1
0
mirror of https://github.com/weechat/weechat.git synced 2026-06-26 04:46:37 +02:00

Translated some messages and added calls to freeaddrinfo() function

This commit is contained in:
Sebastien Helleu
2005-06-30 20:16:07 +00:00
parent ec1d57063c
commit dbad2a0206
8 changed files with 982 additions and 626 deletions
+134 -79
View File
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat 0.1.3-cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-30 14:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-27 18:21+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-30 21:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-30 22:02+0200\n"
"Last-Translator: Roberto González Cardenete <robert.glez@gmail.com>\n"
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
msgid "%s cannot allocate new nick\n"
msgstr "%s no ha sido posible crear un nuevo nick\n"
#: src/irc/irc-server.c:180 src/common/weeconfig.c:1612
#: src/irc/irc-server.c:180 src/common/weeconfig.c:1625
msgid "Unable to get user's name"
msgstr "No ha sido posible obtener el nombre de usuario"
@@ -71,68 +71,100 @@ msgstr "%s: Reconexi
msgid "%s gnutls handshake failed\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-server.c:849
#: src/irc/irc-server.c:850
#, c-format
msgid "%s proxy address \"%s\" not found\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-server.c:854
#, c-format
msgid "%s address \"%s\" not found\n"
msgstr "%s dirección \"%s\" no encontrada\n"
#: src/irc/irc-server.c:858
#: src/irc/irc-server.c:864
#, c-format
msgid "%s proxy IP address not found\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-server.c:867
#, c-format
msgid "%s IP address not found\n"
msgstr "%s Dirección IP no encontrada\n"
#: src/irc/irc-server.c:866
#: src/irc/irc-server.c:876
#, c-format
msgid "%s proxy connection refused\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-server.c:879
#, c-format
msgid "%s connection refused\n"
msgstr "%s conexión rechazada\n"
#: src/irc/irc-server.c:930
#: src/irc/irc-server.c:887
#, c-format
msgid ""
"%s proxy fails to establish connection to server (check username/password if "
"used)\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-server.c:1336
#, c-format
msgid ""
"%s cannot connect with SSL since WeeChat was not built with GNUtls support\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-server.c:937
#: src/irc/irc-server.c:1345
#, c-format
msgid "%s: connecting to server %s:%d%s%s via %s proxy %s:%d%s...\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-server.c:1351
#, c-format
msgid "Connecting to server %s:%d%s%s via %s proxy %s:%d%s...\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-server.c:1361
#, c-format
msgid "%s: connecting to server %s:%d%s%s...\n"
msgstr "%s: conectando al servidor %s:%d%s%s...\n"
#: src/irc/irc-server.c:941
#: src/irc/irc-server.c:1365
#, c-format
msgid "Connecting to server %s:%d%s%s...\n"
msgstr "Conectando al servidor %s:%d%s%s...\n"
#: src/irc/irc-server.c:958
#: src/irc/irc-server.c:1383
#, c-format
msgid "%s gnutls init error\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-server.c:973
#: src/irc/irc-server.c:1398
#, c-format
msgid "%s cannot create pipe\n"
msgstr "%s no ha sido posible crear la interconexión\n"
#: src/irc/irc-server.c:985
#: src/irc/irc-server.c:1410
#, c-format
msgid "%s cannot create socket\n"
msgstr "%s no ha sido posible crear el socket\n"
#: src/irc/irc-server.c:996
#: src/irc/irc-server.c:1421
#, c-format
msgid "%s cannot set socket option \"SO_REUSEADDR\"\n"
msgstr "%s no ha sido posible configurar la opción socket \"SO_REUSEADDR\"\n"
#: src/irc/irc-server.c:1007
#: src/irc/irc-server.c:1432
#, c-format
msgid "%s cannot set socket option \"SO_KEEPALIVE\"\n"
msgstr "%s no ha sido posible configurar la opción socket \"SO_KEEPALIVE\"\n"
#: src/irc/irc-server.c:1038
#: src/irc/irc-server.c:1463
#, c-format
msgid "%s: Reconnecting to server...\n"
msgstr "%s: Reconectando al servidor...\n"
#: src/irc/irc-server.c:1088 src/irc/irc-server.c:1097
#: src/irc/irc-server.c:1513 src/irc/irc-server.c:1522
msgid "Disconnected from server!\n"
msgstr "¡Desconectado del servidor!\n"
@@ -3577,126 +3609,150 @@ msgstr ""
"continuar automáticamente la transferencia dcc si se ha perdido la conexión "
"con la máquina remota"
#: src/common/weeconfig.c:605
#: src/common/weeconfig.c:610
msgid "use proxy"
msgstr "utilizar un proxy"
#: src/common/weeconfig.c:606
#: src/common/weeconfig.c:611
msgid "use a proxy server to connect to irc server"
msgstr "utilizar un proxy para conectarse al servidor irc"
#: src/common/weeconfig.c:609
#: src/common/weeconfig.c:614
msgid "proxy type"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:615
msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:618
msgid "use ipv6 proxy"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:619
msgid "connect to proxy in ipv6"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:622
msgid "proxy address"
msgstr "dirección del proxy"
#: src/common/weeconfig.c:610
#: src/common/weeconfig.c:623
msgid "proxy server address (IP or hostname)"
msgstr "dirección del servidor proxy (IP o nombre de máquina)"
#: src/common/weeconfig.c:613
#: src/common/weeconfig.c:626
msgid "port for proxy"
msgstr "puerto para el proxy"
#: src/common/weeconfig.c:614
#: src/common/weeconfig.c:627
msgid "port for connecting to proxy server"
msgstr "puerto para conectarse al servidor proxy"
#: src/common/weeconfig.c:617
#: src/common/weeconfig.c:630
msgid "proxy username"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:631
msgid "username for proxy server"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:634
msgid "proxy password"
msgstr "contraseña para el proxy"
#: src/common/weeconfig.c:618
#: src/common/weeconfig.c:635
msgid "password for proxy server"
msgstr "contraseña para el servidor proxy"
#: src/common/weeconfig.c:629
#: src/common/weeconfig.c:646
msgid "server name"
msgstr "nombre de servidor"
#: src/common/weeconfig.c:630
#: src/common/weeconfig.c:647
msgid "name associated to IRC server (for display only)"
msgstr "nombre asociado al servidor IRC (para mostrar solamente)"
#: src/common/weeconfig.c:633
#: src/common/weeconfig.c:650
msgid "automatically connect to server"
msgstr "conexión automática al servidor"
#: src/common/weeconfig.c:634
#: src/common/weeconfig.c:651
msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting"
msgstr "conexión automática al servidor cuando WeeChat esté arrancando"
#: src/common/weeconfig.c:637
#: src/common/weeconfig.c:654
msgid "automatically reconnect to server"
msgstr "reconexión automática al servidor"
#: src/common/weeconfig.c:638
#: src/common/weeconfig.c:655
msgid "automatically reconnect to server when disconnected"
msgstr "reconexión automática al servidor tras una desconexión"
#: src/common/weeconfig.c:641
#: src/common/weeconfig.c:658
msgid "delay before trying again to reconnect"
msgstr "esperar antes de intentar de nuevo una reconexión"
#: src/common/weeconfig.c:642
#: src/common/weeconfig.c:659
msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server"
msgstr ""
"espera (en segundos) antes de intentar de nuevo una reconexión al servidor"
#: src/common/weeconfig.c:645
#: src/common/weeconfig.c:662
msgid "server address or hostname"
msgstr "dirección o nombre de máquina del servidor"
#: src/common/weeconfig.c:646
#: src/common/weeconfig.c:663
msgid "IP address or hostname of IRC server"
msgstr "dirección IP o nombre de máquina del servidor IRC"
#: src/common/weeconfig.c:649
#: src/common/weeconfig.c:666
msgid "port for IRC server"
msgstr "puerto para el servidor IRC"
#: src/common/weeconfig.c:650
#: src/common/weeconfig.c:667
msgid "port for connecting to server"
msgstr "puerto para conectarse al servidor"
#: src/common/weeconfig.c:653 src/common/weeconfig.c:654
#: src/common/weeconfig.c:670 src/common/weeconfig.c:671
msgid "use IPv6 protocol for server communication"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:657 src/common/weeconfig.c:658
#: src/common/weeconfig.c:674 src/common/weeconfig.c:675
msgid "use SSL for server communication"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:661
#: src/common/weeconfig.c:678
msgid "server password"
msgstr "contraseña para el servidor"
#: src/common/weeconfig.c:662
#: src/common/weeconfig.c:679
msgid "password for IRC server"
msgstr "contraseña para el servidor IRC"
#: src/common/weeconfig.c:665
#: src/common/weeconfig.c:682
msgid "nickname for server"
msgstr "nombre de usuario para el servidor"
#: src/common/weeconfig.c:666
#: src/common/weeconfig.c:683
msgid "nickname to use on IRC server"
msgstr "nombre de usuario a utilizar en el servidor IRC"
#: src/common/weeconfig.c:669
#: src/common/weeconfig.c:686
msgid "alternate nickname for server"
msgstr "nombre de usuario alternativo para el servidor"
#: src/common/weeconfig.c:670
#: src/common/weeconfig.c:687
msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)"
msgstr ""
"nombre de usuario alternativo para el servidor IRC (si el nombre de usuario "
"ya está en uso)"
#: src/common/weeconfig.c:673
#: src/common/weeconfig.c:690
msgid "2nd alternate nickname for server"
msgstr "segundo nombre de usuario alternativo para el servidor"
#: src/common/weeconfig.c:674
#: src/common/weeconfig.c:691
msgid ""
"2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is "
"already used)"
@@ -3704,31 +3760,31 @@ msgstr ""
"segundo nombre de usuario alternativo a utilizar en el servidor IRC (si el "
"nombre de usuario alternativo ya está en uso)"
#: src/common/weeconfig.c:677
#: src/common/weeconfig.c:694
msgid "user name for server"
msgstr "nombre de usuario para el servidor"
#: src/common/weeconfig.c:678
#: src/common/weeconfig.c:695
msgid "user name to use on IRC server"
msgstr "nombre de usuario para el servidor IRC"
#: src/common/weeconfig.c:681
#: src/common/weeconfig.c:698
msgid "real name for server"
msgstr "nombre real para el servidor"
#: src/common/weeconfig.c:682
#: src/common/weeconfig.c:699
msgid "real name to use on IRC server"
msgstr "nombre real para el servidor IRC"
#: src/common/weeconfig.c:685 src/common/weeconfig.c:686
#: src/common/weeconfig.c:702 src/common/weeconfig.c:703
msgid "first command to run when connected to server"
msgstr "primer comando a ejecutar cuando se conecte a un servidor"
#: src/common/weeconfig.c:689
#: src/common/weeconfig.c:706
msgid "delay (in seconds) after command was executed"
msgstr "espera (en segundos) después de que el comando sea ejecutado"
#: src/common/weeconfig.c:690
#: src/common/weeconfig.c:707
msgid ""
"delay (in seconds) after command was executed (example: give some time for "
"authentication)"
@@ -3736,86 +3792,86 @@ msgstr ""
"espera (en segundos) después de que el comando sea ejecutado (ejemplo: dar "
"algo de tiempo para la autenticación)"
#: src/common/weeconfig.c:693
#: src/common/weeconfig.c:710
msgid "list of channels to join when connected to server"
msgstr "lista de canales a unirse cuando se conecte a un servidor"
#: src/common/weeconfig.c:694
#: src/common/weeconfig.c:711
msgid "comma separated list of channels to join when connected to server"
msgstr ""
"lista de canales (separados por comas) a unirse cuando se conecte a un "
"servidor"
#: src/common/weeconfig.c:697 src/common/weeconfig.c:698
#: src/common/weeconfig.c:714 src/common/weeconfig.c:715
msgid "automatically rejoin channels when kicked"
msgstr "unirse de nuevo automáticamente a los canales cuando sea expulsado"
#: src/common/weeconfig.c:701
#: src/common/weeconfig.c:718
msgid "notify levels for channels of this server"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:702
#: src/common/weeconfig.c:719
msgid ""
"comma separated list of notify levels for channels of this server (format: "
"#channel:1,..)"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:1160
#: src/common/weeconfig.c:1177
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n"
msgstr "%s %s, línea %d: nuevo servidor, pero el anterior estaba incompleto\n"
