1
0
mirror of https://github.com/weechat/weechat.git synced 2026-06-26 04:46:37 +02:00

Updated czech translations

This commit is contained in:
Sebastien Helleu
2006-10-01 06:27:17 +00:00
parent 40bfb43e0f
commit cf4a22b156
2 changed files with 62 additions and 72 deletions
+31 -36
View File
@@ -252,18 +252,16 @@ msgid "send a CTCP message (Client-To-Client Protocol)"
msgstr "poslat CTCP zprávu (Client-To-Client Protocol)"
#: src/irc/irc-commands.c:57
#, fuzzy
msgid "receiver type [arguments]"
msgstr "přezdívka typ [argumenty]"
msgstr "příjemce typ [argumenty]"
#: src/irc/irc-commands.c:58
#, fuzzy
msgid ""
" receiver: nick or channel to send CTCP to\n"
" type: CTCP type (examples: \"version\", \"ping\", ..)\n"
"arguments: arguments for CTCP"
msgstr ""
"přezdívka: uživatel kterému se pošle CTCP\n"
" íjemce: uživatel kterému se pošle CTCP\n"
" typ: CTCP typ (například: \"version\", \"ping\", ..)\n"
"argumenty: argumenty pro CTCP"
@@ -1496,9 +1494,8 @@ msgid "Mode %s%s %s[%s%s%s]%s by %s%s\n"
msgstr "Mód %s%s %s[%s%s%s]%s od %s%s\n"
#: src/irc/irc-recv.c:740
#, fuzzy, c-format
msgid "User mode %s[%s%s%s]%s by %s%s\n"
msgstr "Uživatelský mód %s[%s%s%s/%s%s%s]\n"
msgstr "Uživatelský mód %s[%s%s%s]%s od %s%s\n"
#: src/irc/irc-recv.c:811
#, c-format
@@ -2558,7 +2555,6 @@ msgid "[alias_name [command [arguments]]]"
msgstr "[jméno_aliasu [příkaz [argumenty]]]"
#: src/common/command.c:54
#, fuzzy
msgid ""
"alias_name: name of alias\n"
" command: command name (WeeChat or IRC command, many commands can be "
@@ -2571,7 +2567,10 @@ msgstr ""
"jméno_aliasu: jméno aliasu\n"
" příkaz: jméno příkazu (WeeChat nebo IRC příkaz, více příkazů se "
"rozděluje středníky)\n"
" argumenty: argumenty příkazu"
" argumenty: argumenty příkazu\n"
"\n"
"Poznámka: v příkazu, speciální proměnné $1, $2,...,$9 jsou nahrazeny "
"argumenty, které zadá uživatel a $* je nahrazeno všemi argumenty."
#: src/common/command.c:61
msgid "manage buffers"
@@ -2582,7 +2581,6 @@ msgid "[action [args] | number | [[server] [channel]]]"
msgstr "[akce [args] | číslo | [[server] [kanál]]]"
#: src/common/command.c:63
#, fuzzy
msgid ""
" action: action to do:\n"
" move: move buffer in the list (may be relative, for example -1)\n"
@@ -2603,7 +2601,9 @@ msgstr ""
"seznam)\n"
"notify: nastaví level upozornění pro buffer (0=nikdy, 1=zvýraznění, 2=1+msg, "
"3=2+join/part)\n"
"server\n"
" (při provedení v bufferu serveru se nastaví výchozí level upozornění "
"pro celý server)\n"
"server,\n"
" kanál: skočit na bufer podle jména serveru a/nebo kanálu\n"
" číslo: skočí na buffer, podle čísla"
@@ -2776,12 +2776,10 @@ msgid "bind/unbind keys"
msgstr "napojit/odpojit klávesy"
#: src/common/command.c:128
#, fuzzy
msgid "[key [function/command]] [unbind key] [functions] [reset -yes]"
msgstr "[klávesa funkce/příkaz] [unbind klávesa] [functions] [reset -yes]"
msgstr "[klávesa [funkce/příkaz]] [unbind klávesa] [functions] [reset -yes]"
#: src/common/command.c:129
#, fuzzy
msgid ""
" key: display or bind this key to an internal function or a command "
"(beginning by \"/\")\n"
@@ -2790,11 +2788,12 @@ msgid ""
" reset: restore bindings to the default values and delete ALL personal "
"bindings (use carefully!)"
msgstr ""
" klávesa: napojí klávesu na vnitřní funkci nebo příkaz (začínající \"/\")\n"
" unbind: odpojí klávesu (pokud \"all\", je obnoveno výchozí nastavení)\n"
"functions: vzpíše seznam interních funkcí pro napojení kláves\n"
" reset: obnoví klávesy na výchozí hodnoty a smaže uživatlské zkratky "
"(používejte opatrně)"
" klávesa: zobrazí nebo napojí klávesu na vnitřní funkci nebo příkaz "
"(začínající \"/\")\n"
" unbind: odpojí klávesu\n"
"functions: vypíše seznam interních funkcí pro napojení kláves\n"
" reset: obnoví klávesy na výchozí hodnoty a smaže VŠECHNY uživatlské "
"zkratky (používejte opatrně!)"
