1
0
mirror of https://github.com/weechat/weechat.git synced 2026-07-07 10:13:12 +02:00

Update german translations

This commit is contained in:
Sebastien Helleu
2009-12-21 00:05:17 +01:00
parent f8983eb6c0
commit ac0d9dfb78
+34 -26
View File
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat 0.3.1-dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-18 19:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-16 18:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-20 18:42+0100\n"
"Last-Translator: Nils G <weechatter@arcor.de>\n"
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -395,11 +395,11 @@ msgstr[1] "(%d) neue Tasten hinzugefügt"
#, c-format
msgid "leaf: id: %d, parent: %d, plugin: \"%s\", buffer: \"%s\""
msgstr "Leaf: id: %d, Parent: %d, Erweiterung: \"%s\", Buffer: \"%s\""
msgstr "Blatt: id: %d, Stamm: %d, Erweiterung: \"%s\", Buffer: \"%s\""
#, c-format
msgid "node: id: %d, parent: %d, child1: %d, child2: %d, size: %d%% (%s)"
msgstr "Node: id: %d, Parent: %d, Kind1: %d, Kind2: %d, Größe: %d%% (%s)"
msgstr "Node: id: %d, Stamm: %d, Kind1: %d, Kind2: %d, Größe: %d%% (%s)"
msgid "horizontal split"
msgstr "horizontale Aufteilung"
@@ -1243,15 +1243,17 @@ msgstr ""
msgid "quit WeeChat"
msgstr "WeeChat beenden"
#, fuzzy
msgid "[arguments]"
msgstr "[Info [Argumente]]"
msgstr "[arguments]"
msgid ""
"arguments: text sent with signal \"quit\"\n"
" (for example irc plugin uses this text to send quit message to "
"server)"
msgstr ""
"arguments: Text der beim Signal \"quit\" verschickt wird\n"
" (zum Beispiel sendet die IRC Erweiterung diesen Text als Quit-"
"Nachricht an den Server)"
msgid "reload configuration files from disk"
msgstr "Konfiguration neu laden"
@@ -1478,8 +1480,8 @@ msgstr ""
" right: wechselt zum rechten Fenster\n"
"splith: teilt das aktuelle Fenster horizontal\n"
"splitv: teilt das aktuelle Fenster vertikal\n"
"resize: verändert die Größe des aktuellen Fensters, die neue Größe ist <pct> "
"Prozent des Elternfensters groß\n"
"resize: verändert die Größe des aktuellen Fensters. Die neue Größe des "
"Fensters ist prozentual <pct> zum Stammfensters groß\n"
" merge: vereinigt Fenster miteinander (all = alle Fenster vereinigen)\n"
"\n"
" page_up: Scrollt eine Seite nach oben\n"
@@ -1562,10 +1564,12 @@ msgid ""
"background (if you never use white background, you should turn on this "
"option to see real white instead of default term foreground color)"
msgstr ""
"Wenn gesetzt, benutze echtes Weiß, als Voreinstellung jedoch für Terminals "
"mit weißem Hintergrund deaktiviert (solltest du niemals einen weißen "
"Hintergrund benutzen, solltest du diese Option aktivieren um ein echtes Weiß "
"anstelle der voreingestellten Terminal Vordergrundfarbe zu bekommen)"
"Falls eingeschaltet, wird echtes weiß als Farbe genutzt. In der "
"Standardeinstellung ist diese Option allerdings deaktiviert, damit es zu "
"keinen Problemen mit Terminals kommt die einen weißen Hintergrund nutzen "
"(falls man keinen weißen Hintergrund nutzen sollte dann ist es ratsam diese "
"Option zu aktivieren, andernfalls wird die voreingestellte Vordergrundfarbe "
"des Terminals genutzt)"
msgid "display special message when day changes"
msgstr "Spezielle Nachricht anzeigen, wenn ein neuer Tag beginnt"
@@ -1895,10 +1899,10 @@ msgid "text color for away nicknames"
msgstr "Textfarbe von abwesenden Nicknamen"
msgid "text color for prefix #1 in nicklist"
msgstr "Textfarbe für Präfix #5 in Nickliste"
msgstr "Textfarbe für Präfix #1 in Nickliste"
msgid "text color for prefix #2 in nicklist"
msgstr "Textfarbe für Präfix #5 in Nickliste"
msgstr "Textfarbe für Präfix #2 in Nickliste"
msgid "text color for prefix #3 in nicklist"
msgstr "Textfarbe für Präfix #3 in Nickliste"
@@ -2259,18 +2263,21 @@ msgid ""
"%sUnable to change bar type: you must delete bar and create another to do "
"that"
msgstr ""
"%sKann Bar-Typ nicht ändern: Es muss zuerst die Bar gelöscht und dann neu "
"%sKann Bar-Typ nicht ändern: Es muss zuerst die Bar gelöscht und danach neu "
"erstellt werden"
msgid "true if bar is hidden, false if it is displayed"
msgstr "wahr, falls Bar versteckt ist; falsch, falls Bar angezeigt wird."
