|
|
|
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: WeeChat 0.3.1-dev\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-12-04 17:12+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-11-26 18:51+0100\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-12-05 11:22+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-12-05 11:30+0100\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Nils G <weechatter@arcor.de>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
@@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "Konfiguration, %s, wurde neu geladen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%sError: failed to reload options from %s"
|
|
|
|
|
msgstr "%sFehler: Optionen konnten nicht von %s neu geladen werden"
|
|
|
|
|
msgstr "%sFehler: Optionen von %s konnten nicht neu geladen werden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unknown configuration file \"%s\""
|
|
|
|
@@ -611,9 +611,10 @@ msgstr "Konfigurationsoption nicht gefunden"
|
|
|
|
|
msgid "%s%d%s configuration option found matching with \"%s\""
|
|
|
|
|
msgid_plural "%s%d%s configuration options found matching with \"%s\""
|
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
"%s%d%s Option, in der Konfiguration, gefunden die auf \"%s\" zutrifft."
|
|
|
|
|
"In der Konfiguration wurde %s%d%s Option gefunden die auf \"%s\" zutrifft."
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
|
"%s%d%s Optionen, in der Konfiguration, gefunden die auf \"%s\" zutreffen."
|
|
|
|
|
"In der Konfiguration wurden %s%d%s Optionen gefunden die auf \"%s\" "
|
|
|
|
|
"zutreffen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s%d%s configuration option found"
|
|
|
|
@@ -637,7 +638,7 @@ msgstr "Option geändert"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%sFailed to unset option \"%s\""
|
|
|
|
|
msgstr "%sKonnte Option \"%s\" nicht zurücksetzen"
|
|
|
|
|
msgstr "%sOption \"%s\" konnte nicht zurück gesetzt werden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Option reset: "
|
|
|
|
|
msgstr "Option wieder hergestellt: "
|
|
|
|
@@ -701,7 +702,7 @@ msgstr "kompiliert am"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Upgraded %d %s, first start: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Upgraded %d %s, erster Start: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Es wurde zum %d %s ein Upgrade durchgeführt, erster Start: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# nicht als Zeitangabe, sondern wie oft etwas passiert
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: text is: "upgraded xx times"
|
|
|
|
@@ -2730,6 +2731,10 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Wird der Befehl ohne Argumente aufgerufen werden alle verfügbaren "
|
|
|
|
|
"Informationen der Infoliste angezeigt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: removing old fifo pipe \"%s\""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: pipe opened"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: Pipe ist geöffnet"
|
|
|
|
@@ -3588,6 +3593,7 @@ msgstr "Den Server dazu bringen, seine Konfigurationsdatei neu zu laden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "option: extra option, for some servers"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"option: zusätzliche Option, die von manchen Servern berücksichtigt wird."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "tell the server to restart itself"
|
|
|
|
|
msgstr "Den Server dazu bringen, sich selbst neu zu starten"
|
|
|
|
@@ -4736,6 +4742,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"%s%s: you should play with option irc.server.%s.ssl_dhkey_size (current "
|
|
|
|
|
"value is %d)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%s%s: Der Wert für die Option irc.server.%s.ssl_dhkey_size sollte angepasst "
|
|
|
|
|
"werden(zur Zeit genutzter Wert: %d)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s%s: not enough memory"
|
|
|
|
@@ -6005,830 +6013,3 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s%s: timeout for \"%s\" with %s"
|
|
|
|
|
msgstr "%s%s: Zeitüberschreitung für \"%s\" mit %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s%s: error: \"%s\""
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%s%s: Fehler: \"%s\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s%s: missing argument for \"%s\" option"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%s%s: Fehlendes Argument für die Option \"%s\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s%s unable to run function \"%s\""
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%s%s Kann Funktion \"%s\" nicht ausführen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%sUnknown CTCP %s%s%s received from %s%s%s: %s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%sUnbekannter CTCP %s%s%s empfangen von %s%s%s : %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%sUnknown CTCP %s%s%s received from %s%s%s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%sUnbekannter CTCP %s%s%s von %s%s%s empfangen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "list of %s scripts"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Liste der %s Skripten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s: new client @ %s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%s: Neuer Client @ %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ " list: list relay clients\n"
|
|
|
|
|
#~ "listfull: list relay clients (verbose)\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "Without argument, this command opens buffer with list of relay clients."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ " list: listet Relay Clients auf\n"
|
|
|
|
|
#~ "listfull: listet Relay Clients auf (ausführlich)\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "Wird der Befehl ohne Argumente aufgerufen wird ein Buffer geöffnet und "
|
|
|
|
|
#~ "eine Liste der Relay-Clients dargestellt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "enable relay"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "aktiviere Relay"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "port number (or range of ports) that relay plugin listens on (syntax: a "
