|
|
|
@@ -20,8 +20,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: WeeChat 0.3.5-dev\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-05-07 17:26+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-05-10 21:48+0200\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-05-11 17:56+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-05-11 18:00+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Jiri Golembiovsky <golemj@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: Czech\n"
|
|
|
|
@@ -243,8 +243,7 @@ msgstr "Ladění vypnuto pro \"%s\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " %s[%s%s%s]%s buffer: %s%s%s / tags: %s / regex: %s %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" %s[%s%s%s]%s buffer: %s%s%s / značky: %s / regulární výraz: %s %s"
|
|
|
|
|
msgstr " %s[%s%s%s]%s buffer: %s%s%s / značky: %s / regulární výraz: %s %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "(disabled)"
|
|
|
|
|
msgstr "(zakázáno)"
|
|
|
|
@@ -807,9 +806,10 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"show|toggle <name> || scroll <name> <buffer> <scroll_value>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"list|listfull|listitems || add <jméno> <typ>[,<podmínka1>[,<podmínka2>...]] "
|
|
|
|
|
"<pozice> <velikost> <oddělovac> <položka1>[,<položka2>...] || default [input|title|"
|
|
|
|
|
"status|nicklist] || del <jméno>|-all || set <jméno> <vlastnost> <hodnota> || hide|"
|
|
|
|
|
"show|toggle <jméno> || scroll <jméno> <buffer> <hodnota_posunu>"
|
|
|
|
|
"<pozice> <velikost> <oddělovac> <položka1>[,<položka2>...] || default [input|"
|
|
|
|
|
"title|status|nicklist] || del <jméno>|-all || set <jméno> <vlastnost> "
|
|
|
|
|
"<hodnota> || hide|show|toggle <jméno> || scroll <jméno> <buffer> "
|
|
|
|
|
"<hodnota_posunu>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" list: list all bars\n"
|
|
|
|
@@ -879,7 +879,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"děliče\n"
|
|
|
|
|
" položka1,...: položky pro toto pole (položky mohou být odděleny čárkou "
|
|
|
|
|
"(prostor mezi položkami) nebo \"+\" (slepit položky))\n"
|
|
|
|
|
" default: vytvoří výchozí pole (pokud není zadáno jméno budou vytvořeny všechny)\n"
|
|
|
|
|
" default: vytvoří výchozí pole (pokud není zadáno jméno budou "
|
|
|
|
|
"vytvořeny všechny)\n"
|
|
|
|
|
" del: smaže pole (nebo všechna pole při použití -all)\n"
|
|
|
|
|
" set: nastaví hodnotu pro vlastnost pole\n"
|
|
|
|
|
" vlastnost: volba, kterou změnit (pro seznam voleb se podívejte na /set "
|
|
|
|
@@ -965,7 +966,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
" jump to next buffer:\n"
|
|
|
|
|
" /buffer +1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" list: vypsat seznam bufferů (pokud nejsou uvedeny argumenty bude vypsán tento seznam)\n"
|
|
|
|
|
" list: vypsat seznam bufferů (pokud nejsou uvedeny argumenty bude vypsán "
|
|
|
|
|
"tento seznam)\n"
|
|
|
|
|
" clear: smaže obsah bufferu (číslo bufferu, -merged pro spojené buffery, -"
|
|
|
|
|
"all pro všechny buffery, nebo nic pro aktuální buffer)\n"
|
|
|
|
|
" move: přesune buffer v seznamu (může být relativní, například -1)\n"
|
|
|
|
@@ -1012,8 +1014,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
msgid "define color aliases and display palette of colors"
|
|
|
|
|
msgstr "definuje alias barvy a zobrazí paletu barev"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "alias <color> <alias> || unalias <color> || reset"
|
|
|
|
|
msgstr "alias <barva> <alias> || unalias <barva> || reset"
|
|
|
|
|
msgid "alias <color> <name> || unalias <color> || reset"
|
|
|
|
|
msgstr "alias <barva> <name> || unalias <barva> || reset"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" alias: add an alias for a color\n"
|
|
|
|
@@ -1034,11 +1036,12 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" alias: přidá alias pro barvu\n"
|
|
|
|
|
"unalias: smaže alias\n"
|
|
|
|
|
" barva: číslo barvy (>= 0, maximální číslo závisí na terminálu, běžně 63 nebo 255)\n"
|
|
|
|
|
" barva: číslo barvy (>= 0, maximální číslo závisí na terminálu, běžně 63 "
|
|
|
|
|
"nebo 255)\n"
|
|
|
|
|
" name: jméno aliasu pro barvu (například: \"orange\")\n"
|
|
|
|
|
" reset: obnovit všechny barevné páry (nutné, když nejsou dostupné žádné další "
|
|
|
|
|
"barevné páry, když je automatické obnovení vypnuté, viz. volba weechat.look."
|
|
|
|
|
"color_pairs_auto_reset)\n"
|
|
|
|
|
" reset: obnovit všechny barevné páry (nutné, když nejsou dostupné žádné "
|
|
|
|
|
"další barevné páry, když je automatické obnovení vypnuté, viz. volba weechat."
|
|
|
|
|
"look.color_pairs_auto_reset)\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Pokud není zadán parametr, vypíše příkaz barvy v novém bufferu.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
@@ -1108,8 +1111,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"list || enable|disable|toggle [<name>] || add <name> <buffer>[,<buffer>...] "
|
|
|
|
|
"<tags> <regex> || del <name>|-all"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"list || enable|disable|toggle [<jméno>] || add <jméno> <buffer>[,<buffer>...] "
|
|
|
|
|
"<tags> <regex> || del <jméno>|-all"
|
|
|
|
|
"list || enable|disable|toggle [<jméno>] || add <jméno> <buffer>[,"
|
|
|
|
|
"<buffer>...] <tags> <regex> || del <jméno>|-all"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" list: list all filters\n"
|
|
|
|
@@ -1174,18 +1177,18 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
" del: smazat filtr\n"
|
|
|
|
|
" -all: smazat všechny filtry\n"
|
|
|
|
|
" buffer: čárkou rozdělený seznam bufferů, kde je filtr aktivní:\n"
|
|
|
|
|
" - celé jméno včetně jména pluginu (příklad: \"irc.freenode."
