mirror of
https://github.com/weechat/weechat.git
synced 2026-07-03 16:23:14 +02:00
doc: update polish translations and FAQ
This commit is contained in:
committed by
Sebastien Helleu
parent
99b3cc2930
commit
d401e645a6
@@ -110,10 +110,10 @@ Jest to częsty problem, przeczytaj i sprawdź *WSZYSTKIE* poniższe rozwiązani
|
||||
większości dystrybucji ale nie wszystkich): `ldd /ścieżka/do/weechat-curses`
|
||||
* sprawdź czy wtyczka "Charset" jest załadowana za pomocą komendy `/plugin`
|
||||
(jeśli nie jest, to najprawdopodobniej potrzebujesz pakietu "weechat-plugins")
|
||||
// TRANSLATION MISSING
|
||||
* check the output of command `/charset` (on core buffer). You should see
|
||||
'ISO-XXXXXX' or 'UTF-8' for terminal charset. If you see 'ANSI_X3.4-1968' or
|
||||
other values, your locale is probably wrong (fix your $LANG).
|
||||
* sprawdź wyjście komendy `/charset` (w głównym buforze). Powinieneś zobaczyć
|
||||
'ISO-XXXXXX' lub 'UTF-8' dla kodowania terminala. Jeśli widzisz 'ANSI_X3.4-1968'
|
||||
lub inne wartości, twoje ustawienie dla locale najprawdopodobniej jest złe
|
||||
(napraw swoje $LANG).
|
||||
* ustaw globalną wartość dekodowania, na przykład:
|
||||
`/set charset.default.decode "ISO-8859-2"`
|
||||
* jeśli korzystasz z UTF-8:
|
||||
@@ -162,7 +162,7 @@ W razie potrzeby, popraw zmienna TERM: `export TERM="xxx"`.
|
||||
Skompilowałem WeeChat pod OS X i wszędzie na ekranie widzę "(null)", co jest nie tak?
|
||||
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
|
||||
|
||||
Jeśli samodzielnie skopilowałeś ncursesw, spróbuj użyć domyślnej wersji (dostarczanej
|
||||
Jeśli samodzielnie skompilowałeś ncursesw, spróbuj użyć domyślnej wersji (dostarczanej
|
||||
z systemem).
|
||||
|
||||
Ponadto, pod OS X, zaleca się instalowanie WeeChat za pomocą managera pakietów
|
||||
@@ -401,8 +401,8 @@ poleceń.
|
||||
|
||||
|
||||
[[jump_to_buffer_11_or_higher]]
|
||||
Jakim skrótem można przejść do buforu 11 (lub o więszym numerze)?
|
||||
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
|
||||
Jakim skrótem można przejść do buforu 11 (lub o większym numerze)?
|
||||
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
|
||||
|
||||
Skrót to @k(A-)@k(j) i dwie cyfry, na przykład @k(A-)@k(j) później @k(1), @k(1)
|
||||
przejdzie do buforu 11.
|
||||
@@ -596,7 +596,7 @@ Należy ustawić opcję 'irc.server_default.away_check' na wartość większą o
|
||||
Możesz ustawić opcję 'irc.server_default.away_check_max_nicks' w celu ustalenia
|
||||
sprawdzania nieobecności dla małych kanałów.
