mirror of
https://github.com/weechat/weechat.git
synced 2026-06-29 14:26:39 +02:00
Update FAQ and translations
This commit is contained in:
@@ -261,7 +261,7 @@ tinyurl.py::
|
||||
shortenurl.py::
|
||||
URLs werden durch einen Internet-Dienst gekürzt.
|
||||
|
||||
Liste der Skripten die sich mit URLs befassen: http://www.weechat.org/scripts/stable/tag/url/
|
||||
Liste der Skripten die sich mit URLs befassen: http://www.weechat.org/scripts/stable/tag/url
|
||||
|
||||
|
||||
[[highlight_notification]]
|
||||
|
||||
@@ -244,7 +244,7 @@ tinyurl.py::
|
||||
shortenurl.py::
|
||||
shorten long URLs
|
||||
|
||||
List of scripts about URLs: http://www.weechat.org/scripts/stable/tag/url/
|
||||
List of scripts about URLs: http://www.weechat.org/scripts/stable/tag/url
|
||||
|
||||
|
||||
[[highlight_notification]]
|
||||
|
||||
@@ -255,7 +255,7 @@ shortenurl.py::
|
||||
réduit les URLs longs
|
||||
|
||||
Liste des scripts manipulant des URLs :
|
||||
http://www.weechat.org/scripts/stable/tag/url/
|
||||
http://www.weechat.org/scripts/stable/tag/url
|
||||
|
||||
|
||||
[[highlight_notification]]
|
||||
|
||||
@@ -49,17 +49,17 @@
|
||||
** valori: on, off (valore predefinito: on)
|
||||
|
||||
* *irc.look.display_ctcp_blocked*
|
||||
** descrizione: display CTCP message even if it is blocked
|
||||
** descrizione: visualizza messaggio CTCP anche se bloccato
|
||||
** tipo: bool
|
||||
** valori: on, off (valore predefinito: on)
|
||||
|
||||
* *irc.look.display_ctcp_reply*
|
||||
** descrizione: display CTCP reply sent by WeeChat
|
||||
** descrizione: visualizza risposta CTCP inviata da WeeChat
|
||||
** tipo: bool
|
||||
** valori: on, off (valore predefinito: on)
|
||||
|
||||
* *irc.look.display_ctcp_unknown*
|
||||
** descrizione: display CTCP message even if it is unknown CTCP
|
||||
** descrizione: visualizza messaggio CTCP anche se è CTCP sconosciuto
|
||||
** tipo: bool
|
||||
** valori: on, off (valore predefinito: on)
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -229,26 +229,27 @@ Un'altra soluzione è spostare la lista nick in alto o in basso, per esempio:
|
||||
|
||||
|
||||
[[urls]]
|
||||
How can I click on long URLs (more than one line)?
|
||||
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
|
||||
Come posso cliccare su URL lunghi (più di una riga)?
|
||||
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
|
||||
|
||||
WeeChat displays time and prefix for each line and optional bars around chat
|
||||
area, so it is not possible to display long URLs without truncating them.
|
||||
WeeChat visualizza data e prefisso per ogni riga e per le barre opzionali che
|
||||
circondano l'area di chat, perciò non è possibile visualizzare URL lunghi senza
|
||||
tagliarli.
