mirror of
https://github.com/weechat/weechat.git
synced 2026-06-26 12:56:37 +02:00
core: update translations
This commit is contained in:
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: WeeChat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-27 14:12+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 17:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-26 21:34+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Ondřej Súkup <mimi.vx@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
|
||||
@@ -3018,6 +3018,22 @@ msgstr ""
|
||||
" posunout na začátek aktuálního dne:\n"
|
||||
" /window scroll -d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "system actions"
|
||||
msgstr "seznam konfiguračních možností"
|
||||
|
||||
msgid "get rlimit|rusage || suspend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" get: display system info\n"
|
||||
" rlimit: display resource limits (see /help weechat.startup.sys_rlimit and "
|
||||
"\"man getrlimit\")\n"
|
||||
" rusage: display resource usage (see \"man getrusage\")\n"
|
||||
"suspend: suspend WeeChat and go back to the shell, by sending signal SIGTSTP "
|
||||
"to the WeeChat process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%sToo few arguments for command \"%s%s%s\" (help on command: /help %s)"
|
||||
msgstr "%sChyba s příkazem \"%s\" (zkuste /help %s)"
|
||||
@@ -4982,6 +4998,25 @@ msgstr "%sChyba: nemohu nastavit volbu \"%s\" pro proxy \"%s\""
|
||||
msgid "%sUnknown resource limit \"%s\" (see /help weechat.startup.sys_rlimit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Memory usage (see \"man mallinfo\" for help):"
|
||||
msgid "Resource limits (see \"man getrlimit\" for help):"
|
||||
msgstr "Využití paměti (viz \"man mallinfo\" pro nápovědu):"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%sUnable to get resource limit \"%s\": error %d %s"
|
||||
msgstr "%sChyba: nemohu nastavit volbu \"%s\" pro proxy \"%s\""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: error: dictionary \"%s\" is not available on your system"
|
||||
msgid "System function \"%s\" is not available"
|
||||
msgstr "%s: chyba: slovník \"%s\" není ve vašem systému dostupný"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Memory usage (see \"man mallinfo\" for help):"
|
||||
msgid "Resource usage (see \"man getrusage\" for help):"
|
||||
msgstr "Využití paměti (viz \"man mallinfo\" pro nápovědu):"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: the %d color pairs are used, do \"/color reset\" to remove unused "
|
||||
|
||||
@@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: WeeChat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-27 14:12+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 17:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-27 19:42+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Nils Görs <weechatter@arcor.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||
@@ -2562,74 +2562,6 @@ msgstr ""
|
||||
"unbindctxt <context> <key> || reset <key> || resetctxt <context> <key> || "
|
||||
"resetall -yes [<context>] || missing [<context>] || legacy <key> [<key>...]"
|
||||
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| " list: list all current keys\n"
|
||||
#| "listdefault: list default keys\n"
|
||||
#| " listdiff: list differences between current and default keys (keys "
|
||||
#| "added, redefined or deleted)\n"
|
||||
#| " context: name of context (\"default\" or \"search\")\n"
|
||||
#| " bind: bind a command to a key or display command bound to key (for "
|
||||
#| "context \"default\")\n"
|
||||
#| " bindctxt: bind a command to a key or display command bound to key, for "
|
||||
#| "given context\n"
|
||||
#| " command: command (many commands can be separated by semicolons)\n"
|
||||
#| " unbind: remove a key binding (for context \"default\")\n"
|
||||
#| " unbindctxt: remove a key binding for given context\n"
|
||||
#| " reset: reset a key to default binding (for context \"default\")\n"
|
||||
#| " resetctxt: reset a key to default binding, for given context\n"
|
||||
#| " resetall: restore bindings to the default values and delete ALL "
|
||||
#| "personal bindings (use carefully!)\n"
|
||||
#| " missing: add missing keys (using default bindings), useful after "
|
||||
#| "installing new WeeChat version\n"
|
||||
#| " legacy: display new name for legacy keys\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "When binding a command to a key, it is recommended to use key alt+k (or "
|
||||
#| "Esc then k), and then press the key to bind: this will insert key name in "
|
||||
#| "command line.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "For some keys you might need to use /debug key, this displays the raw key "
|
||||
#| "code that can be used (for example the key ctrl+backspace could be \"ctrl-"
|
||||
#| "h\" or \"ctrl-?\", depending on your terminal and other settings).\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Modifiers allowed (in this order when multiple are used):\n"
|
||||
#| " meta- (alt key)\n"
|
||||
#| " ctrl- (control key)\n"
|
||||
#| " shift- (shift key, can only be used with key names below)\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Key names allowed: f0 to f20, home, insert, delete, end, backspace, pgup, "
|
||||
#| "pgdn, up, down, right, left, tab, return, comma, space.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Combo of keys must be separated by a comma.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "For context \"mouse\" (possible in context \"cursor\" too), key has "
|
||||
#| "format: \"@area:key\" or \"@area1>area2:key\" where area can be:\n"
|
||||
#| " *: any area on screen\n"
|
||||
#| " chat: chat area (any buffer)\n"
|
||||
#| " chat(xxx): chat area for buffer with name \"xxx\" (full name including "
|
||||
#| "plugin)\n"
|
||||
#| " bar(*): any bar\n"
|
||||
#| " bar(xxx): bar \"xxx\"\n"
|
||||
#| " item(*): any bar item\n"
|
||||
#| " item(xxx): bar item \"xxx\"\n"
|
||||
#| "Wildcard \"*\" is allowed in key to match many mouse events.\n"
|
||||
#| "A special value for command with format \"hsignal:name\" can be used for "
|
||||
#| "context mouse, this will send the hsignal \"name\" with the focus "
|
||||
#| "hashtable as argument.\n"
|
||||
#| "Another special value \"-\" can be used to disable key (it will be "
|
||||