#: src/common/command.c:145
msgid "list/load/unload plugins"
@@ -3158,9 +3157,8 @@ msgid "%s can not close server buffer while channels are open\n"
msgstr "%s nemohu zavřít buffer serveru dokud jsou otevřeny kanály\n"
#: src/common/command.c:1167
#, fuzzy
msgid "Default notify levels for servers:"
msgstr "Nový level upozornění %s%s%s: %s%d %s"
msgstr "Výchozí level upozornění pro servery:"
#: src/common/command.c:1185
msgid "Notify levels:"
@@ -3176,14 +3174,15 @@ msgid "%s incorrect notify level (must be between %d and %d)\n"
msgstr "%s nekorektní level upozornění (musí být mezi %d a %d)\n"
#: src/common/command.c:1227
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s incorrect buffer for notify (must be server, channel or private)\n"
msgstr "%s nekorektní buffer pro upozornění (musí být kanál nebo soukromý)\n"
msgstr "%s nekorektní buffer pro upozornění (musí být server, kanál nebo "
"soukromý)\n"
#: src/common/command.c:1238
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "New default notify level for server %s%s%s: %s%d %s"
msgstr "Nový level upozornění %s%s%s: %s%d %s"
msgstr "Nový výchozí level upozornění pro server %s%s%s: %s%d %s"
#: src/common/command.c:1252
#, c-format
@@ -3335,12 +3334,11 @@ msgstr ""
#: src/common/command.c:2360
msgid "Key:\n"
msgstr ""
msgstr "Klávesa: \n"
#: src/common/command.c:2366
#, fuzzy
msgid "No key found.\n"
msgstr "Žádné aliasy nenalezeny.\n"
msgstr "Žádná klávesa nenalezena.\n"
#: src/common/command.c:2408
msgid "global"
@@ -4016,9 +4014,8 @@ msgid "session: warning: ignoring value from uptime (object id: %d)\n"
msgstr "sezení: upozornění: ignoruji hodnotu z doby běhu (objekt id: %d)\n"
#: src/common/session.c:1649
#, fuzzy
msgid "unexpected end of file (reading hotlist)"
msgstr "neočekávaný konec souboru (čtení historie)"
msgstr "neočekávaný konec souboru (čtení hotlistu)"
#: src/common/session.c:1705
msgid "session file not found"
@@ -4069,9 +4066,8 @@ msgid "failed to load uptime"
msgstr "selhalo načtení doby běhu"
#: src/common/session.c:1792
#, fuzzy
msgid "failed to load hotlist"
msgstr "selhalo načtení historie"
msgstr "selhalo načtení hotlistu"
#: src/common/session.c:1797
#, c-format
@@ -5387,14 +5383,14 @@ msgid "command(s) to run when connected to server"
msgstr "příkaz(y), které zpustit po připojení na server"
#: src/common/weeconfig.c:1011
#, fuzzy
msgid ""
"command(s) to run when connected to server (many commands should be "
"separated by ';', use '\\;' for a semicolon, special variables $nick, "
"$channel and $server are replaced by their value)"
msgstr ""
"příkaz(y), které provést po přípojení k serveru (více příkazů se odděluje "
"pomocí ';', použijte '\\;' pro středník)"
"pomocí ';', použijte '\\;' pro středník, speciální proměnné $nick, "
"$channel a $server jsou přepsány svou hodnotou)"
#: src/common/weeconfig.c:1016
msgid "delay (in seconds) after command was executed"
@@ -5429,14 +5425,14 @@ msgid "notify levels for channels of this server"
msgstr "level upozornění pro kanály na tomto serveru"
#: src/common/weeconfig.c:1029
#, fuzzy
msgid ""
"comma separated list of notify levels for channels of this server (format: "
"#channel:1,..), a channel name '*' is reserved for server default notify "
"level"
msgstr ""
"čárkou oddělený seznam levelů upozornění pro kanály na tomto serveru "
"(formát: #kanál:1,..)"
