irc-recv.c:3596 src/irc/irc-recv.c:3617
#: src/irc/irc-recv.c:1193 src/irc/irc-recv.c:1547 src/irc/irc-recv.c:3597
#: src/irc/irc-recv.c:3663 src/irc/irc-recv.c:3684
#, c-format
msgid "%s channel \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
msgstr "%s Channel \"%s\" für den \"%s\"-Befehl nicht gefunden\n"
@@ -1583,10 +1589,10 @@ msgstr "Channel %s: %s> %s"
#: src/irc/irc-recv.c:1740 src/irc/irc-recv.c:1770 src/irc/irc-recv.c:1791
#: src/irc/irc-recv.c:1807 src/irc/irc-recv.c:1837 src/irc/irc-recv.c:1858
#: src/irc/irc-recv.c:1873 src/irc/irc-recv.c:2090 src/irc/irc-recv.c:2568
#: src/irc/irc-recv.c:3999 src/irc/irc-recv.c:4014 src/irc/irc-recv.c:4113
#: src/irc/irc-recv.c:4127 src/irc/irc-recv.c:4373 src/irc/irc-recv.c:4523
#: src/irc/irc-recv.c:4660 src/irc/irc-recv.c:4675 src/irc/irc-recv.c:4781
#: src/irc/irc-recv.c:4795
#: src/irc/irc-recv.c:4066 src/irc/irc-recv.c:4081 src/irc/irc-recv.c:4180
#: src/irc/irc-recv.c:4194 src/irc/irc-recv.c:4440 src/irc/irc-recv.c:4590
#: src/irc/irc-recv.c:4727 src/irc/irc-recv.c:4742 src/irc/irc-recv.c:4848
#: src/irc/irc-recv.c:4862
#, c-format
msgid "%s cannot parse \"%s\" command\n"
msgstr "%s kann den \"%s\"-Befehl nicht parsen\n"
@@ -1683,137 +1689,137 @@ msgstr "Minute"
msgid "second"
msgstr "Sekunde"
#: src/irc/irc-recv.c:3541
#: src/irc/irc-recv.c:3608
#, c-format
msgid "Channel created on %s"
msgstr "Channel erstellt am %s"
#: src/irc/irc-recv.c:3550 src/irc/irc-recv.c:3745
#: src/irc/irc-recv.c:3617 src/irc/irc-recv.c:3812
#, c-format
msgid "%s cannot identify date/time for \"%s\" command\n"
msgstr ""
"%s kann für den \"%s\"-Befehl kein Datum/keine Uhrzeit identifizieren\n"
#: src/irc/irc-recv.c:3559 src/irc/irc-recv.c:3682 src/irc/irc-recv.c:3763
#: src/irc/irc-recv.c:3874
#: src/irc/irc-recv.c:3626 src/irc/irc-recv.c:3749 src/irc/irc-recv.c:3830
#: src/irc/irc-recv.c:3941
#, c-format
msgid "%s cannot identify channel for \"%s\" command\n"
msgstr "%s kann für den \"%s\"-Befehl keinen Channel identifizieren\n"
#: src/irc/irc-recv.c:3608
#: src/irc/irc-recv.c:3675
#, c-format
msgid "No topic set for %s%s\n"
msgstr "Kein Topic gesetzt für %s%s\n"
#: src/irc/irc-recv.c:3667
#: src/irc/irc-recv.c:3734
#, c-format
msgid "Topic for %s%s%s is: "
msgstr "Das Topic von %s%s%s lautet: "
#: src/irc/irc-recv.c:3734
#: src/irc/irc-recv.c:3801
#, c-format
msgid "Topic set by %s%s%s, %s"
msgstr "Topic gesetzt von %s%s%s, %s"
#: src/irc/irc-recv.c:3754 src/irc/irc-recv.c:3883
#: src/irc/irc-recv.c:3821 src/irc/irc-recv.c:3950
#, c-format
msgid "%s cannot identify nickname for \"%s\" command\n"
msgstr "%s kann für den \"%s\"-Befehl keinen Nickname identifizieren\n"
#: src/irc/irc-recv.c:3859
#: src/irc/irc-recv.c:3926
#, c-format
msgid "%s%s%s has invited %s%s%s on %s%s\n"
msgstr "%s%s%s hat %s%s%s in den Channel %s%s eingeladen\n"
#: src/irc/irc-recv.c:3919
#: src/irc/irc-recv.c:3986
#, c-format
msgid "Channel reop %s%s%s: %s%s\n"
msgstr "Channel-Reop %s%s%s: %s%s\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4068
#: src/irc/irc-recv.c:4135
#, c-format
msgid " by %s%s %s(%s%s%s)"
msgstr " durch %s%s %s(%s%s%s)"
#: src/irc/irc-recv.c:4077
#: src/irc/irc-recv.c:4144
#, c-format
msgid " by %s%s"
msgstr " durch %s%s"
#: src/irc/irc-recv.c:4387 src/irc/irc-recv.c:4569
#: src/irc/irc-recv.c:4454 src/irc/irc-recv.c:4636
#, c-format
msgid "Nicks %s%s%s: %s["
msgstr "Nicks %s%s%s: %s["
#: src/irc/irc-recv.c:4491
#: src/irc/irc-recv.c:4558
#, c-format
msgid "%s cannot create nick \"%s\" for channel \"%s\"\n"
msgstr "%s Nick \"%s\" für Channel \"%s\" konnte nicht angelegt werden\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4590
#: src/irc/irc-recv.c:4657
#, c-format
msgid ""
"Channel %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n"
msgstr ""
"Channel %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4598
#: src/irc/irc-recv.c:4665
msgid "nicks"
msgstr "Nicks"
#: src/irc/irc-recv.c:4598
#: src/irc/irc-recv.c:4665
msgid "nick"
msgstr "Nick"
#: src/irc/irc-recv.c:4603
#: src/irc/irc-recv.c:4670
msgid "ops"
msgstr "Operatoren"
#: src/irc/irc-recv.c:4603
#: src/irc/irc-recv.c:4670
msgid "op"
msgstr "Operator"
#: src/irc/irc-recv.c:4607
#: src/irc/irc-recv.c:4674
msgid "halfops"
msgstr "Halb-Operatoren"
#: src/irc/irc-recv.c:4607
#: src/irc/irc-recv.c:4674
msgid "halfop"
msgstr "Halb-Operator"
#: src/irc/irc-recv.c:4611
#: src/irc/irc-recv.c:4678
msgid "voices"
msgstr "Gevoicete"
#: src/irc/irc-recv.c:4611
#: src/irc/irc-recv.c:4678
msgid "voice"
msgstr "Gevoiceter"
#: src/irc/irc-recv.c:4615
#: src/irc/irc-recv.c:4682
msgid "normal"
msgstr "normal"
#: src/irc/irc-recv.c:4715
#: src/irc/irc-recv.c:4782
#, c-format
msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned by "
msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s wurde gebannt von "
#: src/irc/irc-recv.c:4750
#: src/irc/irc-recv.c:4817
#, c-format
msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned\n"
msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s gebannt\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4885
#: src/irc/irc-recv.c:4909
#, c-format
msgid "%s: trying 2nd nickname \"%s\"\n"
msgstr "%s: versuche zweiten Nicknamen \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4896
#: src/irc/irc-recv.c:4920
#, c-format
msgid "%s: trying 3rd nickname \"%s\"\n"
msgstr "%s: versuche dritten Nickname \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4907
#: src/irc/irc-recv.c:4931
#, c-format
msgid ""
"%s: all declared nicknames are already in use or invalid, closing connection "
@@ -1822,24 +1828,24 @@ msgstr ""
"%s: alle eingestellten Nicknames sind bereits in Verwendung, Verbindung wird "
"getrennt!\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4918
#: src/irc/irc-recv.c:4942
#, c-format
msgid "%s: trying 1st nickname \"%s\"\n"
msgstr "%s: versuche ersten Nickname \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4945
#: src/irc/irc-recv.c:4969
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 2nd nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: Nickname \"%s\" wird bereits verwendet, versuche 2. Nickname \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4957
#: src/irc/irc-recv.c:4981
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 3rd nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: Nickname \"%s\" wird bereits verwendet, versuche 3. Nickname \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4969
#: src/irc/irc-recv.c:4993
#, c-format
msgid ""
"%s: all declared nicknames are already in use, closing connection with "
@@ -1848,7 +1854,7 @@ msgstr ""
"%s: alle eingestellten Nicknames sind in Verwendung, Verbindung wird "
"getrennt!\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4979
#: src/irc/irc-recv.c:5003
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 1st nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
+126 -120
View File
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat 0.2.5-cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-05 15:56+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-06 12:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-24 12:43+0200\n"
"Last-Translator: Roberto González Cardenete <robert.glez@gmail.com>\n"
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
@@ -1050,24 +1050,29 @@ msgstr "modo de canal"
msgid "whois (has oper privs)"
msgstr "quién es (operador)"
#: src/irc/irc-commands.c:356
#: src/irc/irc-commands.c:356 src/irc/irc-commands.c:369
#, fuzzy
msgid "whois (host)"
msgstr "quién es (usuario)"
#: src/irc/irc-commands.c:358
#, fuzzy
msgid "channel creation date"
msgstr "lista de excepción de canal"
#: src/irc/irc-commands.c:358
#: src/irc/irc-commands.c:360
msgid "no topic for channel"
msgstr "sin tema para el canal"
#: src/irc/irc-commands.c:360
#: src/irc/irc-commands.c:362
msgid "topic of channel"
msgstr "tema de canal"
#: src/irc/irc-commands.c:361
#: src/irc/irc-commands.c:363
msgid "channel :topic"
msgstr "canal :tema"
#: src/irc/irc-commands.c:362
#: src/irc/irc-commands.c:364
msgid ""
"channel: name of channel\n"
" topic: topic of the channel"
@@ -1075,52 +1080,47 @@ msgstr ""
"canal: nombre del canal\n"
" tema: tema del canal"
#: src/irc/irc-commands.c:365
#: src/irc/irc-commands.c:367
msgid "infos about topic (nick and date changed)"
msgstr "información sobre el tema (usuario y fecha de modificación)"
#: src/irc/irc-commands.c:367
#, fuzzy
msgid "whois (host)"
msgstr "quién es (usuario)"
#: src/irc/irc-commands.c:369
#: src/irc/irc-commands.c:371
msgid "inviting"
msgstr "invitando"
#: src/irc/irc-commands.c:371
#: src/irc/irc-commands.c:373
msgid "channel reop"
msgstr "canal reop"
#: src/irc/irc-commands.c:373
#: src/irc/irc-commands.c:375
msgid "end of channel reop list"
msgstr "fin de la lista de canal reop"
#: src/irc/irc-commands.c:375
#: src/irc/irc-commands.c:377
msgid "channel exception list"
msgstr "lista de excepción de canal"
#: src/irc/irc-commands.c:377
#: src/irc/irc-commands.c:379
msgid "end of channel exception list"
msgstr "fin de lista de excepción de canal"
#: src/irc/irc-commands.c:379
#: src/irc/irc-commands.c:381
msgid "server version"
msgstr "versión del servidor"
#: src/irc/irc-commands.c:381
#: src/irc/irc-commands.c:383
msgid "who"
msgstr "quién"
#: src/irc/irc-commands.c:383
#: src/irc/irc-commands.c:385
msgid "list of nicks on channel"
msgstr "lista de usuarios en el canal"
#: src/irc/irc-commands.c:384
#: src/irc/irc-commands.c:386
msgid "channel :[[@|+]nick ...]"
msgstr "canal :[[@|+]usuario ...]"
