mirror of
https://github.com/weechat/weechat.git
synced 2026-07-07 10:13:12 +02:00
po: polish translation updated
This commit is contained in:
@@ -1311,7 +1311,6 @@ msgstr ""
|
||||
"alias <kolor> <nazwa> || unalias <kolor> || reset || term2rgb <kolor> || "
|
||||
"rgb2term <rgb> [<limit>] || -o"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" alias: add an alias for a color\n"
|
||||
" unalias: delete an alias\n"
|
||||
@@ -1337,12 +1336,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
" alias: dodaje alias dla koloru\n"
|
||||
"unalias: usuwa alias\n"
|
||||
" color: numer koloru (większy lub równy 0, maksymalna wartość zależy od "
|
||||
" kolor: numer koloru (większy lub równy 0, maksymalna wartość zależy od "
|
||||
"terminala, zazwyczaj 63 lub 255)\n"
|
||||
" nazwa: nazwa aliasu dla koloru (na przykład: \"orange\")\n"
|
||||
" reset: resetuje wszystkie pary kolorów (wymagane jeśli nie ma dostępnej "
|
||||
"większej ilości par kolorów, jeśli automatyczny reset jest wyłączony, zobacz "
|
||||
"opcję weechat.look.color_pairs_auto_reset)\n"
|
||||
"opcję \"weechat.look.color_pairs_auto_reset\")\n"
|
||||
"term2rgb: konwersja koloru terminala (0-255) na kolor RGB\n"
|
||||
"rgb2term: konwersja koloru RGB na kolor terminala (0-255)\n"
|
||||
" limit: liczba kolorów w tabeli kolorów terminala (numerowane od 0); "
|
||||
@@ -2116,7 +2115,6 @@ msgstr ""
|
||||
"store [<nazwa>] [buffers|windows] || apply [<nazwa>] [buffers|windows] || "
|
||||
"leave || del [<nazwa>] [buffers|windows] || rename <nazwa> <nowa nazwa>"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" store: store current buffers/windows in a layout\n"
|
||||
" apply: apply stored layout\n"
|
||||
@@ -2145,7 +2143,10 @@ msgstr ""
|
||||
"buffers: zapisuje/stosuje tylko bufory (kolejność buforów)\n"
|
||||
"windows: zapisuje/stosuje tylko okna (bufory wyświetlane w każdym oknie)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Komenda wywołana bez argumentów wyświetli zapisane układy."
|
||||
"Komenda wywołana bez argumentów wyświetli zapisane układy.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Obecny układ można zapisać podczas wykonywania komendy /quit za pomocą "
|
||||
"opcji \"weechat.look.save_layout_on_exit\"."
|
||||
|
||||
msgid "mouse control"
|
||||
msgstr "kontrola myszy"
|
||||
@@ -2430,7 +2431,6 @@ msgstr "zakończ WeeChat"
|
||||
msgid "[-yes] [<arguments>]"
|
||||
msgstr "[-yes][<argumenty>]"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -yes: required if option \"weechat.look.confirm_quit\" is enabled\n"
|
||||
"arguments: text sent with signal \"quit\"\n"
|
||||
@@ -2444,7 +2444,11 @@ msgstr ""
|
||||
" -yes: wymagane jeśli opcja weechat.look.confirm_quit jest włączona\n"
|
||||
"argumenty: tekst wysłany na sygnał \"quit\"\n"
|
||||
" (na przykład wtyczka irc używa tego tekstu do wysłania wiadomości "
|
||||
"pożegnalnej na serwer)"
|
||||
"pożegnalnej na serwer)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Domyślnie pliki konfiguracyjne są zapisywane przy wyjściu z aplikacji (zobacz "
|
||||
"opcję \"weechat.look.save_config_on_exit\") zapisany może byc też obecny układ "
|
||||
"okien (zobacz opcję \"weechat.look.save_layout_on_exit\")."