#| "ignored when looking for keys).\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Examples:\n"
|
||||
#| " key alt-r to jump to #weechat IRC channel:\n"
|
||||
#| " /key bind meta-r /buffer #weechat\n"
|
||||
#| " restore default binding for key alt-r:\n"
|
||||
#| " /key reset meta-r\n"
|
||||
#| " key meta-v then f1 to run /help:\n"
|
||||
#| " /key bind meta-v,f1 /help\n"
|
||||
#| " key \"tab\" to stop search in buffer:\n"
|
||||
#| " /key bindctxt search tab /input search_stop\n"
|
||||
#| " middle button of mouse on a nick to retrieve info on nick:\n"
|
||||
#| " /key bindctxt mouse @item(buffer_nicklist):button3 /msg nickserv info "
|
||||
#| "${nick}"
|
||||
msgid ""
|
||||
" list: list all current keys\n"
|
||||
"listdefault: list default keys\n"
|
||||
@@ -2732,8 +2664,8 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Für einige Tasten müssen Sie möglicherweise /debug key verwenden. Dadurch "
|
||||
"wird der Wert des Rohschlüssels angezeigt, der verwendet werden kann (zum "
|
||||
"Beispiel könnte die Taste Strg+Rücktaste \"ctrl-H\" oder \"ctrl-? \"sein,"
|
||||
" abhängig von Ihrem Terminal und anderen Einstellungen).\n"
|
||||
"Beispiel könnte die Taste Strg+Rücktaste \"ctrl-H\" oder \"ctrl-? \"sein, "
|
||||
"abhängig von Ihrem Terminal und anderen Einstellungen).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Zulässige Modifikatortasten (in dieser Reihenfolge, wenn mehrere verwendet "
|
||||
"werden):\n"
|
||||
@@ -2764,9 +2696,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Für den Kontext \"mouse\" kann ein besonderer Übergabewert für den zu "
|
||||
"nutzenden Befehl verwendet werden, \"hsignal:name\". Dieses sendet das "
|
||||
"hsignal \"name\" und als Inhalt eine Hashtabelle als Argument.\n"
|
||||
"Ein weiterer besonderer Übergabewert ist \"-\" und kann genutzt werden um"
|
||||
" einen "
|
||||
"Schlüssel zu deaktivieren (der Schlüssel wird bei der Durchführung "
|
||||
"Ein weiterer besonderer Übergabewert ist \"-\" und kann genutzt werden um "
|
||||
"einen Schlüssel zu deaktivieren (der Schlüssel wird bei der Durchführung "
|
||||
"übersprungen).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Beispiele:\n"
|
||||
@@ -2776,8 +2707,7 @@ msgstr ""
|
||||
" /key reset meta-r\n"
|
||||
" Taste meta-v dann f1 um /help Befehl auszuführen:\n"
|
||||
" /key bind meta-v,f1 /help\n"
|
||||
" \"Tab\"-Taste nutzen um die Suche innerhalb eines "
|
||||
"Buffers zu beenden:\n"
|
||||
" \"Tab\"-Taste nutzen um die Suche innerhalb eines Buffers zu beenden:\n"
|
||||
" /key bindctxt search ctrl-i /input search_stop\n"
|
||||
" Auswahl eines Nicknamens mittels mittlerer Maustaste zeigt zusätzliche "
|
||||
"Informationen zu dem Nick an:\n"
|
||||
@@ -3209,24 +3139,6 @@ msgstr "führt einen Befehl mehrfach aus"
|
||||
msgid "[-interval <delay>[<unit>]] <count> <command>"
|
||||
msgstr "[-interval <delay>[<unit>]] <count> <command>"
|
||||
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| " delay: delay between execution of commands (minimum: 1 millisecond)\n"
|
||||
#| " unit: optional, values are:\n"
|
||||
#| " us: microseconds\n"
|
||||
#| " ms: milliseconds\n"
|
||||
#| " s: seconds (default)\n"
|
||||
#| " m: minutes\n"
|
||||
#| " h: hours\n"
|
||||
#| " count: number of times to execute command\n"
|
||||
#| "command: command to execute (or text to send to buffer if command does "
|
||||
#| "not start with '/')\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Note: the command is executed on buffer where /repeat was executed (if "
|
||||
#| "the buffer does not exist any more, the command is not executed).\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Example:\n"
|
||||
#| " scroll 2 pages up:\n"
|
||||
#| " /repeat 2 /window page_up"
|
||||
msgid ""
|
||||
" delay: delay between execution of commands (minimum: 1 millisecond)\n"
|
||||
" unit: optional, values are:\n"
|
||||
@@ -3272,21 +3184,21 @@ msgstr ""
|
||||
" h: Stunden\n"
|
||||
" count: Anzahl, wie oft der Befehl ausgeführt werden soll\n"
|
||||
"command: Befehl welcher ausgeführt werden soll (oder ein Text der an einen "
|
||||
"Buffer gesendet werden soll, sofern der Befehl nicht mit '/' beginnt), dieser"
|
||||
" ist evaluiert und die folgenden Variablen werden jedes Mal gesetzt,"
|
||||
"Buffer gesendet werden soll, sofern der Befehl nicht mit '/' beginnt), "
|
||||
"dieser ist evaluiert und die folgenden Variablen werden jedes Mal gesetzt,"
|
||||
"wenn der Befehl ausgeführt wird:\n"
|
||||
" ${buffer}: Bufferpointer\n"
|
||||
" ${repeat_count}: wie oft der Befehl ausgeführt wird\n"
|
||||
" ${repeat_index}: Aktueller Index (von 1 bis \"count\")\n"
|
||||
" ${repeat_index0}: Aktueller Index (von 0 bis \"count\" - 1)\n"
|
||||
" ${repeat_revindex}: aktueller Index vom Ende (von \"count\" bis"
|
||||
"1)\n"
|
||||
" ${repeat_revindex0}: aktueller Index vom Ende (von \"count\" - "
|
||||
"1 bis 0)\n"
|
||||
" ${repeat_first}: \"1\" für die erste Ausführung, \"0\" für die"
|
||||
" ${repeat_revindex}: aktueller Index vom Ende (von \"count\" "
|
||||
"bis1)\n"
|
||||
" ${repeat_revindex0}: aktueller Index vom Ende (von \"count\" - 1 "
|
||||
"bis 0)\n"
|
||||
" ${repeat_first}: \"1\" für die erste Ausführung, \"0\" für "
|
||||
"dieanderen\n"
|
||||
" ${repeat_last}: \"1\" für die letzte Ausführung. \"0\" für die "
|
||||
"anderen\n"
|
||||
" ${repeat_last}: \"1\" für die letzte Ausführung. \"0\" für die"
|
||||
" anderen\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Hinweis: Der Befehl wird in dem Buffer ausgeführt, in welchem der /repeat "
|
||||
"Befehl ausgeführt wurde (sollte der Buffer nicht mehr existieren, wird der "
|
||||
@@ -4007,6 +3919,23 @@ msgstr ""
|
||||
" aktiviert den einfachen Anzeigemodus für zwei Sekunden:\n"
|
||||
" /window bare 2"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "fset options"
|
||||
msgid "system actions"
|
||||
msgstr "fset Optionen"
|
||||
|
||||
msgid "get rlimit|rusage || suspend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" get: display system info\n"
|
||||
" rlimit: display resource limits (see /help weechat.startup.sys_rlimit and "
|
||||
"\"man getrlimit\")\n"
|
||||
" rusage: display resource usage (see \"man getrusage\")\n"
|
||||
"suspend: suspend WeeChat and go back to the shell, by sending signal SIGTSTP "
|
||||