|
|
|
|
|
#~ "single port, ie. 5000 or a port range, ie. 5000-5015, it's recommended to "
|
|
|
|
|
#~ "use ports greater than 1024, because only root can use ports below 1024)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Nummer des Ports oder Port-Bereiches an dem die Relay-Erweiterung "
|
|
|
|
|
#~ "lauschen soll (Syntax: Ein einzelner Port, z.B. 5000 oder ein Port-"
|
|
|
|
|
#~ "Bereich, z.B. 5000-5015. Es wird empfohlen Ports zu nutzen die größer als "
|
|
|
|
|
#~ "1024 sind. Denn nur der User \"root\" kann auf den Port-Bereich unter "
|
|
|
|
|
#~ "1024 zugreifen)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s%s: option \"listen_port_range\" is not defined"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%s%s: Option \"listen_port_range\" ist nicht definiert."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s%s: cannot find available port for listening"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%s%s: Kann keinen verfügbaren Port zum lauschen finden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ " channel: channel where user is\n"
|
|
|
|
|
#~ "nickname: nickname to kick and ban\n"
|
|
|
|
|
#~ " comment: comment for kick"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Channel: Channel des Benutzers\n"
|
|
|
|
|
#~ "Nickname: Nickname des Benutzers\n"
|
|
|
|
|
#~ "Kommentar: Begründung für den Kickban"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "list of alias"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Liste der Aliases"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "alias_name"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Aliasname"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Alias:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Alias:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No alias found"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Keine Aliases gefunden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s%s: error sending data to IRC server (%s)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%s Fehler beim Senden von Daten an den IRC-Server\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s%s: cannot read data from socket, disconnecting from server..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%s Socket-Lesefehler, die Serververbindung wird getrennt...\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "nicks"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nicks"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "ops"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Operatoren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "halfops"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Halb-Operatoren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "voices"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Gevoicete"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%sCTCP %sVERSION%s reply from %s%s%s: %s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%sCTCP %sVERSION%s Antwort von %s%s%s: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%sCTCP %sVERSION%s received from %s%s%s: %s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%sCTCP %sVERSION%s empfangen von %s%s%s: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%sCTCP %sVERSION%s received from %s%s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%sCTCP %sVERSION%s von %s%s empfangen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%sReceived a CTCP %sSOUND%s \"%s\" from %s%s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%sEin CTCP %sSOUND%s \"%s\" wurde von %s%s empfangen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%sCTCP %sPING%s received from %s%s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%sCTCP %sPING%s wurde von %s%s empfangen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "text color for nick name in input line"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Farbe von Nicknames"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "text color for nicklist separator"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Farbe der Nicknamefenster-Trennlinie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "servers"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Server"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s%s: auto-reconnection is cancelled"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Automatisches Neuverbinden abgebrochen\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "list, add or remove Jabber servers"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Auflisten, Hinzufügen oder Entfernen von Servern"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "[list [servername]] | [listfull [servername]] | [add servername username "
|
|
|
|
|
#~ "hostname[/port] password [-auto | -noauto] [-ipv6] [-tls] [-sasl]] | "
|
|
|
|
|
#~ "[copy servername newservername] | [rename servername newservername] | "
|
|
|
|
|
#~ "[keep servername] | [del servername] | [switch]"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "[Servername] | [Servername Hostname Port [-auto | -noauto] [-ipv6] [-ssl] "
|
|
|
|
|
#~ "[-pwd Passwort] [-nicks Nick1 Nick2 Nick3] [-username Benutzername] [-"
|
|
|
|
|
#~ "realname Name] [-command Befehl] [-autojoin Channel[,Channel]] ] | [del "
|
|
|
|
|
#~ "Servername]"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ " list: list servers (no parameter implies this list)\n"
|
|
|
|
|
#~ " listfull: list servers with detailed info for each server\n"
|
|
|
|
|
#~ " add: create a new server\n"
|
|
|
|
|
#~ "servername: server name, for internal and display use\n"
|
|
|
|
|
#~ " username: username to use on server\n"
|
|
|
|
|
#~ " hostname: name or IP address of server, with optional port (default: "
|
|
|
|
|
#~ "5222)\n"
|
|
|
|
|
#~ " password: password for username on server\n"
|
|
|
|
|
#~ " auto: automatically connect to server when WeeChat starts\n"