#: src/irc/irc-commands.c:385
#: src/irc/irc-commands.c:387
msgid ""
"channel: name of channel\n"
" nick: nick on the channel"
@@ -1128,232 +1128,238 @@ msgstr ""
" canal: nombre del canal\n"
"usuario: usuario en el canal"
#: src/irc/irc-commands.c:388
#: src/irc/irc-commands.c:390
msgid "end of /names list"
msgstr "fin de la lista /names"
#: src/irc/irc-commands.c:390
#: src/irc/irc-commands.c:392
msgid "banlist"
msgstr "lista de baneos"
#: src/irc/irc-commands.c:392
#: src/irc/irc-commands.c:394
msgid "end of banlist"
msgstr "fin de la lista de baneos"
#: src/irc/irc-commands.c:394
msgid "connecting from"
#: src/irc/irc-commands.c:396
#, fuzzy
msgid "whois (connecting from)"
msgstr "Conectando desde"
#: src/irc/irc-commands.c:396
#: src/irc/irc-commands.c:398
#, fuzzy
msgid "whois (using modes)"
msgstr "quién es (fin)"
#: src/irc/irc-commands.c:400
msgid "no such nick/channel"
msgstr "no existe ese usuario/canal"
#: src/irc/irc-commands.c:398
#: src/irc/irc-commands.c:402
msgid "no such server"
msgstr "no existe ese servidor"
#: src/irc/irc-commands.c:400
#: src/irc/irc-commands.c:404
msgid "no such channel"
msgstr "no existe ese canal"
#: src/irc/irc-commands.c:402
#: src/irc/irc-commands.c:406
msgid "cannot send to channel"
msgstr "no ha sido posible enviar al canal"
#: src/irc/irc-commands.c:404
#: src/irc/irc-commands.c:408
msgid "too many channels"
msgstr "demasiados canales"
#: src/irc/irc-commands.c:406 src/irc/irc-commands.c:408
#: src/irc/irc-commands.c:410 src/irc/irc-commands.c:412
msgid "was no such nick"
msgstr "no estaba ese usuario"
#: src/irc/irc-commands.c:410
#: src/irc/irc-commands.c:414
msgid "no origin"
msgstr "sin origen"
#: src/irc/irc-commands.c:412
#: src/irc/irc-commands.c:416
msgid "no services"
msgstr "sin servicios"
#: src/irc/irc-commands.c:414
#: src/irc/irc-commands.c:418
msgid "no recipient"
msgstr "sin destinatario"
#: src/irc/irc-commands.c:416
#: src/irc/irc-commands.c:420
msgid "no text to send"
msgstr "sin texto a enviar"
#: src/irc/irc-commands.c:418
#: src/irc/irc-commands.c:422
msgid "no toplevel"
msgstr "sin nivel superior"
#: src/irc/irc-commands.c:420
#: src/irc/irc-commands.c:424
msgid "wilcard in toplevel domain"
msgstr "carácter comodín en el dominio del nivel superior"
#: src/irc/irc-commands.c:422
#: src/irc/irc-commands.c:426
msgid "unknown command"
msgstr "comando desconocido"
#: src/irc/irc-commands.c:424
#: src/irc/irc-commands.c:428
msgid "MOTD is missing"
msgstr "MOTD falta"
#: src/irc/irc-commands.c:426
#: src/irc/irc-commands.c:430
msgid "no administrative info"
msgstr "sin información administrativa"
#: src/irc/irc-commands.c:428
#: src/irc/irc-commands.c:432
msgid "file error"
msgstr "error de fichero"
#: src/irc/irc-commands.c:430
#: src/irc/irc-commands.c:434
msgid "no nickname given"
msgstr "no se ha dado un nombre de usuario"
#: src/irc/irc-commands.c:432
#: src/irc/irc-commands.c:436
msgid "erroneous nickname"
msgstr "nombre de usuario erróneo"
#: src/irc/irc-commands.c:434
#: src/irc/irc-commands.c:438
msgid "nickname already in use"
msgstr "nombre de usuario ya en uso"
#: src/irc/irc-commands.c:436
#: src/irc/irc-commands.c:440
msgid "nickname collision"
msgstr "colisión en el nombre de usuario"
#: src/irc/irc-commands.c:438
#: src/irc/irc-commands.c:442
msgid "resource unavailable"
msgstr "recurso no disponible"
#: src/irc/irc-commands.c:440
#: src/irc/irc-commands.c:444
msgid "not authorized to change nickname"
msgstr "no autorizado a cambiar el nombre de usuario"
#: src/irc/irc-commands.c:442
#: src/irc/irc-commands.c:446
msgid "user not in channel"
msgstr "usuario no presente en el canal"
#: src/irc/irc-commands.c:444
#: src/irc/irc-commands.c:448
msgid "not on channel"
msgstr "no presente en el canal"
#: src/irc/irc-commands.c:446
#: src/irc/irc-commands.c:450
msgid "user already on channel"
msgstr "usuario ya en el canal"
#: src/irc/irc-commands.c:448
#: src/irc/irc-commands.c:452
msgid "user not logged in"
msgstr "usuario no registrado"
#: src/irc/irc-commands.c:450
#: src/irc/irc-commands.c:454
msgid "summon has been disabled"
msgstr "la petición de ayuda ha sido desactivada"
#: src/irc/irc-commands.c:452
#: src/irc/irc-commands.c:456
msgid "users has been disabled"
msgstr "los usuarios han sido desactivados"
#: src/irc/irc-commands.c:454
#: src/irc/irc-commands.c:458
msgid "you are not registered"
msgstr "usted no está registrado"
#: src/irc/irc-commands.c:456
#: src/irc/irc-commands.c:460
msgid "not enough parameters"
msgstr "no hay parámetros suficientes"
#: src/irc/irc-commands.c:458
#: src/irc/irc-commands.c:462
msgid "you may not register"
msgstr "usted no puede registrarse"
#: src/irc/irc-commands.c:460
#: src/irc/irc-commands.c:464
msgid "your host isn't among the privileged"
msgstr "su nombre de máquina no está entre los privilegiados"
#: src/irc/irc-commands.c:462
#: src/irc/irc-commands.c:466
msgid "password incorrect"
msgstr "contraseña incorrecta"
#: src/irc/irc-commands.c:464
#: src/irc/irc-commands.c:468
msgid "you are banned from this server"
msgstr "usted está baneado de este servidor"
#: src/irc/irc-commands.c:466
#: src/irc/irc-commands.c:470
msgid "channel key already set"
msgstr "clave de canal ya definida"
#: src/irc/irc-commands.c:468
#: src/irc/irc-commands.c:472
msgid "forwarding to another channel"
msgstr "reenvío a otro canal"
#: src/irc/irc-commands.c:470
#: src/irc/irc-commands.c:474
msgid "channel is already full"
msgstr "el canal ya está lleno"
#: src/irc/irc-commands.c:472
#: src/irc/irc-commands.c:476
msgid "unknown mode char to me"
msgstr "carácter de modo desconocido para mí"
#: src/irc/irc-commands.c:474
#: src/irc/irc-commands.c:478
msgid "cannot join channel (invite only)"
msgstr "no es posible unirse al canal (sólo invitados)"
#: src/irc/irc-commands.c:476
#: src/irc/irc-commands.c:480
msgid "cannot join channel (banned from channel)"
msgstr "no es posible unirse al canal (baneado del canal)"
#: src/irc/irc-commands.c:478
#: src/irc/irc-commands.c:482
msgid "cannot join channel (bad channel key)"
msgstr "no es posible unirse al canal (clave de canal incorrecta)"
#: src/irc/irc-commands.c:480
#: src/irc/irc-commands.c:484
msgid "bad channel mask"
msgstr "máscara de canal incorrecta"
#: src/irc/irc-commands.c:482
#: src/irc/irc-commands.c:486
msgid "channel doesn't support modes"
msgstr "el canal no soporta los modos"
#: src/irc/irc-commands.c:484
#: src/irc/irc-commands.c:488
msgid "you're not an IRC operator"
msgstr "usted no es un operador IRC"
#: src/irc/irc-commands.c:486
#: src/irc/irc-commands.c:490
msgid "you're not channel operator"
msgstr "usted no es operador del canal"
#: src/irc/irc-commands.c:488
#: src/irc/irc-commands.c:492
msgid "you can't kill a server!"
msgstr "¡usted no puede matar a un servidor!"
#: src/irc/irc-commands.c:490
#: src/irc/irc-commands.c:494
msgid "your connection is restricted!"
msgstr "¡su conexión está restringida!"