|
|
|
|
|
"#weechat\")\n"
|
|
|
|
|
" - celé jméno včetně jména pluginu (příklad: \"irc.freenode.#weechat"
|
|
|
|
|
"\")\n"
|
|
|
|
|
" - \"*\" znamená všechny buffery\n"
|
|
|
|
|
" - jméno začínající '!' je vyřazeno\n"
|
|
|
|
|
" - jméno může začínat nebo končít na '*' pro výběr více bufferů\n"
|
|
|
|
|
" tags: čárkami rozdělený seznam tagů, například: \"irc_join,irc_part,"
|
|
|
|
|
"irc_quit\"\n"
|
|
|
|
|
" regex: regulární výraz hledaný v řádku\n"
|
|
|
|
|
" - použijte '\\t' pro oddělení prefixu od zprávy, speciální "
|
|
|
|
|
"znaky jako '|' musí být zalomeny: '\\|'\n"
|
|
|
|
|
" - pokud je '!' na začátku regex, pak je výsledek obrácen "
|
|
|
|
|
"(použíjte '\\!' pokud chcete '!' na začátku)\n"
|
|
|
|
|
" - použijte '\\t' pro oddělení prefixu od zprávy, speciální znaky "
|
|
|
|
|
"jako '|' musí být zalomeny: '\\|'\n"
|
|
|
|
|
" - pokud je '!' na začátku regex, pak je výsledek obrácen (použíjte "
|
|
|
|
|
"'\\!' pokud chcete '!' na začátku)\n"
|
|
|
|
|
" - jsou vytvořeny dva regulární výrazy: jeden pro prefix a jeden pro "
|
|
|
|
|
"zprávu\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
@@ -1202,8 +1205,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Příklady:\n"
|
|
|
|
|
" použití chytrého IRC filtru ve všech bufferech:\n"
|
|
|
|
|
" /filter add irc_smart * irc_smart_filter *\n"
|
|
|
|
|
" použití chytrého IRC filtru ve všech bufferech, kromě těch co začínají na \"#weechat\" ve "
|
|
|
|
|
"jménu:\n"
|
|
|
|
|
" použití chytrého IRC filtru ve všech bufferech, kromě těch co začínají na "
|
|
|
|
|
"\"#weechat\" ve jménu:\n"
|
|
|
|
|
" /filter add irc_smart *,!*#weechat* irc_smart_filter *\n"
|
|
|
|
|
" filtrovat všechny IRC zprávy join/part/quit:\n"
|
|
|
|
|
" /filter add joinquit * irc_join,irc_part,irc_quit *\n"
|
|
|
|
@@ -1233,7 +1236,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
" command: a command name\n"
|
|
|
|
|
" option: an option name (use /set to see list)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" -list: vypíše příkazy, podle pluginu (bez argumentů, je vypsán tento seznam)\n"
|
|
|
|
|
" -list: vypíše příkazy, podle pluginu (bez argumentů, je vypsán tento "
|
|
|
|
|
"seznam)\n"
|
|
|
|
|
"-listfull: vypíše příkazy s popisem, podle pluginů\n"
|
|
|
|
|
" plugin: vypíše příkazy pro tento plugin\n"
|
|
|
|
|
" command: jméno příkazu\n"
|
|
|
|
@@ -1336,7 +1340,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
" grab_key_command: zachytí klávesu s asociovaným příkazem\n"
|
|
|
|
|
" scroll_unread: posunout k značce nepřečtených zpráv\n"
|
|
|
|
|
" set_unread: nastaví značku nepřečtených zpráv na všech bufferech\n"
|
|
|
|
|
" set_unread_current_buffer: nastaví značku nepřečtených zpráv pro aktuální buffer\n"
|
|
|
|
|
" set_unread_current_buffer: nastaví značku nepřečtených zpráv pro aktuální "
|
|
|
|
|
"buffer\n"
|
|
|
|
|
" switch_active_buffer: přepne na další sloučený buffer\n"
|
|
|
|
|
" switch_active_buffer_previous: přepne na předchozí sloučený buffer\n"
|
|
|
|
|
" insert: vloží text do příkazové řádky\n"
|
|
|
|
@@ -1350,8 +1355,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"list|listdefault|listdiff || bind <key> [<command> [<args>]] || unbind <key> "
|
|
|
|
|
"|| reset <key> || resetall -yes || missing"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"list|listdefault|listdiff || bind <klávesa> [<příkaz> [<argumenty>]] || unbind <klávesa> "
|
|
|
|
|
"|| reset <klávesa> || resetall -yes || missing"
|
|
|
|
|
"list|listdefault|listdiff || bind <klávesa> [<příkaz> [<argumenty>]] || "
|
|
|
|
|
"unbind <klávesa> || reset <klávesa> || resetall -yes || missing"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" list: list all current keys (without argument, this list is "
|
|
|
|
@@ -1499,8 +1504,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"listfull: vypíše načtené pluginy (detailní)\n"
|
|
|
|
|
" load: načte plugin\n"
|
|
|
|
|
"autolaod: automaticky načte pluginy v systémovém nebo uživatelském adresáři\n"
|
|
|
|
|
" reload: znovu načte plugin (pokud není zadané žádné jméno odebere "
|
|
|
|
|
"všechny pluginy pak automaticky načte pluginy)\n"
|
|
|
|
|
" reload: znovu načte plugin (pokud není zadané žádné jméno odebere všechny "
|
|
|
|
|
"pluginy pak automaticky načte pluginy)\n"
|
|
|
|
|
" unload: odebere jeden nebo všechny pluginy\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Zavolání příkazu bez parametrů vypíše načtené pluginy."