"(formát: #kanál:1,..), jméno serveru '*' je rezervováno pro defaultní "
"hodnotu levelu upozornění"
#: src/common/weeconfig.c:1034
msgid "charset for decoding ISO on server and channels"
@@ -5603,7 +5599,6 @@ msgstr ""
msgid "Saving config to disk\n"
msgstr "Ukládám konfiguraci na disk\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Default server notify levels:"
#~ msgstr "nastavil upozornění serveru"
+31 -36
View File
@@ -252,18 +252,16 @@ msgid "send a CTCP message (Client-To-Client Protocol)"
msgstr "poslat CTCP zprávu (Client-To-Client Protocol)"
#: src/irc/irc-commands.c:57
#, fuzzy
msgid "receiver type [arguments]"
msgstr "přezdívka typ [argumenty]"
msgstr "příjemce typ [argumenty]"
#: src/irc/irc-commands.c:58
#, fuzzy
msgid ""
" receiver: nick or channel to send CTCP to\n"
" type: CTCP type (examples: \"version\", \"ping\", ..)\n"
"arguments: arguments for CTCP"
msgstr ""
"přezdívka: uživatel kterému se pošle CTCP\n"
" íjemce: uživatel kterému se pošle CTCP\n"
" typ: CTCP typ (například: \"version\", \"ping\", ..)\n"
"argumenty: argumenty pro CTCP"
@@ -1496,9 +1494,8 @@ msgid "Mode %s%s %s[%s%s%s]%s by %s%s\n"
msgstr "Mód %s%s %s[%s%s%s]%s od %s%s\n"
#: src/irc/irc-recv.c:740
#, fuzzy, c-format
msgid "User mode %s[%s%s%s]%s by %s%s\n"
msgstr "Uživatelský mód %s[%s%s%s/%s%s%s]\n"
msgstr "Uživatelský mód %s[%s%s%s]%s od %s%s\n"
#: src/irc/irc-recv.c:811
#, c-format
@@ -2558,7 +2555,6 @@ msgid "[alias_name [command [arguments]]]"
msgstr "[jméno_aliasu [příkaz [argumenty]]]"
#: src/common/command.c:54
#, fuzzy
msgid ""
"alias_name: name of alias\n"
" command: command name (WeeChat or IRC command, many commands can be "
@@ -2571,7 +2567,10 @@ msgstr ""
"jméno_aliasu: jméno aliasu\n"
" příkaz: jméno příkazu (WeeChat nebo IRC příkaz, více příkazů se "
"rozděluje středníky)\n"
" argumenty: argumenty příkazu"
" argumenty: argumenty příkazu\n"
"\n"
"Poznámka: v příkazu, speciální proměnné $1, $2,...,$9 jsou nahrazeny "
"argumenty, které zadá uživatel a $* je nahrazeno všemi argumenty."
#: src/common/command.c:61
msgid "manage buffers"
@@ -2582,7 +2581,6 @@ msgid "[action [args] | number | [[server] [channel]]]"
msgstr "[akce [args] | číslo | [[server] [kanál]]]"
#: src/common/command.c:63
#, fuzzy
msgid ""
" action: action to do:\n"
" move: move buffer in the list (may be relative, for example -1)\n"
@@ -2603,7 +2601,9 @@ msgstr ""
"seznam)\n"
"notify: nastaví level upozornění pro buffer (0=nikdy, 1=zvýraznění, 2=1+msg, "
"3=2+join/part)\n"
"server\n"
" (při provedení v bufferu serveru se nastaví výchozí level upozornění "
"pro celý server)\n"
"server,\n"
" kanál: skočit na bufer podle jména serveru a/nebo kanálu\n"
" číslo: skočí na buffer, podle čísla"
@@ -2776,12 +2776,10 @@ msgid "bind/unbind keys"
msgstr "napojit/odpojit klávesy"
#: src/common/command.c:128
#, fuzzy
msgid "[key [function/command]] [unbind key] [functions] [reset -yes]"
msgstr "[klávesa funkce/příkaz] [unbind klávesa] [functions] [reset -yes]"
msgstr "[klávesa [funkce/příkaz]] [unbind klávesa] [functions] [reset -yes]"
#: src/common/command.c:129
#, fuzzy
msgid ""
" key: display or bind this key to an internal function or a command "
"(beginning by \"/\")\n"
@@ -2790,11 +2788,12 @@ msgid ""
" reset: restore bindings to the default values and delete ALL personal "
"bindings (use carefully!)"
msgstr ""
" klávesa: napojí klávesu na vnitřní funkci nebo příkaz (začínající \"/\")\n"
" unbind: odpojí klávesu (pokud \"all\", je obnoveno výchozí nastavení)\n"
"functions: vzpíše seznam interních funkcí pro napojení kláves\n"
" reset: obnoví klávesy na výchozí hodnoty a smaže uživatlské zkratky "
"(používejte opatrně)"
" klávesa: zobrazí nebo napojí klávesu na vnitřní funkci nebo příkaz "
"(začínající \"/\")\n"
" unbind: odpojí klávesu\n"
"functions: vypíše seznam interních funkcí pro napojení kláves\n"
" reset: obnoví klávesy na výchozí hodnoty a smaže VŠECHNY uživatlské "
"zkratky (používejte opatrně!)"