#: src/irc/irc-commands.c:492
#: src/irc/irc-commands.c:496
msgid "user is immune from kick/deop"
msgstr "el usuario es inmune a kick/deop"
#: src/irc/irc-commands.c:494
#: src/irc/irc-commands.c:498
msgid "network split"
msgstr "división de red"
#: src/irc/irc-commands.c:496
#: src/irc/irc-commands.c:500
msgid "no O-lines for your host"
msgstr "no hay O-lines para su máququina"
#: src/irc/irc-commands.c:498
#: src/irc/irc-commands.c:502
msgid "unknown mode flag"
msgstr "indicador de modo desconocido"
#: src/irc/irc-commands.c:500
#: src/irc/irc-commands.c:504
msgid "can't change mode for other users"
msgstr "no es posible cambiar el modo para el resto de usuarios"
#: src/irc/irc-commands.c:502 src/irc/irc-commands.c:504
#: src/irc/irc-commands.c:506 src/irc/irc-commands.c:508
#: src/irc/irc-commands.c:510 src/irc/irc-commands.c:512
msgid "whois (secure connection)"
msgstr "quién es (conexión segura)"
@@ -1468,8 +1474,8 @@ msgid "You have been invited to %s%s%s by %s%s\n"
msgstr "Usted ha sido invitado a %s%s%s por %s%s\n"
#: src/irc/irc-recv.c:431 src/irc/irc-recv.c:558 src/irc/irc-recv.c:758
#: src/irc/irc-recv.c:1193 src/irc/irc-recv.c:1547 src/irc/irc-recv.c:3530
#: src/irc/irc-recv.c:3596 src/irc/irc-recv.c:3617
#: src/irc/irc-recv.c:1193 src/irc/irc-recv.c:1547 src/irc/irc-recv.c:3597
#: src/irc/irc-recv.c:3663 src/irc/irc-recv.c:3684
#, c-format
msgid "%s channel \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
msgstr "%s canal \"%s\" no encontrado para el comando \"%s\"\n"
@@ -1600,10 +1606,10 @@ msgstr "reop canal %s%s%s: %s%s\n"
#: src/irc/irc-recv.c:1740 src/irc/irc-recv.c:1770 src/irc/irc-recv.c:1791
#: src/irc/irc-recv.c:1807 src/irc/irc-recv.c:1837 src/irc/irc-recv.c:1858
#: src/irc/irc-recv.c:1873 src/irc/irc-recv.c:2090 src/irc/irc-recv.c:2568
#: src/irc/irc-recv.c:3999 src/irc/irc-recv.c:4014 src/irc/irc-recv.c:4113
#: src/irc/irc-recv.c:4127 src/irc/irc-recv.c:4373 src/irc/irc-recv.c:4523
#: src/irc/irc-recv.c:4660 src/irc/irc-recv.c:4675 src/irc/irc-recv.c:4781
#: src/irc/irc-recv.c:4795
#: src/irc/irc-recv.c:4066 src/irc/irc-recv.c:4081 src/irc/irc-recv.c:4180
#: src/irc/irc-recv.c:4194 src/irc/irc-recv.c:4440 src/irc/irc-recv.c:4590
#: src/irc/irc-recv.c:4727 src/irc/irc-recv.c:4742 src/irc/irc-recv.c:4848
#: src/irc/irc-recv.c:4862
#, c-format
msgid "%s cannot parse \"%s\" command\n"
msgstr "%s no es posible analizar el comando \"%s\"\n"
@@ -1700,141 +1706,141 @@ msgstr "minuto"
msgid "second"
msgstr "segundo"
#: src/irc/irc-recv.c:3541
#: src/irc/irc-recv.c:3608
#, fuzzy, c-format
msgid "Channel created on %s"
msgstr "lista de excepción de canal"
#: src/irc/irc-recv.c:3550 src/irc/irc-recv.c:3745
#: src/irc/irc-recv.c:3617 src/irc/irc-recv.c:3812
#, c-format
msgid "%s cannot identify date/time for \"%s\" command\n"
msgstr "%s no es posible identificar la fecha/hora para el comando \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:3559 src/irc/irc-recv.c:3682 src/irc/irc-recv.c:3763
#: src/irc/irc-recv.c:3874
#: src/irc/irc-recv.c:3626 src/irc/irc-recv.c:3749 src/irc/irc-recv.c:3830
#: src/irc/irc-recv.c:3941
#, c-format
msgid "%s cannot identify channel for \"%s\" command\n"
msgstr "%s no es posible identificar el canal para el comando \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:3608
#: src/irc/irc-recv.c:3675
#, c-format
msgid "No topic set for %s%s\n"
msgstr "Sin tema establecido para %s%s\n"
#: src/irc/irc-recv.c:3667
#: src/irc/irc-recv.c:3734
#, c-format
msgid "Topic for %s%s%s is: "
msgstr "El tema para %s%s%s es: "
#: src/irc/irc-recv.c:3734
#: src/irc/irc-recv.c:3801
#, c-format
msgid "Topic set by %s%s%s, %s"
msgstr "Tema establecido por %s%s%s, %s"
#: src/irc/irc-recv.c:3754 src/irc/irc-recv.c:3883
#: src/irc/irc-recv.c:3821 src/irc/irc-recv.c:3950
#, c-format
msgid "%s cannot identify nickname for \"%s\" command\n"
msgstr ""
"%s no es posible determinar el nombre de usuario para el comando \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:3859
#: src/irc/irc-recv.c:3926
#, c-format
msgid "%s%s%s has invited %s%s%s on %s%s\n"
msgstr "%s%s%s ha invitado a %s%s%s en %s%s\n"
#: src/irc/irc-recv.c:3919
#: src/irc/irc-recv.c:3986
#, c-format
msgid "Channel reop %s%s%s: %s%s\n"
msgstr "reop canal %s%s%s: %s%s\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4068
#: src/irc/irc-recv.c:4135
#, fuzzy, c-format
msgid " by %s%s %s(%s%s%s)"
msgstr "%s%s %s(%s%s%s)%s ha salido"
#: src/irc/irc-recv.c:4077
#: src/irc/irc-recv.c:4144
#, c-format
msgid " by %s%s"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:4387 src/irc/irc-recv.c:4569
#: src/irc/irc-recv.c:4454 src/irc/irc-recv.c:4636
#, c-format
msgid "Nicks %s%s%s: %s["
msgstr "Usuarios %s%s%s: %s["
#: src/irc/irc-recv.c:4491
#: src/irc/irc-recv.c:4558
#, c-format
msgid "%s cannot create nick \"%s\" for channel \"%s\"\n"
msgstr "%s no es posible crear el usuario \"%s\" para el canal \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4590
#: src/irc/irc-recv.c:4657
#, c-format
msgid ""
"Channel %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n"
msgstr ""
"Canal %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4598
#: src/irc/irc-recv.c:4665
msgid "nicks"
msgstr "usuarios"
#: src/irc/irc-recv.c:4598
#: src/irc/irc-recv.c:4665
msgid "nick"
msgstr "usuario"
#: src/irc/irc-recv.c:4603
#: src/irc/irc-recv.c:4670
msgid "ops"
msgstr "operadores"
#: src/irc/irc-recv.c:4603
#: src/irc/irc-recv.c:4670
msgid "op"
msgstr "operador"
#: src/irc/irc-recv.c:4607
#: src/irc/irc-recv.c:4674
msgid "halfops"
msgstr "semi-operadores"
#: src/irc/irc-recv.c:4607
#: src/irc/irc-recv.c:4674
msgid "halfop"
msgstr "semi-operador"
#: src/irc/irc-recv.c:4611
#: src/irc/irc-recv.c:4678
msgid "voices"
msgstr "voces"
#: src/irc/irc-recv.c:4611
#: src/irc/irc-recv.c:4678
msgid "voice"
msgstr "voz"
#: src/irc/irc-recv.c:4615
#: src/irc/irc-recv.c:4682
msgid "normal"
msgstr "normal"
#: src/irc/irc-recv.c:4715
#: src/irc/irc-recv.c:4782
#, c-format
msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned by "
msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s baneado por "
#: src/irc/irc-recv.c:4750
#: src/irc/irc-recv.c:4817
#, c-format
msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned\n"
msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s baneado\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4885
#: src/irc/irc-recv.c:4909
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: trying 2nd nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: el nombre de usuario \"%s\" ya está en uso, probando con el 2 nombre de "
"usuario \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4896
#: src/irc/irc-recv.c:4920
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: trying 3rd nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: el nombre de usuario \"%s\" ya está en uso, probando con el 3 nombre de "
"usuario \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4907
#: src/irc/irc-recv.c:4931
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: all declared nicknames are already in use or invalid, closing connection "
@@ -1843,28 +1849,28 @@ msgstr ""
"%s: todos los nombres de usuario declarados ya están en uso, ¡cerrando la "
"conexión con el servidor!\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4918
#: src/irc/irc-recv.c:4942
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: trying 1st nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: el nombre de usuario \"%s\" ya está en uso, probando con el 1 nombre de "
"usuario \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4945
#: src/irc/irc-recv.c:4969
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 2nd nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: el nombre de usuario \"%s\" ya está en uso, probando con el 2 nombre de "
"usuario \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4957
#: src/irc/irc-recv.c:4981
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 3rd nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: el nombre de usuario \"%s\" ya está en uso, probando con el 3 nombre de "
"usuario \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4969
#: src/irc/irc-recv.c:4993
#, c-format
msgid ""
"%s: all declared nicknames are already in use, closing connection with "
@@ -1873,7 +1879,7 @@ msgstr ""
"%s: todos los nombres de usuario declarados ya están en uso, ¡cerrando la "
"conexión con el servidor!\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4979
#: src/irc/irc-recv.c:5003
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 1st nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
+129 -123
View File
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat 0.2.5-cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-05 15:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-05 15:58+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-06 12:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-06 12:34+0200\n"
"Last-Translator: FlashCode <flashcode@flashtux.org>\n"
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1039,23 +1039,27 @@ msgstr "mode du canal"
msgid "whois (has oper privs)"
msgstr "whois (a les privilèges oper)"
#: src/irc/irc-commands.c:356
#: src/irc/irc-commands.c:356 src/irc/irc-commands.c:369
msgid "whois (host)"
msgstr "whois (hôte)"
#: src/irc/irc-commands.c:358
msgid "channel creation date"
msgstr "date de création du canal"
#: src/irc/irc-commands.c:358
#: src/irc/irc-commands.c:360
msgid "no topic for channel"
msgstr "pas de titre pour le canal"
#: src/irc/irc-commands.c:360
#: src/irc/irc-commands.c:362
msgid "topic of channel"
msgstr "titre du canal"
#: src/irc/irc-commands.c:361
#: src/irc/irc-commands.c:363
msgid "channel :topic"
msgstr "canal :titre"
#: src/irc/irc-commands.c:362
#: src/irc/irc-commands.c:364
msgid ""
"channel: name of channel\n"
" topic: topic of the channel"
@@ -1063,51 +1067,47 @@ msgstr ""
"canal: nom du canal\n"
"titre: titre du canal"
#: src/irc/irc-commands.c:365
#: src/irc/irc-commands.c:367
msgid "infos about topic (nick and date changed)"
msgstr "informations sur le titre (pseudo et date de changement)"
#: src/irc/irc-commands.c:367
msgid "whois (host)"
msgstr "whois (hôte)"
#: src/irc/irc-commands.c:369
#: src/irc/irc-commands.c:371
msgid "inviting"
msgstr "invitation"
#: src/irc/irc-commands.c:371
#: src/irc/irc-commands.c:373
msgid "channel reop"
msgstr "reop canal"
#: src/irc/irc-commands.c:373
#: src/irc/irc-commands.c:375
msgid "end of channel reop list"
msgstr "fin du reop canal"
#: src/irc/irc-commands.c:375
#: src/irc/irc-commands.c:377
msgid "channel exception list"
msgstr "liste d'exception de canal"
#: src/irc/irc-commands.c:377
#: src/irc/irc-commands.c:379
msgid "end of channel exception list"
msgstr "fin de liste d'exception de canal"
#: src/irc/irc-commands.c:379
#: src/irc/irc-commands.c:381
msgid "server version"
msgstr "version du serveur"
#: src/irc/irc-commands.c:381
#: src/irc/irc-commands.c:383
msgid "who"
msgstr "qui"
#: src/irc/irc-commands.c:383
#: src/irc/irc-commands.c:385
msgid "list of nicks on channel"
msgstr "liste des pseudos sur un canal"
#: src/irc/irc-commands.c:384
#: src/irc/irc-commands.c:386
msgid "channel :[[@|+]nick ...]"
msgstr "canal :[[@|+]pseudo ...]"