"to the WeeChat process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sToo few arguments for command \"%s%s%s\" (help on command: /help %s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -6306,6 +6235,29 @@ msgstr ""
|
||||
"%sUnbekannte Beschränkung für den Ressourcenbedarf \"%s\" (siehe /help "
|
||||
"weechat.startup.sys_rlimit)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Memory usage (see \"man mallinfo\" for help):"
|
||||
msgid "Resource limits (see \"man getrlimit\" for help):"
|
||||
msgstr "Auslastung des Speichers (siehe\"man mallinfo\" für Hilfe):"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%sUnable to set resource limit \"%s\" to %s: error %d %s"
|
||||
msgid "%sUnable to get resource limit \"%s\": error %d %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%sDas Resource-Limit kann nicht von \"%s\" nach %s verändert werden: Fehler "
|
||||
"%d %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: error: dictionary \"%s\" is not available on your system"
|
||||
msgid "System function \"%s\" is not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: Fehler: das Wörterbuch \"%s\" ist auf diesem Rechner nicht verfügbar"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Memory usage (see \"man mallinfo\" for help):"
|
||||
msgid "Resource usage (see \"man getrusage\" for help):"
|
||||
msgstr "Auslastung des Speichers (siehe\"man mallinfo\" für Hilfe):"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: the %d color pairs are used, do \"/color reset\" to remove unused "
|
||||
@@ -9899,73 +9851,6 @@ msgstr ""
|
||||
"[-server <server>] [-re <regex>] [<channel>[,<channel>...]] [<target>] || -"
|
||||
"up|-down [<number>] || -left|-right [<percent>] || -go <line>|end || -join"
|
||||
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| " server: send to this server (internal name)\n"
|
||||
#| " regex: POSIX extended regular expression used to filter results (case "
|
||||
#| "insensitive, can start by \"(?-i)\" to become case sensitive)\n"
|
||||
#| "channel: channel to list\n"
|
||||
#| " target: server name\n"
|
||||
#| " -up: move the selected line up by \"number\" lines\n"
|
||||
#| " -down: move the selected line down by \"number\" lines\n"
|
||||
#| " -left: scroll the /list buffer by \"percent\" of width on the left\n"
|
||||
#| " -right: scroll the /list buffer by \"percent\" of width on the right\n"
|
||||
#| " -go: select a line by number, first line number is 0 (\"end\" to "
|
||||
#| "select the last line)\n"
|
||||
#| " -join: join the channel on the selected line\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Keys and input on /list buffer:\n"
|
||||
#| " up move one line up\n"
|
||||
#| " down move one line down\n"
|
||||
#| " pgup move one page up\n"
|
||||
#| " pgdn move one page down\n"
|
||||
#| " alt-home << move to first line\n"
|
||||
#| " alt-end >> move to last line\n"
|
||||
#| " F11 < scroll horizontally on the left\n"
|
||||
#| " F12 > scroll horizontally on the right\n"
|
||||
#| " * show all channels (no filter)\n"
|
||||
#| " xxx show only channels with \"xxx\" in name or "
|
||||
#| "topic (case insensitive)\n"
|
||||
#| " n:xxx show only channels with \"xxx\" in name (case "
|
||||
#| "insensitive)\n"
|
||||
#| " t:xxx show only channels with \"xxx\" in topic (case "
|
||||
#| "insensitive)\n"
|
||||
#| " u:n show only channels with at least \"n\" users\n"
|
||||
#| " u:>n show only channels with more than \"n\" users\n"
|
||||
#| " u:<n show only channels with less than \"n\" users\n"
|
||||
#| " c:xxx show only channels matching the evaluated "
|
||||
#| "condition \"xxx\", using following variables: name, name2, users, topic\n"
|
||||
#| " ctrl-j j join channel on selected line\n"
|
||||
#| " s:x,y sort channels by fields x,y (see below)\n"
|
||||
#| " s: reset sort to its default value (see below)\n"
|
||||
#| " $ refresh list (run again command /list)\n"
|
||||
#| " q close buffer\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Sort keys on /list buffer:\n"
|
||||
#| " name channel name (eg: \"##test\")\n"
|
||||
#| " name2 channel name without prefix (eg: \"test\")\n"
|
||||
#| " users number of users on channel\n"
|
||||
#| " topic channel topic\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Examples:\n"
|
||||
#| " list all channels on server and display them in a dedicated buffer (can "
|
||||
#| "be slow on large networks):\n"
|
||||
#| " /list\n"
|
||||
#| " list channel #weechat:\n"
|
||||
#| " /list #weechat\n"
|
||||
#| " list all channels beginning with \"#weechat\" (can be very slow on "
|
||||
#| "large networks):\n"
|
||||
#| " /list -re #weechat.*\n"
|
||||
#| " on /list buffer:\n"
|
||||
#| " channels with \"weechat\" in name:\n"
|
||||
#| " n:weechat\n"
|
||||
#| " channels with at least 100 users:\n"
|
||||
#| " u:100\n"
|
||||
#| " channels with \"freebsd\" (case insensitive) in topic and more than "
|
||||
#| "10 users:\n"
|
||||
#| " c:${topic} =- freebsd && ${users} > 10\n"
|
||||
#| " sort channels by users (big channels first), then name2 (name without "
|
||||
#| "prefix):\n"
|
||||
#| " s:-users,name2"
|
||||
msgid ""
|
||||
" server: send to this server (internal name)\n"
|
||||
" regex: POSIX extended regular expression used to filter results (case "
|
||||
@@ -10039,9 +9924,9 @@ msgstr ""
|
||||
" server: wird an diesen Server gesendet (interner Name)\n"
|
||||
" regex: erweiterter regulärer POSIX Ausdruck um Filterergebnisse zu "
|
||||
"erstellen (Groß- und Kleinschreibung wird ignoriert, kann mit \"(?-i)\" "
|
||||
"beginnen, um Groß- und Kleinschreibung zu berücksichtigen); falls"
|
||||
"ein regulärer Ausdruck verwendet wird, wird das Ergebnis im entsprechendem"
|
||||
" Serverbuffer angezeigt, anstelle in dem zugehörigen Buffer\n"
|
||||
"beginnen, um Groß- und Kleinschreibung zu berücksichtigen); fallsein "
|
||||
"regulärer Ausdruck verwendet wird, wird das Ergebnis im entsprechendem "
|
||||
"Serverbuffer angezeigt, anstelle in dem zugehörigen Buffer\n"
|
||||
"channel: Kanal zur Liste auswählen\n"
|
||||
" target: Name des Servers\n"
|
||||
" -up: verschiebt die ausgewählte Zeile um „Anzahl“-Zeilen nach oben\n"
|
||||
@@ -10213,7 +10098,6 @@ msgstr "Nachricht an Nick/Kanal verschicken"
|
||||
msgid "list nicks on channels"
|
||||
msgstr "Nicknamen des Kanals auflisten"
|
||||
|
||||
#| msgid "[<channel>[,<channel>...]]"
