1
0
mirror of https://github.com/weechat/weechat.git synced 2026-06-24 20:06:38 +02:00

Compare commits

...

4 Commits

Author SHA1 Message Date
Sebastien Helleu 6d103c62f9 Version 0.3.6 2011-10-22 10:12:19 +02:00
Marco Paolone 64a38756b6 doc: update italian translations and docs 2011-10-21 12:18:48 +02:00
Elián Hanisch 484900adfd doc: update spanish translations 2011-10-21 08:03:36 +02:00
Sebastien Helleu 590668013e core: fix typo in ChangeLog 2011-10-20 18:28:07 +02:00
35 changed files with 643 additions and 1040 deletions
+1 -1
View File
@@ -33,7 +33,7 @@ ENDIF(PREFIX)
SET(VERSION_MAJOR "0")
SET(VERSION_MINOR "3")
SET(VERSION_PATCH "6-rc3")
SET(VERSION_PATCH "6")
SET(VERSION ${VERSION_MAJOR}.${VERSION_MINOR}.${VERSION_PATCH})
SET(LICENSE "GPL3")
SET(PKG_STRING "${PROJECT_NAME} ${VERSION}")
+3 -3
View File
@@ -1,10 +1,10 @@
WeeChat ChangeLog
=================
Sébastien Helleu <flashcode@flashtux.org>
v0.3.6-rc3, 2011-10-20
v0.3.6, 2011-10-22
Version 0.3.6 (under dev!)
Version 0.3.6 (2011-10-22)
--------------------------
* core: fix freeze when calling function util_file_get_content with a directory
@@ -63,7 +63,7 @@ Version 0.3.6 (under dev!)
* core: add support of mouse: new command /mouse, new key context "mouse",
new options weechat.look.mouse and weechat.look.mouse_timer_delay (task #5435)
* core: add command /cursor (free movement of cursor on screen), with key
context "search"
context "cursor"
* core: automatic scroll direction in /bar scroll (x/y is now optional)
* core: add optional delay for key grab (commands /input grab_key and
/input grab_key_command, default is 500 milliseconds)
+2 -2
View File
@@ -1,10 +1,10 @@
WeeChat News
============
Sébastien Helleu <flashcode@flashtux.org>
v0.3.6-rc3, 2011-10-20
v0.3.6, 2011-10-22
Version 0.3.6 (under dev!)
Version 0.3.6 (2011-10-22)
--------------------------
Important release notes:
+2 -2
View File
@@ -24,10 +24,10 @@
# Process this file with autoconf to produce a configure script.
AC_PREREQ(2.56)
AC_INIT(WeeChat, 0.3.6-rc3, flashcode@flashtux.org)
AC_INIT(WeeChat, 0.3.6, flashcode@flashtux.org)
AC_CONFIG_SRCDIR([src/core/weechat.c])
AM_CONFIG_HEADER(config.h)
AM_INIT_AUTOMAKE([weechat], [0.3.6-rc3])
AM_INIT_AUTOMAKE([weechat], [0.3.6])
LICENSE="GPL3"
# Checks for programs
+1 -1
View File
@@ -68,7 +68,7 @@
| weechat | buffers_numbers | numeri dei buffer
| weechat | buffers_plugins_names | nomi dei buffer (inclusi i nomi plugin)
| weechat | buffers_plugins_names | nomi dei buffer (inclusi i nomi dei plugin)
| weechat | commands | comandi (weechat e plugin)
+2 -2
View File
@@ -4,7 +4,7 @@
** valori: qualsiasi stringa (valore predefinito: `"ame,amsg,away,command,cycle,kick,kickban,me,msg,notice,part,query,quit,topic"`)
* *aspell.check.default_dict*
** descrizione: `dizionario predefinito (o elenco separato da virgole di dizionari) da utilizzare quando il buffer non ha alcun dizionario definito (vuoto per disabilitare il controllo ortografico sui buffer in cui non è stato esplicitamente abilitato)`
** descrizione: `dizionario predefinito (o elenco separato da virgole di dizionari) da usare quando il buffer non ha alcun dizionario definito (vuoto per disabilitare il controllo ortografico sui buffer in cui non è stato esplicitamente abilitato)`
** tipo: stringa
** valori: qualsiasi stringa (valore predefinito: `""`)
@@ -24,7 +24,7 @@
** valori: 0 .. 2147483647 (valore predefinito: `2`)
* *aspell.look.color*
** descrizione: `colore utilizzato per le parole non corrette`
** descrizione: `colore usato per le parole non corrette`
** tipo: colore
** valori: un nome colore di WeeChat (default, black, (dark)gray, white, (light)red, (light)green, brown, yellow, (light)blue, (light)magenta, (light)cyan), un numero colore del terminale o un alias; attributi consentiti prima del colore (solo per il colore del testo, non lo sfondo): "*" per il grassetto, "!" per l'inverso, "_" per la sottolineatura (valore predefinito: `lightred`)
+2 -2