#: src/irc/irc-commands.c:385
#: src/irc/irc-commands.c:387
msgid ""
"channel: name of channel\n"
" nick: nick on the channel"
@@ -1115,232 +1115,236 @@ msgstr ""
" canal: nom du canal\n"
"pseudo: pseudo sur le canal"
#: src/irc/irc-commands.c:388
#: src/irc/irc-commands.c:390
msgid "end of /names list"
msgstr "fin de la liste /names"
#: src/irc/irc-commands.c:390
#: src/irc/irc-commands.c:392
msgid "banlist"
msgstr "liste de bannissement"
#: src/irc/irc-commands.c:392
#: src/irc/irc-commands.c:394
msgid "end of banlist"
msgstr "fin de la liste de bannissement"
#: src/irc/irc-commands.c:394
msgid "connecting from"
msgstr "connexion depuis"
#: src/irc/irc-commands.c:396
msgid "whois (connecting from)"
msgstr "whois (connexion depuis)"
#: src/irc/irc-commands.c:398
msgid "whois (using modes)"
msgstr "whois (utilise les modes)"
#: src/irc/irc-commands.c:400
msgid "no such nick/channel"
msgstr "pas de tel pseudo/canal"
#: src/irc/irc-commands.c:398
#: src/irc/irc-commands.c:402
msgid "no such server"
msgstr "pas de tel serveur"
#: src/irc/irc-commands.c:400
#: src/irc/irc-commands.c:404
msgid "no such channel"
msgstr "pas de tel canal"
#: src/irc/irc-commands.c:402
#: src/irc/irc-commands.c:406
msgid "cannot send to channel"
msgstr "impossible d'envoyer au canal"
#: src/irc/irc-commands.c:404
#: src/irc/irc-commands.c:408
msgid "too many channels"
msgstr "trop de canaux"
#: src/irc/irc-commands.c:406 src/irc/irc-commands.c:408
#: src/irc/irc-commands.c:410 src/irc/irc-commands.c:412
msgid "was no such nick"
msgstr "n'y avait pas de tel pseudo"
#: src/irc/irc-commands.c:410
#: src/irc/irc-commands.c:414
msgid "no origin"
msgstr "pas d'origine"
#: src/irc/irc-commands.c:412
#: src/irc/irc-commands.c:416
msgid "no services"
msgstr "pas de service"
#: src/irc/irc-commands.c:414
#: src/irc/irc-commands.c:418
msgid "no recipient"
msgstr "pas de destinataire"
#: src/irc/irc-commands.c:416
#: src/irc/irc-commands.c:420
msgid "no text to send"
msgstr "pas de texte à envoyer"
#: src/irc/irc-commands.c:418
#: src/irc/irc-commands.c:422
msgid "no toplevel"
msgstr "pas de niveau supérieur"
#: src/irc/irc-commands.c:420
#: src/irc/irc-commands.c:424
msgid "wilcard in toplevel domain"
msgstr "caractère joker dans le domaine de niveau supérieur"
#: src/irc/irc-commands.c:422
#: src/irc/irc-commands.c:426
msgid "unknown command"
msgstr "commande inconnue"
#: src/irc/irc-commands.c:424
#: src/irc/irc-commands.c:428
msgid "MOTD is missing"
msgstr "MOTD est manquant"
#: src/irc/irc-commands.c:426
#: src/irc/irc-commands.c:430
msgid "no administrative info"
msgstr "pas d'information administrative"
#: src/irc/irc-commands.c:428
#: src/irc/irc-commands.c:432
msgid "file error"
msgstr "erreur de fichier"
#: src/irc/irc-commands.c:430
#: src/irc/irc-commands.c:434
msgid "no nickname given"
msgstr "pas de pseudo donné"
#: src/irc/irc-commands.c:432
#: src/irc/irc-commands.c:436
msgid "erroneous nickname"
msgstr "pseudo erroné"
#: src/irc/irc-commands.c:434
#: src/irc/irc-commands.c:438
msgid "nickname already in use"
msgstr "pseudo déjà en cours d'utilisation"
#: src/irc/irc-commands.c:436
#: src/irc/irc-commands.c:440
msgid "nickname collision"
msgstr "collision sur le pseudo"
#: src/irc/irc-commands.c:438
#: src/irc/irc-commands.c:442
msgid "resource unavailable"
msgstr "ressource non disponible"
#: src/irc/irc-commands.c:440
#: src/irc/irc-commands.c:444
msgid "not authorized to change nickname"
msgstr "non autorisé à changer de pseudo"
#: src/irc/irc-commands.c:442
#: src/irc/irc-commands.c:446
msgid "user not in channel"
msgstr "utilisateur non présent dans le canal"
#: src/irc/irc-commands.c:444
#: src/irc/irc-commands.c:448
msgid "not on channel"
msgstr "non présent sur le canal"
#: src/irc/irc-commands.c:446
#: src/irc/irc-commands.c:450
msgid "user already on channel"
msgstr "utilisateur déjà sur le canal"
#: src/irc/irc-commands.c:448
#: src/irc/irc-commands.c:452
msgid "user not logged in"
msgstr "utilisateur non enregistré"
#: src/irc/irc-commands.c:450
#: src/irc/irc-commands.c:454
msgid "summon has been disabled"
msgstr "summon a été désactivé"
#: src/irc/irc-commands.c:452
#: src/irc/irc-commands.c:456
msgid "users has been disabled"
msgstr "users a été désactivé"
#: src/irc/irc-commands.c:454
#: src/irc/irc-commands.c:458
msgid "you are not registered"
msgstr "vous n'êtes pas enregistré"
#: src/irc/irc-commands.c:456
#: src/irc/irc-commands.c:460
msgid "not enough parameters"
msgstr "pas assez de paramètres"
#: src/irc/irc-commands.c:458
#: src/irc/irc-commands.c:462
msgid "you may not register"
msgstr "vous ne pouvez pas vous enregistrer"
#: src/irc/irc-commands.c:460
#: src/irc/irc-commands.c:464
msgid "your host isn't among the privileged"
msgstr "votre nom de machine n'est pas parmi les privilégiés"
#: src/irc/irc-commands.c:462
#: src/irc/irc-commands.c:466
msgid "password incorrect"
msgstr "mot de passe incorrect"
#: src/irc/irc-commands.c:464
#: src/irc/irc-commands.c:468
msgid "you are banned from this server"
msgstr "vous êtes banni de ce serveur"
#: src/irc/irc-commands.c:466
#: src/irc/irc-commands.c:470
msgid "channel key already set"
msgstr "clé du canal déjà définie"
#: src/irc/irc-commands.c:468
#: src/irc/irc-commands.c:472
msgid "forwarding to another channel"
msgstr "redirection vers un autre canal"
#: src/irc/irc-commands.c:470
#: src/irc/irc-commands.c:474
msgid "channel is already full"
msgstr "le canal est déjà plein"
#: src/irc/irc-commands.c:472
#: src/irc/irc-commands.c:476
msgid "unknown mode char to me"
msgstr "caractère de mode inconnu pour moi"
#: src/irc/irc-commands.c:474
#: src/irc/irc-commands.c:478
msgid "cannot join channel (invite only)"
msgstr "impossible de rejoindre le canal (invités seulement)"
#: src/irc/irc-commands.c:476
#: src/irc/irc-commands.c:480
msgid "cannot join channel (banned from channel)"
msgstr "impossible de rejoindre le canal (banni du canal)"
#: src/irc/irc-commands.c:478
#: src/irc/irc-commands.c:482
msgid "cannot join channel (bad channel key)"
msgstr "impossible de rejoindre le canal (mauvaise clé pour le canal)"
#: src/irc/irc-commands.c:480
#: src/irc/irc-commands.c:484
msgid "bad channel mask"
msgstr "mauvais masque de canal"
#: src/irc/irc-commands.c:482
#: src/irc/irc-commands.c:486
msgid "channel doesn't support modes"
msgstr "le canal ne supporte pas les modes"
#: src/irc/irc-commands.c:484
#: src/irc/irc-commands.c:488
msgid "you're not an IRC operator"
msgstr "vous n'êtres pas opérateur IRC"
#: src/irc/irc-commands.c:486
#: src/irc/irc-commands.c:490
msgid "you're not channel operator"
msgstr "vous n'êtes pas opérateur du canal"
#: src/irc/irc-commands.c:488
#: src/irc/irc-commands.c:492
msgid "you can't kill a server!"
msgstr "vous ne pouvez pas supprimer un serveur !"
#: src/irc/irc-commands.c:490
#: src/irc/irc-commands.c:494
msgid "your connection is restricted!"
msgstr "votre connexion est restreinte !"