#: src/common/command.c:145
msgid "list/load/unload plugins"
@@ -3158,9 +3157,8 @@ msgid "%s can not close server buffer while channels are open\n"
msgstr "%s nemohu zavřít buffer serveru dokud jsou otevřeny kanály\n"
#: src/common/command.c:1167
#, fuzzy
msgid "Default notify levels for servers:"
msgstr "Nový level upozornění %s%s%s: %s%d %s"
msgstr "Výchozí level upozornění pro servery:"
#: src/common/command.c:1185
msgid "Notify levels:"
@@ -3176,14 +3174,15 @@ msgid "%s incorrect notify level (must be between %d and %d)\n"
msgstr "%s nekorektní level upozornění (musí být mezi %d a %d)\n"
#: src/common/command.c:1227
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s incorrect buffer for notify (must be server, channel or private)\n"
msgstr "%s nekorektní buffer pro upozornění (musí být kanál nebo soukromý)\n"
msgstr "%s nekorektní buffer pro upozornění (musí být server, kanál nebo "
"soukromý)\n"
#: src/common/command.c:1238
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "New default notify level for server %s%s%s: %s%d %s"
msgstr "Nový level upozornění %s%s%s: %s%d %s"
msgstr "Nový výchozí level upozornění pro server %s%s%s: %s%d %s"
#: src/common/command.c:1252
#, c-format
@@ -3335,12 +3334,11 @@ msgstr ""
#: src/common/command.c:2360
msgid "Key:\n"
msgstr ""
msgstr "Klávesa: \n"
#: src/common/command.c:2366
#, fuzzy
msgid "No key found.\n"
msgstr "Žádné aliasy nenalezeny.\n"
msgstr "Žádná klávesa nenalezena.\n"
#: src/common/command.c:2408
msgid "global"
@@ -4016,9 +4014,8 @@ msgid "session: warning: ignoring value from uptime (object id: %d)\n"
msgstr "sezení: upozornění: ignoruji hodnotu z doby běhu (objekt id: %d)\n"
#: src/common/session.c:1649
#, fuzzy
msgid "unexpected end of file (reading hotlist)"
msgstr "neočekávaný konec souboru (čtení historie)"
msgstr "neočekávaný konec souboru (čtení hotlistu)"
#: src/common/session.c:1705
msgid "session file not found"
@@ -4069,9 +4066,8 @@ msgid "failed to load uptime"
msgstr "selhalo načtení doby běhu"
#: src/common/session.c:1792
#, fuzzy
msgid "failed to load hotlist"
msgstr "selhalo načtení historie"
msgstr "selhalo načtení hotlistu"
#: src/common/session.c:1797
#, c-format
@@ -5387,14 +5383,14 @@ msgid "command(s) to run when connected to server"
msgstr "příkaz(y), které zpustit po připojení na server"
#: src/common/weeconfig.c:1011
#, fuzzy
msgid ""
"command(s) to run when connected to server (many commands should be "
"separated by ';', use '\\;' for a semicolon, special variables $nick, "
"$channel and $server are replaced by their value)"
msgstr ""
"příkaz(y), které provést po přípojení k serveru (více příkazů se odděluje "
"pomocí ';', použijte '\\;' pro středník)"
"pomocí ';', použijte '\\;' pro středník, speciální proměnné $nick, "
"$channel a $server jsou přepsány svou hodnotou)"
#: src/common/weeconfig.c:1016
msgid "delay (in seconds) after command was executed"
@@ -5429,14 +5425,14 @@ msgid "notify levels for channels of this server"
msgstr "level upozornění pro kanály na tomto serveru"
#: src/common/weeconfig.c:1029
#, fuzzy
msgid ""
"comma separated list of notify levels for channels of this server (format: "
"#channel:1,..), a channel name '*' is reserved for server default notify "
"level"
msgstr ""
"čárkou oddělený seznam levelů upozornění pro kanály na tomto serveru "
"(formát: #kanál:1,..)"
"(formát: #kanál:1,..), jméno serveru '*' je rezervováno pro defaultní "
"hodnotu levelu upozornění"
#: src/common/weeconfig.c:1034
msgid "charset for decoding ISO on server and channels"
@@ -5603,7 +5599,6 @@ msgstr ""
msgid "Saving config to disk\n"
msgstr "Ukládám konfiguraci na disk\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Default server notify levels:"
#~ msgstr "nastavil upozornění serveru"