View File
@@ -270,7 +270,7 @@ mask_server: elenco dei server che devono corrispondere a questa mask
canale: canale da elencare
server: nome del server
regex: espressione regolare utilizzata per filtrare i risultati
regex: espressione regolare usata per filtrare i risultati
Esempi:
elenca tutti i canali sul server (può essere molto lento su grandi network):
@@ -585,7 +585,7 @@ Esempi:
/service <nick> <riservato> <distribuzione> <tipo> <riservato> <info>
distrubuzione: visibilità del servizio
tipo: riservato per un utilizzo futuro
tipo: riservato per un uso futuro
........................................
[[command_irc_servlist]]
+11 -11
View File
@@ -89,7 +89,7 @@
** valori: on, off (valore predefinito: `off`)
* *irc.look.color_nicks_in_server_messages*
** descrizione: `utilizza i colori dei nick nei messaggi dal server`
** descrizione: `usa i colori dei nick nei messaggi dal server`
** tipo: bool
** valori: on, off (valore predefinito: `on`)
@@ -229,7 +229,7 @@
** valori: qualsiasi stringa (valore predefinito: `""`)
* *irc.look.notice_as_pv*
** descrizione: `visualizza notifiche come messaggi privati (se automatico, utilizza il buffer privato se viene trovato)`
** descrizione: `visualizza notifiche come messaggi privati (se automatico, usa il buffer privato se viene trovato)`
** tipo: intero
** valori: auto, never, always (valore predefinito: `auto`)
@@ -399,7 +399,7 @@
** valori: 0 .. 1000000 (valore predefinito: `25`)
* *irc.server_default.command*
** descrizione: `comando(i) da eseguire quando si è connessi al server (più comandi vanno separati da ":", utilizzare ";" per un punto e virgola, le variabili speciali $nick, $canale e $server vengono sostituite dai loro valori)`
** descrizione: `comando(i) da eseguire quando si è connessi al server (più comandi vanno separati da ":", usare ";" per un punto e virgola, le variabili speciali $nick, $canale e $server vengono sostituite dai loro valori)`
** tipo: stringa
** valori: qualsiasi stringa (valore predefinito: `""`)
@@ -424,17 +424,17 @@
** valori: qualsiasi stringa (valore predefinito: `"WeeChat %v"`)
* *irc.server_default.ipv6*
** descrizione: `utilizza il protocollo IPv6 per le comunicazioni col server`
** descrizione: `usa il protocollo IPv6 per le comunicazioni col server`
** tipo: bool
** valori: on, off (valore predefinito: `off`)
* *irc.server_default.local_hostname*
** descrizione: `nome host/IP locale definito per il server (opzionale, se vuoto viene utilizzato il nome host locale)`
** descrizione: `nome host/IP locale definito per il server (opzionale, se vuoto viene usato il nome host locale)`
** tipo: stringa
** valori: qualsiasi stringa (valore predefinito: `""`)
* *irc.server_default.nicks*
** descrizione: `nick da utilizzare sul server (separati da virgole)`
** descrizione: `nick da usare sul server (separati da virgole)`
** tipo: stringa
** valori: qualsiasi stringa (valore predefinito: `""`)
@@ -449,12 +449,12 @@
** valori: qualsiasi stringa (valore predefinito: `""`)
* *irc.server_default.proxy*
** descrizione: `proxy utilizzato per il server (opzionale)`
** descrizione: `proxy usato per il server (opzionale)`
** tipo: stringa
** valori: qualsiasi stringa (valore predefinito: `""`)
* *irc.server_default.realname*
** descrizione: `nome reale da utilizzare sul server`
** descrizione: `nome reale da usare sul server`
** tipo: stringa
** valori: qualsiasi stringa (valore predefinito: `""`)
@@ -479,7 +479,7 @@