|
||||
msgid "[-count | -x] [<channel>[,<channel>...]]"
|
||||
msgstr "[-count | -x] [<channel>[,<channel>...]]"
|
||||
|
||||
@@ -10224,9 +10108,8 @@ msgid ""
|
||||
"channel: channel name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -count: Nur die Anzahl der Benutzer anzeigen\n"
|
||||
" -x: Zeigt nur Benutzer mit diesem Modus an: -o für Ops, -h für Halfops,"
|
||||
" -v"
|
||||
"für stimmhafte Benutzer usw. und -* für normale Benutzer\n"
|
||||
" -x: Zeigt nur Benutzer mit diesem Modus an: -o für Ops, -h für Halfops, "
|
||||
"-vfür stimmhafte Benutzer usw. und -* für normale Benutzer\n"
|
||||
"channel: Kanalname"
|
||||
|
||||
msgid "change current nick"
|
||||
@@ -12931,12 +12814,10 @@ msgid_plural "voiced"
|
||||
msgstr[0] "Stimme"
|
||||
msgstr[1] "Stimmen"
|
||||
|
||||
#| msgid "filter"
|
||||
msgid "filter:"
|
||||
msgstr "Filter:"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%sNicks %s%s%s: %s[%s%s]"
|
||||
msgid "%sNicks %s%s%s%s: %s[%s%s]"
|
||||
msgstr "%sNicks %s%s%s%s: %s[%s%s]"
|
||||
|
||||
@@ -16565,8 +16446,7 @@ msgstr "verwaltet Trigger, das Schweizer Armeemesser für WeeChat"
|
||||
msgid ""
|
||||
"list [-o|-ol|-i|-il] || listfull || listdefault || add|addoff|addreplace "
|
||||
"<name> <hook> "
|
||||
"[\"<arguments>\" [\"<conditions>\" [\"<regex>\" [\"<command>\" [\"<"
|
||||
"return_code>\" [\"<post_action>\"]]]]]] "
|
||||
"[\"<arguments>\" [\"<conditions>\" [\"<regex>\" [\"<command>\" [\"<return_code>\" [\"<post_action>\"]]]]]] "
|
||||
"|| addinput [<hook>] || input|output|recreate <name> || set <name> <option> "
|
||||
"<value> || rename|copy <name> <new_name> || enable|disable|toggle [<name>|-"
|
||||
"all [<name>...]] || restart <name>|-all [<name>...] || show <name> || del "
|
||||
@@ -16575,8 +16455,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"list [-o|-ol|-i|-il] || listfull || listdefault || add|addoff|addreplace "
|
||||
"<name> <hook> "
|
||||
"[\"<arguments>\" [\"<conditions>\" [\"<regex>\" [\"<command>\" [\"<"
|
||||
"return_code>\" [\"<post_action>\"]]]]]] "
|
||||
"[\"<arguments>\" [\"<conditions>\" [\"<regex>\" [\"<command>\" [\"<return_code>\" [\"<post_action>\"]]]]]] "
|
||||
"|| addinput [<hook>] || input|output|recreate <name> || set <name> <option> "
|
||||
"<value> || rename|copy <name> <new_name> || enable|disable|toggle [<name>|-"
|
||||
"all [<name>...]] || restart <name>|-all [<name>...] || show <name> || del "
|
||||
|
||||
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: WeeChat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-27 14:12+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 17:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-26 21:34+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Santiago Forero <santiago@forero.xyz>\n"
|
||||
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
|
||||
@@ -3578,6 +3578,22 @@ msgstr ""
|
||||
" aumentar la ventana #2:\n"
|
||||
" /window zoom -window 2"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "system actions"
|
||||
msgstr "lista de opciones"
|
||||
|
||||
msgid "get rlimit|rusage || suspend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" get: display system info\n"
|
||||
" rlimit: display resource limits (see /help weechat.startup.sys_rlimit and "
|
||||
"\"man getrlimit\")\n"
|
||||
" rusage: display resource usage (see \"man getrusage\")\n"
|
||||
"suspend: suspend WeeChat and go back to the shell, by sending signal SIGTSTP "
|
||||
"to the WeeChat process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sToo few arguments for command \"%s%s%s\" (help on command: /help %s)"
|
||||
msgstr "%sError con los argumentos del comando \"%s%s%s\" (trata con /help %s)"
|
||||
@@ -5607,6 +5623,26 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%sUnknown resource limit \"%s\" (see /help weechat.startup.sys_rlimit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Memory usage (see \"man mallinfo\" for help):"
|
||||
msgid "Resource limits (see \"man getrlimit\" for help):"
|
||||
msgstr "Uso de memoria (ver en \"man mallinfo\" por ayuda):"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%sUnable to get resource limit \"%s\": error %d %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%sError: no se pudo configurar el límite de recurso \"%s\" a %s: error %d %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: error: dictionary \"%s\" is not available on your system"
|
||||
msgid "System function \"%s\" is not available"
|
||||
msgstr "%s: error: diccionario \"%s\" no está disponible en tu sistema"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Memory usage (see \"man mallinfo\" for help):"
|
||||
msgid "Resource usage (see \"man getrusage\" for help):"
|
||||
msgstr "Uso de memoria (ver en \"man mallinfo\" por ayuda):"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: the %d color pairs are used, do \"/color reset\" to remove unused "
|
||||
|
||||
@@ -21,8 +21,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: WeeChat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-27 14:12+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-27 14:12+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 17:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 17:46+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Sébastien Helleu <flashcode@flashtux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@@ -3834,6 +3834,27 @@ msgstr ""
|
||||
" activer le mode d'affichage dépouillé pendant 2 secondes :\n"
|
||||
" /window bare 2"
|
||||
|
||||
msgid "system actions"
