1
0
mirror of https://github.com/weechat/weechat.git synced 2026-06-29 14:26:39 +02:00

core: update Japanese translations

This commit is contained in:
AYANOKOUZI, Ryuunosuke
2016-02-12 09:00:00 +09:00
parent d05beeff0e
commit ab04be6b7a
2 changed files with 29 additions and 27 deletions
+5 -10
View File
@@ -167,27 +167,22 @@ SSL を使って接続する場合:
[NOTE]
'command' オプションに複数のコマンドを含める場合は ';' (セミコロン) で区切ってください。
// TRANSLATION MISSING
If you want to protect your password in configuration files, you can use
secured data.
設定ファイル内にパスワードを直接書きたくない場合、保護データを使うことが可能です。
// TRANSLATION MISSING
First setup a passphrase:
最初にパスフレーズを登録します:
----
/secure passphrase this is my secret passphrase
----
// TRANSLATION MISSING
Then add a secured data with your freenode password:
その後に freenode のパスワードを含む保護データを追加します:
----
/secure set freenode_password xxxxxxx
----
// TRANSLATION MISSING
Then you can use `${sec.data.freenode_password}` instead of your password in
IRC options mentioned above, for example:
こうすることで前述したようにパスワードを IRC オプションに直接書くのではなく
`${sec.data.freenode_password}` を指定可能になります。例えば以下のように設定します:
----
/set irc.server.freenode.sasl_password "${sec.data.freenode_password}"
+24 -17
View File
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-12 07:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-12 07:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-12 09:00+0900\n"
"Last-Translator: AYANOKOUZI, Ryuunosuke <i38w7i3@yahoo.co.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <https://github.com/l/weechat/tree/translation_ja>\n"
"Language: ja\n"
@@ -2069,7 +2069,6 @@ msgstr ""
"store [<name>] [buffers|windows] || apply [<name>] [buffers|windows] || "
"leave || del [<name>] [buffers|windows] || rename <name> <new_name>"
#, fuzzy
msgid ""
" store: store current buffers/windows in a layout\n"
" apply: apply stored layout\n"
@@ -2099,7 +2098,10 @@ msgstr ""
"windows: ウィンドウのみに対してレイアウトを保存/適用 (それぞれのウィンドウに"
"表示されるバッファ)\n"
"\n"
"引数無しでは、保存されたレイアウトを表示します。"
"引数を指定しなかった場合、保存されたレイアウトを表示します。\n"
"\n"
"\"weechat.look.save_layout_on_exit\" オプションを使えば、現在のレイアウトを /"
"quit コマンドの実行時に保存することが可能です。"
msgid "mouse control"
msgstr "マウス操作"
@@ -2381,7 +2383,6 @@ msgstr "WeeChat の終了"
msgid "[-yes] [<arguments>]"
msgstr "[-yes] [<arguments>]"
#, fuzzy
msgid ""
" -yes: required if option \"weechat.look.confirm_quit\" is enabled\n"
"arguments: text sent with signal \"quit\"\n"
@@ -2395,7 +2396,11 @@ msgstr ""
" -yes: weechat.look.confirm_quit オプションが有効な場合に必要\n"
"arguments: \"quit\" シグナルと共に送られるテキスト\n"
" (例えば irc プラグインはサーバに quit メッセージを送る際にこのテキ"
"ストを使います)"
"ストを使います)\n"
"\n"
"デフォルト設定では、終了時に設定ファイルを保存します (オプション \"weechat."
"look.save_config_on_exit\" 参照)。また、終了時に現在のレイアウトを保存するこ"
"とも可能です (オプション \"weechat.look.save_layout_on_exit\" 参照)。"
msgid "reload configuration files from disk"
msgstr "ディスクから設定ファイルを再読み込み"
@@ -2443,7 +2448,6 @@ msgstr ""
msgid "save configuration files to disk"
msgstr "設定をファイルに保存"
#, fuzzy
msgid ""
"file: configuration file to save (without extension \".conf\")\n"
"\n"
@@ -2454,7 +2458,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"file: 保存する設定ファイル (拡張子 \".conf\" は不要)\n"
"\n"
"引数無しでは、全てのファイル (WeeChat とプラグイン) が保存されます。"
"引数無しでは、全てのファイル (WeeChat とプラグイン) が保存されます。\n"
"\n"
"デフォルト設定では、/quit コマンドの実行時にすべての設定ファイルがディスクに"
"保存されます (オプション \"weechat.look.save_config_on_exit\" 参照)。"
msgid ""
"manage secured data (passwords or private data encrypted in file sec.conf)"
@@ -8573,9 +8580,9 @@ msgstr "%s%s: クライアントの機能、サーバは以下をサポート: %
msgid "%s%s: client capability, requesting: %s"
msgstr "%s%s: クライアントの機能、リクエスト中: %s"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s%s: client capability: SASL not supported"
msgstr "%s%s: クライアントの機能: sasl はサポートされていません"
msgstr "%s%s: クライアントの機能: SASL はサポートされていません"
#, c-format
msgid "%s%s: client capability, currently enabled: %s"
@@ -9022,9 +9029,9 @@ msgstr "%s%s: サーバとの接続を切断中..."
msgid "%s%s: connection timeout (message 001 not received)"
msgstr "%s%s: 接続タイムアウト (メッセージ 001 が受信されません)"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s%s: SASL authentication timeout"
msgstr "%s%s: sasl 認証タイムアウト"
msgstr "%s%s: SASL 認証タイムアウト"
#, c-format
msgid "%s%s: lag is high, reconnecting to server %s%s%s"
@@ -10385,9 +10392,8 @@ msgstr ""
"トコルでプロトコルに IPv4 と IPv6 (個別または両方) を強制 (/help relay を参"
"照)"
#, fuzzy
msgid "maximum number of clients connecting to a port (0 = no limit)"
msgstr "ポートに接続するクライアントの最大数"
msgstr "ポートに接続するクライアントの最大数 (0 = 制限なし)"
msgid ""
"password required by clients to access this relay (empty value means no "
@@ -10487,6 +10493,8 @@ msgid "%s%s: client not allowed (max %d client is allowed at same time)"
msgid_plural ""
"%s%s: client not allowed (max %d clients are allowed at same time)"
msgstr[0] ""
"%s%s: クライアントの接続を拒否します (クライアントの同時接続数の最大値は %d "
"です)"
#, c-format
msgid "%s%s: IP address \"%s\" not allowed for relay"
@@ -10519,16 +10527,15 @@ msgstr ""
"%s%s: ポート %d (%s) ではクライアントを受け付けることができません: エラー %d "
"%s"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: listening on port %d (relay: %s, %s, max %d client)"
msgid_plural "%s: listening on port %d (relay: %s, %s, max %d clients)"
msgstr[0] ""
"%s: ポート %d をリッスンしています (リレー: %s、%s、最大 %d クライアント)"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: listening on port %d (relay: %s, %s)"
msgstr ""
"%s: ポート %d をリッスンしています (リレー: %s、%s、最大 %d クライアント)"
msgstr "%s: ポート %d をリッスンしています (リレー: %s、%s)"
#, c-format
msgid "%s%s: not enough memory for listening on new port"