** valori: qualsiasi stringa (valore predefinito: `""`)
* *irc.server_default.ssl*
** descrizione: `utilizza SSL per le comunicazioni col server`
** descrizione: `usa SSL per le comunicazioni col server`
** tipo: bool
** valori: on, off (valore predefinito: `off`)
@@ -489,7 +489,7 @@
** valori: qualsiasi stringa (valore predefinito: `""`)
* *irc.server_default.ssl_dhkey_size*
** descrizione: `dimensione della chiave utilizzata durante lo Scambio Chiavi Diffie-Hellman`
** descrizione: `dimensione della chiave usata durante lo Scambio Chiavi Diffie-Hellman`
** tipo: intero
** valori: 0 .. 2147483647 (valore predefinito: `2048`)
@@ -504,7 +504,7 @@
** valori: on, off (valore predefinito: `on`)
* *irc.server_default.username*
** descrizione: `nome utente da utilizzare sul server`
** descrizione: `nome utente da usare sul server`
** tipo: stringa
** valori: qualsiasi stringa (valore predefinito: `""`)
+3 -3
View File
@@ -10,9 +10,9 @@
level: livello per i messaggi da loggare (0 = disabilitato, 1 = alcuni messaggi (più importanti) .. 9 = tutti i messaggi)
disable: disabilita il logging sul buffer corrente (imposta livello a 0)
Le opzioni "logger.level.*" e "logger.mask.*" possono essere utilizzate per impostare un livello o una mask per un buffer, o per i buffer che cominciano per nome.
Le opzioni "logger.level.*" e "logger.mask.*" possono essere usate per impostare un livello o una mask per un buffer, o per i buffer che cominciano per nome.
Livelli di log utilizzati dal plugin IRC:
Livelli di log usati dal plugin IRC:
1: messaggio utente, notifica, privato
2: cambio di nick
3: messaggio del server
@@ -28,7 +28,7 @@ Esempi:
/set logger.level.irc 3
disabilita logging per il buffer principale di WeeChat:
/set logger.level.core.weechat 0
utilizza una cartella per il server IRC e un file per ogni canale al suo interno:
usa una cartella per il server IRC e un file per ogni canale al suo interno:
/set logger.mask.irc "$server/$channel.weechatlog"
........................................
+3 -3
View File
@@ -14,12 +14,12 @@
** valori: on, off (valore predefinito: `off`)
* *logger.file.mask*
** descrizione: `mask del nome file predefinito per i file di log (il formato è "cartella/per/file" oppure "file", senza la prima "/" perché l'opzione "path" è utilizzata per costruire il percorso completo del file); sono ammesse le variabili del buffer locale; sono ammessi gli specificatori di data (consultare man strftime)`
** descrizione: `mask del nome file predefinito per i file di log (il formato è "cartella/per/file" oppure "file", senza la prima "/" perché l'opzione "path" è usata per costruire il percorso completo del file); sono ammesse le variabili del buffer locale; sono ammessi gli specificatori di data (consultare man strftime)`
** tipo: stringa
** valori: qualsiasi stringa (valore predefinito: `"$plugin.$name.weechatlog"`)
* *logger.file.name_lower_case*
** descrizione: `utilizzare solo lettere minuscole per i nomi dei file di log`
** descrizione: `usare solo lettere minuscole per i nomi dei file di log`
** tipo: bool
** valori: on, off (valore predefinito: `on`)
@@ -34,7 +34,7 @@
** valori: qualsiasi stringa (valore predefinito: `"_"`)
* *logger.file.time_format*
** descrizione: `data e ora utilizzati nei file di log (consultare man strftime per gli specificatori di data/ora)`
** descrizione: `data e ora usati nei file di log (consultare man strftime per gli specificatori di data/ora)`
** tipo: stringa
** valori: qualsiasi stringa (valore predefinito: `"%Y-%m-%d %H:%M:%S"`)
+8 -8
View File
@@ -1,20 +1,20 @@
[[command_lua_lua]]
[command]*`lua`* elenca/attiva/disattiva script::
[command]*`lua`* elenca/carica/scarica script::
........................................