|
|
|
|
@@ -1635,7 +1640,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
" add a word to highlight:\n"
|
|
|
|
|
" /set weechat.look.highlight \"word\""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"možnost: jméno nastavení (může začínat nebo končit '*' pro výpis více nastavení)\n"
|
|
|
|
|
"možnost: jméno nastavení (může začínat nebo končit '*' pro výpis více "
|
|
|
|
|
"nastavení)\n"
|
|
|
|
|
"hodnota: nová hodnota pro nastavení\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Nová hodnota může být, v závisloti na typu nastavení:\n"
|
|
|
|
@@ -1673,11 +1679,11 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
" reset all color options:\n"
|
|
|
|
|
" /unset weechat.color.*"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"volba: jméno volby (může začínat nebo končit \"*\" pro hromadný reset "
|
|
|
|
|
"voleb, používejte obezřetně!)\n"
|
|
|
|
|
"volba: jméno volby (může začínat nebo končit \"*\" pro hromadný reset voleb, "
|
|
|
|
|
"používejte obezřetně!)\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Volba je resetována (pro standardní volby) nebo odebrána (pro "
|
|
|
|
|
"nepovinné volby jako hodnoty serveru).\n"
|
|
|
|
|
"Volba je resetována (pro standardní volby) nebo odebrána (pro nepovinné "
|
|
|
|
|
"volby jako hodnoty serveru).\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Příklady:\n"
|
|
|
|
|
" resetuje jednu volbu:\n"
|
|
|
|
@@ -1710,7 +1716,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Aktualizační proces má 4 kroky:\n"
|
|
|
|
|
" 1. uloží sezení do souborů pro jádro a pluginy (buffery, historie, ...)\n"
|
|
|
|
|
" 2. zruší všechny pluginy (konfigurační soubory (*.conf) jsou zapsány na disk)\n"
|
|
|
|
|
" 2. zruší všechny pluginy (konfigurační soubory (*.conf) jsou zapsány na "
|
|
|
|
|
"disk)\n"
|
|
|
|
|
" 3. uloží konfiguraci WeeChat (weechat.conf)\n"
|
|
|
|
|
" 4. spustí novou binárku WeeChat a načte sezení."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@@ -2012,8 +2019,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"none=never display in hotlist"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"výchozí upozorňovací úrovně pro buffery (používano WeeChatem pro určení "
|
|
|
|
|
"jestli má být buffer zobrazen v hotlistu nebo ne, podle důležitosti zprávy):"
|
|
|
|
|
" all=všechny zprávy (výchozí), message=zprávy+zváraznění, highlight=pouze "
|
|
|
|
|
"jestli má být buffer zobrazen v hotlistu nebo ne, podle důležitosti zprávy): "
|
|
|
|
|
"all=všechny zprávy (výchozí), message=zprávy+zváraznění, highlight=pouze "
|
|
|
|
|
"zvýraznění, none=nikdy nezobrazovat v hotlistu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@@ -2022,8 +2029,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"french time: \"${lightblue}%H${white}%M${lightred}%S\""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"formát času zobrazeného na každém řádku v bufferu (viz. man strftime pro "
|
|
|
|
|
"specifikaci data/času), barvy jsou povoleny ve formátu \"${barva}\", například "
|
|
|
|
|
"francouzský čas: \"${lightblue}%H${white}%M${lightred}%S\""
|
|
|
|
|
"specifikaci data/času), barvy jsou povoleny ve formátu \"${barva}\", "
|
|
|
|
|
"například francouzský čas: \"${lightblue}%H${white}%M${lightred}%S\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"automatically reset table of color pairs when number of available pairs is "
|
|
|
|
@@ -2080,28 +2087,28 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"flashy\""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"regulární výraz pro zkontrolování zda má zpráva být zvýrazněna nebo ne, "
|
|
|
|
|
"alespoň jedno nalezení v řetězci musí být obklopeno znaky slov (alfanumerické, "
|
|
|
|
|
"\"-\", \"_\" or \"|\"), regulární výraz rozeznává velká písmena, například: "
|
|
|
|
|
"\"FlashCode|flashy\""
|
|
|
|
|
"alespoň jedno nalezení v řetězci musí být obklopeno znaky slov "
|
|
|
|
|
"(alfanumerické, \"-\", \"_\" or \"|\"), regulární výraz rozeznává velká "
|
|
|
|
|
"písmena, například: \"FlashCode|flashy\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"comma separated list of tags to highlight (case insensitive comparison, "
|
|
|
|
|
"examples: \"irc_notice\" for IRC notices, \"nick_flashcode\" for messages "
|
|
|
|
|
"from nick \"FlashCode\")"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"čárkou oddělený seznam značek pro zvýraznění (neporovnává se velikost písmen, "
|
|
|
|
|
"příklady: \"irc_notice\" pro IRC notifikace, \"nick_flashcode\" pro zprávy "
|
|
|
|
|
"od přezdívky \"FlashCode\")"
|
|
|
|
|
"čárkou oddělený seznam značek pro zvýraznění (neporovnává se velikost "
|
|
|
|
|
"písmen, příklady: \"irc_notice\" pro IRC notifikace, \"nick_flashcode\" pro "
|
|
|
|
|
"zprávy od přezdívky \"FlashCode\")"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"char used to draw horizontal separators around bars (empty value will draw a "
|
|
|
|
|
"real line with ncurses, but may cause bugs with URL selection under some "
|
|
|
|
|
"terminals), wide chars are NOT allowed here"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"znak použitý pro vykreslení horizontálních čar okolo panelů (prázdná "
|
|
|
|
|
"hodnota vykreslí skutečnou čáru při použití ncurses, ale může způsobit "
|
|
|
|
|
"problém s výběrem URL v některých terminálech), znaky kódované do více bytů "