#: src/common/weeconfig.c:1169
#: src/common/weeconfig.c:1186
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n"
msgstr "%s %s, línea %d: el servidor '%s' ya existe\n"
#: src/common/weeconfig.c:1184
#: src/common/weeconfig.c:1201
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n"
msgstr "%s %s, línea %d: no es posible crear el servidor\n"
#: src/common/weeconfig.c:1223
#: src/common/weeconfig.c:1240
#, c-format
msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n"
msgstr "%s no es posible asignar el valor entero con la cadena (\"%s\")\n"
#: src/common/weeconfig.c:1234
#: src/common/weeconfig.c:1251
#, c-format
msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n"
msgstr "%s no es posible asignar el color por defecto (\"%s\")\n"
#: src/common/weeconfig.c:1273
#: src/common/weeconfig.c:1290
#, c-format
msgid "%s config file \"%s\" not found.\n"
msgstr "%s fichero de configuración \"%s\" no encontrado.\n"
#: src/common/weeconfig.c:1305
#: src/common/weeconfig.c:1322
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n"
msgstr "%s %s, línea %d: sintaxis inválida, falta \"]\"\n"
#: src/common/weeconfig.c:1322
#: src/common/weeconfig.c:1339
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n"
msgstr "%s %s, línea %d: identificador de sección desconocido (\"%s\")\n"
#: src/common/weeconfig.c:1340
#: src/common/weeconfig.c:1357
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid section for option, line is ignored\n"
msgstr "%s %s, línea %d: sección inválida para la opción, línea ignorada\n"
#: src/common/weeconfig.c:1348
#: src/common/weeconfig.c:1365
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n"
msgstr "%s %s, línea %d: sintaxis inválida, falta \"=\"\n"
#: src/common/weeconfig.c:1382
#: src/common/weeconfig.c:1399
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n"
msgstr "%s %s, línea %d: opción \"%s\" inválida\n"
#: src/common/weeconfig.c:1393
#: src/common/weeconfig.c:1410
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value foroption '%s'\n"
@@ -3824,7 +3880,7 @@ msgstr ""
"%s %s, línea %d: valor inválido para la opción '%s'\n"
"Esperado: valor booleano: 'off' u 'on'\n"
#: src/common/weeconfig.c:1402
#: src/common/weeconfig.c:1419
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
@@ -3833,7 +3889,7 @@ msgstr ""
"%s %s, línea %d: valor inválido para la opción %s'\n"
"Esperado: entero comprendido entre %d y %d\n"
#: src/common/weeconfig.c:1413
#: src/common/weeconfig.c:1430
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
@@ -3842,26 +3898,26 @@ msgstr ""
"%s %s, línea %d: valor inválido para la opción '%s'\n"
"Esperado: una de estas cadenas: "
#: src/common/weeconfig.c:1429
#: src/common/weeconfig.c:1446
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n"
msgstr "%s %s, línea %d: nombre de color inválido para la opción '%s'\n"
#: src/common/weeconfig.c:1489 src/common/weeconfig.c:1664
#: src/common/weeconfig.c:1506 src/common/weeconfig.c:1677
#, c-format
msgid "%s cannot create file \"%s\"\n"
msgstr "%s no es posible crear el fichero \"%s\"\n"
#: src/common/weeconfig.c:1495
#: src/common/weeconfig.c:1512
#, c-format
msgid "%s: creating default config file...\n"
msgstr "%s: creando fichero de configuración por defecto...\n"
#: src/common/weeconfig.c:1496
#: src/common/weeconfig.c:1513
msgid "Creating default config file\n"
msgstr "Creando fichero de configuración por defecto\n"
#: src/common/weeconfig.c:1499 src/common/weeconfig.c:1673
#: src/common/weeconfig.c:1516 src/common/weeconfig.c:1686
#, c-format
msgid ""
"#\n"
@@ -3870,7 +3926,6 @@ msgstr ""
"#\n"
"# %s: fichero de configuración, creado por %s v%s el %s#\n"
#: src/common/weeconfig.c:1670
#: src/common/weeconfig.c:1683
msgid "Saving config to disk\n"
msgstr "Guardar configuración a disco\n"
+136 -79
View File
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat 0.1.3-cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-30 14:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-27 18:19+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-30 21:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-30 21:40+0200\n"
"Last-Translator: FlashCode <flashcode@flashtux.org>\n"
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
msgid "%s cannot allocate new nick\n"
msgstr "%s impossible d'allouer un nouveau pseudo\n"
#: src/irc/irc-server.c:180 src/common/weeconfig.c:1612
#: src/irc/irc-server.c:180 src/common/weeconfig.c:1625
msgid "Unable to get user's name"
msgstr "Impossible de déterminer le nom d'utilisateur"
@@ -71,22 +71,46 @@ msgstr "%s: Reconnexion au serveur dans %d secondes\n"
msgid "%s gnutls handshake failed\n"
msgstr "%s le handshake gnutls a échoué\n"
#: src/irc/irc-server.c:849
#: src/irc/irc-server.c:850
#, c-format
msgid "%s proxy address \"%s\" not found\n"
msgstr "%s adresse du proxy \"%s\" introuvable\n"
#: src/irc/irc-server.c:854
#, c-format
msgid "%s address \"%s\" not found\n"
msgstr "%s adresse \"%s\" introuvable\n"
#: src/irc/irc-server.c:858
#: src/irc/irc-server.c:864
#, c-format
msgid "%s proxy IP address not found\n"
msgstr "%s adresse IP du proxy introuvable\n"
#: src/irc/irc-server.c:867
#, c-format
msgid "%s IP address not found\n"
msgstr "%s adresse IP introuvable\n"
#: src/irc/irc-server.c:866
#: src/irc/irc-server.c:876
#, c-format
msgid "%s proxy connection refused\n"
msgstr "%s connexion au proxy refusée\n"
#: src/irc/irc-server.c:879
#, c-format
msgid "%s connection refused\n"
msgstr "%s connexion refusée\n"
#: src/irc/irc-server.c:930
#: src/irc/irc-server.c:887
#, c-format
msgid ""
"%s proxy fails to establish connection to server (check username/password if "
"used)\n"
msgstr ""
"%s le proxy n'a pas pu se connecter au serveur (vérifiez l'utilisateur/mot "
"de passe si utilisés)\n"
#: src/irc/irc-server.c:1336
#, c-format
msgid ""
"%s cannot connect with SSL since WeeChat was not built with GNUtls support\n"
@@ -94,47 +118,57 @@ msgstr ""
"%s impossible de se connecter en SSL car WeeChat n'a pas été construit avec "
"le support GNUtls\n"
#: src/irc/irc-server.c:937
#: src/irc/irc-server.c:1345
#, c-format
msgid "%s: connecting to server %s:%d%s%s via %s proxy %s:%d%s...\n"
msgstr "%s: connexion au serveur %s:%d%s%s via le proxy %s %s:%d%s...\n"
#: src/irc/irc-server.c:1351
#, c-format
msgid "Connecting to server %s:%d%s%s via %s proxy %s:%d%s...\n"
msgstr "Connexion au serveur %s:%d%s%s via le proxy %s %s:%d%s...\n"
#: src/irc/irc-server.c:1361
#, c-format
msgid "%s: connecting to server %s:%d%s%s...\n"
msgstr "%s: connexion au serveur %s:%d%s%s...\n"
#: src/irc/irc-server.c:941
#: src/irc/irc-server.c:1365
#, c-format
msgid "Connecting to server %s:%d%s%s...\n"
msgstr "Connexion au serveur %s:%d%s%s...\n"
#: src/irc/irc-server.c:958
#: src/irc/irc-server.c:1383
#, c-format
msgid "%s gnutls init error\n"
msgstr "%s erreur d'initialisation gnutls\n"
#: src/irc/irc-server.c:973
#: src/irc/irc-server.c:1398
#, c-format
msgid "%s cannot create pipe\n"
msgstr "%s impossible de créer le pipe\n"
#: src/irc/irc-server.c:985
#: src/irc/irc-server.c:1410
#, c-format
msgid "%s cannot create socket\n"
msgstr "%s impossible de créer la socket\n"
#: src/irc/irc-server.c:996
#: src/irc/irc-server.c:1421
#, c-format
msgid "%s cannot set socket option \"SO_REUSEADDR\"\n"
msgstr "%s impossible de paramétrer l'option socket \"SO_REUSEADDR\"\n"
#: src/irc/irc-server.c:1007
#: src/irc/irc-server.c:1432
#, c-format
msgid "%s cannot set socket option \"SO_KEEPALIVE\"\n"
msgstr "%s impossible de paramétrer l'option socket \"SO_KEEPALIVE\"\n"
#: src/irc/irc-server.c:1038
#: src/irc/irc-server.c:1463
#, c-format
msgid "%s: Reconnecting to server...\n"
msgstr "%s: Reconnexion au serveur...\n"
#: src/irc/irc-server.c:1088 src/irc/irc-server.c:1097
#: src/irc/irc-server.c:1513 src/irc/irc-server.c:1522
msgid "Disconnected from server!\n"
msgstr "Déconnecté du serveur !\n"
@@ -3576,123 +3610,147 @@ msgstr ""
"continuer automatiquement les transferts dcc si la connexion avec la machine "
"distante a été perdue"
#: src/common/weeconfig.c:605
#: src/common/weeconfig.c:610
msgid "use proxy"
msgstr "utiliser un proxy"
#: src/common/weeconfig.c:606
#: src/common/weeconfig.c:611
msgid "use a proxy server to connect to irc server"
msgstr "utiliser un proxy pour se connecter au serveur irc"
#: src/common/weeconfig.c:609
#: src/common/weeconfig.c:614
msgid "proxy type"
msgstr "type de proxy"
#: src/common/weeconfig.c:615
msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)"
msgstr "type de proxy (http (défaut), socks4, socks5)"
#: src/common/weeconfig.c:618
msgid "use ipv6 proxy"
msgstr "utiliser un proxy ipv6"
#: src/common/weeconfig.c:619
msgid "connect to proxy in ipv6"
msgstr "se connecter au proxy en ipv6"
#: src/common/weeconfig.c:622
msgid "proxy address"
msgstr "adresse du proxy"
#: src/common/weeconfig.c:610
#: src/common/weeconfig.c:623
msgid "proxy server address (IP or hostname)"
msgstr "adresse du serveur proxy (IP ou nom)"
#: src/common/weeconfig.c:613
#: src/common/weeconfig.c:626
msgid "port for proxy"
msgstr "port pour le proxy"
#: src/common/weeconfig.c:614
#: src/common/weeconfig.c:627
msgid "port for connecting to proxy server"
msgstr "port pour se connecter au serveur proxy"
#: src/common/weeconfig.c:617
#: src/common/weeconfig.c:630
msgid "proxy username"
msgstr "nom d'utilisateur proxy"
#: src/common/weeconfig.c:631
msgid "username for proxy server"
msgstr "nom d'utilisateur pour le serveur proxy"
#: src/common/weeconfig.c:634
msgid "proxy password"
msgstr "mot de passe pour le proxy"
#: src/common/weeconfig.c:618
#: src/common/weeconfig.c:635
msgid "password for proxy server"
msgstr "mot de passe pour le serveur proxy"
#: src/common/weeconfig.c:629
#: src/common/weeconfig.c:646
msgid "server name"
msgstr "nom du serveur"
#: src/common/weeconfig.c:630
#: src/common/weeconfig.c:647
msgid "name associated to IRC server (for display only)"
msgstr "nom associé au serveur IRC (pour affichage seulement)"
#: src/common/weeconfig.c:633
#: src/common/weeconfig.c:650
msgid "automatically connect to server"
msgstr "connexion automatique au serveur"
#: src/common/weeconfig.c:634
#: src/common/weeconfig.c:651
msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting"
msgstr "connexion automatique au serveur quand WeeChat démarre"
#: src/common/weeconfig.c:637
#: src/common/weeconfig.c:654
msgid "automatically reconnect to server"
msgstr "reconnexion automatique au serveur"
#: src/common/weeconfig.c:638
#: src/common/weeconfig.c:655
msgid "automatically reconnect to server when disconnected"
msgstr "reconnexion automatique au serveur après une déconnexion"
#: src/common/weeconfig.c:641
#: src/common/weeconfig.c:658
msgid "delay before trying again to reconnect"
msgstr "délai avant de tenter une reconnexion"
#: src/common/weeconfig.c:642
#: src/common/weeconfig.c:659
msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server"
msgstr "délai (en secondes) avant de tenter une reconnexion au serveur"
#: src/common/weeconfig.c:645
#: src/common/weeconfig.c:662
msgid "server address or hostname"
msgstr "adresse ou nom du serveur"
#: src/common/weeconfig.c:646
#: src/common/weeconfig.c:663
msgid "IP address or hostname of IRC server"
msgstr "adresse IP ou nom du serveur IRC"
#: src/common/weeconfig.c:649
#: src/common/weeconfig.c:666
msgid "port for IRC server"
msgstr "port pour le serveur IRC"
#: src/common/weeconfig.c:650
#: src/common/weeconfig.c:667
msgid "port for connecting to server"
msgstr "port pour se connecter au serveur"
#: src/common/weeconfig.c:653 src/common/weeconfig.c:654
#: src/common/weeconfig.c:670 src/common/weeconfig.c:671
msgid "use IPv6 protocol for server communication"
msgstr "utiliser le protocole IPv6 pour la communication avec le serveur"
#: src/common/weeconfig.c:657 src/common/weeconfig.c:658
#: src/common/weeconfig.c:674 src/common/weeconfig.c:675
msgid "use SSL for server communication"
msgstr "utiliser SSL pour la communication avec le serveur"