/lua list|listfull [<nome>]
load <nomefile>
autoload
reload|unload [<nome>]
list: elenca i plugin attivi
listfull: elenca i plugin attivi (dettagliato)
list: elenca i plugin caricati
listfull: elenca i plugin caricati (dettagliato)
load: carica un plugin
autoload: attiva automaticamente i plugin nella cartella utente o di sistema
reload: riattiva un plugin (se non specificato, disattiva i plugin e li riattiva automaticamente)
unload: disattiva uno o tutti i plugin
nome_file: (file) script da attivare
autoload: carica automaticamente i plugin nella cartella utente o di sistema
reload: ricarica un plugin (se non specificato, scarica i plugin e li ricarica automaticamente)
unload: scarica uno o tutti i plugin
nome_file: (file) script da caricare
nome: il nome di uno script (usato nella chiamata alla funzione "register")
Senza argomento, questo comando elenca tutti i plugin attivati.
Senza argomento, questo comando elenca tutti i plugin caricati.
........................................
+8 -8
View File
@@ -1,20 +1,20 @@
[[command_perl_perl]]
[command]*`perl`* elenca/attiva/disattiva script::
[command]*`perl`* elenca/carica/scarica script::
........................................
/perl list|listfull [<nome>]
load <nomefile>
autoload
reload|unload [<nome>]
list: elenca i plugin attivi
listfull: elenca i plugin attivi (dettagliato)
list: elenca i plugin caricati
listfull: elenca i plugin caricati (dettagliato)
load: carica un plugin
autoload: attiva automaticamente i plugin nella cartella utente o di sistema
reload: riattiva un plugin (se non specificato, disattiva i plugin e li riattiva automaticamente)
unload: disattiva uno o tutti i plugin
nome_file: (file) script da attivare
autoload: carica automaticamente i plugin nella cartella utente o di sistema
reload: ricarica un plugin (se non specificato, scarica i plugin e li ricarica automaticamente)
unload: scarica uno o tutti i plugin
nome_file: (file) script da caricare
nome: il nome di uno script (usato nella chiamata alla funzione "register")
Senza argomento, questo comando elenca tutti i plugin attivati.
Senza argomento, questo comando elenca tutti i plugin caricati.
........................................
+8 -8
View File
@@ -1,20 +1,20 @@
[[command_python_python]]
[command]*`python`* elenca/attiva/disattiva script::
[command]*`python`* elenca/carica/scarica script::
........................................
/python list|listfull [<nome>]
load <nomefile>
autoload
reload|unload [<nome>]
list: elenca i plugin attivi
listfull: elenca i plugin attivi (dettagliato)
list: elenca i plugin caricati
listfull: elenca i plugin caricati (dettagliato)
load: carica un plugin
autoload: attiva automaticamente i plugin nella cartella utente o di sistema
reload: riattiva un plugin (se non specificato, disattiva i plugin e li riattiva automaticamente)
unload: disattiva uno o tutti i plugin
nome_file: (file) script da attivare
autoload: carica automaticamente i plugin nella cartella utente o di sistema
reload: ricarica un plugin (se non specificato, scarica i plugin e li ricarica automaticamente)
unload: scarica uno o tutti i plugin
nome_file: (file) script da caricare
nome: il nome di uno script (usato nella chiamata alla funzione "register")
Senza argomento, questo comando elenca tutti i plugin attivati.
Senza argomento, questo comando elenca tutti i plugin caricati.
........................................