|
|
|
|
|
#~ " noauto: do not connect to server when WeeChat starts (default)\n"
|
|
|
|
|
#~ " ipv6: use IPv6 protocol\n"
|
|
|
|
|
#~ " tls: use TLS cryptographic protocol\n"
|
|
|
|
|
#~ " sasl: use SASL for authentication\n"
|
|
|
|
|
#~ " copy: duplicate a server\n"
|
|
|
|
|
#~ " rename: rename a server\n"
|
|
|
|
|
#~ " keep: keep server in config file (for temporary servers only)\n"
|
|
|
|
|
#~ " del: delete a server\n"
|
|
|
|
|
#~ " switch: switch active server (when one buffer is used for all "
|
|
|
|
|
#~ "servers, default key: alt-s on server buffer)\n"
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "Examples:\n"
|
|
|
|
|
#~ " /jabber listfull\n"
|
|
|
|
|
#~ " /jabber add jabberfr user jabber.fr/5222 password -tls\n"
|
|
|
|
|
#~ " /jabber copy jabberfr jabberfr2\n"
|
|
|
|
|
#~ " /jabber rename jabberfr jabbfr\n"
|
|
|
|
|
#~ " /jabber del jabberfr\n"
|
|
|
|
|
#~ " /jabber switch"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Servername: anzuzeigender Servername\n"
|
|
|
|
|
#~ " Hostname: Name oder IP-Adresse des Servers\n"
|
|
|
|
|
#~ " Port: Port des Servers\n"
|
|
|
|
|
#~ " ipv6: IPv6 benutzen\n"
|
|
|
|
|
#~ " ssl: SSL benutzen\n"
|
|
|
|
|
#~ " Passwort: Serverpasswort\n"
|
|
|
|
|
#~ " Nick1: erster Nickname\n"
|
|
|
|
|
#~ " Nick2: zweiter Nickname\n"
|
|
|
|
|
#~ " Nick3: dritter Nicname\n"
|
|
|
|
|
#~ " Benutzername: Benutzername\n"
|
|
|
|
|
#~ " Realname: voller Name des Benutzers"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "buddy [text]"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Text"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "buddy: buddy name for chat\n"
|
|
|
|
|
#~ " text: text to send"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Service: Name des Service\n"
|
|
|
|
|
#~ "Text: zu sendender Text"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "connect to Jabber server(s)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "mit Server verbinden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "[-all [-nojoin] | servername [servername ...] [-nojoin] | hostname [-port "
|
|
|
|
|
#~ "port] [-ipv6] [-tls] [-sasl]]"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "[-all | Servername [Servername ...]]"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ " -all: connect to all servers\n"
|
|
|
|
|
#~ "servername: internal server name to connect\n"
|
|
|
|
|
#~ " -nojoin: do not join any MUC (even if autojoin is enabled on server)\n"
|
|
|
|
|
#~ " hostname: hostname to connect\n"
|
|
|
|
|
#~ " port: port for server (integer, default is 6667)\n"
|
|
|
|
|
#~ " ipv6: use IPv6 protocol\n"
|
|
|
|
|
#~ " tls: use TLS cryptographic protocol\n"
|
|
|
|
|
#~ " saal: use SASL for authentication"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ " -all: Verbinde mit allen Servern neu\n"
|
|
|
|
|
#~ "servername: Servername, mit dem verbunden werden soll"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "disconnect from Jabber server(s)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Serververbindung(en) trennen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "hostname/port or IP/port for server"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "eigener Nickname, der auf dem IRC-Server benutzt werden soll"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "use TLS cryptographic protocol for server communication"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Server über IPv6 ansprechen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "use SASL for authentication"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Server über SSL ansprechen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "password"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Benutzername Passwort"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "local alias"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Liste der Aliases:\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "command(s) to run when connected to server (many commands should be "
|
|
|
|
|
#~ "separated by ';', use '\\;' for a semicolon, special variables $nick, "
|
|
|
|
|
#~ "$muc and $server are replaced by their value)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Befehle, die nach der Verbindung zum Server ausgeführt werden sollen "
|
|
|
|
|
#~ "(mehrere Befehle müssen mit einem Semikolon getrennt werden, um ein "
|
|
|
|
|
#~ "Semikolon zu schreiben, muss man '\\;' verwenden, die spezielllen "
|
|
|
|
|
#~ "Variablen $nick, $channel und $server werden dabei durch den jeweiligen "
|
|
|
|
|
#~ "Wert ersetzt)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "comma separated list of MUCs to join when connected to server (example: "
|
|
|
|
|
#~ "\"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "durch Kommata getrennte Liste der Channels, die beim Verbinden zum Server "
|
|
|
|
|
#~ "betreten werden sollen (Beispiel: \"#chan1,#chan2,#chan3 key1,key2\")"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "automatically rejoin MUCs when kicked"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Channels nach Kick automatisch wieder betreten, falls möglich"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "use same buffer for all servers"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "benutze den gleichen Puffer für alle Server"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "smart completion for nicks (completes with last speakers first)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Intelligente vervollständigung der Nicknamen (vervollständigt zuerst mit "
|
|
|
|
|
#~ "dem letzten Nick, der einen angesprochen hat)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "default part message (leaving MUC) ('%v' will be replaced by WeeChat "
|
|
|
|
|
#~ "version in string)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Standardnachricht beim Verlasseb eines Channels ('%v' wird durch die "
|
|
|
|
|
