mirror of
https://github.com/weechat/weechat.git
synced 2026-06-29 06:16:40 +02:00
po: updated polish translations
This commit is contained in:
@@ -17,21 +17,22 @@
|
||||
# You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||||
# along with WeeChat. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
|
||||
#
|
||||
# Krzysztof Korościk <soltys@soltys.info>, 2018.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: WeeChat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-03-16 20:13+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-05 21:30+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-17 18:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Krzysztof Korościk <soltys@soltys.info>\n"
|
||||
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10"
|
||||
" || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
|
||||
|
||||
msgid "any string"
|
||||
msgstr "dowolny ciąg"
|
||||
@@ -174,17 +175,21 @@ msgstr ""
|
||||
" wtyczka:opcje opcje dla wtyczki (zobacz man weechat)\n"
|
||||
|
||||
msgid "Extra options in headless mode:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dodatkowe opcje w trybie bez interfejsu:\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --daemon run WeeChat as a daemon (fork, new process group, "
|
||||
"file descriptors closed);\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --daemon uruchom WeeChat jako demona (nowa grupa procesów, "
|
||||
"deskryptory plików zamknięte);\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" (by default in headless mode WeeChat is blocking "
|
||||
"and does not run in background)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" (domyślnie w trybie bez interfejsu WeeChat nie"
|
||||
" uruchamia się w tle)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: missing argument for \"%s\" option\n"
|
||||
@@ -209,7 +214,7 @@ msgid "Error: cannot create directory \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Błąd: nie można utworzyć katalogu \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
msgid "WeeChat is running in headless mode (Ctrl-C to quit)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "WeeChat działa w trybie bez interfejsu (naciśnij Ctrl-C żeby wyjść)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome to WeeChat!\n"
|
||||
@@ -5058,11 +5063,11 @@ msgstr " TERM='%s', rozmiar: %dx%d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Running WeeChat in background..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uruchamianie WeeChat w tle..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fork error"
|
||||
msgstr "błąd"
|
||||
msgstr "nie udało się utworzyć procesu"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "OK"
|
||||
@@ -6115,7 +6120,6 @@ msgstr ""
|
||||
"[<tekst>] || -signal <id> <sygnał> || -kill <id> || -killall || -set <id> "
|
||||
"<właściwość> <wartość> || -del <id>|-all [<id>...]"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -list: list commands\n"
|
||||
" -sh: use the shell to execute the command, many commands can be piped "
|
||||
@@ -6215,7 +6219,8 @@ msgstr ""
|
||||
"zostanie znaleziony zostanie utworzony nowy bufor o nazwie \"exec.exec.xxx"
|
||||
"\")\n"
|
||||
" -l: wyświetl lokalnie wyście z komendy w buforze (domyślne)\n"
|
||||
" -o: wyślij wyjście z komendy do bufora (nie kompatybilne z opcją -bg)\n"
|
||||
" -o: wyślij wyjście z komendy do bufora (nie kompatybilne z opcjami"
|
||||
" -bg/-pipe/-hsignal)\n"
|
||||
" -oc: wysyła wyjście komendy do bufora i wykonuje komendy (linie "
|
||||
"zaczynające się od \"/\" lub własnego znaku komendy) (nie kompatybilne z "
|
||||
"opcjami -bg/-pipe/-hsignal)\n"
|
||||
@@ -6266,7 +6271,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -del: usuń zakończoną komendę\n"
|
||||
" -all: usuń wszystkie zakończone komendy\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Domyślne opcje moga być ustawione za pomocą opcji exec.command."
|
||||
"Domyślne opcje mogą być ustawione za pomocą opcji exec.command."