|
|
|
|
|
"zde NEJSOU povoleny"
|
|
|
|
|
"znak použitý pro vykreslení horizontálních čar okolo panelů (prázdná hodnota "
|
|
|
|
|
"vykreslí skutečnou čáru při použití ncurses, ale může způsobit problém s "
|
|
|
|
|
"výběrem URL v některých terminálech), znaky kódované do více bytů zde NEJSOU "
|
|
|
|
|
"povoleny"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"add any buffer to hotlist (including current or visible buffers) if local "
|
|
|
|
@@ -2184,7 +2191,9 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"každý buffer vždy existuje lokální historie)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "if set and input is shared, always overwrite input in target buffer"
|
|
|
|
|
msgstr "pokud je nastaveno a vstup je zdílený, pak vždy přepíše vstup v cílovém bufferu"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"pokud je nastaveno a vstup je zdílený, pak vždy přepíše vstup v cílovém "
|
|
|
|
|
"bufferu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "max number of \"undo\" for command line, by buffer (0 = undo disabled)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
@@ -2286,8 +2295,8 @@ msgstr "vždy zobrazovat značku čtení, i když je až za posledním řádkem
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"string used to draw read marker line (string is repeated until end of line)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"řetězec použitý pro vykreslení značky nepřečtených zpráv (řetězec je opakován "
|
|
|
|
|
"až do konce řádky)"
|
|
|
|
|
"řetězec použitý pro vykreslení značky nepřečtených zpráv (řetězec je "
|
|
|
|
|
"opakován až do konce řádky)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "save configuration file on exit"
|
|
|
|
|
msgstr "uložit soubor s nastavením při ukončení"
|
|
|
|
@@ -2833,8 +2842,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"WeeChat colors | Actions: [e] Display extra infos [r] Refresh [z] Reset "
|
|
|
|
|
"colors [q] Close buffer | Keys: [alt-c] Temporarily switch to terminal colors"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Barvy WeeChat | Akce: [e] Zobrazí rozšířené informace [r] Obnovit [z] Obnovit "
|
|
|
|
|
"barvy [q] Zavřít buffer | Klávesy: [alt-c] Dočasně přepnout na barvy terminálu"
|
|
|
|
|
"Barvy WeeChat | Akce: [e] Zobrazí rozšířené informace [r] Obnovit [z] "
|
|
|
|
|
"Obnovit barvy [q] Zavřít buffer | Klávesy: [alt-c] Dočasně přepnout na barvy "
|
|
|
|
|
"terminálu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "WeeChat color pairs (in use: %d, left: %d):"
|
|
|
|
@@ -2939,8 +2949,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"items of bar, they can be separated by comma (space between items) or \"+"
|
|
|
|
|
"\" (glued items)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"položky pole, můžou být rozděleny čárkou (mezera mezi položkami) nebo "
|
|
|
|
|
"\"+\" (slepené položky)"
|
|
|
|
|
"položky pole, můžou být rozděleny čárkou (mezera mezi položkami) nebo \"+"
|
|
|
|
|
"\" (slepené položky)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Bar \"%s\" updated"
|
|
|
|
@@ -3581,8 +3591,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"%s%s: server must be specified because you are not on an irc server or "
|
|
|
|
|
"channel"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%s%s: server musí být specifikován, protože nejste na irc serveru nebo "
|
|
|
|
|
"kanálu"
|
|
|
|
|
"%s%s: server musí být specifikován, protože nejste na irc serveru nebo kanálu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s%s: notify already exists"
|
|
|
|
@@ -3821,12 +3830,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"pomocí /server add)\n"
|
|
|
|
|
"hostname: jmého hosta (nebo IP adresa) serveru (vytvoří DOČASNÝ server)\n"
|
|
|
|
|
" port: port pro server (výchozí je 6667)\n"
|
|
|
|
|
" option: nastavit volbu pro server (u boolovských voleb může být "
|
|
|
|
|
"hodnota vynechána)\n"
|
|
|
|
|
" option: nastavit volbu pro server (u boolovských voleb může být hodnota "
|
|
|
|
|
"vynechána)\n"
|
|
|
|
|
"nooption: nastavit boolovskou volbu na 'vypnuto' (například: -nossl)\n"
|
|
|
|
|
" -all: připojit ke všem serverům definovaným v konfiguraci\n"
|
|
|
|
|
" -open: připojit ke všem otevřeným serverům, které nejsou přáve "
|
|
|
|
|
"připojeny\n"
|
|
|
|
|
" -open: připojit ke všem otevřeným serverům, které nejsou přáve připojeny\n"
|
|
|
|
|
" -nojoin: nepřipojovat se na kanály (i pokud je na serveru zpanuto "
|
|
|
|
|
"automatické připojování)\n"
|
|
|
|
|
" -switch: přepnout na další adresu serveru\n"
|
|
|
|
@@ -3951,7 +3959,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" list: vypsat všechny ignorování\n"
|
|
|
|
|
" add: přidat ignorování\n"
|
|
|
|
|
" nick: přezdívka nebo jméno hosta (může být regulární výraz pokud začíná na \"re:\")\n"
|
|
|
|
|
" nick: přezdívka nebo jméno hosta (může být regulární výraz pokud začíná "
|
|
|
|
|
"na \"re:\")\n"
|
|
|
|
|
" del: odebrat ignorování\n"
|
|
|
|
|
" number: číslo ignorování, které smazat (podívejte se na seznam)\n"
|
|
|
|
|
" -all: smazat všechny ignorování\n"
|
|
|
|
@@ -4151,7 +4160,8 @@ msgid "change channel or user mode"
|
|
|
|
|
msgstr "změní mód kanálu nebo uživatele"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "[<channel>] [+|-]o|p|s|i|t|n|b|v [<arguments>] || <nick> [+|-]i|w|s|o"