#: src/irc/irc-commands.c:492
#: src/irc/irc-commands.c:496
msgid "user is immune from kick/deop"
msgstr "l'utilisateur est protégé des kick/deop"
#: src/irc/irc-commands.c:494
#: src/irc/irc-commands.c:498
msgid "network split"
msgstr "network split"
#: src/irc/irc-commands.c:496
#: src/irc/irc-commands.c:500
msgid "no O-lines for your host"
msgstr "pas de O-lines pour votre nom de machine"
#: src/irc/irc-commands.c:498
#: src/irc/irc-commands.c:502
msgid "unknown mode flag"
msgstr "drapeau de mode inconnu"
#: src/irc/irc-commands.c:500
#: src/irc/irc-commands.c:504
msgid "can't change mode for other users"
msgstr "impossible de changer le mode pour les autres utilisateurs"
#: src/irc/irc-commands.c:502 src/irc/irc-commands.c:504
#: src/irc/irc-commands.c:506 src/irc/irc-commands.c:508
#: src/irc/irc-commands.c:510 src/irc/irc-commands.c:512
msgid "whois (secure connection)"
msgstr "whois (connexion sécurisée)"
@@ -1457,8 +1461,8 @@ msgid "You have been invited to %s%s%s by %s%s\n"
msgstr "Vous avez été invité sur %s%s%s par %s%s\n"
#: src/irc/irc-recv.c:431 src/irc/irc-recv.c:558 src/irc/irc-recv.c:758
#: src/irc/irc-recv.c:1193 src/irc/irc-recv.c:1547 src/irc/irc-recv.c:3530
#: src/irc/irc-recv.c:3596 src/irc/irc-recv.c:3617
#: src/irc/irc-recv.c:1193 src/irc/irc-recv.c:1547 src/irc/irc-recv.c:3597
#: src/irc/irc-recv.c:3663 src/irc/irc-recv.c:3684
#, c-format
msgid "%s channel \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
msgstr "%s canal \"%s\" non trouvé pour la commande \"%s\"\n"
@@ -1589,10 +1593,10 @@ msgstr "Canal %s: %s> %s"
#: src/irc/irc-recv.c:1740 src/irc/irc-recv.c:1770 src/irc/irc-recv.c:1791
#: src/irc/irc-recv.c:1807 src/irc/irc-recv.c:1837 src/irc/irc-recv.c:1858
#: src/irc/irc-recv.c:1873 src/irc/irc-recv.c:2090 src/irc/irc-recv.c:2568
#: src/irc/irc-recv.c:3999 src/irc/irc-recv.c:4014 src/irc/irc-recv.c:4113
#: src/irc/irc-recv.c:4127 src/irc/irc-recv.c:4373 src/irc/irc-recv.c:4523
#: src/irc/irc-recv.c:4660 src/irc/irc-recv.c:4675 src/irc/irc-recv.c:4781
#: src/irc/irc-recv.c:4795
#: src/irc/irc-recv.c:4066 src/irc/irc-recv.c:4081 src/irc/irc-recv.c:4180
#: src/irc/irc-recv.c:4194 src/irc/irc-recv.c:4440 src/irc/irc-recv.c:4590
#: src/irc/irc-recv.c:4727 src/irc/irc-recv.c:4742 src/irc/irc-recv.c:4848
#: src/irc/irc-recv.c:4862
#, c-format
msgid "%s cannot parse \"%s\" command\n"
msgstr "%s impossible d'analyser la commande \"%s\"\n"
@@ -1689,136 +1693,136 @@ msgstr "minute"
msgid "second"
msgstr "seconde"
#: src/irc/irc-recv.c:3541
#: src/irc/irc-recv.c:3608
#, c-format
msgid "Channel created on %s"
msgstr "Canal créé le %s"
#: src/irc/irc-recv.c:3550 src/irc/irc-recv.c:3745
#: src/irc/irc-recv.c:3617 src/irc/irc-recv.c:3812
#, c-format
msgid "%s cannot identify date/time for \"%s\" command\n"
msgstr "%s impossible d'identifier la date/heure pour la commande \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:3559 src/irc/irc-recv.c:3682 src/irc/irc-recv.c:3763
#: src/irc/irc-recv.c:3874
#: src/irc/irc-recv.c:3626 src/irc/irc-recv.c:3749 src/irc/irc-recv.c:3830
#: src/irc/irc-recv.c:3941
#, c-format
msgid "%s cannot identify channel for \"%s\" command\n"
msgstr "%s impossible de déterminer le canal pour la commande \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:3608
#: src/irc/irc-recv.c:3675
#, c-format
msgid "No topic set for %s%s\n"
msgstr "Pas de titre défini pour %s%s\n"
#: src/irc/irc-recv.c:3667
#: src/irc/irc-recv.c:3734
#, c-format
msgid "Topic for %s%s%s is: "
msgstr "Le titre pour %s%s%s est: "
#: src/irc/irc-recv.c:3734
#: src/irc/irc-recv.c:3801
#, c-format
msgid "Topic set by %s%s%s, %s"
msgstr "Titre défini par %s%s%s, %s"
#: src/irc/irc-recv.c:3754 src/irc/irc-recv.c:3883
#: src/irc/irc-recv.c:3821 src/irc/irc-recv.c:3950
#, c-format
msgid "%s cannot identify nickname for \"%s\" command\n"
msgstr "%s impossible de déterminer le pseudo pour la commande \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:3859
#: src/irc/irc-recv.c:3926
#, c-format
msgid "%s%s%s has invited %s%s%s on %s%s\n"
msgstr "%s%s%s a invité %s%s%s sur %s%s\n"
#: src/irc/irc-recv.c:3919
#: src/irc/irc-recv.c:3986
#, c-format
msgid "Channel reop %s%s%s: %s%s\n"
msgstr "Reop canal %s%s%s: %s%s\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4068
#: src/irc/irc-recv.c:4135
#, c-format
msgid " by %s%s %s(%s%s%s)"
msgstr " par %s%s %s(%s%s%s)"
#: src/irc/irc-recv.c:4077
#: src/irc/irc-recv.c:4144
#, c-format
msgid " by %s%s"
msgstr " par %s%s"
#: src/irc/irc-recv.c:4387 src/irc/irc-recv.c:4569
#: src/irc/irc-recv.c:4454 src/irc/irc-recv.c:4636
#, c-format
msgid "Nicks %s%s%s: %s["
msgstr "Pseudos %s%s%s: %s["
#: src/irc/irc-recv.c:4491
#: src/irc/irc-recv.c:4558
#, c-format
msgid "%s cannot create nick \"%s\" for channel \"%s\"\n"
msgstr "%s impossible de créer le pseudo \"%s\" pour le canal \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4590
#: src/irc/irc-recv.c:4657
#, c-format
msgid ""
"Channel %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n"
msgstr ""
"Canal %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4598
#: src/irc/irc-recv.c:4665
msgid "nicks"
msgstr "pseudos"
#: src/irc/irc-recv.c:4598
#: src/irc/irc-recv.c:4665
msgid "nick"
msgstr "pseudo"
#: src/irc/irc-recv.c:4603
#: src/irc/irc-recv.c:4670
msgid "ops"
msgstr "ops"
#: src/irc/irc-recv.c:4603
#: src/irc/irc-recv.c:4670
msgid "op"
msgstr "op"
#: src/irc/irc-recv.c:4607
#: src/irc/irc-recv.c:4674
msgid "halfops"
msgstr "halfops"
#: src/irc/irc-recv.c:4607
#: src/irc/irc-recv.c:4674
msgid "halfop"
msgstr "halfop"
#: src/irc/irc-recv.c:4611
#: src/irc/irc-recv.c:4678
msgid "voices"
msgstr "voices"
#: src/irc/irc-recv.c:4611
#: src/irc/irc-recv.c:4678
msgid "voice"
msgstr "voice"
#: src/irc/irc-recv.c:4615
#: src/irc/irc-recv.c:4682
msgid "normal"
msgstr "normal"
#: src/irc/irc-recv.c:4715
#: src/irc/irc-recv.c:4782
#, c-format
msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned by "
msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s banni par "
#: src/irc/irc-recv.c:4750
#: src/irc/irc-recv.c:4817
#, c-format
msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned\n"
msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s banni\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4885
#: src/irc/irc-recv.c:4909
#, c-format
msgid "%s: trying 2nd nickname \"%s\"\n"
msgstr "%s: essai avec le 2ème pseudo \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4896
#: src/irc/irc-recv.c:4920
#, c-format
msgid "%s: trying 3rd nickname \"%s\"\n"
msgstr "%s: essai avec le 3ème pseudo \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4907
#: src/irc/irc-recv.c:4931
#, c-format
msgid ""
"%s: all declared nicknames are already in use or invalid, closing connection "
@@ -1827,26 +1831,26 @@ msgstr ""
"%s: tous les pseudos déclarés sont déjà en cours d'utilisation ou invalides, "
"fermeture de la connexion avec le serveur !\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4918
#: src/irc/irc-recv.c:4942
#, c-format
msgid "%s: trying 1st nickname \"%s\"\n"
msgstr "%s: essai avec le 1er pseudo \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4945
#: src/irc/irc-recv.c:4969
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 2nd nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: le pseudo \"%s\" est déjà en cours d'utilisation, essai avec le 2ème "
"pseudo \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4957
#: src/irc/irc-recv.c:4981
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 3rd nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: le pseudo \"%s\" est déjà en cours d'utilisation, essai avec le 3ème "
"pseudo \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4969
#: src/irc/irc-recv.c:4993
#, c-format
msgid ""
"%s: all declared nicknames are already in use, closing connection with "
@@ -1855,7 +1859,7 @@ msgstr ""
"%s: tous les pseudos déclarés sont déjà en cours d'utilisation, fermeture de "
"la connexion avec le serveur !\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4979
#: src/irc/irc-recv.c:5003
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 1st nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
@@ -3911,8 +3915,10 @@ msgid ""
"with another home using \"--dir\" command line option.\n"
msgstr ""
"%s impossible de créer/ajouter dans le fichier de log (weechat.log)\n"
"Si un autre processus WeeChat utilise ce fichier, essayez de lancer WeeChat avec\n"
"un autre répertoire de base en utilisant l'option de ligne de commande \"--dir\".\n"
"Si un autre processus WeeChat utilise ce fichier, essayez de lancer WeeChat "
"avec\n"
"un autre répertoire de base en utilisant l'option de ligne de commande \"--"
"dir\".\n"
#: src/common/session.c:516
#, c-format
+125 -119
View File
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat 0.2.5-cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-05 15:56+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-06 12:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-24 12:43+0200\n"
"Last-Translator: Andras Voroskoi <voroskoi@frugalware.org>\n"
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
@@ -1046,23 +1046,27 @@ msgstr "szoba mód"
msgid "whois (has oper privs)"
msgstr "kicsoda (operátor jogokkal)"
#: src/irc/irc-commands.c:356
#: src/irc/irc-commands.c:356 src/irc/irc-commands.c:369
msgid "whois (host)"
msgstr "kicsoda (hoszt)"
#: src/irc/irc-commands.c:358
msgid "channel creation date"
msgstr "szoba létrehozásának ideje"
#: src/irc/irc-commands.c:358
#: src/irc/irc-commands.c:360
msgid "no topic for channel"
msgstr "nincs téma beállítva"
#: src/irc/irc-commands.c:360
#: src/irc/irc-commands.c:362
msgid "topic of channel"
msgstr "a szoba témája"
#: src/irc/irc-commands.c:361
#: src/irc/irc-commands.c:363
msgid "channel :topic"
msgstr "szoba :téma"
#: src/irc/irc-commands.c:362
#: src/irc/irc-commands.c:364
msgid ""
"channel: name of channel\n"
" topic: topic of the channel"
@@ -1070,51 +1074,47 @@ msgstr ""
"szoba: a szoba neve\n"
" téma: a szoba témája"
#: src/irc/irc-commands.c:365
#: src/irc/irc-commands.c:367
msgid "infos about topic (nick and date changed)"
msgstr "információ a témáról (módosító neve és módosítás dátuma)"
#: src/irc/irc-commands.c:367
msgid "whois (host)"
msgstr "kicsoda (hoszt)"
#: src/irc/irc-commands.c:369
#: src/irc/irc-commands.c:371
msgid "inviting"
msgstr "meghívás"
#: src/irc/irc-commands.c:371
#: src/irc/irc-commands.c:373
msgid "channel reop"
msgstr "szoba reop"
#: src/irc/irc-commands.c:373
#: src/irc/irc-commands.c:375
msgid "end of channel reop list"
msgstr "szoba reop lista vége"
#: src/irc/irc-commands.c:375
#: src/irc/irc-commands.c:377
msgid "channel exception list"
msgstr "szoba kivétellista"
#: src/irc/irc-commands.c:377
#: src/irc/irc-commands.c:379
msgid "end of channel exception list"
msgstr "szoba kivétellista vége"
#: src/irc/irc-commands.c:379
#: src/irc/irc-commands.c:381
msgid "server version"
msgstr "szerver verzió"
#: src/irc/irc-commands.c:381
#: src/irc/irc-commands.c:383
msgid "who"
msgstr "ki"
#: src/irc/irc-commands.c:383
#: src/irc/irc-commands.c:385
msgid "list of nicks on channel"
msgstr "felhasználók listája a szobában"
#: src/irc/irc-commands.c:384
#: src/irc/irc-commands.c:386
msgid "channel :[[@|+]nick ...]"
msgstr "szoba :[[@|+]név ...]"