|
||||
msgstr "actions système"
|
||||
|
||||
msgid "get rlimit|rusage || suspend"
|
||||
msgstr "get rlimit|rusage || suspend"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" get: display system info\n"
|
||||
" rlimit: display resource limits (see /help weechat.startup.sys_rlimit and "
|
||||
"\"man getrlimit\")\n"
|
||||
" rusage: display resource usage (see \"man getrusage\")\n"
|
||||
"suspend: suspend WeeChat and go back to the shell, by sending signal SIGTSTP "
|
||||
"to the WeeChat process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" get : afficher des informations système\n"
|
||||
" rlimit : afficher les limites de ressource (voir /help weechat.startup."
|
||||
"sys_rlimit et \"man getrlimit\")\n"
|
||||
" rusage : afficher l'utilisation des ressources (voir \"man getrusage\")\n"
|
||||
"suspend : suspendre WeeChat et retourner au shell, en envoyant le signal "
|
||||
"SIGTSTP au processus WeeChat"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sToo few arguments for command \"%s%s%s\" (help on command: /help %s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -6090,6 +6111,20 @@ msgid "%sUnknown resource limit \"%s\" (see /help weechat.startup.sys_rlimit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%sLimite de ressource \"%s\" inconnue (voir /help weechat.startup.sys_rlimit)"
|
||||
|
||||
msgid "Resource limits (see \"man getrlimit\" for help):"
|
||||
msgstr "Limites de ressource (voir \"man getrlimit' pour de l'aide) :"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sUnable to get resource limit \"%s\": error %d %s"
|
||||
msgstr "%sImpossible de lire la limite de ressource \"%s\" : erreur %d %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "System function \"%s\" is not available"
|
||||
msgstr "La fonction système \"%s\" n'est pas disponible"
|
||||
|
||||
msgid "Resource usage (see \"man getrusage\" for help):"
|
||||
msgstr "Utilisation des ressources (voir \"man getrusage\" pour de l'aide) :"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: the %d color pairs are used, do \"/color reset\" to remove unused "
|
||||
|
||||
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: WeeChat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-27 14:12+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 17:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-17 11:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Andras Voroskoi <voroskoi@frugalware.org>\n"
|
||||
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
|
||||
@@ -2652,6 +2652,22 @@ msgstr ""
|
||||
"hogy az új ablak hány százaléka lesz a szülőablaknak. Például 25 esetén a "
|
||||
"szülőablak negyedét kapjuk."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "system actions"
|
||||
msgstr "konfigurációs paraméterek beállítása"
|
||||
|
||||
msgid "get rlimit|rusage || suspend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" get: display system info\n"
|
||||
" rlimit: display resource limits (see /help weechat.startup.sys_rlimit and "
|
||||
"\"man getrlimit\")\n"
|
||||
" rusage: display resource usage (see \"man getrusage\")\n"
|
||||
"suspend: suspend WeeChat and go back to the shell, by sending signal SIGTSTP "
|
||||
"to the WeeChat process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%sToo few arguments for command \"%s%s%s\" (help on command: /help %s)"
|
||||
msgstr "%s a \"%s\" aliasz vagy parancs nem található\n"
|
||||
@@ -4520,6 +4536,20 @@ msgstr "%s ismeretlen opció a \"%s\" parancsnak\n"
|
||||
msgid "%sUnknown resource limit \"%s\" (see /help weechat.startup.sys_rlimit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Resource limits (see \"man getrlimit\" for help):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%sUnable to get resource limit \"%s\": error %d %s"
|
||||
msgstr "%s ismeretlen opció a \"%s\" parancsnak\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "System function \"%s\" is not available"
|
||||
msgstr "%s a \"%s\" modul nem található\n"
|
||||
|
||||
msgid "Resource usage (see \"man getrusage\" for help):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: the %d color pairs are used, do \"/color reset\" to remove unused "
|
||||
|
||||
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: WeeChat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-27 14:12+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 17:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-26 21:34+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Esteban I. Ruiz Moreno <exio4.com@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
|
||||
@@ -3177,6 +3177,22 @@ msgstr ""
|
||||
" zoom sulla finestra #2:\n"
|
||||
" /window zoom -window 2"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "system actions"
|
||||
msgstr "elenco delle opzioni"
|
||||
|
||||
msgid "get rlimit|rusage || suspend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" get: display system info\n"
|
||||
" rlimit: display resource limits (see /help weechat.startup.sys_rlimit and "
|
||||
"\"man getrlimit\")\n"
|
||||
" rusage: display resource usage (see \"man getrusage\")\n"
|
||||
"suspend: suspend WeeChat and go back to the shell, by sending signal SIGTSTP "
|
||||
"to the WeeChat process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%sToo few arguments for command \"%s%s%s\" (help on command: /help %s)"
|
||||
msgstr "%sErrore con il comando \"%s\" (digita /help %s)"
|
||||
@@ -5265,6 +5281,27 @@ msgstr ""
|
||||
"%sErrore limite della risorsa \"%s\" sconosciuto (consultare /help weechat."