|
||||
|
||||
Na przykład, aby sprawdzać nieonecność nicków co 5, dla kanałów z maksymalnie 25
|
||||
Na przykład, aby sprawdzać nieobecność nicków co 5, dla kanałów z maksymalnie 25
|
||||
osobami:
|
||||
|
||||
----------------------------------------
|
||||
|
||||
@@ -21,8 +21,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: WeeChat 0.3.8-dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-05-05 19:51+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-26 09:16+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-01 18:47+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-01 18:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Krzysztof Korościk <soltys@szluug.org>\n"
|
||||
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
|
||||
"Language: Polish\n"
|
||||
@@ -1213,7 +1213,6 @@ msgstr ""
|
||||
"list || enable|disable|toggle [<nazwa>] || add <nazwa> <bufor>[,<bufor>...] "
|
||||
"<tagi> <regex> || del <nazwa>|-all"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" list: list all filters\n"
|
||||
" enable: enable filters (filters are enabled by default)\n"
|
||||
@@ -1301,7 +1300,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Najczęściej używane tagi:\n"
|
||||
" no_filter, no_highlight, log0..log9 (poziom logowania),\n"
|
||||
" notify_none, notify_message, notify_private, notify_highlight,\n"
|
||||
" nick_xxx (xxx to nick w wiadomości),\n"
|
||||
" nick_xxx (xxx to nick w wiadomości), prefix_nick_ccc (ccc to kolor "
|
||||
"nicka),\n"
|
||||
" irc_xxx (xxx to nazwa komendy lub numer, zobacz /server raw),\n"
|
||||
" irc_numeric, irc_error, irc_action, irc_ctcp, irc_ctcp_reply, "
|
||||
"irc_smart_filter, away_info.\n"
|
||||
@@ -1363,7 +1363,6 @@ msgstr "funkcje linii komend"
|
||||
msgid "<action> [<arguments>]"
|
||||
msgstr "<akcja> [<argumenty>]"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"list of actions:\n"
|
||||
" return: simulate key \"enter\"\n"
|
||||
@@ -1470,6 +1469,8 @@ msgstr ""
|
||||
" switch_active_buffer_previous: przełącza do poprzedniego połączonego "
|
||||
"buforu\n"
|
||||
" insert: wkleja tekst do linii poleceń\n"
|
||||
" paste_start: zaczyna wklejanie (tryb z rozpoznawaniem wklejanego tekstu)\n"
|
||||
" paste_stop: kończy wklejanie (tryb z rozpoznawaniem wklejanego tekstu)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ta komenda jest używana do przypisywania klawiszy lub przez wtyczki."
|
||||
|
||||
@@ -1488,7 +1489,6 @@ msgstr ""
|
||||
"resetctxt <kontekst> <klawisz> || resetall -yes [<kontekst>] || missing "
|
||||
"[<kontekst>]"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" list: list all current keys (without argument, this list is "
|
||||
"displayed)\n"
|
||||
@@ -1554,6 +1554,7 @@ msgstr ""
|
||||
"do klawisza\n"
|
||||
" bindctxt: przypisuje komendę do klawiszy lub wyświetla taką komendę dla "
|
||||
"podanego kontekstu\n"
|
||||
" komenda: komenda (wiele komend może być oddzielonych średnikiem)\n"
|
||||
" unbind: usuwa przypisanie dla klawisza (dla kontekstu \"default\")\n"
|
||||
" unbindctxt: usuwa skrót klawiszowy dla podanego kontekstu\n"
|
||||
" reset: przywraca domyślne ustawienia dla klawiszy (dla kontekstu "
|
||||
@@ -1584,7 +1585,7 @@ msgstr ""
|
||||
"dla kontekstu myszy, wyśle to hsignal \"name\" z aktywną hashtable jako "
|
||||
"argumentem.\n"
|
||||
"Inna specjalna wartość \"-\" może zostać użyta do wyłączenia klucza "
|
||||
"(zostanie on zignorowany podczas szukania kliczy).\n"
|
||||
"(zostanie on zignorowany podczas szukania kluczy).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Przykłady:\n"
|
||||
" kombinacja alt-x przełączająca wyświetlanie listy nicków:\n"
|
||||
@@ -2662,17 +2663,23 @@ msgid ""
|
||||
"so that WeeChat can differentiate pasted text from typed-in text (\"ESC[200~"
|
||||
"\", followed by the pasted text, followed by \"ESC[201~\")"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"włącza tryb terminala \"bracketed paste mode\" (nie wszystkie terminale/"
|
||||
"multiplexery ją wspierają): w tym trybie, wklejany tekst jest otoczony "
|
||||
"sekwencją kontrolna, dzięki czemu WeeChat może odróżnić tekst wklejony od "
|
||||
"wpisanego (\"ESC[200~\", wklejony tekst, \"ESC[201~\")"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"force end of bracketed paste after this delay (in seconds) if the control "
|
||||
"sequence for end of bracketed paste (\"ESC[201~\") was not received in time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"wymusza zakończenie ograniczenia wklejanego tekstu po upływie określonego "
|
||||
"czasu (w sekundach) jeśli sekwencja kontrolna zakańczająca wklejany tekst "
|
||||
"(\"ESC[201~\") nie została otrzymana na czas"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"max number of lines for paste without asking user (-1 = disable this feature)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"maksymalna ilość linii do wklejenia bez pytania użytkownika (0 = wyłącza tę "
|
||||
"maksymalna ilość linii do wklejenia bez pytania użytkownika (-1 = wyłącza tę "
|
||||
"opcję)"
|
||||
|
||||