#~ "WeeChat-Version ersetzt)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "default quit message (disconnecting from server) ('%v' will be replaced "
|
|
|
|
|
#~ "by WeeChat version in string)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Standardnachricht beim Beenden ('%v' wird durch die WeeChat-Version "
|
|
|
|
|
#~ "ersetzt)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "allow user to send colors with special codes (^Cb=bold, ^Ccxx=color, "
|
|
|
|
|
#~ "^Ccxx,yy=color+background, ^Cu=underline, ^Cr=reverse)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "erlaube Benutzern, spezielle Codes zu versenden (%B=fett, %Cxx,yy=Farbe, %"
|
|
|
|
|
#~ "U=unterstrichen, %R=reverse/umgekehrt)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Jabber debug messages"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Debugging-Nachricht ausgeben"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "get buffer pointer for a Jabber server/MUC"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Channels, die bei Verbindung zum Server zu betreten sind"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "list of Jabber servers"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Port des IRC-Servers"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "list of MUCs for a Jabber server"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Channels, die bei Verbindung zum Server zu betreten sind"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "list of buddies for a Jabber server or MUC"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Channels, die bei Verbindung zum Server zu betreten sind"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s: this buffer is not a MUC!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Dieses Fenster ist kein Channel!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s%s: cannot allocate new MUC"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%s Neuer Channel konnte nicht alloziert werden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s%s: reconnecting to server in %d %s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%s: Neuverbinden in %d Sekunden\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s%s: connected to %s (%s)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%s keine Verbindung zum Server \"%s\"!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s%s: GnuTLS init error"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%s gnutls Initialisierungsfehler\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s%s: GnuTLS handshake failed"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%s gnutls-Handshake schlug fehl\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s%s: connecting to server %s/%d%s%s%s via %s proxy %s/%d%s..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%s: verbinden zu Server %s:%d%s%s via %s-Proxy %s:%d%s...\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Connecting to server %s/%d%s%s%s via %s proxy %s/%d%s..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "verbinden zu Server %s:%d%s%s via %s-Proxy %s:%d%s...\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s%s: connecting to server %s/%d%s%s%s..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%s: verbinden zu Server %s:%d%s%s...\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "%s%s: username or server not defined for server \"%s\", cannot connect"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%s Nickname \"%s\" für den \"%s\"-Befehl nicht gefunden\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s%s: hostname/IP not defined for server \"%s\", cannot connect"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%s Nickname \"%s\" für den \"%s\"-Befehl nicht gefunden\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "%s%s: cannot connect with TLS because iksemel library was not built with "
|
|
|
|
|
#~ "GnuTLS support"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "%s SSL-Verbindung nicht möglich, da WeeChat nicht mit GNUtls-Support "
|
|
|
|
|
#~ "kompiliert wurde\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s%s: failed to create stream parser"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%s kann den Server nicht anlegen\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s%s: failed to create id"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%s DCC: kann keine Pipe erstellen\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s%s: reconnecting to server..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%s: Neuverbinden zum Server...\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s%s: I/O error (%d)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%sServer: %s%s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s%s: SASL authentication failed (check SASL option and password)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Kann das Logfile nicht schreiben\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s%s: server disconnected"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Server %s%s%s angelegt\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s%s: stream error"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%sServer: %s%s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s%s: login ok"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%s DCC: kann nicht forken\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s%s: authentication failed (check SASL option and password)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Kann das Logfile nicht schreiben\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "%sError: plugin \"%s\" is compiled for WeeChat %s and you are running "
|
|
|
|
|
#~ "version %s, failed to load"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "%sFehler: Funktion \"weechat_plugin_init\" nicht in Plugin \"%s\" "
|
|
|
|
|
#~ "gefunden Laden gescheitert\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "port number (or range of ports) that relay plugin listens on (syntax: a "
|
|
|
|
|