#: src/common/weeconfig.c:661
#: src/common/weeconfig.c:678
msgid "server password"
msgstr "mot de passe pour le serveur"
#: src/common/weeconfig.c:662
#: src/common/weeconfig.c:679
msgid "password for IRC server"
msgstr "mot de passe pour le serveur IRC"
#: src/common/weeconfig.c:665
#: src/common/weeconfig.c:682
msgid "nickname for server"
msgstr "pseudo pour le serveur"
#: src/common/weeconfig.c:666
#: src/common/weeconfig.c:683
msgid "nickname to use on IRC server"
msgstr "pseudo à utiliser sur le serveur IRC"
#: src/common/weeconfig.c:669
#: src/common/weeconfig.c:686
msgid "alternate nickname for server"
msgstr "pseudo alternatif pour le serveur"
#: src/common/weeconfig.c:670
#: src/common/weeconfig.c:687
msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)"
msgstr "pseudo alternatif pour le serveur IRC (si le pseudo est déjà utilisé)"
#: src/common/weeconfig.c:673
#: src/common/weeconfig.c:690
msgid "2nd alternate nickname for server"
msgstr "2nd pseudo alternatif pour le serveur"
#: src/common/weeconfig.c:674
#: src/common/weeconfig.c:691
msgid ""
"2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is "
"already used)"
@@ -3700,31 +3758,31 @@ msgstr ""
"2nd pseudo alternatif pour le serveur IRC (si le pseudo alternatif est déjà "
"utilisé)"
#: src/common/weeconfig.c:677
#: src/common/weeconfig.c:694
msgid "user name for server"
msgstr "nom d'utilisateur pour le serveur"
#: src/common/weeconfig.c:678
#: src/common/weeconfig.c:695
msgid "user name to use on IRC server"
msgstr "nom d'utilisateur pour le serveur IRC"
#: src/common/weeconfig.c:681
#: src/common/weeconfig.c:698
msgid "real name for server"
msgstr "nom réel pour le serveur"
#: src/common/weeconfig.c:682
#: src/common/weeconfig.c:699
msgid "real name to use on IRC server"
msgstr "nom réel pour le serveur IRC"
#: src/common/weeconfig.c:685 src/common/weeconfig.c:686
#: src/common/weeconfig.c:702 src/common/weeconfig.c:703
msgid "first command to run when connected to server"
msgstr "commande à exécuter en premier lorsque connecté au serveur"
#: src/common/weeconfig.c:689
#: src/common/weeconfig.c:706
msgid "delay (in seconds) after command was executed"
msgstr "délai (en secondes) après exécution de la commande"
#: src/common/weeconfig.c:690
#: src/common/weeconfig.c:707
msgid ""
"delay (in seconds) after command was executed (example: give some time for "
"authentication)"
@@ -3732,25 +3790,25 @@ msgstr ""
"délai (en secondes) après exécution de la commande (exemple: donner du temps "
"pour l'authentification)"
#: src/common/weeconfig.c:693
#: src/common/weeconfig.c:710
msgid "list of channels to join when connected to server"
msgstr "liste des canaux à rejoindre lorsque connecté au serveur"
#: src/common/weeconfig.c:694
#: src/common/weeconfig.c:711
msgid "comma separated list of channels to join when connected to server"
msgstr ""
"liste des canaux (séparés par des virgules) à rejoindre lorsque connecté au "
"serveur"
#: src/common/weeconfig.c:697 src/common/weeconfig.c:698
#: src/common/weeconfig.c:714 src/common/weeconfig.c:715
msgid "automatically rejoin channels when kicked"
msgstr "rejoindre automatiquement les canaux quand mis dehors"
#: src/common/weeconfig.c:701
#: src/common/weeconfig.c:718
msgid "notify levels for channels of this server"
msgstr "niveaux de notification pour les canaux de ce serveur"
#: src/common/weeconfig.c:702
#: src/common/weeconfig.c:719
msgid ""
"comma separated list of notify levels for channels of this server (format: "
"#channel:1,..)"
@@ -3758,64 +3816,64 @@ msgstr ""
"liste des niveaux de notifications (séparés par des virgules) pour les "
"canaux de ce serveur (format: #canal:1,..)"
#: src/common/weeconfig.c:1160
#: src/common/weeconfig.c:1177
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: nouveau serveur, mais le précédent était incomplet\n"
#: src/common/weeconfig.c:1169
#: src/common/weeconfig.c:1186
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: le serveur '%s' existe déjà\n"
#: src/common/weeconfig.c:1184
#: src/common/weeconfig.c:1201
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: impossible de créer le serveur\n"
#: src/common/weeconfig.c:1223
#: src/common/weeconfig.c:1240
#, c-format
msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n"
msgstr ""
"%s impossible d'assigner la valeur entière par défaut avec la chaîne (\"%s"
"\")\n"
#: src/common/weeconfig.c:1234
#: src/common/weeconfig.c:1251
#, c-format
msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n"
msgstr "%s impossible d'assigner la couleur par défaut (\"%s\")\n"
#: src/common/weeconfig.c:1273
#: src/common/weeconfig.c:1290
#, c-format
msgid "%s config file \"%s\" not found.\n"
msgstr "%s fichier de configuration \"%s\" non trouvé.\n"
#: src/common/weeconfig.c:1305
#: src/common/weeconfig.c:1322
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: syntaxe invalide, il manque \"]\"\n"
#: src/common/weeconfig.c:1322
#: src/common/weeconfig.c:1339
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: section inconnue (\"%s\")\n"
#: src/common/weeconfig.c:1340
#: src/common/weeconfig.c:1357
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid section for option, line is ignored\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: section invalide pour l'option, ligne ignorée\n"
#: src/common/weeconfig.c:1348
#: src/common/weeconfig.c:1365
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: syntaxe invalide, il manque \"=\"\n"
#: src/common/weeconfig.c:1382
#: src/common/weeconfig.c:1399
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: option \"%s\" invalide\n"
#: src/common/weeconfig.c:1393
#: src/common/weeconfig.c:1410
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value foroption '%s'\n"
@@ -3824,7 +3882,7 @@ msgstr ""
"%s %s, ligne %d: valeur invalide pour l'option '%s'\n"
"Attendu: valeur booléenne: 'off' ou 'on'\n"
#: src/common/weeconfig.c:1402
#: src/common/weeconfig.c:1419
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
@@ -3833,7 +3891,7 @@ msgstr ""
"%s %s, ligne %d: valeur invalide pour l'option '%s'\n"
"Attendu: entier compris entre %d et %d\n"
#: src/common/weeconfig.c:1413
#: src/common/weeconfig.c:1430
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
@@ -3842,26 +3900,26 @@ msgstr ""
"%s %s, ligne %d: valeur invalide pour l'option '%s'\n"
"Attendu: une de ces chaînes: "
#: src/common/weeconfig.c:1429
#: src/common/weeconfig.c:1446
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: nom de couleur invalide pour l'option '%s'\n"
#: src/common/weeconfig.c:1489 src/common/weeconfig.c:1664
#: src/common/weeconfig.c:1506 src/common/weeconfig.c:1677
#, c-format
msgid "%s cannot create file \"%s\"\n"
msgstr "%s impossible de créer le fichier \"%s\"\n"
#: src/common/weeconfig.c:1495
#: src/common/weeconfig.c:1512
#, c-format
msgid "%s: creating default config file...\n"
msgstr "%s: création du fichier de configuration par défaut...\n"
#: src/common/weeconfig.c:1496
#: src/common/weeconfig.c:1513
msgid "Creating default config file\n"
msgstr "Création du fichier de configuration par défaut\n"
#: src/common/weeconfig.c:1499 src/common/weeconfig.c:1673
#: src/common/weeconfig.c:1516 src/common/weeconfig.c:1686
#, c-format
msgid ""
"#\n"
@@ -3870,7 +3928,6 @@ msgstr ""
"#\n"
"# %s: fichier de configuration, créé par %s v%s le %s#\n"
#: src/common/weeconfig.c:1670
#: src/common/weeconfig.c:1683
msgid "Saving config to disk\n"
msgstr "Sauvegarde de la configuration sur disque\n"
+162 -106
View File
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-30 14:30+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-30 21:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
msgid "%s cannot allocate new nick\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-server.c:180 src/common/weeconfig.c:1612
#: src/irc/irc-server.c:180 src/common/weeconfig.c:1625
msgid "Unable to get user's name"
msgstr ""
@@ -70,68 +70,100 @@ msgstr ""
msgid "%s gnutls handshake failed\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-server.c:849
#: src/irc/irc-server.c:850
#, c-format
msgid "%s proxy address \"%s\" not found\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-server.c:854
#, c-format
msgid "%s address \"%s\" not found\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-server.c:858
#: src/irc/irc-server.c:864
#, c-format
msgid "%s proxy IP address not found\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-server.c:867
#, c-format
msgid "%s IP address not found\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-server.c:866
#: src/irc/irc-server.c:876
#, c-format
msgid "%s proxy connection refused\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-server.c:879
#, c-format
msgid "%s connection refused\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-server.c:930
#: src/irc/irc-server.c:887
#, c-format
msgid ""
"%s proxy fails to establish connection to server (check username/password if "
"used)\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-server.c:1336
#, c-format
msgid ""
"%s cannot connect with SSL since WeeChat was not built with GNUtls support\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-server.c:937
#: src/irc/irc-server.c:1345
#, c-format
msgid "%s: connecting to server %s:%d%s%s via %s proxy %s:%d%s...\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-server.c:1351
#, c-format
msgid "Connecting to server %s:%d%s%s via %s proxy %s:%d%s...\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-server.c:1361
#, c-format
msgid "%s: connecting to server %s:%d%s%s...\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-server.c:941
#: src/irc/irc-server.c:1365
#, c-format
msgid "Connecting to server %s:%d%s%s...\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-server.c:958
#: src/irc/irc-server.c:1383
#, c-format
msgid "%s gnutls init error\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-server.c:973
#: src/irc/irc-server.c:1398
#, c-format
msgid "%s cannot create pipe\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-server.c:985
#: src/irc/irc-server.c:1410
#, c-format
msgid "%s cannot create socket\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-server.c:996
#: src/irc/irc-server.c:1421
#, c-format
msgid "%s cannot set socket option \"SO_REUSEADDR\"\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-server.c:1007
#: src/irc/irc-server.c:1432
#, c-format
msgid "%s cannot set socket option \"SO_KEEPALIVE\"\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-server.c:1038
#: src/irc/irc-server.c:1463
#, c-format
msgid "%s: Reconnecting to server...\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-server.c:1088 src/irc/irc-server.c:1097
#: src/irc/irc-server.c:1513 src/irc/irc-server.c:1522
msgid "Disconnected from server!\n"
msgstr ""
@@ -3333,282 +3365,306 @@ msgid ""
"automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:605
#: src/common/weeconfig.c:610
msgid "use proxy"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:606
#: src/common/weeconfig.c:611
msgid "use a proxy server to connect to irc server"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:609
msgid "proxy address"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:610
msgid "proxy server address (IP or hostname)"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:613
msgid "port for proxy"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:614
msgid "port for connecting to proxy server"
msgid "proxy type"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:617
msgid "proxy password"
#: src/common/weeconfig.c:615
msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:618
msgid "password for proxy server"
msgid "use ipv6 proxy"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:629
msgid "server name"
#: src/common/weeconfig.c:619
msgid "connect to proxy in ipv6"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:622
msgid "proxy address"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:623