msgid "prefix for error messages"
|
||||
@@ -2702,6 +2709,8 @@ msgstr "minimalny rozmiar przedrostka"
|
||||
msgid ""
|
||||
"char to display if prefix is truncated (must be exactly one char on screen)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"znak wyświetlany jeśli przedrostek został obcięty (dokładnie jeden znak na "
|
||||
"ekranie)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"prefix alignment for buffer name, when many buffers are merged with same "
|
||||
@@ -2717,19 +2726,21 @@ msgstr ""
|
||||
"maksymalna długość nazwy bufora, kiedy wiele buforów jest połączonych z "
|
||||
"identycznym numerem (0 = brak maksymalnej długości)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"char to display if buffer name is truncated (when many buffers are merged "
|
||||
"with same number) (must be exactly one char on screen)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"wyświetl '+' jeśli nazwa bufora została obcięta (kiedy wiele buforów jest "
|
||||
"scalonych z takim samym numerem)"
|
||||
"znak wyświetlany jeśli nazwa bufora została obcięta (kiedy wiele buforów "
|
||||
"jest scalonych z takim samym numerem)(dokładnie jeden znak na ekranie)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"prefix displayed for a message with same nick as previous message: use a "
|
||||
"space \" \" to hide prefix, another string to display this string instead of "
|
||||
"prefix, or an empty string to disable feature (display prefix)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"prefiks wyświetlany dla wiadomości z takim samym nickiem jak poprzednia "
|
||||
"wiadomość: spacja (\"\") chowa prefiks, inny ciąg wyświetlany zamiast "
|
||||
"prefiksu lub pusty ciąg dla wyłączenia opcji (wyświetlanie przedrostka)"
|
||||
|
||||
msgid "string displayed after prefix"
|
||||
msgstr "ciąg wyświetlany po przedrostku"
|
||||
@@ -3014,12 +3025,11 @@ msgstr ""
|
||||
"dodaj spację po dopełnionym nicku (kiedy nick nie jest pierwszym słowem w "
|
||||
"linii poleceń)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"string inserted after nick completion (when nick is first word on command "
|
||||
"line)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"dodaj spację po dopełnionym nicku (kiedy nick nie jest pierwszym słowem w "
|
||||
"ciąg wstawiany po dopełnionym nicku (kiedy nick jest pierwszym słowem w "
|
||||
"linii poleceń)"
|
||||
|
||||
msgid "complete only with first nick found"
|
||||
@@ -3078,11 +3088,12 @@ msgstr ""
|
||||
"maksymalna ilość komend domyślnie wyświetlanych w listingu historii (0 = bez "
|
||||
"ograniczeń)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"timeout (in seconds) for connection to a remote host (made in a child "
|
||||
"process)"
|
||||
msgstr "czas oczekiwania (w sekundach) na uwierzytelnienie gnutls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"czas oczekiwania (w sekundach) na połączenie ze zdalnym serwerem (wykonywane "
|
||||
"w procesie potomnym)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"file containing the certificate authorities (\"%h\" will be replaced by "
|
||||
@@ -3505,10 +3516,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Bar \"%s\" updated"
|
||||
msgstr "Uaktualniono pasek \"%s\""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sPaste %d line ? [ctrl-Y] Yes [ctrl-N] No"
|
||||
msgid_plural "%sPaste %d lines ? [ctrl-Y] Yes [ctrl-N] No"
|
||||
msgstr[0] "%sWkleić %d linii ? [ctrl-Y] Tak [ctrl-N] Nie"
|
||||
msgstr[0] "%sWkleić %d linię ? [ctrl-Y] Tak [ctrl-N] Nie"
|
||||
msgstr[1] "%sWkleić %d linii ? [ctrl-Y] Tak [ctrl-N] Nie"
|
||||
msgstr[2] "%sWkleić %d linii ? [ctrl-Y] Tak [ctrl-N] Nie"
|
||||
|
||||
@@ -4538,20 +4549,19 @@ msgstr "cel: nazwa serwera"
|
||||
msgid "disconnect from one or all IRC servers"
|
||||
msgstr "rozłącza się z jednym lub wszystkimi serwerami IRC"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[<server>|-all|-pending [<reason>]]"
|
||||
msgstr "[<serwer>|-all [<powód>]]"
|
||||
msgstr "[<serwer>|-all|-pending [<powód>]]"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" server: server name to disconnect\n"
|
||||
" -all: disconnect from all servers\n"
|
||||
"-pending: cancel auto-reconnection on servers currently reconnecting\n"
|
||||
" reason: reason for quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"serwer: nazwa serwera do rozłączenia\n"
|
||||
" -all: rozłącza się ze wszystkimi serwerami\n"
|
||||
"powód: powód rozłączenia"
|
||||
" serwer: nazwa serwera do rozłączenia\n"
|
||||
" -all: rozłącza się ze wszystkimi serwerami\n"
|
||||
"-pending: anuluje automatyczne łączenie dla serwerów ponownie łączących się\n"
|
||||
" powód: powód rozłączenia"
|
||||
|
||||
msgid "give channel half-operator status to nick(s)"
|
||||
msgstr "nadaje status halfopa nickowi(m)"
|
||||
@@ -4611,9 +4621,8 @@ msgstr "pobiera informacje opisujące serwer"
|
||||
msgid "invite a nick on a channel"
|
||||
msgstr "zaprasza użytkownika na kanał"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<nick> [<nick>...] [<channel>]"
|
||||
msgstr "<nick> [<nick>...]"