|
|
|
|
|
msgstr "[<kanál>] [+|-]o|p|s|i|t|n|b|v [<argumenty>] || <přezdívka> [+|-]i|w|s|o"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"[<kanál>] [+|-]o|p|s|i|t|n|b|v [<argumenty>] || <přezdívka> [+|-]i|w|s|o"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"channel modes:\n"
|
|
|
|
@@ -4205,8 +4215,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
" w: uživatel dostává wallops\n"
|
|
|
|
|
" o: značka operátora\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Tento seznam není uplný, měli by jste se podívat do dokumentace serveru "
|
|
|
|
|
"pro všechny možné módy.\n"
|
|
|
|
|
"Tento seznam není uplný, měli by jste se podívat do dokumentace serveru pro "
|
|
|
|
|
"všechny možné módy.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Příklady:\n"
|
|
|
|
|
" chránit téma na kanálu #weechat:\n"
|
|
|
|
@@ -4270,7 +4280,9 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
" text: text, který se má poslat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "add a notification for presence or away status of nicks on servers"
|
|
|
|
|
msgstr "přidat notifikaci pro přítomnost nebo status nepřítomnosti přezdívky na serveru"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"přidat notifikaci pro přítomnost nebo status nepřítomnosti přezdívky na "
|
|
|
|
|
"serveru"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "add <nick> [<server> [-away]] || del <nick>|-all [<server>]"
|
|
|
|
|
msgstr "add <přezdívka> [<server> [-away]] || del <přezdívka>|-all [<server>]"
|
|
|
|
@@ -4297,12 +4309,14 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
" add: přidá notifikaci\n"
|
|
|
|
|
"přezdívka: přezdívka\n"
|
|
|
|
|
" server: vnitřní jméno serveru (aktuální server je výchozí)\n"
|
|
|
|
|
" -away: notifikace, když se změní zpráva nepřítomnosti (provedením whois na přezdívce)\n"
|
|
|
|
|
" -away: notifikace, když se změní zpráva nepřítomnosti (provedením whois "
|
|
|
|
|
"na přezdívce)\n"
|
|
|
|
|
" del: smaže notifikaci\n"
|
|
|
|
|
" -all: smaže všechny notifikace\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Tento příkaz zobrazí seznam notifikací pro aktuální server, pokud nejsou uvedeny "
|
|
|
|
|
"žádné parametry (nebo všechny serveru pokud je spuštěn v bufferu jádra).\n"
|
|
|
|
|
"Tento příkaz zobrazí seznam notifikací pro aktuální server, pokud nejsou "
|
|
|
|
|
"uvedeny žádné parametry (nebo všechny serveru pokud je spuštěn v bufferu "
|
|
|
|
|
"jádra).\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Příklady:\n"
|
|
|
|
|
" upozornit když \"toto\" přijde/odejde na/z aktuálního serveru:\n"
|
|
|
|
@@ -4529,13 +4543,13 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
" /server del freenode\n"
|
|
|
|
|
" /server deloutq"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" list: vypsat servery (pokud nejsou uvedeny žádné parametry bude "
|
|
|
|
|
"vypsán tento seznam)\n"
|
|
|
|
|
" list: vypsat servery (pokud nejsou uvedeny žádné parametry bude vypsán "
|
|
|
|
|
"tento seznam)\n"
|
|
|
|
|
"listfull: vypsat servery s detailními informacemi o každém serveru\n"
|
|
|
|
|
" add: vytvoří nový server\n"
|
|
|
|
|
" server: jméno serveru pro vnitřní a zobrazovací použití\n"
|
|
|
|
|
"hostname: jméno nebo IP adresa serveru s nepovinným portem (výchozí: "
|
|
|
|
|
"6667), více adres může být odděleno čárkou\n"
|
|
|
|
|
"hostname: jméno nebo IP adresa serveru s nepovinným portem (výchozí: 6667), "
|
|
|
|
|
"více adres může být odděleno čárkou\n"
|
|
|
|
|
" temp: vytvoří dočasný server (neukládá se)\n"
|
|
|
|
|
" option: nastaví volbu serveru (pro booleovské volby může být hodnota "
|
|
|
|
|
"vynechána)\n"
|
|
|
|
@@ -4545,8 +4559,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
" keep: zachovat server v konfiguračním souboru (pouze pro dočasné "
|
|
|
|
|
"servery)\n"
|
|
|
|
|
" del: smazat server\n"
|
|
|
|
|
" deloutq: smazat zprávy v odchozích frontách všech serverů (všechny "
|
|
|
|
|
"zprávy, které WeeChat právě posílá)\n"
|
|
|
|
|
" deloutq: smazat zprávy v odchozích frontách všech serverů (všechny zprávy, "
|
|
|
|
|
"které WeeChat právě posílá)\n"
|
|
|
|
|
" jump: skočit na buffer serveru\n"
|
|
|
|
|
" raw: otevřít buffer s čistými IRC daty\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
@@ -4752,7 +4766,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"target: reply should match this mask"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"přezdívka: přezdívka, kterou hledat\n"
|
|
|
|
|
" počet: počet odpovědí, které vrátit (negativní číslo způsobí úplné vyhledávání)\n"
|
|
|
|
|
" počet: počet odpovědí, které vrátit (negativní číslo způsobí úplné "
|
|
|
|
|
"vyhledávání)\n"
|
|
|
|
|
" cíl: odpověď musí odpovídat této masce"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
@@ -4812,7 +4827,8 @@ msgstr "přezdívky v seznamu notifikací"
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%s%s: invalid priorities string, error at this position in string: \"%s\""
|
|
|
|
|
msgstr "%s%s: nevalidní řetězec priorit, chyba je na této pozici v řetězci: \"%s\""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%s%s: nevalidní řetězec priorit, chyba je na této pozici v řetězci: \"%s\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@@ -4872,9 +4888,10 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"gnutls_priority_init in gnutls manual, common strings are: \"PERFORMANCE\", "