msgid "proxy server address (IP or hostname)"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:626
msgid "port for proxy"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:627
msgid "port for connecting to proxy server"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:630
msgid "name associated to IRC server (for display only)"
msgid "proxy username"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:633
msgid "automatically connect to server"
#: src/common/weeconfig.c:631
msgid "username for proxy server"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:634
msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting"
msgid "proxy password"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:637
msgid "automatically reconnect to server"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:638
msgid "automatically reconnect to server when disconnected"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:641
msgid "delay before trying again to reconnect"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:642
msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:645
msgid "server address or hostname"
#: src/common/weeconfig.c:635
msgid "password for proxy server"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:646
msgid "IP address or hostname of IRC server"
msgid "server name"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:649
msgid "port for IRC server"
#: src/common/weeconfig.c:647
msgid "name associated to IRC server (for display only)"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:650
msgid "port for connecting to server"
msgid "automatically connect to server"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:653 src/common/weeconfig.c:654
msgid "use IPv6 protocol for server communication"
#: src/common/weeconfig.c:651
msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:657 src/common/weeconfig.c:658
msgid "use SSL for server communication"
#: src/common/weeconfig.c:654
msgid "automatically reconnect to server"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:661
msgid "server password"
#: src/common/weeconfig.c:655
msgid "automatically reconnect to server when disconnected"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:658
msgid "delay before trying again to reconnect"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:659
msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:662
msgid "password for IRC server"
msgid "server address or hostname"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:665
msgid "nickname for server"
#: src/common/weeconfig.c:663
msgid "IP address or hostname of IRC server"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:666
msgid "port for IRC server"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:667
msgid "port for connecting to server"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:670 src/common/weeconfig.c:671
msgid "use IPv6 protocol for server communication"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:674 src/common/weeconfig.c:675
msgid "use SSL for server communication"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:678
msgid "server password"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:679
msgid "password for IRC server"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:682
msgid "nickname for server"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:683
msgid "nickname to use on IRC server"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:669
#: src/common/weeconfig.c:686
msgid "alternate nickname for server"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:670
#: src/common/weeconfig.c:687
msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:673
#: src/common/weeconfig.c:690
msgid "2nd alternate nickname for server"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:674
#: src/common/weeconfig.c:691
msgid ""
"2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is "
"already used)"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:677
#: src/common/weeconfig.c:694
msgid "user name for server"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:678
#: src/common/weeconfig.c:695
msgid "user name to use on IRC server"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:681
#: src/common/weeconfig.c:698
msgid "real name for server"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:682
#: src/common/weeconfig.c:699
msgid "real name to use on IRC server"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:685 src/common/weeconfig.c:686
#: src/common/weeconfig.c:702 src/common/weeconfig.c:703
msgid "first command to run when connected to server"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:689
#: src/common/weeconfig.c:706
msgid "delay (in seconds) after command was executed"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:690
#: src/common/weeconfig.c:707
msgid ""
"delay (in seconds) after command was executed (example: give some time for "
"authentication)"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:693
#: src/common/weeconfig.c:710
msgid "list of channels to join when connected to server"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:694
#: src/common/weeconfig.c:711
msgid "comma separated list of channels to join when connected to server"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:697 src/common/weeconfig.c:698
#: src/common/weeconfig.c:714 src/common/weeconfig.c:715
msgid "automatically rejoin channels when kicked"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:701
#: src/common/weeconfig.c:718
msgid "notify levels for channels of this server"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:702
#: src/common/weeconfig.c:719
msgid ""
"comma separated list of notify levels for channels of this server (format: "
"#channel:1,..)"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:1160
#: src/common/weeconfig.c:1177
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:1169
#: src/common/weeconfig.c:1186
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:1184
#: src/common/weeconfig.c:1201
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:1223
#: src/common/weeconfig.c:1240
#, c-format
msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:1234
#: src/common/weeconfig.c:1251
#, c-format
msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:1273
#: src/common/weeconfig.c:1290
#, c-format
msgid "%s config file \"%s\" not found.\n"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:1305
#: src/common/weeconfig.c:1322
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:1322
#: src/common/weeconfig.c:1339
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:1340
#: src/common/weeconfig.c:1357
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid section for option, line is ignored\n"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:1348
#: src/common/weeconfig.c:1365
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:1382
#: src/common/weeconfig.c:1399
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:1393
#: src/common/weeconfig.c:1410
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value foroption '%s'\n"
"Expected: boolean value: 'off' or 'on'\n"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:1402
#: src/common/weeconfig.c:1419
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
"Expected: integer between %d and %d\n"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:1413
#: src/common/weeconfig.c:1430
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
"Expected: one of these strings: "
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:1429
#: src/common/weeconfig.c:1446
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:1489 src/common/weeconfig.c:1664
#: src/common/weeconfig.c:1506 src/common/weeconfig.c:1677
#, c-format
msgid "%s cannot create file \"%s\"\n"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:1495
#: src/common/weeconfig.c:1512
#, c-format
msgid "%s: creating default config file...\n"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:1496
#: src/common/weeconfig.c:1513
msgid "Creating default config file\n"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:1499 src/common/weeconfig.c:1673
#: src/common/weeconfig.c:1516 src/common/weeconfig.c:1686
#, c-format
msgid ""
"#\n"
"# %s configuration file, created by %s v%s on %s#\n"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:1670
#: src/common/weeconfig.c:1683
msgid "Saving config to disk\n"
msgstr ""
+59 -49
View File
@@ -1006,32 +1006,36 @@ pass_httpproxy(t_irc_server *server)
*/
int
resolve(char *hostname, char *ip, int *version)
resolve (char *hostname, char *ip, int *version)
{
char ipbuffer[NI_MAXHOST];
struct addrinfo *res;
if (version != NULL)
*version = 0;
if (getaddrinfo(hostname, NULL, NULL, &res) != 0)
return 1;
if (!res)
return 1;
if (getnameinfo(res->ai_addr, res->ai_addrlen, ipbuffer, sizeof(ipbuffer), NULL, 0, NI_NUMERICHOST) != 0)
{
freeaddrinfo (res);
return 1;
}
if ((res->ai_family == AF_INET) && (version != NULL))
*version = 4;
if ((res->ai_family == AF_INET6) && (version != NULL))
*version = 6;
strcpy(ip, ipbuffer);
char ipbuffer[NI_MAXHOST];
struct addrinfo *res;
if (version != NULL)
*version = 0;
if (getaddrinfo(hostname, NULL, NULL, &res) != 0)
return 1;
if (!res)
return 1;
if (getnameinfo(res->ai_addr, res->ai_addrlen, ipbuffer, sizeof(ipbuffer), NULL, 0, NI_NUMERICHOST) != 0)
return 1;
if ((res->ai_family == AF_INET) && (version != NULL))
*version = 4;
if ((res->ai_family == AF_INET6) && (version != NULL))
*version = 6;
strcpy(ip, ipbuffer);
return 0;
freeaddrinfo (res);
return 0;
}
/*
@@ -1249,69 +1253,75 @@ server_child (t_irc_server *server)
struct addrinfo hints, *res;
if (cfg_proxy_use)
{
{
memset (&hints, 0, sizeof(hints));
hints.ai_family = (cfg_proxy_ipv6) ? AF_INET6 : AF_INET;
hints.ai_socktype = SOCK_STREAM;
if (getaddrinfo (cfg_proxy_address, NULL, &hints, &res) !=0)
{
{
write(server->child_write, "1", 1);
return 0;
}
}
if ((cfg_proxy_ipv6 && (res->ai_family != AF_INET6))
|| ((!cfg_proxy_ipv6 && (res->ai_family != AF_INET))))
{
{
write(server->child_write, "2", 1);
freeaddrinfo (res);
return 0;
}
}
if (cfg_proxy_ipv6)
((struct sockaddr_in6 *)(res->ai_addr))->sin6_port = htons (cfg_proxy_port);
((struct sockaddr_in6 *)(res->ai_addr))->sin6_port = htons (cfg_proxy_port);
else
((struct sockaddr_in *)(res->ai_addr))->sin_port = htons (cfg_proxy_port);
((struct sockaddr_in *)(res->ai_addr))->sin_port = htons (cfg_proxy_port);
if (connect (server->sock, res->ai_addr, res->ai_addrlen) != 0)
{
{
write(server->child_write, "3", 1);
freeaddrinfo (res);
return 0;
}
}
if (pass_proxy(server))
{
{
write(server->child_write, "4", 1);
freeaddrinfo (res);
return 0;
}
}
}
}
else
{
{
memset (&hints, 0, sizeof(hints));
hints.ai_family = (server->ipv6) ? AF_INET6 : AF_INET;
hints.ai_socktype = SOCK_STREAM;
if (getaddrinfo (server->address, NULL, &hints, &res) !=0)
{
{
write(server->child_write, "1", 1);
return 0;
}
}
if ((server->ipv6 && (res->ai_family != AF_INET6))
|| ((!server->ipv6 && (res->ai_family != AF_INET))))
{
{
write(server->child_write, "2", 1);
freeaddrinfo (res);
return 0;
}
}
if (server->ipv6)
((struct sockaddr_in6 *)(res->ai_addr))->sin6_port = htons (server->port);
((struct sockaddr_in6 *)(res->ai_addr))->sin6_port = htons (server->port);
else
((struct sockaddr_in *)(res->ai_addr))->sin_port = htons (server->port);
((struct sockaddr_in *)(res->ai_addr))->sin_port = htons (server->port);
if (connect (server->sock, res->ai_addr, res->ai_addrlen) != 0)
{
{
write(server->child_write, "3", 1);
freeaddrinfo (res);
return 0;
}
}
}
}
write (server->child_write, "0", 1);
freeaddrinfo (res);
return 0;
}
+134 -79
View File
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat 0.1.3-cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-30 14:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-27 18:21+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-30 21:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-30 22:02+0200\n"