+1 -1
View File
@@ -14,7 +14,7 @@
protocollo.nome: protocollo e nome con cui effettuare il relay
al momento, è supportato solo il protocollo "irc"
ad esempio: irc.freenode
porta: porta utilizzata per il relay
porta: porta usata per il relay
raw: apre il buffer con dati Relay
Senza argomento, il comando apre i buffer con l'elenco dei client relay.
+8 -8
View File
@@ -1,20 +1,20 @@
[[command_ruby_ruby]]
[command]*`ruby`* elenca/attiva/disattiva script::
[command]*`ruby`* elenca/carica/scarica script::
........................................
/ruby list|listfull [<nome>]
load <nomefile>
autoload
reload|unload [<nome>]
list: elenca i plugin attivi
listfull: elenca i plugin attivi (dettagliato)
list: elenca i plugin caricati
listfull: elenca i plugin caricati (dettagliato)
load: carica un plugin
autoload: attiva automaticamente i plugin nella cartella utente o di sistema
reload: riattiva un plugin (se non specificato, disattiva i plugin e li riattiva automaticamente)
unload: disattiva uno o tutti i plugin
nome_file: (file) script da attivare
autoload: carica automaticamente i plugin nella cartella utente o di sistema
reload: ricarica un plugin (se non specificato, scarica i plugin e li ricarica automaticamente)
unload: scarica uno o tutti i plugin
nome_file: (file) script da caricare
nome: il nome di uno script (usato nella chiamata alla funzione "register")
Senza argomento, questo comando elenca tutti i plugin attivati.
Senza argomento, questo comando elenca tutti i plugin caricati.
........................................
+8 -8
View File
@@ -1,20 +1,20 @@
[[command_tcl_tcl]]
[command]*`tcl`* elenca/attiva/disattiva script::
[command]*`tcl`* elenca/carica/scarica script::
........................................
/tcl list|listfull [<nome>]
load <nomefile>
autoload
reload|unload [<nome>]
list: elenca i plugin attivi
listfull: elenca i plugin attivi (dettagliato)
list: elenca i plugin caricati
listfull: elenca i plugin caricati (dettagliato)
load: carica un plugin
autoload: attiva automaticamente i plugin nella cartella utente o di sistema
reload: riattiva un plugin (se non specificato, disattiva i plugin e li riattiva automaticamente)
unload: disattiva uno o tutti i plugin
nome_file: (file) script da attivare
autoload: carica automaticamente i plugin nella cartella utente o di sistema
reload: ricarica un plugin (se non specificato, scarica i plugin e li ricarica automaticamente)
unload: scarica uno o tutti i plugin
nome_file: (file) script da caricare
nome: il nome di uno script (usato nella chiamata alla funzione "register")
Senza argomento, questo comando elenca tutti i plugin attivati.
Senza argomento, questo comando elenca tutti i plugin caricati.
........................................
+23 -23
View File
@@ -32,7 +32,7 @@ messaggio: messaggio di assenza (se non specificato, lo stato di assenza viene r
senza condizione, viene sempre mostrata
posizione: bottom (basso), top (alto), left (sinistra) o right (destra)
dimensione: dimensione della barra (in caratteri)
separatore: 1 per utilizzarlo (riga), 0 o nulla equivale a nessun separatore
separatore: 1 per usarlo (riga), 0 o nulla equivale a nessun separatore
item1,...: elementi per questa barra (possono essere separati da virgole (spazio tra gli elementi) o "+" (elementi incollati))
default: crea una barra predefinita (saranno tutte predefinite se non viene dato un nome per la barra)
del: elimina una barra (o tutte le barre con -all)
@@ -224,7 +224,7 @@ infolists: mostra informazioni sulle liste info
Il tasto predefinito alt+'=' abilita/disabilita il filtro.
Tag utilizzati di frequente:
Tag usati di frequente:
no_filter, no_highlight, no_log, log0..log9 (livello di log),
notify_none, notify_message, notify_private, notify_highlight,
nick_xxx (xxx è il nick nel messaggio),
@@ -325,7 +325,7 @@ elenco di azioni:
switch_active_buffer_previous: passa al precedente buffer incollato
insert: inserisci testo nella riga di comando
Questo comando viene usato dall'associazione tasti o dai plugin.