#~ "single port, ie. 5000 or a port range, ie. 5000-5015)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "beschränkt ausgehenden DCC auf die ausschließliche Benutzung von Ports in "
|
|
|
|
|
#~ "einem vorgegebenen Bereich (hilfreich bei NAT) (Syntax: ein einzelner "
|
|
|
|
|
#~ "Port, z.B. 5000, oder eine Port-Bereich, z.B. 5000-5015,wenn kein Bereich "
|
|
|
|
|
#~ "angegeben ist, ist jeder Port möglich)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "allow user to send colors with special codes (\"^Cb\"=bold, \"^Ccxx"
|
|
|
|
|
#~ "\"=color, \"^Ccxx,yy\"=color+background, \"^Cu\"=underline, \"^Cr"
|
|
|
|
|
#~ "\"=reverse)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "erlaube Benutzern, spezielle Codes zu versenden (%B=fett, %Cxx,yy=Farbe, %"
|
|
|
|
|
#~ "U=unterstrichen, %R=reverse/umgekehrt)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "filtered"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "/users wurde deaktiviert"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s%s: unable to set notify level \"%s\" => \"%s\""
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%s nicht genügend Speicher für Infobar-Nachricht\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s%s: missing parameters"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%s fehlende Argumente für die \"--dir\"-Option\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s%s: unknown notify level \"%s\""
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%s unbekannte Tasten-Funktion \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "change notify level for current buffer"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Channelnamen für den Puffer nicht gefunden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Notify levels:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Notify-Ebenen:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "smart completion for nicks (completes first with last speakers, "
|
|
|
|
|
#~ "highlights or both)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Intelligente vervollständigung der Nicknamen (vervollständigt zuerst mit "
|
|
|
|
|
#~ "dem letzten Nick, der einen angesprochen hat)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "[action [args] | number | [[server] [channel]]]"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "[Aktion [Argumente] | Nummer | [[Server] [Channel]]]"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s%s: command \"%s\" must be executed on irc buffer"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "%s der \"%s\"-Befehl kann nicht in Serverfenstern ausgeführt werden\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid " (used by a plugin)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr " (kein Plugin)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "plugin:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr " (kein Plugin)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s%s: unknown/missing channel name for \"%s\" command"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%s fehlende Argumente für den \"%s\"-Befehl\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "nickname [text]"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nickname [Text]"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "data"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Daten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "data: raw data to send"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Daten: zu sendende Rohdaten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "%s%s: cannot connect with TLS because WeeChat was not built with GnuTLS "
|
|
|
|
|
#~ "support"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "%s SSL-Verbindung nicht möglich, da WeeChat nicht mit GNUtls-Support "
|
|
|
|
|
#~ "kompiliert wurde\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "%s%s: cannot connect with SSL since WeeChat was not built with GnuTLS "
|
|
|
|
|
#~ "support"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "%s SSL-Verbindung nicht möglich, da WeeChat nicht mit GNUtls-Support "
|
|
|
|
|
#~ "kompiliert wurde\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s%s: authentication failed"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Kann das Logfile nicht schreiben\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "list of Jabber ignore"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Port des IRC-Servers"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "1 if string is a Jabber channel"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Liste von Nicks im Channel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "get nick from Jabber host"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nicknames oder Hosts sperren/verbannen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "list of nicks for a Jabber channel"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Liste von Nicks im Channel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "[list [servername]] | [listfull [servername]] | [add username server[/"
|
|
|
|
|
#~ "port] [-auto | -noauto] [-ipv6] [-ssl]] | [copy servername newservername] "
|
|
|
|
|
#~ "| [rename servername newservername] | [keep servername] | [del "
|
|
|
|
|
#~ "servername] | [deloutq] | [switch]"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "[Servername] | [Servername Hostname Port [-auto | -noauto] [-ipv6] [-ssl] "
|
|
|
|
|
#~ "[-pwd Passwort] [-nicks Nick1 Nick2 Nick3] [-username Benutzername] [-"
|
|
|
|
|
#~ "realname Name] [-command Befehl] [-autojoin Channel[,Channel]] ] | [del "
|
|
|
|
|