|
||||
msgstr "<nick> [<nick>...] [<kanał>]"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" nick: nick to invite\n"
|
||||
@@ -5543,6 +5552,9 @@ msgid ""
|
||||
"blowfish\" for crypted password, \"external\" for authentication using "
|
||||
"client side SSL cert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"mechanizm autentykacji SASL: \"plain\" dla hasła w czystym tekście, \"dh-"
|
||||
"blowfish\" dla szyfrowanego hasła, \"external\" dla uwierzytelnienia za "
|
||||
"pomocą certyfikatu SSL po stronie klienta"
|
||||
|
||||
msgid "username for SASL authentication"
|
||||
msgstr "nazwa użytkownika dla uwierzytelniania SASL"
|
||||
@@ -5730,16 +5742,17 @@ msgstr "teks wyświetlany przed nickiem w oknie rozmowy"
|
||||
msgid "text to display after nick in chat window"
|
||||
msgstr "teks wyświetlany za nickiem w oknie rozmowy"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"force color for some nicks: hash computed with nickname to find color will "
|
||||
"not be used for these nicks (format is: \"nick1:color1;nick2:color2\"); "
|
||||
"lookup for nicks is with exact case then lower case, so it's possible to use "
|
||||
"only lower case for nicks in this option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"wymusza kolory dla nicków: hash połączony z nickiem w celu znalezienia "
|
||||
"koloru nie zostanie użyty dla tych nicków (format: \"nick1:kolor1;nick2:"
|
||||
"kolor2\")"
|
||||
"wymusza kolory dla niektórych nicków: hash połączony z nickiem w celu "
|
||||
"znalezienia koloru nie zostanie użyty dla tych nicków (format: \"nick1:"
|
||||
"kolor1;nick2:kolor2\"); wyszukiwanie nicków odbywa się na zasadzie "
|
||||
"dopasowania porównania dokładnego, następnie z małych liter, jest więc "
|
||||
"możliwe używanie tylko małych liter w tej opcji"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"chars used to stop in nick when computing color with letters of nick (at "
|
||||
@@ -5949,7 +5962,6 @@ msgid "color for text in part/quit messages"
|
||||
msgstr "kolor tekstu w wiadomościach o opuszczeniu kanału/wyjściu z IRC"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: please do not translate the list of WeeChat color names at the end of string
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"remap mirc colors in messages using a hashtable: keys are \"fg,bg\" as "
|
||||
"integers between -1 (not specified) and 15, values are WeeChat color names "
|
||||
@@ -5962,12 +5974,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"zamień kolory mirca w wiadomościach używając tablicy hashy: klucze to \"fg,"
|
||||
"bg\" przyjmują one wartości pomiędzy -1 (nie określono) a 15, wartości to "
|
||||
"nazwy lub numery kolorów WeeChat (format: \"1,-1:color1;2,7:color2\"), "
|
||||
"przykład: \"1,-1:darkgray;1,2:white,blue\" w celu przemapowania dowolnego "
|
||||
"tła na kolor \"darkgray\" oraz czarnego na niebieskim na \"white,blue\"; "
|
||||
"domyślne kolory WeeChat dla kodów IRC: 0:white, 1:black, 2:blue, 3:green, 4:"
|
||||
"lightred, 5:red, 6:magenta, 7:brown, 8:yellow, 9: lightgreen, 10:cyan, 11:"
|
||||
"lightcyan, 12:lightblue, 13:lightmagenta, 14:gray, 15:white"
|
||||
"nazwy lub numery kolorów WeeChat (format: \"1,-1:kolor1;2,7:kolor2\"), "
|
||||
"przykład: \"1,-1:darkgray;1,2:white,blue\" w celu przemapowania czarnego na "
|
||||
"\"darkgray\" oraz czarnego na niebieskim na \"white,blue\"; domyślne kolory "
|
||||
"WeeChat dla kodów IRC: 0:white, 1:black, 2:blue, 3:green, 4:lightred, 5:red, "
|
||||
"6:magenta, 7:brown, 8:yellow, 9: lightgreen, 10:cyan, 11:lightcyan, 12:"
|
||||
"lightblue, 13:lightmagenta, 14:gray, 15:white"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"color for nick prefixes using mode char (o=op, h=halfop, v=voice, ..), "
|
||||
@@ -6286,9 +6298,8 @@ msgid "%s%s: this buffer is not a channel!"