|
||||
|
||||
msgid "reload configuration files from disk"
|
||||
msgstr "przeładuj pliki konfiguracyjne z dysku"
|
||||
@@ -2495,7 +2499,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "save configuration files to disk"
|
||||
msgstr "zapisuje pliki konfiguracyjne na dysku"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"file: configuration file to save (without extension \".conf\")\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -2504,10 +2507,13 @@ msgid ""
|
||||
"By default all configuration files are saved to disk on /quit command (see "
|
||||
"option \"weechat.look.save_config_on_exit\")."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"plik: plik konfiguracyjny do przeładowania (bez rozszerzenia \".conf\")\n"
|
||||
"plik: plik konfiguracyjny do zapisania (bez rozszerzenia \".conf\")\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bez podania argumentu wszystkie pliki (WeeChat oraz wtyczki) zostaną "
|
||||
"przeładowane."
|
||||
"zapisane.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Domyślnie zapisywane na dysku są wszystkie pliki konfiguracyjne podczas wykonywania "
|
||||
"komendy /quit (zobacz opcję \"weechat.look.save_config_on_exit\")."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"manage secured data (passwords or private data encrypted in file sec.conf)"
|
||||
@@ -2709,7 +2715,6 @@ msgstr "uaktualnia WeeChat bez rozłączania z serwerami"
|
||||
msgid "[-yes] [<path_to_binary>|-quit]"
|
||||
msgstr "[-yes] [<ścieżka_do_binarki>|-quit]"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -yes: required if option \"weechat.look.confirm_upgrade\" is "
|
||||
"enabled\n"
|
||||
@@ -2745,7 +2750,7 @@ msgid ""
|
||||
"It is possible to restore WeeChat session on another machine if you copy the "
|
||||
"content of directory \"~/.weechat\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -yes: wymagane, jeśli opcja weechat.look.confirm_upgrade jest "
|
||||
" -yes: wymagane, jeśli \"weechat.look.confirm_upgrade\" jest "
|
||||
"włączona\n"
|
||||
"ścieżka_do_binarki: ścieżka do pliku binarnego WeeChat (domyślnie jest to "
|
||||
"obecny plik)\n"
|
||||
@@ -4142,7 +4147,6 @@ msgstr "kolor akcji w wprowadzonej linii"
|
||||
msgid "text color for unsuccessful text search in input line"
|
||||
msgstr "kolor nieudanego wyszukiwania tekstu w wprowadzonej linii"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "text color for away item"
|
||||
msgstr "kolor elementu nieobecności"
|
||||
|
||||
@@ -6460,11 +6464,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "send a CTCP message (Client-To-Client Protocol)"
|
||||
msgstr "wyślij wiadomość CTCP (protokół klient-klient)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[-server <server>] <target>[,<target>...] <type> [<arguments>]"
|
||||
msgstr "[-server <serwer>] <cel>[,<cel>...] <tekst>"
|
||||
msgstr "[-server <serwer>] <cel>[,<cel>...] <typ> [<argumenty>]"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" server: send to this server (internal name)\n"
|
||||
" target: nick or channel ('*' = current channel)\n"
|
||||
@@ -6476,9 +6478,15 @@ msgid ""
|
||||
" /ctcp toto version\n"
|
||||
" /ctcp * version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" cel: nick albo kanał, na który wysłać CTCP\n"
|
||||
" typ: typ CTCP (przykłady: \"version\", \"ping\", ..)\n"
|
||||
"argumenty: argumenty dla CTCP"
|
||||
" serwer: wyślij do tego serwera (nazwa wewnętrzna)\n"
|
||||
" cel: nick albo kanał ('*' = obecny kanał)\n"
|
||||
" typ: rodzaj CTCP (przykłady: \"version\", \"ping\", ..)\n"
|
||||
"argumenty: argumenty dla CTCP\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Przykłady:\n"
|
||||
" /ctcp toto time\n"
|
||||
" /ctcp toto version\n"
|
||||
" /ctcp * version"
|
||||
|
||||
msgid "leave and rejoin a channel"
|
||||
msgstr "wyjdź i wejdź ponownie na kanał"
|
||||
@@ -8750,9 +8758,9 @@ msgstr "%s%s: możliwości klienta, serwer wspiera: %s"
|
||||
msgid "%s%s: client capability, requesting: %s"
|
||||
msgstr "%s%s: możliwości klienta, żądanie: %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s%s: client capability: SASL not supported"
|
||||
msgstr "%s%s: możliwości klienta: sasl nie wspierany"
|
||||
msgstr "%s%s: możliwości klienta: SASL nie wspierany"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s%s: client capability, currently enabled: %s"
|
||||
@@ -9197,9 +9205,9 @@ msgstr "%s%s: rozłączam z serwerem..."