"Last-Translator: Roberto González Cardenete <robert.glez@gmail.com>\n"
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
msgid "%s cannot allocate new nick\n"
msgstr "%s no ha sido posible crear un nuevo nick\n"
#: src/irc/irc-server.c:180 src/common/weeconfig.c:1612
#: src/irc/irc-server.c:180 src/common/weeconfig.c:1625
msgid "Unable to get user's name"
msgstr "No ha sido posible obtener el nombre de usuario"
@@ -71,68 +71,100 @@ msgstr "%s: Reconexi
msgid "%s gnutls handshake failed\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-server.c:849
#: src/irc/irc-server.c:850
#, c-format
msgid "%s proxy address \"%s\" not found\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-server.c:854
#, c-format
msgid "%s address \"%s\" not found\n"
msgstr "%s dirección \"%s\" no encontrada\n"
#: src/irc/irc-server.c:858
#: src/irc/irc-server.c:864
#, c-format
msgid "%s proxy IP address not found\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-server.c:867
#, c-format
msgid "%s IP address not found\n"
msgstr "%s Dirección IP no encontrada\n"
#: src/irc/irc-server.c:866
#: src/irc/irc-server.c:876
#, c-format
msgid "%s proxy connection refused\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-server.c:879
#, c-format
msgid "%s connection refused\n"
msgstr "%s conexión rechazada\n"
#: src/irc/irc-server.c:930
#: src/irc/irc-server.c:887
#, c-format
msgid ""
"%s proxy fails to establish connection to server (check username/password if "
"used)\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-server.c:1336
#, c-format
msgid ""
"%s cannot connect with SSL since WeeChat was not built with GNUtls support\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-server.c:937
#: src/irc/irc-server.c:1345
#, c-format
msgid "%s: connecting to server %s:%d%s%s via %s proxy %s:%d%s...\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-server.c:1351
#, c-format
msgid "Connecting to server %s:%d%s%s via %s proxy %s:%d%s...\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-server.c:1361
#, c-format
msgid "%s: connecting to server %s:%d%s%s...\n"
msgstr "%s: conectando al servidor %s:%d%s%s...\n"
#: src/irc/irc-server.c:941
#: src/irc/irc-server.c:1365
#, c-format
msgid "Connecting to server %s:%d%s%s...\n"
msgstr "Conectando al servidor %s:%d%s%s...\n"
#: src/irc/irc-server.c:958
#: src/irc/irc-server.c:1383
#, c-format
msgid "%s gnutls init error\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-server.c:973
#: src/irc/irc-server.c:1398
#, c-format
msgid "%s cannot create pipe\n"
msgstr "%s no ha sido posible crear la interconexión\n"
#: src/irc/irc-server.c:985
#: src/irc/irc-server.c:1410
#, c-format
msgid "%s cannot create socket\n"
msgstr "%s no ha sido posible crear el socket\n"
#: src/irc/irc-server.c:996
#: src/irc/irc-server.c:1421
#, c-format
msgid "%s cannot set socket option \"SO_REUSEADDR\"\n"
msgstr "%s no ha sido posible configurar la opción socket \"SO_REUSEADDR\"\n"
#: src/irc/irc-server.c:1007
#: src/irc/irc-server.c:1432
#, c-format
msgid "%s cannot set socket option \"SO_KEEPALIVE\"\n"
msgstr "%s no ha sido posible configurar la opción socket \"SO_KEEPALIVE\"\n"
#: src/irc/irc-server.c:1038
#: src/irc/irc-server.c:1463
#, c-format
msgid "%s: Reconnecting to server...\n"
msgstr "%s: Reconectando al servidor...\n"
#: src/irc/irc-server.c:1088 src/irc/irc-server.c:1097
#: src/irc/irc-server.c:1513 src/irc/irc-server.c:1522
msgid "Disconnected from server!\n"
msgstr "¡Desconectado del servidor!\n"
@@ -3577,126 +3609,150 @@ msgstr ""
"continuar automáticamente la transferencia dcc si se ha perdido la conexión "
"con la máquina remota"
#: src/common/weeconfig.c:605
#: src/common/weeconfig.c:610
msgid "use proxy"
msgstr "utilizar un proxy"
#: src/common/weeconfig.c:606
#: src/common/weeconfig.c:611
msgid "use a proxy server to connect to irc server"
msgstr "utilizar un proxy para conectarse al servidor irc"
#: src/common/weeconfig.c:609
#: src/common/weeconfig.c:614
msgid "proxy type"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:615
msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:618
msgid "use ipv6 proxy"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:619
msgid "connect to proxy in ipv6"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:622
msgid "proxy address"
msgstr "dirección del proxy"
#: src/common/weeconfig.c:610
#: src/common/weeconfig.c:623
msgid "proxy server address (IP or hostname)"
msgstr "dirección del servidor proxy (IP o nombre de máquina)"
#: src/common/weeconfig.c:613
#: src/common/weeconfig.c:626
msgid "port for proxy"
msgstr "puerto para el proxy"
#: src/common/weeconfig.c:614
#: src/common/weeconfig.c:627
msgid "port for connecting to proxy server"
msgstr "puerto para conectarse al servidor proxy"
#: src/common/weeconfig.c:617
#: src/common/weeconfig.c:630
msgid "proxy username"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:631
msgid "username for proxy server"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:634
msgid "proxy password"
msgstr "contraseña para el proxy"
#: src/common/weeconfig.c:618
#: src/common/weeconfig.c:635
msgid "password for proxy server"
msgstr "contraseña para el servidor proxy"
#: src/common/weeconfig.c:629
#: src/common/weeconfig.c:646
msgid "server name"
msgstr "nombre de servidor"
#: src/common/weeconfig.c:630
#: src/common/weeconfig.c:647
msgid "name associated to IRC server (for display only)"
msgstr "nombre asociado al servidor IRC (para mostrar solamente)"
#: src/common/weeconfig.c:633
#: src/common/weeconfig.c:650
msgid "automatically connect to server"
msgstr "conexión automática al servidor"
#: src/common/weeconfig.c:634
#: src/common/weeconfig.c:651
msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting"
msgstr "conexión automática al servidor cuando WeeChat esté arrancando"
#: src/common/weeconfig.c:637
#: src/common/weeconfig.c:654
msgid "automatically reconnect to server"
msgstr "reconexión automática al servidor"
#: src/common/weeconfig.c:638
#: src/common/weeconfig.c:655
msgid "automatically reconnect to server when disconnected"
msgstr "reconexión automática al servidor tras una desconexión"
#: src/common/weeconfig.c:641
#: src/common/weeconfig.c:658
msgid "delay before trying again to reconnect"
msgstr "esperar antes de intentar de nuevo una reconexión"
#: src/common/weeconfig.c:642
#: src/common/weeconfig.c:659
msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server"
msgstr ""
"espera (en segundos) antes de intentar de nuevo una reconexión al servidor"
#: src/common/weeconfig.c:645
#: src/common/weeconfig.c:662
msgid "server address or hostname"
msgstr "dirección o nombre de máquina del servidor"
#: src/common/weeconfig.c:646
#: src/common/weeconfig.c:663
msgid "IP address or hostname of IRC server"
msgstr "dirección IP o nombre de máquina del servidor IRC"
#: src/common/weeconfig.c:649
#: src/common/weeconfig.c:666
msgid "port for IRC server"
msgstr "puerto para el servidor IRC"
#: src/common/weeconfig.c:650
#: src/common/weeconfig.c:667
msgid "port for connecting to server"
msgstr "puerto para conectarse al servidor"
#: src/common/weeconfig.c:653 src/common/weeconfig.c:654
#: src/common/weeconfig.c:670 src/common/weeconfig.c:671
msgid "use IPv6 protocol for server communication"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:657 src/common/weeconfig.c:658
#: src/common/weeconfig.c:674 src/common/weeconfig.c:675
msgid "use SSL for server communication"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:661
#: src/common/weeconfig.c:678
msgid "server password"
msgstr "contraseña para el servidor"
#: src/common/weeconfig.c:662
#: src/common/weeconfig.c:679
msgid "password for IRC server"
msgstr "contraseña para el servidor IRC"
#: src/common/weeconfig.c:665
#: src/common/weeconfig.c:682
msgid "nickname for server"
msgstr "nombre de usuario para el servidor"
#: src/common/weeconfig.c:666
#: src/common/weeconfig.c:683
msgid "nickname to use on IRC server"
msgstr "nombre de usuario a utilizar en el servidor IRC"
#: src/common/weeconfig.c:669
#: src/common/weeconfig.c:686
msgid "alternate nickname for server"
msgstr "nombre de usuario alternativo para el servidor"
#: src/common/weeconfig.c:670
#: src/common/weeconfig.c:687
msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)"
msgstr ""
"nombre de usuario alternativo para el servidor IRC (si el nombre de usuario "
"ya está en uso)"
#: src/common/weeconfig.c:673
#: src/common/weeconfig.c:690
msgid "2nd alternate nickname for server"
msgstr "segundo nombre de usuario alternativo para el servidor"
#: src/common/weeconfig.c:674
#: src/common/weeconfig.c:691
msgid ""
"2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is "
"already used)"
@@ -3704,31 +3760,31 @@ msgstr ""
"segundo nombre de usuario alternativo a utilizar en el servidor IRC (si el "
"nombre de usuario alternativo ya está en uso)"
#: src/common/weeconfig.c:677
#: src/common/weeconfig.c:694
msgid "user name for server"
msgstr "nombre de usuario para el servidor"
#: src/common/weeconfig.c:678
#: src/common/weeconfig.c:695
msgid "user name to use on IRC server"
msgstr "nombre de usuario para el servidor IRC"
#: src/common/weeconfig.c:681
#: src/common/weeconfig.c:698
msgid "real name for server"
msgstr "nombre real para el servidor"
#: src/common/weeconfig.c:682
#: src/common/weeconfig.c:699
msgid "real name to use on IRC server"
msgstr "nombre real para el servidor IRC"
#: src/common/weeconfig.c:685 src/common/weeconfig.c:686
#: src/common/weeconfig.c:702 src/common/weeconfig.c:703
msgid "first command to run when connected to server"
msgstr "primer comando a ejecutar cuando se conecte a un servidor"
#: src/common/weeconfig.c:689
#: src/common/weeconfig.c:706
msgid "delay (in seconds) after command was executed"
msgstr "espera (en segundos) después de que el comando sea ejecutado"
#: src/common/weeconfig.c:690
#: src/common/weeconfig.c:707
msgid ""
"delay (in seconds) after command was executed (example: give some time for "
"authentication)"
@@ -3736,86 +3792,86 @@ msgstr ""
"espera (en segundos) después de que el comando sea ejecutado (ejemplo: dar "
"algo de tiempo para la autenticación)"
#: src/common/weeconfig.c:693
#: src/common/weeconfig.c:710
msgid "list of channels to join when connected to server"
msgstr "lista de canales a unirse cuando se conecte a un servidor"
#: src/common/weeconfig.c:694
#: src/common/weeconfig.c:711
msgid "comma separated list of channels to join when connected to server"
msgstr ""
"lista de canales (separados por comas) a unirse cuando se conecte a un "
"servidor"
#: src/common/weeconfig.c:697 src/common/weeconfig.c:698
#: src/common/weeconfig.c:714 src/common/weeconfig.c:715
msgid "automatically rejoin channels when kicked"
msgstr "unirse de nuevo automáticamente a los canales cuando sea expulsado"
#: src/common/weeconfig.c:701
#: src/common/weeconfig.c:718
msgid "notify levels for channels of this server"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:702
#: src/common/weeconfig.c:719
msgid ""
"comma separated list of notify levels for channels of this server (format: "
"#channel:1,..)"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:1160
#: src/common/weeconfig.c:1177
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n"
msgstr "%s %s, línea %d: nuevo servidor, pero el anterior estaba incompleto\n"
#: src/common/weeconfig.c:1169
#: src/common/weeconfig.c:1186
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n"
msgstr "%s %s, línea %d: el servidor '%s' ya existe\n"
#: src/common/weeconfig.c:1184
#: src/common/weeconfig.c:1201
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n"
msgstr "%s %s, línea %d: no es posible crear el servidor\n"
#: src/common/weeconfig.c:1223
#: src/common/weeconfig.c:1240
#, c-format
msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n"
msgstr "%s no es posible asignar el valor entero con la cadena (\"%s\")\n"
#: src/common/weeconfig.c:1234
#: src/common/weeconfig.c:1251
