mirror of
https://github.com/weechat/weechat.git
synced 2026-06-27 05:16:38 +02:00
core: Update Serbian messages
This commit is contained in:
committed by
Sébastien Helleu
parent
f5a0a6c507
commit
ff1c3d37d1
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: WeeChat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-05 19:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-05 14:55+0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-15 10:23+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Ivan Pešić <ivan.pesic@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
|
||||
"Language: sr\n"
|
||||
@@ -2831,6 +2831,9 @@ msgid ""
|
||||
"> date and/or time (ISO 8601): see function \"util_parse_time\" in Plugin "
|
||||
"API reference (examples: \"11:29:09\", \"2023-12-25T10:29:09.456789Z\")"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"> датум и/или време (ISO 8601): погледајте функцију „util_parse_time” у "
|
||||
"Референтном приручнику API додатака (примери: „11:29:09”, „2023-12-25T10:29:"
|
||||
"09.456789Z”)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"raw[-tags]: comma-separated list of tags (see /help filter for a list of "
|
||||
@@ -4089,17 +4092,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "exit the bare display mode on any changes in input"
|
||||
msgstr "режим огољеног приказа се напушта при било каквој промени уноса"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "time format in bare display mode (see man strftime for date/time "
|
||||
#| "specifiers)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"time format in bare display mode (see API man strftime for date/time "
|
||||
"specifiers, extra specifiers are supported, see function util_strftimeval in "
|
||||
"Plugin API reference)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"формат времена у режиму огољеног приказа (погледајте man strftime за "
|
||||
"спецификаторе датума/времена)"
|
||||
"спецификаторе датума/времена, подржани су додатни спецификатори, погледајте "
|
||||
"функцију util_strftimeval у референтном приручнику API додатака)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"automatically renumber buffers to have only consecutive numbers and start "
|
||||
@@ -4164,12 +4164,6 @@ msgstr ""
|
||||
"подразумевана претрага текста у баферу: у поруци, префиксу, префиксу и поруци"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: string "${color:xxx}" must NOT be translated
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "time format for each line displayed in buffers (see man strftime for date/"
|
||||
#| "time specifiers) (note: content is evaluated, so you can use colors with "
|
||||
#| "format \"${color:xxx}\", see /help eval); for example time using "
|
||||
#| "grayscale: \"${color:252}%H${color:243}%M${color:237}%S\""
|
||||
msgid ""
|
||||
"time format for each line displayed in buffers (see man strftime for date/"
|
||||
"time specifiers, extra specifiers are supported, see function "
|
||||
@@ -4180,10 +4174,14 @@ msgid ""
|
||||
"\"${color:252}%H${color:243}%M${color:237}%S.%.3\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"формат времена за сваку линију која се приказује у баферима (погледајте man "
|
||||
"strftime за спецификаторе датума/времена) (напомена: садржај се израчунава, "
|
||||
"тако да са форматом можете да користите и боје „${color:xxx}”, погледајте /"
|
||||
"help eval); на пример, време употребом скале сивих: "
|
||||
"„${color:252}%H${color:243}%M${color:237}%S”"
|
||||
"strftime за спецификаторе датума/времена, подржани су додатни "
|
||||
"спецификатори, погледајте функцију util_strftimeval у референтном "
|
||||
"приручнику API додатака) (напомена: садржај се израчунава, тако да са "
|
||||
"форматом можете да користите и боје „${color:xxx}”, погледајте /help eval); "
|
||||
"на пример, време употребом скале сивих: "
|
||||
"„${color:252}%H${color:243}%M${color:237}%S”, исто са милисекундама: "
|
||||
"„${color:252}%H${color:243}%M${color:237}%S.%.3”"
|
||||
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: string "${color:xxx}" must NOT be translated
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4826,6 +4824,10 @@ msgid ""
|
||||
"date/time specifiers, extra specifiers are supported, see function "
|
||||
"util_strftimeval in Plugin API reference)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"формат времена када се цитира порука (погледајте /help cursor) (погледајте "
|
||||
"man strftime за спецификаторе датума/времена, подржани су додатни "
|
||||
"спецификатори, погледајте функцију util_strftimeval у Референтном приручнику "
|
||||
"API додатака)"
|
||||
|
||||
msgid "use a marker (line or char) on buffers to show first unread line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5553,12 +5555,10 @@ msgstr ""
|
||||
"„mallinfo”)"
|
||||
|
||||