|
||||
|
||||
You can use one of following scripts:
|
||||
È possibile usare uno degli script seguenti:
|
||||
|
||||
urlbar.py::
|
||||
display URLs in a bar
|
||||
visualizza URL in una barra
|
||||
|
||||
urlgrab.py::
|
||||
logs URLs and open them in browser
|
||||
tiene traccia degli URL e li apre nel browser
|
||||
|
||||
url_shorten.rb::
|
||||
tinyurl.py::
|
||||
shortenurl.py::
|
||||
shorten long URLs
|
||||
abbrevia URL lunghi
|
||||
|
||||
List of scripts about URLs: http://www.weechat.org/scripts/stable/tag/url/
|
||||
Elenco di script a proposito di URL: http://www.weechat.org/scripts/stable/tag/url
|
||||
|
||||
|
||||
[[highlight_notification]]
|
||||
|
||||
@@ -245,7 +245,7 @@ tinyurl.py::
|
||||
shortenurl.py::
|
||||
skraca długie adresy URL
|
||||
|
||||
Lista skryptów do obsługi adresów URL: http://www.weechat.org/scripts/stable/tag/url/
|
||||
Lista skryptów do obsługi adresów URL: http://www.weechat.org/scripts/stable/tag/url
|
||||
|
||||
|
||||
[[highlight_notification]]
|
||||
|
||||
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: WeeChat 0.3.1-dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-01-17 15:43+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-14 15:43+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-17 16:17+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Nils G <weechatter@arcor.de>\n"
|
||||
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -4382,21 +4382,21 @@ msgid "disconnect after important lag (in minutes, 0 = never disconnect)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maximal-Lag bis zum Trennen der Verbindung (in Minuten - 0 = niemals trennen)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"anti-flood for high priority queue: number of seconds between two user "
|
||||
"messages or commands sent to IRC server (0 = no anti-flood)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"anti-flood: # Sekunden zwischen zwei Benutzernachrichten (0 = kein anti-"
|
||||
"flood)"
|
||||
"Anti-Flood für dringliche Inhalte: Zeit in Sekunden zwischen zwei "
|
||||
"Benutzernachrichten oder Befehlen die zum IRC Server versendet wurden (0 = "
|
||||
"Anti-Flood deaktivieren)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"anti-flood for low priority queue: number of seconds between two messages "
|
||||
"sent to IRC server (messages like automatic CTCP replies) (0 = no anti-flood)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"anti-flood: # Sekunden zwischen zwei Benutzernachrichten (0 = kein anti-"
|
||||
"flood)"
|
||||
"Anti-Flood für weniger dringliche Inhalte: Zeit in Sekunden zwischen zwei "
|
||||
"Benutzernachrichten, die zum IRC Server versendet wurden. Beispiel: "
|
||||
"automatische CTCP Antworten. (0 = Anti-Flood deaktivieren)"
|
||||
|
||||
msgid "when off, colors codes are ignored in incoming messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Weechat 0.31-dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-01-17 15:43+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-09 23:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-17 16:27+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Marco Paolone <marcopaolone@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -4164,13 +4164,13 @@ msgid "display channel modes in \"buffer_name\" bar item"
|
||||
msgstr "visualizza le modalità canale nell'elemento barra \"buffer_name\""
|
||||
|
||||
msgid "display CTCP message even if it is blocked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "visualizza messaggio CTCP anche se bloccato"
|
||||
|
||||
msgid "display CTCP reply sent by WeeChat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "visualizza risposta CTCP inviata da WeeChat"
|
||||
|
||||
msgid "display CTCP message even if it is unknown CTCP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "visualizza messaggio CTCP anche se è CTCP sconosciuto"
|
||||
|
||||
msgid "display nick modes in \"input_prompt\" bar item"
|
||||
msgstr "visualizza le modalità nick nell'elemento barra \"input_prompt\""
|
||||
@@ -4296,11 +4296,10 @@ msgid ""
|
||||
"messages or commands sent to IRC server (0 = no anti-flood)"
|
||||
msgstr "anti-flood: # secondi tra due messaggi utente (0 = nessun anti-flood)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"anti-flood for low priority queue: number of seconds between two messages "
|
||||
"sent to IRC server (messages like automatic CTCP replies) (0 = no anti-flood)"
|
||||
msgstr "anti-flood: # secondi tra due messaggi utente (0 = nessun anti-flood)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "when off, colors codes are ignored in incoming messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -4317,13 +4316,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "send unknown commands to server"
|
||||
msgstr "invia comandi sconosciuti al server"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sCTCP requested by %s%s%s: %s%s%s%s%s%s"
|
||||
msgstr "%sCTCP richiesto da %s%s%s: %s%s%s%s%s"
|
||||
msgstr "%sCTCP richiesto da %s%s%s: %s%s%s%s%s%s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " (blocked)"
|
||||
msgstr "(disabilitato)"
|
||||
msgstr "(bloccato)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sCTCP reply from %s%s%s: %s%s%s %ld.%ld %s"
|
||||
@@ -6037,14 +6035,3 @@ msgstr "%s%s: impossibile impostare l'opzione \"nonblock\" per il socket"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s%s: timeout for \"%s\" with %s"
|
||||
msgstr "%s%s: timeout per \"%s\" con %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s%s: cannot find nick for sending message"
|
||||
#~ msgstr "%s%s: impossibile trovare il nick per l'invio del messaggio"
|
||||
|
||||
#~ msgid "text: text to send"
|
||||
#~ msgstr "testo: testo da inviare"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "%s%s: error creating msgbuffer \"%s\" => \"%s\""
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "%s%s: errore durante la creazione del set di caratteri \"%s\" => \"%s\""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user