#: src/irc/irc-commands.c:385
#: src/irc/irc-commands.c:387
msgid ""
"channel: name of channel\n"
" nick: nick on the channel"
@@ -1122,232 +1122,238 @@ msgstr ""
"szoba: szoba neve\n"
" név: felhasználó neve"
#: src/irc/irc-commands.c:388
#: src/irc/irc-commands.c:390
msgid "end of /names list"
msgstr "/names lista vége"
#: src/irc/irc-commands.c:390
#: src/irc/irc-commands.c:392
msgid "banlist"
msgstr "tiltólista"
#: src/irc/irc-commands.c:392
#: src/irc/irc-commands.c:394
msgid "end of banlist"
msgstr "tiltólista vége"
#: src/irc/irc-commands.c:394
msgid "connecting from"
#: src/irc/irc-commands.c:396
#, fuzzy
msgid "whois (connecting from)"
msgstr "csatlakozás a következőről:"
#: src/irc/irc-commands.c:396
#: src/irc/irc-commands.c:398
#, fuzzy
msgid "whois (using modes)"
msgstr "kicsoda (segítség mód)"
#: src/irc/irc-commands.c:400
msgid "no such nick/channel"
msgstr "nincs ilyen név/szoba"
#: src/irc/irc-commands.c:398
#: src/irc/irc-commands.c:402
msgid "no such server"
msgstr "nincs ilyen szerver"
#: src/irc/irc-commands.c:400
#: src/irc/irc-commands.c:404
msgid "no such channel"
msgstr "nincs ilyen szoba"
#: src/irc/irc-commands.c:402
#: src/irc/irc-commands.c:406
msgid "cannot send to channel"
msgstr "nem sikerült elküldeni a szobába"
#: src/irc/irc-commands.c:404
#: src/irc/irc-commands.c:408
msgid "too many channels"
msgstr "túl sok szoba"
#: src/irc/irc-commands.c:406 src/irc/irc-commands.c:408
#: src/irc/irc-commands.c:410 src/irc/irc-commands.c:412
msgid "was no such nick"
msgstr "nem volt ilyen név"
#: src/irc/irc-commands.c:410
#: src/irc/irc-commands.c:414
msgid "no origin"
msgstr "nincs eredet"
#: src/irc/irc-commands.c:412
#: src/irc/irc-commands.c:416
msgid "no services"
msgstr "nincsenek szolgáltatások"
#: src/irc/irc-commands.c:414
#: src/irc/irc-commands.c:418
msgid "no recipient"
msgstr "nincs címzett"
#: src/irc/irc-commands.c:416
#: src/irc/irc-commands.c:420
msgid "no text to send"
msgstr "nincs küldendő üzenet"
#: src/irc/irc-commands.c:418
#: src/irc/irc-commands.c:422
msgid "no toplevel"
msgstr "nincs legfelső domain meghatározva"
#: src/irc/irc-commands.c:420
#: src/irc/irc-commands.c:424
msgid "wilcard in toplevel domain"
msgstr "helyettesítés alegfelső domainben"
#: src/irc/irc-commands.c:422
#: src/irc/irc-commands.c:426
msgid "unknown command"
msgstr "ismeretlen parancs"
#: src/irc/irc-commands.c:424
#: src/irc/irc-commands.c:428
msgid "MOTD is missing"
msgstr "a Napi Üzenet hiányzik"
#: src/irc/irc-commands.c:426
#: src/irc/irc-commands.c:430
msgid "no administrative info"
msgstr "nincs adminisztrációs információ"
#: src/irc/irc-commands.c:428
#: src/irc/irc-commands.c:432
msgid "file error"
msgstr "fájl hiba"
#: src/irc/irc-commands.c:430
#: src/irc/irc-commands.c:434
msgid "no nickname given"
msgstr "nincs név megadva"
#: src/irc/irc-commands.c:432
#: src/irc/irc-commands.c:436
msgid "erroneous nickname"
msgstr "hibás név"
#: src/irc/irc-commands.c:434
#: src/irc/irc-commands.c:438
msgid "nickname already in use"
msgstr "a név foglalt"
#: src/irc/irc-commands.c:436
#: src/irc/irc-commands.c:440
msgid "nickname collision"
msgstr "felhasználónév ütközés"
#: src/irc/irc-commands.c:438
#: src/irc/irc-commands.c:442
msgid "resource unavailable"
msgstr "elérhetetlen erőforrás"
#: src/irc/irc-commands.c:440
#: src/irc/irc-commands.c:444
msgid "not authorized to change nickname"
msgstr "nincs joga nevet változtatni"
#: src/irc/irc-commands.c:442
#: src/irc/irc-commands.c:446
msgid "user not in channel"
msgstr "a felhasználó nincs a szobában"
#: src/irc/irc-commands.c:444
#: src/irc/irc-commands.c:448
msgid "not on channel"
msgstr "nincs a szobában"
#: src/irc/irc-commands.c:446
#: src/irc/irc-commands.c:450
msgid "user already on channel"
msgstr "a felhasználó már a szobában van"
#: src/irc/irc-commands.c:448
#: src/irc/irc-commands.c:452
msgid "user not logged in"
msgstr "a felhasználó nincs bejelentkezve"
#: src/irc/irc-commands.c:450
#: src/irc/irc-commands.c:454
msgid "summon has been disabled"
msgstr "a felszólítás le van tiltva"
#: src/irc/irc-commands.c:452
#: src/irc/irc-commands.c:456
msgid "users has been disabled"
msgstr "a felhasználók le lettek tiltva"
#: src/irc/irc-commands.c:454
#: src/irc/irc-commands.c:458
msgid "you are not registered"
msgstr "nincs regisztrálva"
#: src/irc/irc-commands.c:456
#: src/irc/irc-commands.c:460
msgid "not enough parameters"
msgstr "nincs elég paraméter"
#: src/irc/irc-commands.c:458
#: src/irc/irc-commands.c:462
msgid "you may not register"
msgstr "nem kell regisztrálnia"
#: src/irc/irc-commands.c:460
#: src/irc/irc-commands.c:464
msgid "your host isn't among the privileged"
msgstr "nem szerepel a kiváltságosok listáján"
#: src/irc/irc-commands.c:462
#: src/irc/irc-commands.c:466
msgid "password incorrect"
msgstr "hibás jelszó"
#: src/irc/irc-commands.c:464
#: src/irc/irc-commands.c:468
msgid "you are banned from this server"
msgstr "le van tiltva erről a szerverről"
#: src/irc/irc-commands.c:466
#: src/irc/irc-commands.c:470
msgid "channel key already set"
msgstr "a szoba kulcsa már be van állítva"
#: src/irc/irc-commands.c:468
#: src/irc/irc-commands.c:472
msgid "forwarding to another channel"
msgstr "átirányítás másik szobába"
#: src/irc/irc-commands.c:470
#: src/irc/irc-commands.c:474
msgid "channel is already full"
msgstr "a szoba tele van"
#: src/irc/irc-commands.c:472
#: src/irc/irc-commands.c:476
msgid "unknown mode char to me"
msgstr "számomra ismeretlen mód karakter"
#: src/irc/irc-commands.c:474
#: src/irc/irc-commands.c:478
msgid "cannot join channel (invite only)"
msgstr "nem léphet be a szobába (meghívásos)"
#: src/irc/irc-commands.c:476
#: src/irc/irc-commands.c:480
msgid "cannot join channel (banned from channel)"
msgstr "nem léphet be a szobába"
#: src/irc/irc-commands.c:478
#: src/irc/irc-commands.c:482
msgid "cannot join channel (bad channel key)"
msgstr "nem léphet be a szobába (hibás kulcs)"
#: src/irc/irc-commands.c:480
#: src/irc/irc-commands.c:484
msgid "bad channel mask"
msgstr "rossz szoba maszk"
#: src/irc/irc-commands.c:482
#: src/irc/irc-commands.c:486
msgid "channel doesn't support modes"
msgstr "a szoba nem támogatja az üzemmódokat"
#: src/irc/irc-commands.c:484
#: src/irc/irc-commands.c:488
msgid "you're not an IRC operator"
msgstr "ehhez IRC operátornak kell lennie"
#: src/irc/irc-commands.c:486
#: src/irc/irc-commands.c:490
msgid "you're not channel operator"
msgstr "ehhez szoba operátornak kell lennie"
#: src/irc/irc-commands.c:488
#: src/irc/irc-commands.c:492
msgid "you can't kill a server!"
msgstr "nem állíthat le szervert!"
#: src/irc/irc-commands.c:490
#: src/irc/irc-commands.c:494
msgid "your connection is restricted!"
msgstr "csatlakozás megtagadva!"