#~ "Servername]"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "nicknames to use on Jabber server (separated by comma)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "eigener Nickname, der auf dem IRC-Server benutzt werden soll"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "user name to use on Jabber server"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Benutzername, der an den Server übermittelt werden soll"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "real name to use on Jabber server"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "voller Name, der an den Server übermittelt werden soll"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "send unknown commands to Jabber server"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "sende unbekannte Befehle an den IRC-Server"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "password for Jabber server"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Passwort für die Proxyverbindung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " . type: boolean\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr " . Typ: Boolean\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid " . values: \"on\" or \"off\"\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr " . Werte ('on' oder 'off')\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid " . default value: \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr " . Standardwert: '%s'\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " . type: string\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr " . Typ: Zeichenfolge\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " . values: "
|
|
|
|
|
#~ msgstr " . Werte: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " . type: integer\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr " . Typ: Ganzzahl\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " . values: between %d and %d\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr " . Werte: zwischen %d und %d\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " . default value: %d\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr " . Standardwert: %d\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " . values: any string\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr " . Werte: eine beliebige Zeichenfolge\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid " . type: char\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr " . Typ: Farbe\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid " . values: any char\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr " . Werte: eine beliebige Zeichenfolge\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid " . values: any string (limit: %d chars)\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr " . Werte: eine beliebige Zeichenfolge\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " . type: color\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr " . Typ: Farbe\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid " . values: color (depends on GUI used)\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr " . Werte: zwischen %d und %d\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " . description: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr " . Beschreibung: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "%sWarning: %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\""
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%s %s, Zeile %d: Syntaxfehler, \"=\" erwartet\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "value not defined"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Keine Aliases definiert.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "hidden"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "(versteckt)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "%s%s: error creating option \"%s\" for server \"%s\" (server not found)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%s Konfigurationsoption \"%s\" nicht gefunden\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "display nicklist (on buffers with nicklist enabled)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nicklisten-Fenster in Channelfenstern anzeigen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "max size for nicklist (width or height, depending on nicklist_position (0 "
|
|
|
|
|
#~ "= no max size; if min = max and > 0, then size is fixed))"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Maximale Größe der Nicklist (Breite oder Höhe, je nach "
|
|
|
|
|
#~ "look_nicklist_position (0: kein Maximum); Wenn min == max > 0, ist die "
|
|
|
|
|
#~ "Größe fest."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "min size for nicklist (width or height, depending on nicklist_position (0 "
|
|
|
|
|
#~ "= no min size))"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Minimale Größe der Nicklist (Breite oder Höhe, je nach "
|
|
|
|
|
#~ "look_nicklist_position (0: kein Minimum)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "nicklist position (top, left, right (default), bottom)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nicklisten-Position (top, left, right (Standard), bottom)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "separator between chat and nicklist"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Trennzeichen zwischen Chatfenster und Nickliste"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "%sBinary file not found: \"%s\""
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%s Plugin \"%s\" nicht gefunden\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Upgrading WeeChat..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Aktualisiere WeeChat...\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "timeout for relay request (in seconds)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "DCC-Timeout in Sekunden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Open buffer with relay clients list"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Offene Puffer:\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Open buffer with xfer list"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Offene Puffer:\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s%s: disconnecting client @ %s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%s: Neuverbinden in %d Sekunden\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s%s: cannot bind socket"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%s Socket konnte nicht angelegt werden\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid " [Q] Close client list"