Questo comando viene usato dalla combinazioni tasti o dai plugin.
........................................
[[command_weechat_key]]
@@ -347,14 +347,14 @@ listdefault: elenca i tasti predefiniti
contesto: nome del contesto ("default" oppure "search")
bind: associa un comando ad un tasto o visualizza il comando associato al tasto (per il contesto "default")
bindctxt: associa un comando ad un tasto o mostra il comando associato al tasto, per il contesto fornito
unbind: rimuove una associazione di tasti (per il contesto "default")
unbindctxt: rimuove l'associazione tasti per il contesto fornito
unbind: rimuove una combinazione di tasti (per il contesto "default")
unbindctxt: rimuove la combinazione tasti per il contesto fornito
reset: ripristina un tasto all'assegnazione predefinita
resetctxt: ripristina un tasto all'associazione predefinita per il contesto fornito
resetall: ripristina le associazioni ai valori predefiniti ed elimina TUTTE le associazioni personalizzate (usare con cautela!)
missing: aggiunge tasti mancanti (utilizzando le associazioni predefinite), utile dopo l'installazione di una nuova versione di WeeChat
resetctxt: ripristina un tasto alla combinazione predefinita per il contesto fornito
resetall: ripristina le combinazioni ai valori predefiniti ed elimina TUTTE le combinazioni personalizzate (usare con cautela!)
missing: aggiunge tasti mancanti (usando le combinazioni predefinite), utile dopo l'installazione di una nuova versione di WeeChat
Al momento di associare un comando ad un tasto si raccomanda di utilizzare il tasto alt+k (oppure Esc e k), e digitare il tasto da associare: il codice tasto verrà inserito nella riga di comando.
Al momento di associare un comando ad un tasto si raccomanda di usare il tasto alt+k (oppure Esc e k), e digitare il tasto da associare: il codice tasto verrà inserito nella riga di comando.
Per il contesto "mouse" (possibile anche nel contesto "cursor"), il formato del tasto è: "@area:tasto" oppure "@area1>area2:tasto" dove area può essere:
*: qualunque area sullo schermo
@@ -373,7 +373,7 @@ Esempi:
/key bind meta-x /bar toggle nicklist
il tasto alt-r per passare al canale IRC #weechat:
/key bind meta-r /buffer #weechat
ripristinare l'associazione predefinita per il tasto alt-r:
ripristinare la combinazione predefinita per il tasto alt-r:
/key reset meta-r
il tasto "tab" per fermare la ricerca nel buffer:
/key bindctxt search ctrl-I /input search_stop
@@ -440,23 +440,23 @@ Esempi:
........................................
[[command_weechat_plugin]]
[command]*`plugin`* elenca/attiva/disattiva plugin::
[command]*`plugin`* elenca/carica/scarica plugin::
........................................
/plugin list|listfull [<nome>]
load <nomefile>
autoload
reload|unload [<nome>]
list: elenca i plugin attivati
listfull: elenca i plugin attivati (dettagliato)
load: attiva un plugin
autoload: attiva automaticamente un plugin nella cartella di sistema o utente
reload: riattiva un plugin (se non specificato, disattiva e poi riattiva tutti i plugin)
unload: disattiva un plugin (se non specificato, disattiva tutti i plugin
nomefile: plugin (file) da attivare
list: elenca i plugin caricati
listfull: elenca i plugin caricati (dettagliato)
load: carica un plugin
autoload: carica automaticamente un plugin nella cartella di sistema o utente
reload: ricarica un plugin (se non specificato, scarica e poi ricarica tutti i plugin)
unload: scarica un plugin (se non specificato, scarica tutti i plugin
nomefile: plugin (file) da caricare
nome: nome di un plugin
Senza argomento, questo comando elenca i plugin attivati.
Senza argomento, questo comando elenca i plugin caricati.
........................................