|
||||
"startup.sys_rlimit)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Memory usage (see \"man mallinfo\" for help):"
|
||||
msgid "Resource limits (see \"man getrlimit\" for help):"
|
||||
msgstr "Uso della memoria (consultare \"man mallinfo\" per aiuto):"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%sUnable to get resource limit \"%s\": error %d %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%sErrore: impossibile impostare il limite della risorsa \"%s\" in %s: errore "
|
||||
"%d %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: error: dictionary \"%s\" is not available on your system"
|
||||
msgid "System function \"%s\" is not available"
|
||||
msgstr "%s: errore: il dizionario \"%s\" non è disponibile su questo sistema"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Memory usage (see \"man mallinfo\" for help):"
|
||||
msgid "Resource usage (see \"man getrusage\" for help):"
|
||||
msgstr "Uso della memoria (consultare \"man mallinfo\" per aiuto):"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: the %d color pairs are used, do \"/color reset\" to remove unused "
|
||||
|
||||
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: WeeChat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-27 14:12+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 17:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-08 07:13+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: AYANOKOUZI, Ryuunosuke <i38w7i3@yahoo.co.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <https://github.com/l/weechat/tree/master/"
|
||||
@@ -3784,6 +3784,23 @@ msgstr ""
|
||||
" 最小限表示を 2 秒間有効にする:\n"
|
||||
" /window bare 2"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "fset options"
|
||||
msgid "system actions"
|
||||
msgstr "fset オプション"
|
||||
|
||||
msgid "get rlimit|rusage || suspend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" get: display system info\n"
|
||||
" rlimit: display resource limits (see /help weechat.startup.sys_rlimit and "
|
||||
"\"man getrlimit\")\n"
|
||||
" rusage: display resource usage (see \"man getrusage\")\n"
|
||||
"suspend: suspend WeeChat and go back to the shell, by sending signal SIGTSTP "
|
||||
"to the WeeChat process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sToo few arguments for command \"%s%s%s\" (help on command: /help %s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5910,6 +5927,25 @@ msgstr ""
|
||||
"%sエラー: リソース \"%s\" は定義されていません (/help weechat.startup."
|
||||
"sys_rlimit を参照してください)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Memory usage (see \"man mallinfo\" for help):"
|
||||
msgid "Resource limits (see \"man getrlimit\" for help):"
|
||||
msgstr "メモリ使用量 (ヘルプを見るには \"man mallinfo\" を参照してください):"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%sUnable to get resource limit \"%s\": error %d %s"
|
||||
msgstr "%sエラー: リソース \"%s\" を %s に制限できません: エラー %d %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: error: dictionary \"%s\" is not available on your system"
|
||||
msgid "System function \"%s\" is not available"
|
||||
msgstr "%s: エラー: 辞書 \"%s\" がシステム上に見つかりません"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Memory usage (see \"man mallinfo\" for help):"
|
||||
msgid "Resource usage (see \"man getrusage\" for help):"
|
||||
msgstr "メモリ使用量 (ヘルプを見るには \"man mallinfo\" を参照してください):"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: the %d color pairs are used, do \"/color reset\" to remove unused "
|
||||
|
||||
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: WeeChat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-27 14:12+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 17:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-08 07:13+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Krzysztof Korościk <soltys@soltys.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -4294,6 +4294,23 @@ msgstr ""
|
||||
" włączenie trybu niesformatowanego na 2 sekundy:\n"
|
||||
" /window bare 2"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "fset options"
|
||||
msgid "system actions"
|
||||
msgstr "opcje fset"
|
||||
|
||||
msgid "get rlimit|rusage || suspend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" get: display system info\n"
|
||||
" rlimit: display resource limits (see /help weechat.startup.sys_rlimit and "
|
||||
"\"man getrlimit\")\n"
|
||||
" rusage: display resource usage (see \"man getrusage\")\n"
|
||||
"suspend: suspend WeeChat and go back to the shell, by sending signal SIGTSTP "
|
||||
"to the WeeChat process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sToo few arguments for command \"%s%s%s\" (help on command: /help %s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -6493,6 +6510,26 @@ msgid "%sUnknown resource limit \"%s\" (see /help weechat.startup.sys_rlimit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%sNieznany limit zasobów \"%s\" (zobacz /help weechat.startup.sys_rlimit)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Memory usage (see \"man mallinfo\" for help):"
|
||||
msgid "Resource limits (see \"man getrlimit\" for help):"
|
||||
msgstr "Zużycie pamięci (zobacz \"man mallinfo\"):"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%sUnable to set resource limit \"%s\" to %s: error %d %s"
|
||||
msgid "%sUnable to get resource limit \"%s\": error %d %s"
|
||||
msgstr "%sNie można ustawić limitu zasobów \"%s\" na %s: błąd %d %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: error: dictionary \"%s\" is not available on your system"
|
||||
msgid "System function \"%s\" is not available"
|
||||
msgstr "%s: błąd: słownik \"%s\" jest niedostępny w Twoim systemie"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Memory usage (see \"man mallinfo\" for help):"
|
||||
msgid "Resource usage (see \"man getrusage\" for help):"
|
||||
msgstr "Zużycie pamięci (zobacz \"man mallinfo\"):"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: the %d color pairs are used, do \"/color reset\" to remove unused "
|
||||
|
||||
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: WeeChat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-27 14:12+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 17:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-26 21:34+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vasco Almeida <vascomalmeida@sapo.pt>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <>\n"
|
||||
@@ -3730,6 +3730,22 @@ msgstr ""
|
||||
" ativar a apresentação básica por 2 segundos:\n"
|
||||
" /window bare 2"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "system actions"
|
||||
msgstr "lista de opções"
|
||||
|
||||
msgid "get rlimit|rusage || suspend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" get: display system info\n"
|
||||
" rlimit: display resource limits (see /help weechat.startup.sys_rlimit and "
|
||||
"\"man getrlimit\")\n"
|
||||
" rusage: display resource usage (see \"man getrusage\")\n"
|
||||
"suspend: suspend WeeChat and go back to the shell, by sending signal SIGTSTP "
|
||||
"to the WeeChat process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sToo few arguments for command \"%s%s%s\" (help on command: /help %s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5911,6 +5927,27 @@ msgstr ""
|
||||
"%sErro: limite de recurso \"%s\" desconhecido (ver /help weechat.startup."