|
||||
"default_options.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Przykłady:\n"
|
||||
@@ -9063,7 +9068,6 @@ msgid "size of the key used during the Diffie-Hellman Key Exchange"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"rozmiar klucza używanego podczas połączenia Wymiany Kluczy Diffie-Hellmana"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"fingerprint of certificate which is trusted and accepted for the server; "
|
||||
"only hexadecimal digits are allowed (0-9, a-f): 64 chars for SHA-512, 32 "
|
||||
@@ -9078,21 +9082,20 @@ msgstr ""
|
||||
"SHA-256, 20 znaków dla SHA-1 (mało bezpieczne, nie zalecane); wiele skrótów "
|
||||
"można oddzielić przecinkami; jeśli ta opcja jest ustawiona, certyfikat NIE "
|
||||
"jest dalej sprawdzany (opcja \"ssl_verify\") (uwaga: zawartość jest "
|
||||
"przetwarzana, zobacz /help eval)"
|
||||
"przetwarzana, zobacz /help eval; opcje serwera mogą zostać użytego "
|
||||
"w postaci ${irc_server.xxx} oraz ${server} jest zastępowany nazwą serwera)"
|
||||
|
||||
msgid "check that the SSL connection is fully trusted"
|
||||
msgstr "sprawdź czy połączenie ssl jest w pełni zaufane"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"password for server (note: content is evaluated, see /help eval; server "
|
||||
"options are evaluated with ${irc_server.xxx} and ${server} is replaced by "
|
||||
"the server name)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"domyślna wiadomość dla wykopania z kanału używana przez komendy \"/kick\" i "
|
||||
"\"/kickban\" (uwaga: zawartość jest przetwarzana zobacz /help eval; "
|
||||
"specjalne zmienne jak ${nick}, ${channel} i ${server} są zamieniane na "
|
||||
"odpowiednie wartości)"
|
||||
"hasło dla serwera (uwaga: zawartość jest przetwarzana zobacz /help eval; "
|
||||
"opcje serwera mogą zostać użytego w postaci ${irc_server.xxx} oraz "
|
||||
"${server} jest zastępowany nazwą serwera)"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: please keep words "client capabilities" between brackets if translation is different (see fr.po)
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -9118,7 +9121,6 @@ msgstr ""
|
||||
"niepolecane), \"dh-aes\" dla hasła szyfrowanego za pomocą AES (mało "
|
||||
"bezpieczne, niepolecane)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"username for SASL authentication; this option is not used for mechanism "
|
||||
"\"external\" (note: content is evaluated, see /help eval; server options are "
|
||||
@@ -9126,10 +9128,11 @@ msgid ""
|
||||
"name)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nazwa użytkownika dla uwierzytelniania SASL; ta opcja nie jest używana dla "
|
||||
"mechanizmów \"ecdsa-nist256p-challenge\" oraz \"external\" (uwaga: "
|
||||
"zawartość jest przetwarzana, zobacz /help eval)"
|
||||
"mechanizmu \"external\" (uwaga: zawartość jest przetwarzana, zobacz /help"
|
||||
" eval; "
|
||||
"opcje serwera mogą zostać użytego w postaci ${irc_server.xxx} oraz ${server} "
|
||||
"jest zastępowany nazwą serwera)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"password for SASL authentication; this option is not used for mechanisms "
|
||||
"\"ecdsa-nist256p-challenge\" and \"external\" (note: content is evaluated, "
|
||||
@@ -9138,7 +9141,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"hasło dla uwierzytelniania SASL; ta opcja nie jest używana dla mechanizmów "
|
||||
"\"ecdsa-nist256p-challenge\" oraz \"external\" (uwaga: zawartość jest "
|
||||
"przetwarzana, zobacz /help eval)"
|
||||
"przetwarzana, zobacz /help eval; opcje serwera mogą zostać użytego "
|
||||
"w postaci ${irc_server.xxx} oraz ${server} jest zastępowany nazwą serwera)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"file with ECC private key for mechanism \"ecdsa-nist256p-challenge\" (\"%h\" "
|
||||
@@ -9173,14 +9177,15 @@ msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"opóźnienie (w sekundach) przed próbą ponownego połączenia się z serwerem"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"nicknames to use on server (separated by comma) (note: content is evaluated, "
|
||||
"see /help eval; server options are evaluated with ${irc_server.xxx} and "
|
||||
"${server} is replaced by the server name)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nazwy użytkownika do użycia na serwerze (oddzielone przecinkiem) (uwaga: "
|
||||
"zawartość jest przetwarzana, zobacz /help eval)"
|
||||
"nicki do użycia na serwerze (oddzielone przecinkiem) (uwaga: "
|
||||
"zawartość jest przetwarzana, zobacz /help eval; opcje serwera mogą zostać"
|
||||
" użytego "
|
||||
"w postaci ${irc_server.xxx} oraz ${server} jest zastępowany nazwą serwera)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"get an alternate nick when all the declared nicks are already used on "
|
||||
@@ -9193,27 +9198,26 @@ msgstr ""
|
||||
"ostatnie dwa znaki) na numer od 1 do 99, do czasu aż zostanie znaleziony "
|
||||
"nick nie użyty na swerwerze"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"user name to use on server (note: content is evaluated, see /help eval; "
|
||||
"server options are evaluated with ${irc_server.xxx} and ${server} is "
|
||||
"replaced by the server name)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"domyślna wiadomość dla wykopania z kanału używana przez komendy \"/kick\" i "
|
||||