#: src/irc/irc-commands.c:492
#: src/irc/irc-commands.c:496
msgid "user is immune from kick/deop"
msgstr "a felhasználó immunis a kick/deop parancsokra"
#: src/irc/irc-commands.c:494
#: src/irc/irc-commands.c:498
msgid "network split"
msgstr "hálózati szakadás"
#: src/irc/irc-commands.c:496
#: src/irc/irc-commands.c:500
msgid "no O-lines for your host"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:498
#: src/irc/irc-commands.c:502
msgid "unknown mode flag"
msgstr "ismeretlen üzemmód jelző"
#: src/irc/irc-commands.c:500
#: src/irc/irc-commands.c:504
msgid "can't change mode for other users"
msgstr "más felhasználók üzemmódját nem módosíthatja"
#: src/irc/irc-commands.c:502 src/irc/irc-commands.c:504
#: src/irc/irc-commands.c:506 src/irc/irc-commands.c:508
#: src/irc/irc-commands.c:510 src/irc/irc-commands.c:512
msgid "whois (secure connection)"
msgstr "kicsoda (titkosított kapcsolat)"
@@ -1460,8 +1466,8 @@ msgid "You have been invited to %s%s%s by %s%s\n"
msgstr "Meghívást kapott a %s%s%s szobába %s%s felhasználótól\n"
#: src/irc/irc-recv.c:431 src/irc/irc-recv.c:558 src/irc/irc-recv.c:758
#: src/irc/irc-recv.c:1193 src/irc/irc-recv.c:1547 src/irc/irc-recv.c:3530
#: src/irc/irc-recv.c:3596 src/irc/irc-recv.c:3617
#: src/irc/irc-recv.c:1193 src/irc/irc-recv.c:1547 src/irc/irc-recv.c:3597
#: src/irc/irc-recv.c:3663 src/irc/irc-recv.c:3684
#, c-format
msgid "%s channel \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
msgstr "%s a \"%s\" szoba nem található a \"%s\" parancshoz\n"
@@ -1592,10 +1598,10 @@ msgstr "%s szoba: %s> %s"
#: src/irc/irc-recv.c:1740 src/irc/irc-recv.c:1770 src/irc/irc-recv.c:1791
#: src/irc/irc-recv.c:1807 src/irc/irc-recv.c:1837 src/irc/irc-recv.c:1858
#: src/irc/irc-recv.c:1873 src/irc/irc-recv.c:2090 src/irc/irc-recv.c:2568
#: src/irc/irc-recv.c:3999 src/irc/irc-recv.c:4014 src/irc/irc-recv.c:4113
#: src/irc/irc-recv.c:4127 src/irc/irc-recv.c:4373 src/irc/irc-recv.c:4523
#: src/irc/irc-recv.c:4660 src/irc/irc-recv.c:4675 src/irc/irc-recv.c:4781
#: src/irc/irc-recv.c:4795
#: src/irc/irc-recv.c:4066 src/irc/irc-recv.c:4081 src/irc/irc-recv.c:4180
#: src/irc/irc-recv.c:4194 src/irc/irc-recv.c:4440 src/irc/irc-recv.c:4590
#: src/irc/irc-recv.c:4727 src/irc/irc-recv.c:4742 src/irc/irc-recv.c:4848
#: src/irc/irc-recv.c:4862
#, c-format
msgid "%s cannot parse \"%s\" command\n"
msgstr "%s nem sikerült végrehajtani a \"%s\" parancsot\n"
@@ -1692,165 +1698,165 @@ msgstr "perc"
msgid "second"
msgstr "másodperc"
#: src/irc/irc-recv.c:3541
#: src/irc/irc-recv.c:3608
#, c-format
msgid "Channel created on %s"
msgstr "Szoba létrehozva: %s"
#: src/irc/irc-recv.c:3550 src/irc/irc-recv.c:3745
#: src/irc/irc-recv.c:3617 src/irc/irc-recv.c:3812
#, c-format
msgid "%s cannot identify date/time for \"%s\" command\n"
msgstr "%s nem sikerült a dátumot/időt meghatározni a \"%s\" parancshoz\n"
#: src/irc/irc-recv.c:3559 src/irc/irc-recv.c:3682 src/irc/irc-recv.c:3763
#: src/irc/irc-recv.c:3874
#: src/irc/irc-recv.c:3626 src/irc/irc-recv.c:3749 src/irc/irc-recv.c:3830
#: src/irc/irc-recv.c:3941
#, c-format
msgid "%s cannot identify channel for \"%s\" command\n"
msgstr "%s nem sikerült azonosítani a szobát a \"%s\" parancshoz\n"
#: src/irc/irc-recv.c:3608
#: src/irc/irc-recv.c:3675
#, c-format
msgid "No topic set for %s%s\n"
msgstr "Nincs téma beállítva a %s%s szobában\n"
#: src/irc/irc-recv.c:3667
#: src/irc/irc-recv.c:3734
#, c-format
msgid "Topic for %s%s%s is: "
msgstr "A %s%s%s szoba témája: "
#: src/irc/irc-recv.c:3734
#: src/irc/irc-recv.c:3801
#, c-format
msgid "Topic set by %s%s%s, %s"
msgstr "A témát beállította: %s%s%s, %s"
#: src/irc/irc-recv.c:3754 src/irc/irc-recv.c:3883
#: src/irc/irc-recv.c:3821 src/irc/irc-recv.c:3950
#, c-format
msgid "%s cannot identify nickname for \"%s\" command\n"
msgstr "%s nem sikerült a felhasználót meghatározni a \"%s\" parancshoz\n"
#: src/irc/irc-recv.c:3859
#: src/irc/irc-recv.c:3926
#, c-format
msgid "%s%s%s has invited %s%s%s on %s%s\n"
msgstr "%s%s%s meghívta %s%s%s-t %s%s-kor\n"
#: src/irc/irc-recv.c:3919
#: src/irc/irc-recv.c:3986
#, c-format
msgid "Channel reop %s%s%s: %s%s\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:4068
#: src/irc/irc-recv.c:4135
#, c-format
msgid " by %s%s %s(%s%s%s)"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:4077
#: src/irc/irc-recv.c:4144
#, c-format
msgid " by %s%s"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:4387 src/irc/irc-recv.c:4569
#: src/irc/irc-recv.c:4454 src/irc/irc-recv.c:4636
#, c-format
msgid "Nicks %s%s%s: %s["
msgstr "Felhasználók a %s%s%s szobában: %s["
#: src/irc/irc-recv.c:4491
#: src/irc/irc-recv.c:4558
#, c-format
msgid "%s cannot create nick \"%s\" for channel \"%s\"\n"
msgstr "%s nem sikerült a(z) \"%s\" nevet felvenni a \"%s\" szobában\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4590
#: src/irc/irc-recv.c:4657
#, c-format
msgid ""
"Channel %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n"
msgstr ""
"%s%s%s szoba: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4598
#: src/irc/irc-recv.c:4665
msgid "nicks"
msgstr "név"
#: src/irc/irc-recv.c:4598
#: src/irc/irc-recv.c:4665
msgid "nick"
msgstr "név"
#: src/irc/irc-recv.c:4603
#: src/irc/irc-recv.c:4670
msgid "ops"
msgstr "operátor"
#: src/irc/irc-recv.c:4603
#: src/irc/irc-recv.c:4670
msgid "op"
msgstr "operátor"
#: src/irc/irc-recv.c:4607
#: src/irc/irc-recv.c:4674
msgid "halfops"
msgstr "féloperátor"
#: src/irc/irc-recv.c:4607
#: src/irc/irc-recv.c:4674
msgid "halfop"
msgstr "féloperátor"
#: src/irc/irc-recv.c:4611
#: src/irc/irc-recv.c:4678
msgid "voices"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:4611
#: src/irc/irc-recv.c:4678
msgid "voice"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:4615
#: src/irc/irc-recv.c:4682
msgid "normal"
msgstr "normál"
#: src/irc/irc-recv.c:4715
#: src/irc/irc-recv.c:4782
#, c-format
msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned by "
msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s-t kitiltotta "
#: src/irc/irc-recv.c:4750
#: src/irc/irc-recv.c:4817
#, c-format
msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned\n"
msgstr "%s[%s%s%s] %s%s%s kitiltva\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4885
#: src/irc/irc-recv.c:4909
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: trying 2nd nickname \"%s\"\n"
msgstr "%s: a(z) \"%s\" név már foglalt, próbálom a második nevet: \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4896
#: src/irc/irc-recv.c:4920
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: trying 3rd nickname \"%s\"\n"
msgstr "%s: a(z) \"%s\" név már foglalt, próbálom a harmadik nevet: \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4907
#: src/irc/irc-recv.c:4931
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: all declared nicknames are already in use or invalid, closing connection "
"with server!\n"
msgstr "%s: minden megadott név foglalt, kapcsolat bontása a szerverrel!\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4918
#: src/irc/irc-recv.c:4942
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: trying 1st nickname \"%s\"\n"
msgstr "%s: a(z) \"%s\" név már foglalt, próbálom az első nevet: \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4945
#: src/irc/irc-recv.c:4969
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 2nd nickname \"%s\"\n"
msgstr "%s: a(z) \"%s\" név már foglalt, próbálom a második nevet: \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4957
#: src/irc/irc-recv.c:4981
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 3rd nickname \"%s\"\n"
msgstr "%s: a(z) \"%s\" név már foglalt, próbálom a harmadik nevet: \"%s\"\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4969
#: src/irc/irc-recv.c:4993
#, c-format
msgid ""
"%s: all declared nicknames are already in use, closing connection with "
"server!\n"
msgstr "%s: minden megadott név foglalt, kapcsolat bontása a szerverrel!\n"
#: src/irc/irc-recv.c:4979
#: src/irc/irc-recv.c:5003
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 1st nickname \"%s\"\n"
msgstr "%s: a(z) \"%s\" név már foglalt, próbálom az első nevet: \"%s\"\n"
+836 -756
View File
File diff suppressed because it is too large Load Diff
+127 -123
View File
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-05 15:56+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-06 12:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -934,304 +934,308 @@ msgstr ""
msgid "whois (has oper privs)"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:356
msgid "channel creation date"
#: src/irc/irc-commands.c:356 src/irc/irc-commands.c:369
msgid "whois (host)"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:358
msgid "no topic for channel"
msgid "channel creation date"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:360
msgid "topic of channel"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:361
msgid "channel :topic"
msgid "no topic for channel"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:362
msgid "topic of channel"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:363
msgid "channel :topic"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:364
msgid ""
"channel: name of channel\n"
" topic: topic of the channel"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:365
#: src/irc/irc-commands.c:367
msgid "infos about topic (nick and date changed)"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:367
msgid "whois (host)"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:369
#: src/irc/irc-commands.c:371
msgid "inviting"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:371
#: src/irc/irc-commands.c:373
msgid "channel reop"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:373
#: src/irc/irc-commands.c:375
msgid "end of channel reop list"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:375
#: src/irc/irc-commands.c:377
msgid "channel exception list"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:377
#: src/irc/irc-commands.c:379
msgid "end of channel exception list"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:379
#: src/irc/irc-commands.c:381
msgid "server version"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:381
#: src/irc/irc-commands.c:383
msgid "who"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:383
#: src/irc/irc-commands.c:385
msgid "list of nicks on channel"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:384
#: src/irc/irc-commands.c:386
msgid "channel :[[@|+]nick ...]"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:385
#: src/irc/irc-commands.c:387
msgid ""
"channel: name of channel\n"
" nick: nick on the channel"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:388
#: src/irc/irc-commands.c:390
msgid "end of /names list"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:390
#: src/irc/irc-commands.c:392
msgid "banlist"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:392
#: src/irc/irc-commands.c:394
msgid "end of banlist"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:394
msgid "connecting from"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:396
msgid "no such nick/channel"
msgid "whois (connecting from)"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:398
msgid "no such server"
msgid "whois (using modes)"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:400
msgid "no such channel"
msgid "no such nick/channel"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:402
msgid "cannot send to channel"
msgid "no such server"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:404
msgid "no such channel"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:406
msgid "cannot send to channel"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:408
msgid "too many channels"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:406 src/irc/irc-commands.c:408