|
||||
msgstr "%s%s: to nie jest bufor kanału"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: "unknown" is the status for /notify when ison answer has not been received (check pending)
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "(nieznane)"
|
||||
msgstr "nieznany"
|
||||
|
||||
msgid "offline"
|
||||
msgstr "offline"
|
||||
@@ -6309,21 +6320,21 @@ msgstr "Lista powiadomień dla wszystkich serwerów"
|
||||
msgid "Notify list is empty on all servers"
|
||||
msgstr "Lista powiadomień jest pusta na wszystkich serwerach"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%snotify: %s%s%s is connected"
|
||||
msgstr "%spowiadomienie: %s%s%s wszedł na %s%s"
|
||||
msgstr "%spowiadomienie: %s%s%s jest podłączony"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%snotify: %s%s%s is offline"
|
||||
msgstr "%spowiadomienie: %s%s%s wszedł na %s%s"
|
||||
msgstr "%spowiadomienie: %s%s%s jest offline"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%snotify: %s%s%s has joined"
|
||||
msgstr "%spowiadomienie: %s%s%s wszedł na %s%s"
|
||||
msgstr "%spowiadomienie: %s%s%s wszedł"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%snotify: %s%s%s has quit"
|
||||
msgstr "%spowiadomienie: %s%s%s wyszedł %s%s"
|
||||
msgstr "%spowiadomienie: %s%s%s wyszedł"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%snotify: %s%s%s is now away: \"%s\""
|
||||
@@ -6830,9 +6841,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s%s: not enough memory"
|
||||
msgstr "%s%s: za mało pamięci"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s%s: timeout"
|
||||
msgstr "%s%s: przekroczono czas na \"%s\" z %s"
|
||||
msgstr "%s%s: timeout"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "gnutls: connected using %d-bit Diffie-Hellman shared secret exchange"
|
||||
@@ -7009,9 +7020,9 @@ msgstr "log nie uruchomiony"
|
||||
msgid "%s: \"%s\" => level %d"
|
||||
msgstr "%s: \"%s\" => poziom %d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s===\t%s========== End of backlog (%d lines) =========="
|
||||
msgstr "===\t========== Koniec backloga (%d linii) =========="
|
||||
msgstr "%s===\t%s========== Koniec backloga (%d linii) =========="
|
||||
|
||||
msgid "logger plugin configuration"
|
||||
msgstr "konfiguracja wtyczki logera"
|
||||
@@ -7094,13 +7105,11 @@ msgstr ""
|
||||
"maksymalna ilość linii wyświetlana z logu podczas tworzenia nowego bufora (0 "
|
||||
"= bez historii)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "color for backlog lines"
|
||||
msgstr "kolor elementu nieobecności"
|
||||
msgstr "kolor linii backloga"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "color for line ending the backlog"
|
||||
msgstr "kolor nicka w pasku danych wejściowych"
|
||||
msgstr "kolor linii kończącej backloga"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"automatically save content of buffers to files (unless a buffer disables log)"
|
||||
@@ -8060,10 +8069,12 @@ msgstr "wskaźnik skryptu (opcjonalne)"
|
||||
msgid "script name (can start or end with \"*\" as wildcard) (optional)"
|
||||
msgstr "nazwa skryptu (może się zaczynać lub kończyć \"*\") (opcjonalne)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s%s: warning, invalid pointer (\"%s\") for function \"%s\" (script: %s)"
|
||||
msgstr "%s%s: nieprawidłowe argumenty dla funkcji \"%s\" (skrypt: %s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s%s: ostrzeżenie, niewłaściwy wskaźnik (\"%s\") dla funkcji \"%s\" (skrypt: "
|
||||
"%s)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error loading script \"%s\" (bad name, spaces are forbidden)"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user