#, c-format
msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n"
msgstr "%s no es posible asignar el color por defecto (\"%s\")\n"
#: src/common/weeconfig.c:1273
#: src/common/weeconfig.c:1290
#, c-format
msgid "%s config file \"%s\" not found.\n"
msgstr "%s fichero de configuración \"%s\" no encontrado.\n"
#: src/common/weeconfig.c:1305
#: src/common/weeconfig.c:1322
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n"
msgstr "%s %s, línea %d: sintaxis inválida, falta \"]\"\n"
#: src/common/weeconfig.c:1322
#: src/common/weeconfig.c:1339
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n"
msgstr "%s %s, línea %d: identificador de sección desconocido (\"%s\")\n"
#: src/common/weeconfig.c:1340
#: src/common/weeconfig.c:1357
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid section for option, line is ignored\n"
msgstr "%s %s, línea %d: sección inválida para la opción, línea ignorada\n"
#: src/common/weeconfig.c:1348
#: src/common/weeconfig.c:1365
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n"
msgstr "%s %s, línea %d: sintaxis inválida, falta \"=\"\n"
#: src/common/weeconfig.c:1382
#: src/common/weeconfig.c:1399
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n"
msgstr "%s %s, línea %d: opción \"%s\" inválida\n"
#: src/common/weeconfig.c:1393
#: src/common/weeconfig.c:1410
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value foroption '%s'\n"
@@ -3824,7 +3880,7 @@ msgstr ""
"%s %s, línea %d: valor inválido para la opción '%s'\n"
"Esperado: valor booleano: 'off' u 'on'\n"
#: src/common/weeconfig.c:1402
#: src/common/weeconfig.c:1419
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
@@ -3833,7 +3889,7 @@ msgstr ""
"%s %s, línea %d: valor inválido para la opción %s'\n"
"Esperado: entero comprendido entre %d y %d\n"
#: src/common/weeconfig.c:1413
#: src/common/weeconfig.c:1430
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
@@ -3842,26 +3898,26 @@ msgstr ""
"%s %s, línea %d: valor inválido para la opción '%s'\n"
"Esperado: una de estas cadenas: "
#: src/common/weeconfig.c:1429
#: src/common/weeconfig.c:1446
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n"
msgstr "%s %s, línea %d: nombre de color inválido para la opción '%s'\n"
#: src/common/weeconfig.c:1489 src/common/weeconfig.c:1664
#: src/common/weeconfig.c:1506 src/common/weeconfig.c:1677
#, c-format
msgid "%s cannot create file \"%s\"\n"
msgstr "%s no es posible crear el fichero \"%s\"\n"
#: src/common/weeconfig.c:1495
#: src/common/weeconfig.c:1512
#, c-format
msgid "%s: creating default config file...\n"
msgstr "%s: creando fichero de configuración por defecto...\n"
#: src/common/weeconfig.c:1496
#: src/common/weeconfig.c:1513
msgid "Creating default config file\n"
msgstr "Creando fichero de configuración por defecto\n"
#: src/common/weeconfig.c:1499 src/common/weeconfig.c:1673
#: src/common/weeconfig.c:1516 src/common/weeconfig.c:1686
#, c-format
msgid ""
"#\n"
@@ -3870,7 +3926,6 @@ msgstr ""
"#\n"
"# %s: fichero de configuración, creado por %s v%s el %s#\n"
#: src/common/weeconfig.c:1670
#: src/common/weeconfig.c:1683
msgid "Saving config to disk\n"
msgstr "Guardar configuración a disco\n"
+136 -79
View File
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat 0.1.3-cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-30 14:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-27 18:19+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-30 21:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-30 21:40+0200\n"
"Last-Translator: FlashCode <flashcode@flashtux.org>\n"
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
msgid "%s cannot allocate new nick\n"
msgstr "%s impossible d'allouer un nouveau pseudo\n"
#: src/irc/irc-server.c:180 src/common/weeconfig.c:1612
#: src/irc/irc-server.c:180 src/common/weeconfig.c:1625
msgid "Unable to get user's name"
msgstr "Impossible de déterminer le nom d'utilisateur"
@@ -71,22 +71,46 @@ msgstr "%s: Reconnexion au serveur dans %d secondes\n"
msgid "%s gnutls handshake failed\n"
msgstr "%s le handshake gnutls a échoué\n"
#: src/irc/irc-server.c:849
#: src/irc/irc-server.c:850
#, c-format
msgid "%s proxy address \"%s\" not found\n"
msgstr "%s adresse du proxy \"%s\" introuvable\n"
#: src/irc/irc-server.c:854
#, c-format
msgid "%s address \"%s\" not found\n"
msgstr "%s adresse \"%s\" introuvable\n"
#: src/irc/irc-server.c:858
#: src/irc/irc-server.c:864
#, c-format
msgid "%s proxy IP address not found\n"
msgstr "%s adresse IP du proxy introuvable\n"
#: src/irc/irc-server.c:867
#, c-format
msgid "%s IP address not found\n"
msgstr "%s adresse IP introuvable\n"
#: src/irc/irc-server.c:866
#: src/irc/irc-server.c:876
#, c-format
msgid "%s proxy connection refused\n"
msgstr "%s connexion au proxy refusée\n"
#: src/irc/irc-server.c:879
#, c-format
msgid "%s connection refused\n"
msgstr "%s connexion refusée\n"
#: src/irc/irc-server.c:930
#: src/irc/irc-server.c:887
#, c-format
msgid ""
"%s proxy fails to establish connection to server (check username/password if "
"used)\n"
msgstr ""
"%s le proxy n'a pas pu se connecter au serveur (vérifiez l'utilisateur/mot "
"de passe si utilisés)\n"
#: src/irc/irc-server.c:1336
#, c-format
msgid ""
"%s cannot connect with SSL since WeeChat was not built with GNUtls support\n"
@@ -94,47 +118,57 @@ msgstr ""
"%s impossible de se connecter en SSL car WeeChat n'a pas été construit avec "
"le support GNUtls\n"
#: src/irc/irc-server.c:937
#: src/irc/irc-server.c:1345
#, c-format
msgid "%s: connecting to server %s:%d%s%s via %s proxy %s:%d%s...\n"
msgstr "%s: connexion au serveur %s:%d%s%s via le proxy %s %s:%d%s...\n"
#: src/irc/irc-server.c:1351
#, c-format
msgid "Connecting to server %s:%d%s%s via %s proxy %s:%d%s...\n"
msgstr "Connexion au serveur %s:%d%s%s via le proxy %s %s:%d%s...\n"
#: src/irc/irc-server.c:1361
#, c-format
msgid "%s: connecting to server %s:%d%s%s...\n"
msgstr "%s: connexion au serveur %s:%d%s%s...\n"
#: src/irc/irc-server.c:941
#: src/irc/irc-server.c:1365
#, c-format
msgid "Connecting to server %s:%d%s%s...\n"
msgstr "Connexion au serveur %s:%d%s%s...\n"
#: src/irc/irc-server.c:958
#: src/irc/irc-server.c:1383
#, c-format
msgid "%s gnutls init error\n"
msgstr "%s erreur d'initialisation gnutls\n"
#: src/irc/irc-server.c:973
#: src/irc/irc-server.c:1398
#, c-format
msgid "%s cannot create pipe\n"
msgstr "%s impossible de créer le pipe\n"
#: src/irc/irc-server.c:985
#: src/irc/irc-server.c:1410
#, c-format
msgid "%s cannot create socket\n"
msgstr "%s impossible de créer la socket\n"
#: src/irc/irc-server.c:996
#: src/irc/irc-server.c:1421
#, c-format
msgid "%s cannot set socket option \"SO_REUSEADDR\"\n"
msgstr "%s impossible de paramétrer l'option socket \"SO_REUSEADDR\"\n"
#: src/irc/irc-server.c:1007
#: src/irc/irc-server.c:1432
#, c-format
msgid "%s cannot set socket option \"SO_KEEPALIVE\"\n"
msgstr "%s impossible de paramétrer l'option socket \"SO_KEEPALIVE\"\n"
#: src/irc/irc-server.c:1038
#: src/irc/irc-server.c:1463
#, c-format
msgid "%s: Reconnecting to server...\n"
msgstr "%s: Reconnexion au serveur...\n"
#: src/irc/irc-server.c:1088 src/irc/irc-server.c:1097
#: src/irc/irc-server.c:1513 src/irc/irc-server.c:1522
msgid "Disconnected from server!\n"
msgstr "Déconnecté du serveur !\n"
@@ -3576,123 +3610,147 @@ msgstr ""
"continuer automatiquement les transferts dcc si la connexion avec la machine "
"distante a été perdue"
#: src/common/weeconfig.c:605
#: src/common/weeconfig.c:610
msgid "use proxy"
msgstr "utiliser un proxy"
#: src/common/weeconfig.c:606
#: src/common/weeconfig.c:611
msgid "use a proxy server to connect to irc server"
msgstr "utiliser un proxy pour se connecter au serveur irc"
#: src/common/weeconfig.c:609
#: src/common/weeconfig.c:614
msgid "proxy type"
msgstr "type de proxy"
#: src/common/weeconfig.c:615
msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)"
msgstr "type de proxy (http (défaut), socks4, socks5)"
#: src/common/weeconfig.c:618
msgid "use ipv6 proxy"
msgstr "utiliser un proxy ipv6"
#: src/common/weeconfig.c:619
msgid "connect to proxy in ipv6"
msgstr "se connecter au proxy en ipv6"
#: src/common/weeconfig.c:622
msgid "proxy address"
msgstr "adresse du proxy"
#: src/common/weeconfig.c:610
#: src/common/weeconfig.c:623
msgid "proxy server address (IP or hostname)"
msgstr "adresse du serveur proxy (IP ou nom)"
#: src/common/weeconfig.c:613
#: src/common/weeconfig.c:626
msgid "port for proxy"
msgstr "port pour le proxy"
#: src/common/weeconfig.c:614
#: src/common/weeconfig.c:627
msgid "port for connecting to proxy server"
msgstr "port pour se connecter au serveur proxy"
#: src/common/weeconfig.c:617
#: src/common/weeconfig.c:630
msgid "proxy username"
msgstr "nom d'utilisateur proxy"
#: src/common/weeconfig.c:631
msgid "username for proxy server"
msgstr "nom d'utilisateur pour le serveur proxy"
#: src/common/weeconfig.c:634
msgid "proxy password"
msgstr "mot de passe pour le proxy"
#: src/common/weeconfig.c:618
#: src/common/weeconfig.c:635
msgid "password for proxy server"
msgstr "mot de passe pour le serveur proxy"
#: src/common/weeconfig.c:629
#: src/common/weeconfig.c:646
msgid "server name"
msgstr "nom du serveur"
#: src/common/weeconfig.c:630
#: src/common/weeconfig.c:647
msgid "name associated to IRC server (for display only)"
msgstr "nom associé au serveur IRC (pour affichage seulement)"
#: src/common/weeconfig.c:633
#: src/common/weeconfig.c:650
msgid "automatically connect to server"
msgstr "connexion automatique au serveur"
#: src/common/weeconfig.c:634
#: src/common/weeconfig.c:651
msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting"
msgstr "connexion automatique au serveur quand WeeChat démarre"
#: src/common/weeconfig.c:637
#: src/common/weeconfig.c:654
msgid "automatically reconnect to server"
msgstr "reconnexion automatique au serveur"
#: src/common/weeconfig.c:638
#: src/common/weeconfig.c:655
msgid "automatically reconnect to server when disconnected"
msgstr "reconnexion automatique au serveur après une déconnexion"
#: src/common/weeconfig.c:641
#: src/common/weeconfig.c:658
msgid "delay before trying again to reconnect"
msgstr "délai avant de tenter une reconnexion"
#: src/common/weeconfig.c:642
#: src/common/weeconfig.c:659
msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server"
msgstr "délai (en secondes) avant de tenter une reconnexion au serveur"
#: src/common/weeconfig.c:645
#: src/common/weeconfig.c:662
msgid "server address or hostname"
msgstr "adresse ou nom du serveur"
#: src/common/weeconfig.c:646
#: src/common/weeconfig.c:663
msgid "IP address or hostname of IRC server"
msgstr "adresse IP ou nom du serveur IRC"
#: src/common/weeconfig.c:649
#: src/common/weeconfig.c:666
msgid "port for IRC server"
msgstr "port pour le serveur IRC"
#: src/common/weeconfig.c:650
#: src/common/weeconfig.c:667
msgid "port for connecting to server"
msgstr "port pour se connecter au serveur"
#: src/common/weeconfig.c:653 src/common/weeconfig.c:654
#: src/common/weeconfig.c:670 src/common/weeconfig.c:671
msgid "use IPv6 protocol for server communication"
msgstr "utiliser le protocole IPv6 pour la communication avec le serveur"
#: src/common/weeconfig.c:657 src/common/weeconfig.c:658
#: src/common/weeconfig.c:674 src/common/weeconfig.c:675
msgid "use SSL for server communication"
msgstr "utiliser SSL pour la communication avec le serveur"
#: src/common/weeconfig.c:661
#: src/common/weeconfig.c:678
msgid "server password"
msgstr "mot de passe pour le serveur"
#: src/common/weeconfig.c:662
#: src/common/weeconfig.c:679
msgid "password for IRC server"
msgstr "mot de passe pour le serveur IRC"
#: src/common/weeconfig.c:665
#: src/common/weeconfig.c:682
msgid "nickname for server"
msgstr "pseudo pour le serveur"
#: src/common/weeconfig.c:666
#: src/common/weeconfig.c:683
msgid "nickname to use on IRC server"
msgstr "pseudo à utiliser sur le serveur IRC"
#: src/common/weeconfig.c:669
#: src/common/weeconfig.c:686
msgid "alternate nickname for server"