#: src/irc/irc-commands.c:410 src/irc/irc-commands.c:412
msgid "was no such nick"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:410
#: src/irc/irc-commands.c:414
msgid "no origin"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:412
#: src/irc/irc-commands.c:416
msgid "no services"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:414
#: src/irc/irc-commands.c:418
msgid "no recipient"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:416
#: src/irc/irc-commands.c:420
msgid "no text to send"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:418
#: src/irc/irc-commands.c:422
msgid "no toplevel"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:420
#: src/irc/irc-commands.c:424
msgid "wilcard in toplevel domain"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:422
#: src/irc/irc-commands.c:426
msgid "unknown command"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:424
#: src/irc/irc-commands.c:428
msgid "MOTD is missing"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:426
#: src/irc/irc-commands.c:430
msgid "no administrative info"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:428
#: src/irc/irc-commands.c:432
msgid "file error"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:430
#: src/irc/irc-commands.c:434
msgid "no nickname given"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:432
#: src/irc/irc-commands.c:436
msgid "erroneous nickname"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:434
#: src/irc/irc-commands.c:438
msgid "nickname already in use"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:436
#: src/irc/irc-commands.c:440
msgid "nickname collision"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:438
#: src/irc/irc-commands.c:442
msgid "resource unavailable"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:440
#: src/irc/irc-commands.c:444
msgid "not authorized to change nickname"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:442
#: src/irc/irc-commands.c:446
msgid "user not in channel"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:444
#: src/irc/irc-commands.c:448
msgid "not on channel"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:446
#: src/irc/irc-commands.c:450
msgid "user already on channel"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:448
#: src/irc/irc-commands.c:452
msgid "user not logged in"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:450
#: src/irc/irc-commands.c:454
msgid "summon has been disabled"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:452
#: src/irc/irc-commands.c:456
msgid "users has been disabled"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:454
#: src/irc/irc-commands.c:458
msgid "you are not registered"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:456
#: src/irc/irc-commands.c:460
msgid "not enough parameters"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:458
#: src/irc/irc-commands.c:462
msgid "you may not register"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:460
#: src/irc/irc-commands.c:464
msgid "your host isn't among the privileged"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:462
#: src/irc/irc-commands.c:466
msgid "password incorrect"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:464
#: src/irc/irc-commands.c:468
msgid "you are banned from this server"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:466
#: src/irc/irc-commands.c:470
msgid "channel key already set"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:468
#: src/irc/irc-commands.c:472
msgid "forwarding to another channel"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:470
#: src/irc/irc-commands.c:474
msgid "channel is already full"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:472
#: src/irc/irc-commands.c:476
msgid "unknown mode char to me"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:474
#: src/irc/irc-commands.c:478
msgid "cannot join channel (invite only)"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:476
#: src/irc/irc-commands.c:480
msgid "cannot join channel (banned from channel)"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:478
#: src/irc/irc-commands.c:482
msgid "cannot join channel (bad channel key)"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:480
#: src/irc/irc-commands.c:484
msgid "bad channel mask"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:482
#: src/irc/irc-commands.c:486
msgid "channel doesn't support modes"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:484
#: src/irc/irc-commands.c:488
msgid "you're not an IRC operator"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:486
#: src/irc/irc-commands.c:490
msgid "you're not channel operator"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:488
#: src/irc/irc-commands.c:492
msgid "you can't kill a server!"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:490
#: src/irc/irc-commands.c:494
msgid "your connection is restricted!"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:492
#: src/irc/irc-commands.c:496
msgid "user is immune from kick/deop"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:494
#: src/irc/irc-commands.c:498
msgid "network split"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:496
#: src/irc/irc-commands.c:500
msgid "no O-lines for your host"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:498
#: src/irc/irc-commands.c:502
msgid "unknown mode flag"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:500
#: src/irc/irc-commands.c:504
msgid "can't change mode for other users"
msgstr ""
#: src/irc/irc-commands.c:502 src/irc/irc-commands.c:504
#: src/irc/irc-commands.c:506 src/irc/irc-commands.c:508
#: src/irc/irc-commands.c:510 src/irc/irc-commands.c:512
msgid "whois (secure connection)"
msgstr ""
@@ -1344,8 +1348,8 @@ msgid "You have been invited to %s%s%s by %s%s\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:431 src/irc/irc-recv.c:558 src/irc/irc-recv.c:758
#: src/irc/irc-recv.c:1193 src/irc/irc-recv.c:1547 src/irc/irc-recv.c:3530
#: src/irc/irc-recv.c:3596 src/irc/irc-recv.c:3617
#: src/irc/irc-recv.c:1193 src/irc/irc-recv.c:1547 src/irc/irc-recv.c:3597
#: src/irc/irc-recv.c:3663 src/irc/irc-recv.c:3684
#, c-format
msgid "%s channel \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
msgstr ""
@@ -1476,10 +1480,10 @@ msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:1740 src/irc/irc-recv.c:1770 src/irc/irc-recv.c:1791
#: src/irc/irc-recv.c:1807 src/irc/irc-recv.c:1837 src/irc/irc-recv.c:1858
#: src/irc/irc-recv.c:1873 src/irc/irc-recv.c:2090 src/irc/irc-recv.c:2568
#: src/irc/irc-recv.c:3999 src/irc/irc-recv.c:4014 src/irc/irc-recv.c:4113
#: src/irc/irc-recv.c:4127 src/irc/irc-recv.c:4373 src/irc/irc-recv.c:4523
#: src/irc/irc-recv.c:4660 src/irc/irc-recv.c:4675 src/irc/irc-recv.c:4781
#: src/irc/irc-recv.c:4795
#: src/irc/irc-recv.c:4066 src/irc/irc-recv.c:4081 src/irc/irc-recv.c:4180
#: src/irc/irc-recv.c:4194 src/irc/irc-recv.c:4440 src/irc/irc-recv.c:4590
#: src/irc/irc-recv.c:4727 src/irc/irc-recv.c:4742 src/irc/irc-recv.c:4848
#: src/irc/irc-recv.c:4862
#, c-format
msgid "%s cannot parse \"%s\" command\n"
msgstr ""
@@ -1576,164 +1580,164 @@ msgstr ""
msgid "second"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:3541
#: src/irc/irc-recv.c:3608
#, c-format
msgid "Channel created on %s"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:3550 src/irc/irc-recv.c:3745
#: src/irc/irc-recv.c:3617 src/irc/irc-recv.c:3812
#, c-format
msgid "%s cannot identify date/time for \"%s\" command\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:3559 src/irc/irc-recv.c:3682 src/irc/irc-recv.c:3763
#: src/irc/irc-recv.c:3874
#: src/irc/irc-recv.c:3626 src/irc/irc-recv.c:3749 src/irc/irc-recv.c:3830
#: src/irc/irc-recv.c:3941
#, c-format
msgid "%s cannot identify channel for \"%s\" command\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:3608
#: src/irc/irc-recv.c:3675
#, c-format
msgid "No topic set for %s%s\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:3667
#: src/irc/irc-recv.c:3734
#, c-format
msgid "Topic for %s%s%s is: "
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:3734
#: src/irc/irc-recv.c:3801
#, c-format
msgid "Topic set by %s%s%s, %s"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:3754 src/irc/irc-recv.c:3883
#: src/irc/irc-recv.c:3821 src/irc/irc-recv.c:3950
#, c-format
msgid "%s cannot identify nickname for \"%s\" command\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:3859
#: src/irc/irc-recv.c:3926
#, c-format
msgid "%s%s%s has invited %s%s%s on %s%s\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:3919
#: src/irc/irc-recv.c:3986
#, c-format
msgid "Channel reop %s%s%s: %s%s\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:4068
#: src/irc/irc-recv.c:4135
#, c-format
msgid " by %s%s %s(%s%s%s)"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:4077
#: src/irc/irc-recv.c:4144
#, c-format
msgid " by %s%s"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:4387 src/irc/irc-recv.c:4569
#: src/irc/irc-recv.c:4454 src/irc/irc-recv.c:4636
#, c-format
msgid "Nicks %s%s%s: %s["
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:4491
#: src/irc/irc-recv.c:4558
#, c-format
msgid "%s cannot create nick \"%s\" for channel \"%s\"\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:4590
#: src/irc/irc-recv.c:4657
#, c-format
msgid ""
"Channel %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s, %s%d%s %s%s)\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:4598
#: src/irc/irc-recv.c:4665
msgid "nicks"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:4598
#: src/irc/irc-recv.c:4665
msgid "nick"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:4603
#: src/irc/irc-recv.c:4670
msgid "ops"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:4603
#: src/irc/irc-recv.c:4670
msgid "op"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:4607
#: src/irc/irc-recv.c:4674
msgid "halfops"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:4607
#: src/irc/irc-recv.c:4674
msgid "halfop"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:4611
#: src/irc/irc-recv.c:4678
msgid "voices"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:4611
#: src/irc/irc-recv.c:4678
msgid "voice"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:4615
#: src/irc/irc-recv.c:4682
msgid "normal"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:4715
#: src/irc/irc-recv.c:4782
#, c-format
msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned by "
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:4750
#: src/irc/irc-recv.c:4817
#, c-format
msgid "%s[%s%s%s] %s%s%s banned\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:4885
#: src/irc/irc-recv.c:4909
#, c-format
msgid "%s: trying 2nd nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:4896
#: src/irc/irc-recv.c:4920
#, c-format
msgid "%s: trying 3rd nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:4907
#: src/irc/irc-recv.c:4931
#, c-format
msgid ""
"%s: all declared nicknames are already in use or invalid, closing connection "
"with server!\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:4918
#: src/irc/irc-recv.c:4942
#, c-format
msgid "%s: trying 1st nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:4945
#: src/irc/irc-recv.c:4969
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 2nd nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:4957
#: src/irc/irc-recv.c:4981
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 3rd nickname \"%s\"\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:4969
#: src/irc/irc-recv.c:4993
#, c-format
msgid ""
"%s: all declared nicknames are already in use, closing connection with "
"server!\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-recv.c:4979
#: src/irc/irc-recv.c:5003
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying 1st nickname \"%s\"\n"
msgstr ""