|
|
|
|
|
"\"NORMAL\", \"SECURE128\", \"SECURE256\", \"EXPORT\", \"NONE\")"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"řetězec s přioritami pro gnutls (viz. dokumentace pro funkci gnutls_priority_init "
|
|
|
|
|
"v manuálu gnutls pro syntaxi, běžné řetězce jsou: \"PERFORMANCE\", "
|
|
|
|
|
"\"NORMAL\", \"SECURE128\", \"SECURE256\", \"EXPORT\", \"NONE\")"
|
|
|
|
|
"řetězec s přioritami pro gnutls (viz. dokumentace pro funkci "
|
|
|
|
|
"gnutls_priority_init v manuálu gnutls pro syntaxi, běžné řetězce jsou: "
|
|
|
|
|
"\"PERFORMANCE\", \"NORMAL\", \"SECURE128\", \"SECURE256\", \"EXPORT\", \"NONE"
|
|
|
|
|
"\")"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "size of the key used during the Diffie-Hellman Key Exchange"
|
|
|
|
|
msgstr "velikost klíče použitého při použití výměny klíčů Diffie Hellman"
|
|
|
|
@@ -5024,15 +5041,15 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"auto switch to channel buffer when it is manually joined (with /join command)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"automaticky zobrazit buffer kanálu, když je připojen manuálně (pomocí příkazu "
|
|
|
|
|
"/join)"
|
|
|
|
|
"automaticky zobrazit buffer kanálu, když je připojen manuálně (pomocí "
|
|
|
|
|
"příkazu /join)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"use nick color in output of /names (or list of nicks displayed when joining "
|
|
|
|
|
"a channel)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"použít barvu přezdívky ve výpisu /names (nebo seznamu přezdívek zobrazeném při "
|
|
|
|
|
"připojení ke kanálu)"
|
|
|
|
|
"použít barvu přezdívky ve výpisu /names (nebo seznamu přezdívek zobrazeném "
|
|
|
|
|
"při připojení ke kanálu)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "use nick color in nicklist"
|
|
|
|
|
msgstr "používat barvu přezdívky v seznamu přezdívek"
|
|
|
|
@@ -5051,9 +5068,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"(should be last buffer)r, next = current buffer + 1, near_server = after "
|
|
|
|
|
"last channel/pv of server)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"vynutit pozici nového kanálu v seznamu bufferů (none = výchozí pozice "
|
|
|
|
|
"(měl by být poslední buffer), next = aktuální buffer + 1, near_server = "
|
|
|
|
|
"za posledním kanálem/pv serveru)"
|
|
|
|
|
"vynutit pozici nového kanálu v seznamu bufferů (none = výchozí pozice (měl "
|
|
|
|
|
"by být poslední buffer), next = aktuální buffer + 1, near_server = za "
|
|
|
|
|
"posledním kanálem/pv serveru)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"force position of new private in list of buffers (none = default position "
|
|
|
|
@@ -5061,8 +5078,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"last channel/pv of server)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"vynutit pozici nového soukroméno bufferu v seznamu bufferů (none = výchozí "
|
|
|
|
|
"pozice (měl by být poslední buffer), next = aktuální buffer + 1, "
|
|
|
|
|
"near_server = za posledním kanálem/pv serveru)"
|
|
|
|
|
"pozice (měl by být poslední buffer), next = aktuální buffer + 1, near_server "
|
|
|
|
|
"= za posledním kanálem/pv serveru)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "text to display before nick in chat window"
|
|
|
|
|
msgstr "text pro zobrazení před přezdívkou v okně rozhovoru"
|
|
|
|
@@ -5075,8 +5092,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"not be used for these nicks (format is: \"nick1:color1;nick2:color2\")"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"vynutit barvu u některých přezdívek: hash spočítaný z přezdívky pro nalezení "
|
|
|
|
|
"barvy nebude použit pro tyto přezdívky (formát je: "
|
|
|
|
|
"\"přezdívka1:barva1;přezdívka2:barva2\")"
|
|
|
|
|
"barvy nebude použit pro tyto přezdívky (formát je: \"přezdívka1:barva1;"
|
|
|
|
|
"přezdívka2:barva2\")"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"chars used to stop in nick when computing color with letters of nick (at "
|
|
|
|
@@ -5175,18 +5192,18 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"joins or quits server (result of command ison), for example: "
|
|
|
|
|
"\"notify_highlight\", \"notify_message\" or \"notify_private\""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"čárkou oddělený seznam značek použitých ve zprávách vypsaných notifikacemi, když "
|
|
|
|
|
"se přezdívka připojí/odpojí k/ze serveru (výsledek příkazu ison), například: "
|
|
|
|
|
"\"notify_highlight\", \"notify_message\" or \"notify_private\""
|
|
|
|
|
"čárkou oddělený seznam značek použitých ve zprávách vypsaných notifikacemi, "
|
|
|
|
|
"když se přezdívka připojí/odpojí k/ze serveru (výsledek příkazu ison), "
|
|
|
|
|
"například: \"notify_highlight\", \"notify_message\" or \"notify_private\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"comma separated list of tags used in messages printed by notify when a nick "
|
|
|
|
|
"away status changes (result of command whois), for example: "
|
|
|
|
|
"\"notify_highlight\", \"notify_message\" or \"notify_private\""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"čárkou oddělený seznam značek použitých ve zprávách vypsaných notifikacemi, když "