msgstr ""
"Einschalten, falls Bar versteckt werden soll. Ausschalten, falls Bar "
"angezeigt werden soll."
msgid "bar priority (high number means bar displayed first)"
msgstr ""
"Priorität der Bar (hohe Nummer bedeutet, die Bar wird zuerst dargestellt)"
"Priorität der Bar (eine höhere Zahl bedeutet, das die Bar zuerst dargestellt "
"wird)"
msgid "bar type (root, window, window_active, window_inactive)"
msgstr "Bar-Type (root, window, window_active, window_inactive)"
msgstr "Bar-Typ (root, window, window_active, window_inactive)"
msgid "condition(s) for displaying bar (for bars of type \"window\")"
msgstr ""
@@ -2284,16 +2291,17 @@ msgid ""
"bar filling direction (\"horizontal\" (from left to right) or \"vertical"
"\" (from top to bottom)) when bar position is top or bottom"
msgstr ""
"Ausfüllen der Infobar (\"horizontal\" (von links nach rechts) oder \"vertikal"
"\" (von oben nach unten)) falls die Infobar oben oder unten dargestellt wird"
"Darstellung innerhalb der Infobar, falls die Infobar oben/unten angezeigt "
"wird (\"horizontal\" (von links nach rechts) oder \"vertikal\" (von oben "
"nach unten))"
msgid ""
"bar filling direction (\"horizontal\" (from left to right) or \"vertical"
"\" (from top to bottom)) when bar position is left or right"
msgstr ""
"Ausfüllen der Infobar (\"horizontal\" (von links nach rechts) oder \"vertikal"
"\" (von oben nach unten)) falls die Infobar links oder rechts dargestellt "
"wird"
"Darstellung innerhalb der Infobar, falls die Infobar links/rechts angezeigt "
"wird (\"horizontal\" (von links nach rechts) oder \"vertikal\" (von oben "
"nach unten)) "
msgid "bar size in chars (0 = auto size)"
msgstr "Größe der Infobar, in Zeichen (0 = automatische Anpassung)"
@@ -2305,10 +2313,10 @@ msgid "default text color for bar"
msgstr "Standardfarbe des Infobar-Textes"
msgid "default delimiter color for bar"
msgstr "Standardfarbe der Trennzeichen in Infobar"
msgstr "Standardfarbe der Trennzeichen in der Infobar"
msgid "default background color for bar"
msgstr "Standardhintergrundfarbe r Infobar"
msgstr "Standardhintergrundfarbe der Infobar"
msgid "separator line between bar and other bars/windows"
msgstr "Trennzeichen zwischen verschieden Infobars und Fenstern"
@@ -4246,10 +4254,10 @@ msgid "color for text \"Notice\" in notices"
msgstr "Farbe des \"Notice\"-Textes in Notizen"
msgid "color for nick in input bar"
msgstr "Farbe des Nicks in der Eingabe-Bar"
msgstr "Farbe des eigenen Nicknamens in der Eingabezeile"
msgid "color for away item"
msgstr "Farbe des Abwesenheit-Feldes (/away)"
msgstr "Farbe des Abwesenheit-Textes in der Eingabezeile"
msgid "color for channel modes, near channel name"
msgstr "Farbe der Channel-Modes (neben dem Channelnamen)"