msgstr "pseudo alternatif pour le serveur"
#: src/common/weeconfig.c:670
#: src/common/weeconfig.c:687
msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)"
msgstr "pseudo alternatif pour le serveur IRC (si le pseudo est déjà utilisé)"
#: src/common/weeconfig.c:673
#: src/common/weeconfig.c:690
msgid "2nd alternate nickname for server"
msgstr "2nd pseudo alternatif pour le serveur"
#: src/common/weeconfig.c:674
#: src/common/weeconfig.c:691
msgid ""
"2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is "
"already used)"
@@ -3700,31 +3758,31 @@ msgstr ""
"2nd pseudo alternatif pour le serveur IRC (si le pseudo alternatif est déjà "
"utilisé)"
#: src/common/weeconfig.c:677
#: src/common/weeconfig.c:694
msgid "user name for server"
msgstr "nom d'utilisateur pour le serveur"
#: src/common/weeconfig.c:678
#: src/common/weeconfig.c:695
msgid "user name to use on IRC server"
msgstr "nom d'utilisateur pour le serveur IRC"
#: src/common/weeconfig.c:681
#: src/common/weeconfig.c:698
msgid "real name for server"
msgstr "nom réel pour le serveur"
#: src/common/weeconfig.c:682
#: src/common/weeconfig.c:699
msgid "real name to use on IRC server"
msgstr "nom réel pour le serveur IRC"
#: src/common/weeconfig.c:685 src/common/weeconfig.c:686
#: src/common/weeconfig.c:702 src/common/weeconfig.c:703
msgid "first command to run when connected to server"
msgstr "commande à exécuter en premier lorsque connecté au serveur"
#: src/common/weeconfig.c:689
#: src/common/weeconfig.c:706
msgid "delay (in seconds) after command was executed"
msgstr "délai (en secondes) après exécution de la commande"
#: src/common/weeconfig.c:690
#: src/common/weeconfig.c:707
msgid ""
"delay (in seconds) after command was executed (example: give some time for "
"authentication)"
@@ -3732,25 +3790,25 @@ msgstr ""
"délai (en secondes) après exécution de la commande (exemple: donner du temps "
"pour l'authentification)"
#: src/common/weeconfig.c:693
#: src/common/weeconfig.c:710
msgid "list of channels to join when connected to server"
msgstr "liste des canaux à rejoindre lorsque connecté au serveur"
#: src/common/weeconfig.c:694
#: src/common/weeconfig.c:711
msgid "comma separated list of channels to join when connected to server"
msgstr ""
"liste des canaux (séparés par des virgules) à rejoindre lorsque connecté au "
"serveur"
#: src/common/weeconfig.c:697 src/common/weeconfig.c:698
#: src/common/weeconfig.c:714 src/common/weeconfig.c:715
msgid "automatically rejoin channels when kicked"
msgstr "rejoindre automatiquement les canaux quand mis dehors"
#: src/common/weeconfig.c:701
#: src/common/weeconfig.c:718
msgid "notify levels for channels of this server"
msgstr "niveaux de notification pour les canaux de ce serveur"
#: src/common/weeconfig.c:702
#: src/common/weeconfig.c:719
msgid ""
"comma separated list of notify levels for channels of this server (format: "
"#channel:1,..)"
@@ -3758,64 +3816,64 @@ msgstr ""
"liste des niveaux de notifications (séparés par des virgules) pour les "
"canaux de ce serveur (format: #canal:1,..)"
#: src/common/weeconfig.c:1160
#: src/common/weeconfig.c:1177
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: nouveau serveur, mais le précédent était incomplet\n"
#: src/common/weeconfig.c:1169
#: src/common/weeconfig.c:1186
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: le serveur '%s' existe déjà\n"
#: src/common/weeconfig.c:1184
#: src/common/weeconfig.c:1201
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: impossible de créer le serveur\n"
#: src/common/weeconfig.c:1223
#: src/common/weeconfig.c:1240
#, c-format
msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n"
msgstr ""
"%s impossible d'assigner la valeur entière par défaut avec la chaîne (\"%s"
"\")\n"
#: src/common/weeconfig.c:1234
#: src/common/weeconfig.c:1251
#, c-format
msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n"
msgstr "%s impossible d'assigner la couleur par défaut (\"%s\")\n"
#: src/common/weeconfig.c:1273
#: src/common/weeconfig.c:1290
#, c-format
msgid "%s config file \"%s\" not found.\n"
msgstr "%s fichier de configuration \"%s\" non trouvé.\n"
#: src/common/weeconfig.c:1305
#: src/common/weeconfig.c:1322
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: syntaxe invalide, il manque \"]\"\n"
#: src/common/weeconfig.c:1322
#: src/common/weeconfig.c:1339
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: section inconnue (\"%s\")\n"
#: src/common/weeconfig.c:1340
#: src/common/weeconfig.c:1357
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid section for option, line is ignored\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: section invalide pour l'option, ligne ignorée\n"
#: src/common/weeconfig.c:1348
#: src/common/weeconfig.c:1365
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: syntaxe invalide, il manque \"=\"\n"
#: src/common/weeconfig.c:1382
#: src/common/weeconfig.c:1399
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: option \"%s\" invalide\n"
#: src/common/weeconfig.c:1393
#: src/common/weeconfig.c:1410
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value foroption '%s'\n"
@@ -3824,7 +3882,7 @@ msgstr ""
"%s %s, ligne %d: valeur invalide pour l'option '%s'\n"
"Attendu: valeur booléenne: 'off' ou 'on'\n"
#: src/common/weeconfig.c:1402
#: src/common/weeconfig.c:1419
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
@@ -3833,7 +3891,7 @@ msgstr ""
"%s %s, ligne %d: valeur invalide pour l'option '%s'\n"
"Attendu: entier compris entre %d et %d\n"
#: src/common/weeconfig.c:1413
#: src/common/weeconfig.c:1430
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
@@ -3842,26 +3900,26 @@ msgstr ""
"%s %s, ligne %d: valeur invalide pour l'option '%s'\n"
"Attendu: une de ces chaînes: "
#: src/common/weeconfig.c:1429
#: src/common/weeconfig.c:1446
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n"
msgstr "%s %s, ligne %d: nom de couleur invalide pour l'option '%s'\n"
#: src/common/weeconfig.c:1489 src/common/weeconfig.c:1664
#: src/common/weeconfig.c:1506 src/common/weeconfig.c:1677
#, c-format
msgid "%s cannot create file \"%s\"\n"
msgstr "%s impossible de créer le fichier \"%s\"\n"
#: src/common/weeconfig.c:1495
#: src/common/weeconfig.c:1512
#, c-format
msgid "%s: creating default config file...\n"
msgstr "%s: création du fichier de configuration par défaut...\n"
#: src/common/weeconfig.c:1496
#: src/common/weeconfig.c:1513
msgid "Creating default config file\n"
msgstr "Création du fichier de configuration par défaut\n"
#: src/common/weeconfig.c:1499 src/common/weeconfig.c:1673
#: src/common/weeconfig.c:1516 src/common/weeconfig.c:1686
#, c-format
msgid ""
"#\n"
@@ -3870,7 +3928,6 @@ msgstr ""
"#\n"
"# %s: fichier de configuration, créé par %s v%s le %s#\n"
#: src/common/weeconfig.c:1670
#: src/common/weeconfig.c:1683
msgid "Saving config to disk\n"
msgstr "Sauvegarde de la configuration sur disque\n"
+162 -106
View File
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-30 14:30+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-30 21:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
msgid "%s cannot allocate new nick\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-server.c:180 src/common/weeconfig.c:1612
#: src/irc/irc-server.c:180 src/common/weeconfig.c:1625
msgid "Unable to get user's name"
msgstr ""
@@ -70,68 +70,100 @@ msgstr ""
msgid "%s gnutls handshake failed\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-server.c:849
#: src/irc/irc-server.c:850
#, c-format
msgid "%s proxy address \"%s\" not found\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-server.c:854
#, c-format
msgid "%s address \"%s\" not found\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-server.c:858
#: src/irc/irc-server.c:864
#, c-format
msgid "%s proxy IP address not found\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-server.c:867
#, c-format
msgid "%s IP address not found\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-server.c:866
#: src/irc/irc-server.c:876
#, c-format
msgid "%s proxy connection refused\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-server.c:879
#, c-format
msgid "%s connection refused\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-server.c:930
#: src/irc/irc-server.c:887
#, c-format
msgid ""
"%s proxy fails to establish connection to server (check username/password if "
"used)\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-server.c:1336
#, c-format
msgid ""
"%s cannot connect with SSL since WeeChat was not built with GNUtls support\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-server.c:937
#: src/irc/irc-server.c:1345
#, c-format
msgid "%s: connecting to server %s:%d%s%s via %s proxy %s:%d%s...\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-server.c:1351
#, c-format
msgid "Connecting to server %s:%d%s%s via %s proxy %s:%d%s...\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-server.c:1361
#, c-format
msgid "%s: connecting to server %s:%d%s%s...\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-server.c:941
#: src/irc/irc-server.c:1365
#, c-format
msgid "Connecting to server %s:%d%s%s...\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-server.c:958
#: src/irc/irc-server.c:1383
#, c-format
msgid "%s gnutls init error\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-server.c:973
#: src/irc/irc-server.c:1398
#, c-format
msgid "%s cannot create pipe\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-server.c:985
#: src/irc/irc-server.c:1410
#, c-format
msgid "%s cannot create socket\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-server.c:996
#: src/irc/irc-server.c:1421
#, c-format
msgid "%s cannot set socket option \"SO_REUSEADDR\"\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-server.c:1007
#: src/irc/irc-server.c:1432
#, c-format
msgid "%s cannot set socket option \"SO_KEEPALIVE\"\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-server.c:1038
#: src/irc/irc-server.c:1463
#, c-format
msgid "%s: Reconnecting to server...\n"
msgstr ""
#: src/irc/irc-server.c:1088 src/irc/irc-server.c:1097
#: src/irc/irc-server.c:1513 src/irc/irc-server.c:1522
msgid "Disconnected from server!\n"
msgstr ""
@@ -3333,282 +3365,306 @@ msgid ""
"automatically resume dcc transfer if connection with remote host is loosed"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:605
#: src/common/weeconfig.c:610
msgid "use proxy"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:606
#: src/common/weeconfig.c:611
msgid "use a proxy server to connect to irc server"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:609
msgid "proxy address"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:610
msgid "proxy server address (IP or hostname)"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:613
msgid "port for proxy"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:614
msgid "port for connecting to proxy server"
msgid "proxy type"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:617
msgid "proxy password"
#: src/common/weeconfig.c:615
msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:618
msgid "password for proxy server"
msgid "use ipv6 proxy"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:629
msgid "server name"
#: src/common/weeconfig.c:619
msgid "connect to proxy in ipv6"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:622
msgid "proxy address"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:623
msgid "proxy server address (IP or hostname)"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:626
msgid "port for proxy"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:627
msgid "port for connecting to proxy server"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:630
msgid "name associated to IRC server (for display only)"
msgid "proxy username"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:633
msgid "automatically connect to server"
#: src/common/weeconfig.c:631
msgid "username for proxy server"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:634
msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting"
msgid "proxy password"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:637
msgid "automatically reconnect to server"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:638
msgid "automatically reconnect to server when disconnected"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:641
msgid "delay before trying again to reconnect"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:642
msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:645
msgid "server address or hostname"
#: src/common/weeconfig.c:635
msgid "password for proxy server"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:646
msgid "IP address or hostname of IRC server"
msgid "server name"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:649
msgid "port for IRC server"
#: src/common/weeconfig.c:647
msgid "name associated to IRC server (for display only)"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:650
msgid "port for connecting to server"
msgid "automatically connect to server"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:653 src/common/weeconfig.c:654
msgid "use IPv6 protocol for server communication"
#: src/common/weeconfig.c:651
msgid "automatically connect to server when WeeChat is starting"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:657 src/common/weeconfig.c:658
msgid "use SSL for server communication"
#: src/common/weeconfig.c:654
msgid "automatically reconnect to server"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:661
msgid "server password"
#: src/common/weeconfig.c:655
msgid "automatically reconnect to server when disconnected"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:658
msgid "delay before trying again to reconnect"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:659
msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:662
msgid "password for IRC server"
msgid "server address or hostname"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:665
msgid "nickname for server"
#: src/common/weeconfig.c:663
msgid "IP address or hostname of IRC server"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:666
msgid "port for IRC server"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:667
msgid "port for connecting to server"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:670 src/common/weeconfig.c:671
msgid "use IPv6 protocol for server communication"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:674 src/common/weeconfig.c:675
msgid "use SSL for server communication"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:678
msgid "server password"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:679
msgid "password for IRC server"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:682
msgid "nickname for server"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:683
msgid "nickname to use on IRC server"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:669
#: src/common/weeconfig.c:686
msgid "alternate nickname for server"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:670
#: src/common/weeconfig.c:687
msgid "alternate nickname to use on IRC server (if nickname is already used)"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:673
#: src/common/weeconfig.c:690
msgid "2nd alternate nickname for server"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:674
#: src/common/weeconfig.c:691
msgid ""
"2nd alternate nickname to use on IRC server (if alternate nickname is "
"already used)"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:677
#: src/common/weeconfig.c:694
msgid "user name for server"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:678
#: src/common/weeconfig.c:695
msgid "user name to use on IRC server"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:681
#: src/common/weeconfig.c:698
msgid "real name for server"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:682
#: src/common/weeconfig.c:699
msgid "real name to use on IRC server"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:685 src/common/weeconfig.c:686
#: src/common/weeconfig.c:702 src/common/weeconfig.c:703
msgid "first command to run when connected to server"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:689
#: src/common/weeconfig.c:706
msgid "delay (in seconds) after command was executed"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:690
#: src/common/weeconfig.c:707
msgid ""
"delay (in seconds) after command was executed (example: give some time for "
"authentication)"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:693
#: src/common/weeconfig.c:710
msgid "list of channels to join when connected to server"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:694
#: src/common/weeconfig.c:711
msgid "comma separated list of channels to join when connected to server"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:697 src/common/weeconfig.c:698
#: src/common/weeconfig.c:714 src/common/weeconfig.c:715
msgid "automatically rejoin channels when kicked"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:701
#: src/common/weeconfig.c:718
msgid "notify levels for channels of this server"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:702
#: src/common/weeconfig.c:719
msgid ""
"comma separated list of notify levels for channels of this server (format: "
"#channel:1,..)"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:1160
#: src/common/weeconfig.c:1177
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: new server, but previous was incomplete\n"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:1169
#: src/common/weeconfig.c:1186
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: server '%s' already exists\n"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:1184
#: src/common/weeconfig.c:1201
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: unable to create server\n"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:1223
#: src/common/weeconfig.c:1240
#, c-format
msgid "%s unable to assign default int with string (\"%s\")\n"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:1234
#: src/common/weeconfig.c:1251
#, c-format
msgid "%s unable to assign default color (\"%s\")\n"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:1273
#: src/common/weeconfig.c:1290
#, c-format
msgid "%s config file \"%s\" not found.\n"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:1305
#: src/common/weeconfig.c:1322
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"]\"\n"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:1322
#: src/common/weeconfig.c:1339
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: unknown section identifier (\"%s\")\n"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:1340
#: src/common/weeconfig.c:1357
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid section for option, line is ignored\n"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:1348
#: src/common/weeconfig.c:1365
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid syntax, missing \"=\"\n"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:1382
#: src/common/weeconfig.c:1399
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid option \"%s\"\n"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:1393
#: src/common/weeconfig.c:1410
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value foroption '%s'\n"
"Expected: boolean value: 'off' or 'on'\n"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:1402
#: src/common/weeconfig.c:1419
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
"Expected: integer between %d and %d\n"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:1413
#: src/common/weeconfig.c:1430
#, c-format
msgid ""
"%s %s, line %d: invalid value for option '%s'\n"
"Expected: one of these strings: "
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:1429
#: src/common/weeconfig.c:1446
#, c-format
msgid "%s %s, line %d: invalid color name for option '%s'\n"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:1489 src/common/weeconfig.c:1664
#: src/common/weeconfig.c:1506 src/common/weeconfig.c:1677
#, c-format
msgid "%s cannot create file \"%s\"\n"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:1495
#: src/common/weeconfig.c:1512
#, c-format
msgid "%s: creating default config file...\n"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:1496
#: src/common/weeconfig.c:1513
msgid "Creating default config file\n"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:1499 src/common/weeconfig.c:1673
#: src/common/weeconfig.c:1516 src/common/weeconfig.c:1686
#, c-format
msgid ""
"#\n"
"# %s configuration file, created by %s v%s on %s#\n"
msgstr ""
#: src/common/weeconfig.c:1670
#: src/common/weeconfig.c:1683
msgid "Saving config to disk\n"
msgstr ""
+59 -49
View File
@@ -1006,32 +1006,36 @@ pass_httpproxy(t_irc_server *server)
*/
int
resolve(char *hostname, char *ip, int *version)
resolve (char *hostname, char *ip, int *version)
{
char ipbuffer[NI_MAXHOST];
struct addrinfo *res;
if (version != NULL)
*version = 0;
if (getaddrinfo(hostname, NULL, NULL, &res) != 0)
return 1;
if (!res)
return 1;
if (getnameinfo(res->ai_addr, res->ai_addrlen, ipbuffer, sizeof(ipbuffer), NULL, 0, NI_NUMERICHOST) != 0)
{
freeaddrinfo (res);
return 1;
}
if ((res->ai_family == AF_INET) && (version != NULL))
*version = 4;
if ((res->ai_family == AF_INET6) && (version != NULL))
*version = 6;
strcpy(ip, ipbuffer);
char ipbuffer[NI_MAXHOST];
struct addrinfo *res;
if (version != NULL)
*version = 0;
if (getaddrinfo(hostname, NULL, NULL, &res) != 0)
return 1;
if (!res)
return 1;
if (getnameinfo(res->ai_addr, res->ai_addrlen, ipbuffer, sizeof(ipbuffer), NULL, 0, NI_NUMERICHOST) != 0)
return 1;
if ((res->ai_family == AF_INET) && (version != NULL))
*version = 4;
if ((res->ai_family == AF_INET6) && (version != NULL))
*version = 6;
strcpy(ip, ipbuffer);
return 0;
freeaddrinfo (res);
return 0;
}
/*
@@ -1249,69 +1253,75 @@ server_child (t_irc_server *server)
struct addrinfo hints, *res;
if (cfg_proxy_use)
{
{
memset (&hints, 0, sizeof(hints));
hints.ai_family = (cfg_proxy_ipv6) ? AF_INET6 : AF_INET;
hints.ai_socktype = SOCK_STREAM;
if (getaddrinfo (cfg_proxy_address, NULL, &hints, &res) !=0)
{
{
write(server->child_write, "1", 1);
return 0;
}
}
if ((cfg_proxy_ipv6 && (res->ai_family != AF_INET6))
|| ((!cfg_proxy_ipv6 && (res->ai_family != AF_INET))))
{
{
write(server->child_write, "2", 1);
freeaddrinfo (res);
return 0;
}
}
if (cfg_proxy_ipv6)
((struct sockaddr_in6 *)(res->ai_addr))->sin6_port = htons (cfg_proxy_port);
((struct sockaddr_in6 *)(res->ai_addr))->sin6_port = htons (cfg_proxy_port);
else
((struct sockaddr_in *)(res->ai_addr))->sin_port = htons (cfg_proxy_port);
((struct sockaddr_in *)(res->ai_addr))->sin_port = htons (cfg_proxy_port);
if (connect (server->sock, res->ai_addr, res->ai_addrlen) != 0)
{
{
write(server->child_write, "3", 1);
freeaddrinfo (res);
return 0;
}
}
if (pass_proxy(server))
{
{
write(server->child_write, "4", 1);
freeaddrinfo (res);
return 0;
}
}
}
}
else
{
{
memset (&hints, 0, sizeof(hints));
hints.ai_family = (server->ipv6) ? AF_INET6 : AF_INET;
hints.ai_socktype = SOCK_STREAM;
if (getaddrinfo (server->address, NULL, &hints, &res) !=0)
{
{
write(server->child_write, "1", 1);
return 0;
}
}
if ((server->ipv6 && (res->ai_family != AF_INET6))
|| ((!server->ipv6 && (res->ai_family != AF_INET))))
{
{
write(server->child_write, "2", 1);
freeaddrinfo (res);
return 0;
}
}
if (server->ipv6)
((struct sockaddr_in6 *)(res->ai_addr))->sin6_port = htons (server->port);
((struct sockaddr_in6 *)(res->ai_addr))->sin6_port = htons (server->port);
else
((struct sockaddr_in *)(res->ai_addr))->sin_port = htons (server->port);
((struct sockaddr_in *)(res->ai_addr))->sin_port = htons (server->port);
if (connect (server->sock, res->ai_addr, res->ai_addrlen) != 0)
{
{
write(server->child_write, "3", 1);
freeaddrinfo (res);
return 0;
}
}
}
}
write (server->child_write, "0", 1);
freeaddrinfo (res);
return 0;
}