[[command_weechat_proxy]]
@@ -589,10 +589,10 @@ Questo comando aggiorna e ricarica una sessione di WeeChat in esecuzione. Il nuo
Nota: le connessioni SSL vengono perdute durante l'aggiornamento, poiché il nuovo caricamento delle sessioni SSL non è ancora possibile con GnuTLS. La riconnessione automatica avviene dopo l'aggiornamento.
Il processo di aggiornamento è diviso in 4 fasi:
1. salvataggio della sessione in file per il core e i plugin (buffer, cronologia, ..)
2. disattivazione di tutti i plugin (i file di configurazione (*.conf) vengono scritti su disco)
3. salvataggio della configurazione di WeeChat (weechat.conf)
4. esecuzione del nuovo binario di WeeChat e caricamento della sessione.
1. salva la sessione in file per il core e i plugin (buffer, cronologia, ..)
2. scarica tutti i plugin (i file di configurazione (*.conf) vengono scritti su disco)
3. salva la configurazione di WeeChat (weechat.conf)
4. esegui il nuovo binario di WeeChat e carica la sessione.
........................................
[[command_weechat_uptime]]
+6 -6
View File
@@ -359,7 +359,7 @@
** valori: qualsiasi stringa (valore predefinito: `"--"`)
* *weechat.look.buffer_notify_default*
** descrizione: `livello predefinito di notifica per i buffer (utilizzato per comunicare a WeeChat se il buffer deve essere visualizzato nella hotlist oppure no, a seconda dell'importanza del messaggio): all: tutti i messaggi (predefinito), message=messaggi+eventi, highlight=solo eventi, none=non viene mai visualizzato nella hotlist`
** descrizione: `livello predefinito di notifica per i buffer (usato per comunicare a WeeChat se il buffer deve essere visualizzato nella hotlist oppure no, a seconda dell'importanza del messaggio): all: tutti i messaggi (predefinito), message=messaggi+eventi, highlight=solo eventi, none=non viene mai visualizzato nella hotlist`
** tipo: intero
** valori: none, highlight, message, all (valore predefinito: `all`)
@@ -409,7 +409,7 @@
** valori: -1 .. 256 (valore predefinito: `5`)
* *weechat.look.color_real_white*
** descrizione: `se impostato, utilizza il colore bianco reale, disabilitato sui terminali con lo sfondo bianco (se non utilizzato, l'opzione dovrebbe essere attivata per visualizzare il bianco reale invece del colore di primo piano predefinito del terminale)`
** descrizione: `se impostato, usa il colore bianco reale, disabilitato sui terminali con lo sfondo bianco (se non usato, l'opzione dovrebbe essere attivata per visualizzare il bianco reale invece del colore di primo piano predefinito del terminale)`
** tipo: bool
** valori: on, off (valore predefinito: `off`)
@@ -714,7 +714,7 @@
** valori: qualsiasi stringa (valore predefinito: `"*"`)
* *weechat.plugin.debug*
** descrizione: `abilita come predefinito il debug per tutti i plugin (opzione disabilita di predefinito, caldamente raccomandato)`
** descrizione: `abilita come predefinito il debug per tutti i plugin (opzione disabilita di default, caldamente raccomandato)`
** tipo: bool
** valori: on, off (valore predefinito: `off`)
@@ -729,7 +729,7 @@
** valori: qualsiasi stringa (valore predefinito: `"%h/plugins"`)
* *weechat.plugin.save_config_on_unload*
** descrizione: `salva i file di configurazione alla disattivazione dei plugin`
** descrizione: `salva i file di configurazione allo scaricamento dei plugin`
** tipo: bool
** valori: on, off (valore predefinito: `on`)
@@ -744,12 +744,12 @@
** valori: qualsiasi stringa (valore predefinito: `""`)
* *weechat.startup.display_logo*
** descrizione: `visualizza il logo di WeeChat all'avvio`
** descrizione: `mostra il logo di WeeChat all'avvio`
** tipo: bool
** valori: on, off (valore predefinito: `on`)
* *weechat.startup.display_version*