|
|
|
|
|
#~ msgstr " [Q] DCC-Ansicht schließen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "use a proxy server"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Benutzername für die Proxyverbindung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "text color for title bar"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Textfarbe der Titelleiste"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "background color for title bar"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Hintergrundfarbe der Titelleiste"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "text color for status bar"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Farbe der Statuszeile"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "background color for status bar"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Farbe der Statuszeile"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "text color for status bar delimiters"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Farbe der Statuszeilen-Separatoren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "text color for input line"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Farbe der Eingabezeile"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "background color for input line"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Farbe der Eingabezeile"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "text color for server name in input line"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Farbe des Servernamens"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "text color for delimiters in input line"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Farbe der Infobar-Trennzeichen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "text color for nicklist"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Farbe von Nicknames"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "background color for nicklist"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Hintergrundfarbe der Nicknames"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "debug: \"%s\" => %d"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Alias \"%s\" entfernt\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s: debug enabled"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "FIFO ist offen\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "dump | buffer | windows | text"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "dump | windows"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "automatically log server messages"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Automatisches Logging von Servermessages"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "automatically log channel chats"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Automatisches Logging von Channels"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "automatically log private chats"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Automatisches Logging von Queries"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "New level for buffer \"%s\" is %d"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Timestamp für Puffer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Notify level: %s => %s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Notify-Ebenen:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Notify level: %s: removed"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Notify-Ebenen:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error: unable to create \"%s\" directory\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%s kann das Verzeichnis \"%s\" nicht anlegen\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "%sError: filter not \"%s\" found"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%sFehler: Plugin \"%s\" nicht gefunden\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Filter added"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "/users wurde deaktiviert"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "%sError: wrong filter number"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%sFehler: falsche Puffernummer\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Message filtering is enabled"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Keine Aliases definiert.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Message filtering is disabled"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Keine Aliases definiert.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Filters are disabled"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "/users wurde deaktiviert"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "format for input prompt ('%c' is replaced by channel or server, '%n' by "
|
|
|
|
|
#~ "nick and '%m' by nick modes)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Format der Eingabezeile ('%c' wird durch den Channel- oder Servernamen "
|
|
|
|
|
#~ "ersetzt, '%n' durch den Nicknamen und '%m' durch die Nick-Modi)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Text search (exact): "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Textsuche (genau)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Text search: "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Textsuche"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s: creating new speller for lang \"%s\""
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%s nicht genügend Speicher für Infobar-Nachricht\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s: removing speller for lang \"%s\""
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%s nicht genügend Speicher für Infobar-Nachricht\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Charset: %s, %s => %s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Alias \"%s\" => \"%s\" angelegt\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "-MORE-"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "-MEHR-"
|
|
|
|
|