|
||||
"sys_rlimit)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Memory usage (see \"man mallinfo\" for help):"
|
||||
msgid "Resource limits (see \"man getrlimit\" for help):"
|
||||
msgstr "Utilização de memória (ver \"man mallingo\" para obter ajuda):"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%sUnable to get resource limit \"%s\": error %d %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%sErro: não foi possível definir o limite do recurso \"%s\" como %s: erro %d "
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: error: dictionary \"%s\" is not available on your system"
|
||||
msgid "System function \"%s\" is not available"
|
||||
msgstr "%s: erro: o dicionário \"%s\" não está disponível no sistema"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Memory usage (see \"man mallinfo\" for help):"
|
||||
msgid "Resource usage (see \"man getrusage\" for help):"
|
||||
msgstr "Utilização de memória (ver \"man mallingo\" para obter ajuda):"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: the %d color pairs are used, do \"/color reset\" to remove unused "
|
||||
|
||||
+36
-1
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: WeeChat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-27 14:12+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 17:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-26 21:34+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Érico Nogueira <ericonr@disroot.org>\n"
|
||||
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
|
||||
@@ -3267,6 +3267,22 @@ msgstr ""
|
||||
" habilata bare por 2 segundos:\n"
|
||||
" /window bare 2"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "system actions"
|
||||
msgstr "lista de opções"
|
||||
|
||||
msgid "get rlimit|rusage || suspend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" get: display system info\n"
|
||||
" rlimit: display resource limits (see /help weechat.startup.sys_rlimit and "
|
||||
"\"man getrlimit\")\n"
|
||||
" rusage: display resource usage (see \"man getrusage\")\n"
|
||||
"suspend: suspend WeeChat and go back to the shell, by sending signal SIGTSTP "
|
||||
"to the WeeChat process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sToo few arguments for command \"%s%s%s\" (help on command: /help %s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5237,6 +5253,25 @@ msgstr "%sErro : incapaz de configurar a opção \"%s\" para o proxy \"%s\""
|
||||
msgid "%sUnknown resource limit \"%s\" (see /help weechat.startup.sys_rlimit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Memory usage (see \"man mallinfo\" for help):"
|
||||
msgid "Resource limits (see \"man getrlimit\" for help):"
|
||||
msgstr "Uso de memória (veja \"man mallinfo\" para ajuda):"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%sUnable to get resource limit \"%s\": error %d %s"
|
||||
msgstr "%sErro : incapaz de configurar a opção \"%s\" para o proxy \"%s\""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: error: dictionary \"%s\" is not available on your system"
|
||||
msgid "System function \"%s\" is not available"
|
||||
msgstr "%s: erro: dicionário \"%s\" não está disponível em seu sistema"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Memory usage (see \"man mallinfo\" for help):"
|
||||
msgid "Resource usage (see \"man getrusage\" for help):"
|
||||
msgstr "Uso de memória (veja \"man mallinfo\" para ajuda):"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: the %d color pairs are used, do \"/color reset\" to remove unused "
|
||||
|
||||
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: WeeChat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-27 14:12+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 17:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-17 11:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Aleksey V Zapparov AKA ixti <ixti@member.fsf.org>\n"
|
||||
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
|
||||
@@ -2676,6 +2676,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Для splith и splitv <прцт> - процент размера создаваемого окна относительно "
|
||||
"текущего. Например, 25 означает создать окно в 4 раза меньше текущего"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "system actions"
|
||||
msgstr "настроить параметры конфигурации"
|
||||
|
||||
msgid "get rlimit|rusage || suspend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" get: display system info\n"
|
||||
" rlimit: display resource limits (see /help weechat.startup.sys_rlimit and "
|
||||
"\"man getrlimit\")\n"
|
||||
" rusage: display resource usage (see \"man getrusage\")\n"
|
||||
"suspend: suspend WeeChat and go back to the shell, by sending signal SIGTSTP "
|
||||
"to the WeeChat process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%sToo few arguments for command \"%s%s%s\" (help on command: /help %s)"
|
||||
msgstr "%s сокращение или команда \"%s\" не найдены\n"
|
||||
@@ -4557,6 +4573,20 @@ msgstr "%s неизвестный параметр для команды \"%s\"\
|
||||
msgid "%sUnknown resource limit \"%s\" (see /help weechat.startup.sys_rlimit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Resource limits (see \"man getrlimit\" for help):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%sUnable to get resource limit \"%s\": error %d %s"
|
||||
msgstr "%s неизвестный параметр для команды \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "System function \"%s\" is not available"
|
||||
msgstr "%s plugin \"%s\" не найден\n"
|
||||
|
||||
msgid "Resource usage (see \"man getrusage\" for help):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: the %d color pairs are used, do \"/color reset\" to remove unused "
|
||||
|
||||
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: WeeChat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-27 14:12+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 17:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-08 07:14+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Ivan Pešić <ivan.pesic@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
|
||||
@@ -3978,6 +3978,23 @@ msgstr ""
|
||||
" укључивање огољеног приказа на 2 секунде:\n"
|
||||
" /window bare 2"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "fset options"
|
||||
msgid "system actions"
|
||||
msgstr "fset опције"
|
||||
|
||||
msgid "get rlimit|rusage || suspend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" get: display system info\n"
|
||||
" rlimit: display resource limits (see /help weechat.startup.sys_rlimit and "
|
||||
"\"man getrlimit\")\n"
|
||||
" rusage: display resource usage (see \"man getrusage\")\n"
|
||||
"suspend: suspend WeeChat and go back to the shell, by sending signal SIGTSTP "
|
||||
"to the WeeChat process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sToo few arguments for command \"%s%s%s\" (help on command: /help %s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -6152,6 +6169,26 @@ msgstr ""
|
||||
"%sНепознато ограничење ресурса „%s” (погледајте /help weechat.startup."