|
|
|
|
|
"se změní status nepřítomnosti přezdívky (výsledek příkazu whois), například: "
|
|
|
|
|
"\"notify_highlight\", \"notify_message\" or \"notify_private\""
|
|
|
|
|
"čárkou oddělený seznam značek použitých ve zprávách vypsaných notifikacemi, "
|
|
|
|
|
"když se změní status nepřítomnosti přezdívky (výsledek příkazu whois), "
|
|
|
|
|
"například: \"notify_highlight\", \"notify_message\" or \"notify_private\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "close buffer when /part is issued on a channel"
|
|
|
|
|
msgstr "zavřít buffer, když je na kanálu spuštěn /part"
|
|
|
|
@@ -5195,15 +5212,15 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"number of raw messages to save in memory when raw data buffer is closed "
|
|
|
|
|
"(messages will be displayed when opening raw data buffer)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"počet čistých zpráv uložených v paměti při zavření bufferu s čistými "
|
|
|
|
|
"daty (zprávy budou zobrazeny při otevření bufferu s čistými daty)"
|
|
|
|
|
"počet čistých zpráv uložených v paměti při zavření bufferu s čistými daty "
|
|
|
|
|
"(zprávy budou zobrazeny při otevření bufferu s čistými daty)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"filter join/part/quit/nick messages for a nick if not speaking for some "
|
|
|
|
|
"minutes on channel (you must create a filter on tag \"irc_smart_filter\")"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"filtrovat join/part/quit/nick zprávy pro přezdívky pokud po nějaký čas nemluví na "
|
|
|
|
|
"kanále (musíte vytvořit filter na tag \"irc_smart_filter\")"
|
|
|
|
|
"filtrovat join/part/quit/nick zprávy pro přezdívky pokud po nějaký čas "
|
|
|
|
|
"nemluví na kanále (musíte vytvořit filter na tag \"irc_smart_filter\")"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "delay for filtering join/part/quit messages (in minutes)"
|
|
|
|
|
msgstr "zpoždění pro filtrování zpráv join/part/quit (v minutách)"
|
|
|
|
@@ -5237,13 +5254,15 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"will try with next modes received from server (\"PREFIX\"); a special mode "
|
|
|
|
|
"\"*\" can be used as default color if no mode has been found in list)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"barva pro prefix přezdívky použitého znaku módu (o=operátor, h=polo-operátor, "
|
|
|
|
|
"v=hlas, ...), formát je: \"o:barva1;h:barva2;v:barva3\" (pokud není mód nalezen, "
|
|
|
|
|
"použije WeeChat další mód získaný ze serveru (\"PREFIX\"); speciální mód "
|
|
|
|
|
"\"*\" může být použit jako výchozí barva pokud nebyl v seznamu nalezen žádný mód)"
|
|
|
|
|
"barva pro prefix přezdívky použitého znaku módu (o=operátor, h=polo-"
|
|
|
|
|
"operátor, v=hlas, ...), formát je: \"o:barva1;h:barva2;v:barva3\" (pokud "
|
|
|
|
|
"není mód nalezen, použije WeeChat další mód získaný ze serveru (\"PREFIX\"); "
|
|
|
|
|
"speciální mód \"*\" může být použit jako výchozí barva pokud nebyl v seznamu "
|
|
|
|
|
"nalezen žádný mód)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "color for nick prefix (prefix is custom string displayed before nick)"
|
|
|
|
|
msgstr "barva prefixu přezdívky (prefix je uživatelský řetězec před přezdívkou)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"barva prefixu přezdívky (prefix je uživatelský řetězec před přezdívkou)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "color for nick suffix (suffix is custom string displayed after nick)"
|
|
|
|
|
msgstr "barva přípony přezdívky (přípona je uživatelský řetězec za přezdívkou)"
|
|
|
|
@@ -5324,7 +5343,8 @@ msgstr "posílat neznámé příkazy na server"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"interval between two checks for notify with IRC command \"ison\" (in minutes)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"interval mezi dvěmi knotrolemi pro notifikaci IRC příkazem \"ison\" (v minutách)"
|
|
|
|
|
"interval mezi dvěmi knotrolemi pro notifikaci IRC příkazem \"ison\" (v "
|
|
|
|
|
"minutách)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"interval between two checks for notify with IRC command \"whois\" (in "
|
|
|
|
@@ -5455,8 +5475,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"\"nick\": nick, \"host\": host, \"command\": command, \"channel\": channel, "
|
|
|
|
|
"\"arguments\": arguments (includes channel)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\"nick\": přezdívka, \"host\": host, \"command\": příkaz, \"channel\": kanál, "
|
|
|
|
|
"\"arguments\": argumenty (včetně kanálu)"
|
|
|
|
|
"\"nick\": přezdívka, \"host\": host, \"command\": příkaz, \"channel\": "
|
|
|
|
|
"kanál, \"arguments\": argumenty (včetně kanálu)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "list of IRC servers"
|
|
|
|
|
msgstr "seznam IRC serverů"
|
|
|
|
@@ -6476,8 +6496,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"type,arguments (type is command/timer/.., arguments to get only some hooks "
|
|
|
|
|
"(can start or end with \"*\" as wildcard), both are optional)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"typ,argumenty (typ je příkaz/časovač/..., argumenty pro získání jen některých "
|
|
|
|
|
"napojení (může začínat nebo končit na \"*\"), oba jsou nepovinné)"
|
|
|
|
|
"typ,argumenty (typ je příkaz/časovač/..., argumenty pro získání jen "
|
|
|
|
|