msgid "not initialized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "није иницијализовано"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "no variable"
|
||||
msgid "not available"
|
||||
msgstr "нема променљиве"
|
||||
msgstr "није доступно"
|
||||
|
||||
msgid "TEMPORARY, deleted on exit"
|
||||
msgstr "ПРИВРЕМЕН, брише се приликом напуштања програма"
|
||||
@@ -10028,13 +10028,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "> `m:xxx`: show only IRC command \"xxx\""
|
||||
msgstr "> `m:xxx`: приказ само IRC команде „xxx”"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "> `c:xxx`: show only messages matching the evaluated condition \"xxx\", "
|
||||
#| "using following variables: output of function irc_message_parse (like "
|
||||
#| "nick, command, channel, text, etc., see function info_get_hashtable in "
|
||||
#| "plugin API reference for the list of all variables), date (format: \"yyyy-"
|
||||
#| "mm-dd hh:mm:ss\"), server, recv, sent, modified, redirected"
|
||||
msgid ""
|
||||
"> `c:xxx`: show only messages matching the evaluated condition \"xxx\", "
|
||||
"using following variables: output of function irc_message_parse (like nick, "
|
||||
@@ -10045,10 +10038,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"> `c:xxx`: приказ само порука које се подударају са израчунатим условом "
|
||||
"„xxx”, користећи следеће променљиве: излаз функције irc_message_parse (као "
|
||||
"nick, command, channel, text, итд., погледајте функцију info_get_hashtable у "
|
||||
"референтном приручнику API додатака да видите комплетну листу променљивих), "
|
||||
"date (формат: „гггг-мм-дд чч:мм:сс”), server, recv, sent, modified, "
|
||||
"redirected"
|
||||
"nick, command, channel, text, итд., погледајте функцију info_get_hashtable "
|
||||
"у референтном приручнику API додатака да видите комплетну листу "
|
||||
"променљивих), date (формат: \"%FT%T.%f\", погледајте функцију util_"
|
||||
"strftimeval у референтном приручнику API додатака), server, recv, sent, "
|
||||
"modified, redirected"
|
||||
|
||||
msgid "list services currently connected to the network"
|
||||
msgstr "листа сервиса који су тренутно повезани на мрежу"
|
||||
@@ -10886,17 +10880,15 @@ msgstr "у порукама са сервера се користе обојен
|
||||
msgid "use same nick color for channel and private"
|
||||
msgstr "иста боја надимка се користи и за канал и за приватни разговор"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "time format used in answer to message CTCP TIME (see man strftime for "
|
||||
#| "date/time specifiers)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"time format used in answer to message CTCP TIME (see man strftime for date/"
|
||||
"time specifiers, extra specifiers are supported, see function "
|
||||
"util_strftimeval in Plugin API reference)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"формат времена који се користи у одговору на CTCP поруку TIME (погледајте "
|
||||
"man strftime за спецификаторе датума/времена)"
|
||||
"man strftime за спецификаторе датума/времена, подржани су додатни "
|
||||
"спецификатори, погледајте функцију util_strftimeval у референтном "
|
||||
"приручнику API података)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"display ACCOUNT messages received when capability account-notify is enabled"
|
||||
@@ -10939,10 +10931,8 @@ msgstr "приказ хоста у порукама обавештења"
|
||||
msgid "display host in part/quit messages"
|
||||
msgstr "приказ хоста у порукама напуштања/изласка"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "display host in join messages"
|
||||
msgid "display host in wallops messages"
|
||||
msgstr "приказ хоста у порукама приступа"
|
||||
msgstr "приказ хоста у wallops порукама"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma-separated list of messages to display after joining a channel: 324 = "
|
||||
@@ -13026,16 +13016,14 @@ msgstr ""
|
||||
"пре него што промените ову опцију, требало би најпре да поставите тип "
|
||||
"компресије опцијом logger.file.rotation_compression_type"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "timestamp used in log files (see man strftime for date/time specifiers)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"timestamp used in log files (see man strftime for date/time specifiers, "
|
||||
"extra specifiers are supported, see function util_strftimeval in Plugin API "
|
||||
"reference)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"временска ознака која се користи у лог фајловима (погледајте man strftime за "
|
||||
"спецификаторе датума/времена)"
|
||||
"временска ознака која се користи у лог фајловима (погледајте man strftime "
|
||||
"за спецификаторе датума/времена, подржани су додатни спецификатори, "
|
||||
"погледајте функцију util_strftimeval у референтном приручнику API додатака)"
|
||||
|
||||
msgid "path to current log filename for the buffer"
|
||||
msgstr "путања до текућег лог фајла за бафер"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user