|
||||
"sys_rlimit)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Memory usage (see \"man mallinfo\" for help):"
|
||||
msgid "Resource limits (see \"man getrlimit\" for help):"
|
||||
msgstr "Искоришћење меморије (за помоћ погледајте „man mallinfo”):"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%sUnable to set resource limit \"%s\" to %s: error %d %s"
|
||||
msgid "%sUnable to get resource limit \"%s\": error %d %s"
|
||||
msgstr "%sОграничење ресурса „%s” није могло да се постави на %s: грешка %d %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: error: dictionary \"%s\" is not available on your system"
|
||||
msgid "System function \"%s\" is not available"
|
||||
msgstr "%s: грешка: на вашем систему није доступан речник „%s”"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Memory usage (see \"man mallinfo\" for help):"
|
||||
msgid "Resource usage (see \"man getrusage\" for help):"
|
||||
msgstr "Искоришћење меморије (за помоћ погледајте „man mallinfo”):"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: the %d color pairs are used, do \"/color reset\" to remove unused "
|
||||
|
||||
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: WeeChat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-27 14:12+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 17:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-08 07:14+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
|
||||
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
|
||||
@@ -3894,6 +3894,23 @@ msgstr ""
|
||||
" 2 saniyeliğine çıplak görüntüyü etkinleştir:\n"
|
||||
" /window bare 2"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "fset options"
|
||||
msgid "system actions"
|
||||
msgstr "fset seçenekleri"
|
||||
|
||||
msgid "get rlimit|rusage || suspend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" get: display system info\n"
|
||||
" rlimit: display resource limits (see /help weechat.startup.sys_rlimit and "
|
||||
"\"man getrlimit\")\n"
|
||||
" rusage: display resource usage (see \"man getrusage\")\n"
|
||||
"suspend: suspend WeeChat and go back to the shell, by sending signal SIGTSTP "
|
||||
"to the WeeChat process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sToo few arguments for command \"%s%s%s\" (help on command: /help %s)"
|
||||
msgstr "%s\"%s%s%s\" komutunda pek az argüman (yardım için: /help %s)"
|
||||
@@ -6043,6 +6060,26 @@ msgid "%sUnknown resource limit \"%s\" (see /help weechat.startup.sys_rlimit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%sBilinmeyen kaynak limiti \"%s\" (bkz. /help weechat.startup.sys_rlimit)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Memory usage (see \"man mallinfo\" for help):"
|
||||
msgid "Resource limits (see \"man getrlimit\" for help):"
|
||||
msgstr "Bellek kullanımı (yardım için bkz. \"man mallinfo\"):"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%sUnable to set resource limit \"%s\" to %s: error %d %s"
|
||||
msgid "%sUnable to get resource limit \"%s\": error %d %s"
|
||||
msgstr "%sKaynak limiti \"%s\", %s olarak ayarlanamadı: Hata %d %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: error: dictionary \"%s\" is not available on your system"
|
||||
msgid "System function \"%s\" is not available"
|
||||
msgstr "%s: Hata: \"%s\" sözlüğü sisteminizde yok"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Memory usage (see \"man mallinfo\" for help):"
|
||||
msgid "Resource usage (see \"man getrusage\" for help):"
|
||||
msgstr "Bellek kullanımı (yardım için bkz. \"man mallinfo\"):"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: the %d color pairs are used, do \"/color reset\" to remove unused "
|
||||
|
||||
+30
-1
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: WeeChat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-27 14:12+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 17:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-16 10:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Sébastien Helleu <flashcode@flashtux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
|
||||
@@ -2455,6 +2455,21 @@ msgid ""
|
||||
" /window bare 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "system actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "get rlimit|rusage || suspend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" get: display system info\n"
|
||||
" rlimit: display resource limits (see /help weechat.startup.sys_rlimit and "
|
||||
"\"man getrlimit\")\n"
|
||||
" rusage: display resource usage (see \"man getrusage\")\n"
|
||||
"suspend: suspend WeeChat and go back to the shell, by sending signal SIGTSTP "
|
||||
"to the WeeChat process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sToo few arguments for command \"%s%s%s\" (help on command: /help %s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -4148,6 +4163,20 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%sUnknown resource limit \"%s\" (see /help weechat.startup.sys_rlimit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Resource limits (see \"man getrlimit\" for help):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sUnable to get resource limit \"%s\": error %d %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "System function \"%s\" is not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Resource usage (see \"man getrusage\" for help):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: the %d color pairs are used, do \"/color reset\" to remove unused "
|
||||
|
||||
@@ -9500,8 +9500,8 @@ command_init ()
|
||||
" || suspend"),
|
||||
N_(" get: display system info\n"
|
||||
" rlimit: display resource limits "
|
||||
"(see /help weechat.startup.sys_rlimit and man getrlimit)\n"
|
||||
" rusage: display resource usage (see man getrusage)\n"
|
||||
"(see /help weechat.startup.sys_rlimit and \"man getrlimit\")\n"
|
||||
" rusage: display resource usage (see \"man getrusage\")\n"
|
||||
"suspend: suspend WeeChat and go back to the shell, by sending "
|
||||
"signal SIGTSTP to the WeeChat process"),
|
||||
"get rlimit|rusage"
|
||||
|
||||
+2
-4
@@ -269,8 +269,7 @@ sys_display_rlimit ()
|
||||
}
|
||||
#else /* HAVE_SYS_RESOURCE_H */
|
||||
gui_chat_printf (NULL,
|
||||
_("System function \"%s\" is not available "
|
||||
"on this system"),
|
||||
_("System function \"%s\" is not available"),
|
||||
"getrlimit");
|
||||
#endif /* HAVE_SYS_RESOURCE_H */
|
||||
}
|
||||
@@ -338,8 +337,7 @@ sys_display_rusage ()
|
||||
gui_chat_printf (NULL, " ru_nivcsw : %ld", usage.ru_nivcsw);
|
||||
#else /* HAVE_SYS_RESOURCE_H */
|
||||
gui_chat_printf (NULL,
|
||||
_("System function \"%s\" is not available "
|
||||
"on this system"),
|
||||
_("System function \"%s\" is not available"),
|
||||
"getrusage");
|
||||
#endif /* HAVE_SYS_RESOURCE_H */
|
||||
}
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user