|
||||
msgid "%s%s: connection timeout (message 001 not received)"
|
||||
msgstr "%s%s: przekroczono czas połączenia (nie otrzymano wiadomości 001)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s%s: SASL authentication timeout"
|
||||
msgstr "%s%s: przekroczono czas uwierzytelniania sasl"
|
||||
msgstr "%s%s: przekroczono czas uwierzytelniania SASL"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s%s: lag is high, reconnecting to server %s%s%s"
|
||||
@@ -10572,9 +10580,8 @@ msgstr ""
|
||||
"protokoły IPv4 i IPv6 mogą być wymuszane (pojedynczo lub razem) w nazwie "
|
||||
"protokołu (zobacz /help relay)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "maximum number of clients connecting to a port (0 = no limit)"
|
||||
msgstr "maksymalna ilość klientów łączących się na port"
|
||||
msgstr "maksymalna ilość klientów łączących się na port (0 = brak limitu)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"password required by clients to access this relay (empty value means no "
|
||||
@@ -10680,9 +10687,9 @@ msgstr "%s%s: nie można zaakceptować klienta na porcie %d (%s): błąd %d %s"
|
||||
msgid "%s%s: client not allowed (max %d client is allowed at same time)"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"%s%s: client not allowed (max %d clients are allowed at same time)"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[0] "%s%s: klient odrzucony (maksymalnie %d klientów może się połączyć w tym samym czasie)"
|
||||
msgstr[1] "%s%s: klienty odrzucone (maksymalnie %d klientów może się połączyć w tym samym czasie)"
|
||||
msgstr[2] "%s%s: klienty odrzucone (maksymalnie %d klientów może się połączyć w tym samym czasie)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s%s: IP address \"%s\" not allowed for relay"
|
||||
@@ -10713,16 +10720,16 @@ msgstr "%s%s: nie można wykonać \"bind\" na porcie %d (%s): błąd %d %s"
|
||||
msgid "%s%s: cannot \"listen\" on port %d (%s): error %d %s"
|
||||
msgstr "%s%s: nie można wykonać \"listen\" na porcie %d (%s): błąd %d %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: listening on port %d (relay: %s, %s, max %d client)"
|
||||
msgid_plural "%s: listening on port %d (relay: %s, %s, max %d clients)"
|
||||
msgstr[0] "%s: nasłuchuję na porcie %d (relay: %s, %s, max %d klientów)"
|
||||
msgstr[1] "%s: nasłuchuję na porcie %d (relay: %s, %s, max %d klientów)"
|
||||
msgstr[0] "%s: nasłuchuję na porcie %d (relay: %s, %s, max %d klient)"
|
||||
msgstr[1] "%s: nasłuchuję na porcie %d (relay: %s, %s, max %d klienty)"
|
||||
msgstr[2] "%s: nasłuchuję na porcie %d (relay: %s, %s, max %d klientów)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: listening on port %d (relay: %s, %s)"
|
||||
msgstr "%s: nasłuchuję na porcie %d (relay: %s, %s, max %d klientów)"
|
||||
msgstr "%s: nasłuchuję na porcie %d (relay: %s, %s)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s%s: not enough memory for listening on new port"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user