"\"/kickban\" (uwaga: zawartość jest przetwarzana zobacz /help eval; "
|
||||
"specjalne zmienne jak ${nick}, ${channel} i ${server} są zamieniane na "
|
||||
"odpowiednie wartości)"
|
||||
"nazwa użytkownika używana na serwerze (uwaga: zawartość jest przetwarzana"
|
||||
" zobacz /help eval; "
|
||||
"opcje serwera mogą zostać użytego w postaci ${irc_server.xxx} oraz ${server}"
|
||||
" jest zastępowany nazwą serwera)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"real name to use on server (note: content is evaluated, see /help eval; "
|
||||
"server options are evaluated with ${irc_server.xxx} and ${server} is "
|
||||
"replaced by the server name)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"domyślna wiadomość dla wykopania z kanału używana przez komendy \"/kick\" i "
|
||||
"\"/kickban\" (uwaga: zawartość jest przetwarzana zobacz /help eval; "
|
||||
"specjalne zmienne jak ${nick}, ${channel} i ${server} są zamieniane na "
|
||||
"odpowiednie wartości)"
|
||||
"real name używany na serwerze (uwaga: zawartość jest przetwarzana zobacz"
|
||||
" /help "
|
||||
"eval; opcje serwera mogą zostać użytego w postaci ${irc_server.xxx} oraz"
|
||||
" ${server} "
|
||||
"jest zastępowany nazwą serwera)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"custom local hostname/IP for server (optional, if empty local hostname is "
|
||||
@@ -9222,7 +9226,6 @@ msgstr ""
|
||||
"własna lokalna nazwa hosta/adres IP dla serwera (opcjonalne, jeśli puste "
|
||||
"użyta zostanie lokalna nazwa hosta)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"user mode(s) to set after connection to server and before executing command "
|
||||
"and the auto-join of channels; examples: \"+R\" (to set mode \"R\"), \"+R-i"
|
||||
@@ -9235,9 +9238,9 @@ msgstr ""
|
||||
"komend oraz automatycznym wejściem na kanały; przykłady \"+R\" (w celu "
|
||||
"ustawienia trybu \"R\"), \"+R-i\" (w celu utawienia trbu \"R\" i zdjęcia "
|
||||
"trybu \"i\"); zobacz /help mode dla pełnej lity składni (uwaga: zawartość "
|
||||
"jest przetwarzana, zobacz /help eval)"
|
||||
"jest przetwarzana, zobacz /help eval; opcje serwera mogą zostać użytego "
|
||||
"w postaci ${irc_server.xxx} oraz ${server} jest zastępowany nazwą serwera)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"command(s) to run after connection to server and before auto-join of "
|
||||
"channels (many commands can be separated by \";\", use \"\\;\" for a "
|
||||
@@ -9250,7 +9253,8 @@ msgstr ""
|
||||
"wejściem na kanały (wiele komend powinno zostać oddzielone \";\", użyj \"\\;"
|
||||
"\" dla średnika, specjalne zmienne $nick, $channel oraz $server są "
|
||||
"zastępowane ich wartościami) (uwaga: zawartość jest przetwarzana, zobacz /"
|
||||
"help eval)"
|
||||
"help eval; opcje serwera mogą zostać użytego "
|
||||
"w postaci ${irc_server.xxx} oraz ${server} jest zastępowany nazwą serwera)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"delay (in seconds) after execution of command and before auto-join of "
|
||||
@@ -9260,7 +9264,6 @@ msgstr ""
|
||||
"kanały (na przykład: daj trochę czasu na uwierzytelnienie przed wejściem na "
|
||||
"kanały)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma separated list of channels to join after connection to server (and "
|
||||
"after executing command + delay if they are set); the channels that require "
|
||||
@@ -9276,7 +9279,9 @@ msgstr ""
|
||||
"muszą znajdować się na początku listy, wszystkie hasła muszą zostać podane "
|
||||
"po kanałach (oddzielone spacją) (przykład: \"#kanał1,#kanał2,#kanał3 hasło1,"
|
||||
"hasło2\", gdzie #kanał1 i #kanał2 wymagają odpowiednio hasło1 i hasło2) "
|
||||
"(zawartość jest przetwarzana, zobacz /help eval)"
|
||||
"(zawartość jest przetwarzana, zobacz /help eval; opcje serwera mogą zostać"
|
||||
" użytego "
|
||||
"w postaci ${irc_server.xxx} oraz ${server} jest zastępowany nazwą serwera)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"automatically rejoin channels after kick; you can define a buffer local "
|
||||
@@ -11106,15 +11111,15 @@ msgstr ""
|
||||
"ilość sekund pomiędzy zapisywaniem plików z logami (0 = zapisuj pliki "
|
||||
"natychmiast po pojawieniu sie każdej nowej linii)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"use fsync to synchronize the log file with the storage device after the "
|
||||
"flush (see man fsync); this is slower but should prevent any data loss in "
|
||||
"case of power failure during the save of log file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"użyj fsync do synchronizacji konfiguracji na zewnętrznym nośniku (zobacz man "
|
||||
"użyj fsync do synchronizacji plików z logami z zewnętrznym nośnikiem (zobacz"
|
||||
" man "
|
||||
"fsync); jest to wolniejsze ale powinno zapobiec utracie danych w przypadku "
|
||||
"zaniku napięcia podczas zapisu danych konfiguracyjnych"
|
||||
"zaniku napięcia podczas zapisu plików z logami"
|
||||
|
||||
msgid "write information line in log file when log starts or ends for a buffer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -13920,3 +13925,4 @@ msgstr "%s%s: przekroczono czas na \"%s\" z %s"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s%s: unable to connect: unexpected error (%d)"
|
||||
msgstr "%s%s: nie można połączyć: niespodziewany błąd (%d)"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user