"některých napojení (může začínat nebo končit na \"*\"), oba jsou nepovinné)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "list of buffers in hotlist"
|
|
|
|
|
msgstr "seznam bufferů v hotlistu"
|
|
|
|
@@ -6734,8 +6754,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
" port: port použitý pro přesměrování\n"
|
|
|
|
|
" raw: otevřít buffer s čistými daty přesměrování\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Pokud je tento příkaz puštěn be argumentů, pak otevře buffer se seznamem klientů "
|
|
|
|
|
"přesměrování.\n"
|
|
|
|
|
"Pokud je tento příkaz puštěn be argumentů, pak otevře buffer se seznamem "
|
|
|
|
|
"klientů přesměrování.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Příklad:\n"
|
|
|
|
|
" irc proxy, pro server \"freenode\":\n"
|
|
|
|
@@ -6794,8 +6814,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"\"127.0.0.1\" to allow connections from local machine only)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"adresa, kterou napojit (pokud není uvedeno, je možné připojení na všech "
|
|
|
|
|
"rozhranních, použijte \"127.0.0.1\" pro povolení připojení pouze z "
|
|
|
|
|
"lokálního počítače)"
|
|
|
|
|
"rozhranních, použijte \"127.0.0.1\" pro povolení připojení pouze z lokálního "
|
|
|
|
|
"počítače)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "maximum number of clients connecting to a port"
|
|
|
|
|
msgstr "maximální počet klientů připojených k portu"
|
|
|
|
@@ -6916,8 +6936,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
" add: přidá rmodifikátor\n"
|
|
|
|
|
" name: jméno rmodifikátoru\n"
|
|
|
|
|
" modifiers: čárkou oddělený seznam modifikátorů\n"
|
|
|
|
|
" groups: akce na nalezených skupinách: čárkou oddělený seznam skupin (od 1 "
|
|
|
|
|
"do 9) s možností \"*\" za číslem pro schování skupiny\n"
|
|
|
|
|
" groups: akce na nalezených skupinách: čárkou oddělený seznam skupin (od "
|
|
|
|
|
"1 do 9) s možností \"*\" za číslem pro schování skupiny\n"
|
|
|
|
|
" regex: regulární výraz\n"
|
|
|
|
|
" del: smaže rmodifikátor\n"
|
|
|
|
|
" -all: smaže všechny rmodifikátory\n"
|
|
|
|
@@ -7127,7 +7147,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"autolaod: načte všechny skripty v adresáři \"autoload\"\n"
|
|
|
|
|
" reload: znovu načte jeden skript (pokud není zadané žádné jméno odebere "
|
|
|
|
|
"všechny skripty a pak načte skripty v adresáři \"autoload\")\n"
|
|
|
|
|
" unload: odebere skript (pokud není zadané žádné jméno odebere všechny skripty)\n"
|
|
|
|
|
" unload: odebere skript (pokud není zadané žádné jméno odebere všechny "
|
|
|
|
|
"skripty)\n"
|
|
|
|
|
"filename: script (soubor) pro načtení\n"
|
|
|
|
|
" name: jméno scriptu (jméno použité ve volání funkce \"register\")\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
@@ -7280,8 +7301,8 @@ msgstr "%s: příchozí soubor od %s (%d.%d.%d.%d): %s, %llu bytů (protokol: %s
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%s: sending file to %s: %s (local filename: %s), %llu bytes (protocol: %s)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%s: posílám soubor k %s: %s (lokální jméno souboru: %s), %llu bytů (protokol: "
|
|
|
|
|
"%s)"
|
|
|
|
|
"%s: posílám soubor k %s: %s (lokální jméno souboru: %s), %llu bytů "
|
|
|
|
|
"(protokol: %s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: incoming chat request from %s (%d.%d.%d.%d)"
|
|
|
|
@@ -7344,8 +7365,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"%s%s: unable to accept resume file \"%s\" (port: %d, start position: %llu): "
|
|
|
|
|
"xfer not found or not ready for transfer"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%s%s: nelze akceptovat obnovení souboru \"%s\" (port: %d, počáteční pozice: %llu): "
|
|
|
|
|
"xfer nenalezen nebo není připraven pro přenos"
|
|
|
|
|
"%s%s: nelze akceptovat obnovení souboru \"%s\" (port: %d, počáteční pozice: "
|
|
|
|
|
"%llu): xfer nenalezen nebo není připraven pro přenos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s%s: aborting active xfer: \"%s\" from %s"
|
|
|
|
@@ -7484,15 +7505,15 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"path for writing incoming files (\"%h\" will be replaced by WeeChat home, "
|
|
|
|
|
"\"~/.weechat\" by default)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"cesta pro zápis příchozích souborů (\"%h\" bude nahrazeno domácím adresářem WeeChat, "
|
|
|
|
|
"\"~/.weechat\" je výchozí)"
|
|
|
|
|
"cesta pro zápis příchozích souborů (\"%h\" bude nahrazeno domácím adresářem "
|
|
|
|
|
"WeeChat, \"~/.weechat\" je výchozí)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"path for reading files when sending (when no path is specified by user) (\"%h"
|
|
|
|
|
"\" will be replaced by WeeChat home, \"~/.weechat\" by default)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"cesta pro čtení souborů při posílání (pokud není zadána cesta uživatelem) (\"%h"
|
|
|
|
|
"\" bude nahrazeno domácím adresářem WeeChat, \"~/.weechat\" je výchozí)"
|
|
|
|
|
"cesta pro čtení souborů při posílání (pokud není zadána cesta uživatelem) "
|
|
|
|
|
"(\"%h\" bude nahrazeno domácím adresářem WeeChat, \"~/.weechat\" je výchozí)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "use remote nick as prefix in local filename when receiving a file"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|