** descrizione: `visualizza la versione di WeeChat all'avvio`
** descrizione: `mostra la versione di WeeChat all'avvio`
** tipo: bool
** valori: on, off (valore predefinito: `on`)
+2 -2
View File
@@ -104,12 +104,12 @@
** valori: on, off (valore predefinito: `on`)
* *xfer.network.own_ip*
** descrizione: `Indirizzo IP o DNS per l'invio di file/chat (se vuoto, verrà utilizzata l'interfaccia IP locale)`
** descrizione: `Indirizzo IP o DNS per l'invio di file/chat (se vuoto, verrà usata l'interfaccia IP locale)`
** tipo: stringa
** valori: qualsiasi stringa (valore predefinito: `""`)
* *xfer.network.port_range*
** descrizione: `forza i file in uscita/chat ad utilizzare solo le porte in una data serie (utile per il NAT) (sintassi: una singola porta, es. 5000 o un range di porte, es. 5000-5015. Un valore nullo significa qualsiasi porta, consigliato utilizzare porte maggiori di 1024, perché l'uso di porte inferiori possibile solo per root)`
** descrizione: `forza i file in uscita/chat ad usare solo le porte in una data serie (utile per il NAT) (sintassi: una singola porta, es. 5000 o un range di porte, es. 5000-5015. Un valore nullo significa qualsiasi porta, consigliato usare porte maggiori di 1024, perché l'uso di porte inferiori è possibile solo per root)`
** tipo: stringa
** valori: qualsiasi stringa (valore predefinito: `""`)
+6 -6
View File
@@ -97,7 +97,7 @@ weechat_plugin_end
^^^^^^^^^^^^^^^^^^
Questa funzione viene chiamata quando il plugin viene
disattivato da WeeChat.
scaricato da WeeChat.
Prototipo:
@@ -7300,11 +7300,11 @@ del linguaggio:
La callback compirà le seguenti azioni alla ricezione del segnale:
. disattiva e rimuove lo script installato
. scarica e rimuove lo script installato
. sposta il nuovo script nella cartella '~/.weechat/xxx/' (dove 'xxx' è il
linguaggio)
. crea un link al nuovo script nella cartella '~/.weechat/xxx/autoload/'
. attiva il nuovo script
. carica il nuovo script
Questi segnali vengono usati dallo script 'weeget.py' per installare gli
script.
@@ -7340,7 +7340,7 @@ seconda del linguaggio:
* 'lua_script_remove'
* 'tcl_script_remove'
Per ogni script nella lista, la callback disattiverà e rimuoverà lo script.
Per ogni script nella lista, la callback scaricherà e rimuoverà lo script.
Questi segnali vengono utilizzati dallo script 'weeget.py' per rimuovere gli
script.
@@ -7352,7 +7352,7 @@ Esempio in C:
[source,C]
----------------------------------------
/* disattiva e rimuove gli script test.py e script.py */
/* scarica e rimuove gli script test.py e script.py */
weechat_hook_signal_send ("python_script_remove", WEECHAT_HOOK_SIGNAL_STRING,
"test.py,script.py");
----------------------------------------
@@ -7361,7 +7361,7 @@ Script (Python):
[source,python]
----------------------------------------
# disattiva e rimuove gli script test.py e script.py
# scarica e rimuove gli script test.py e script.py
weechat.hook_signal_send("python_script_remove", WEECHAT_HOOK_SIGNAL_STRING,
"test.py,script.py")
----------------------------------------
+1 -1
View File
@@ -233,7 +233,7 @@ Plugin/script
Su alcune distribuzioni come Debian, i plugin sono disponibili tramite un
pacchetto separato (come weechat-plugins).
I plugin vengono caricati automaticamente quando trovati
(per favore consultare la documentazione per attivare/disattivare plugin
(per favore consultare la documentazione per caricare/scaricare plugin
o script).
Alcuni plugin consentono di usare gli script in WeeChat (in molti linguaggi
+3 -3
View File
@@ -70,7 +70,7 @@ Argomenti:
* 'license': stringa, licenza dello script
* 'description': stringa, breve descrizione dello script
* 'shutdown_function': stringa, nome della funzione chiamata quando lo script
viene disattivato
viene scaricato
* 'charset': stringa, set caratteri dello script (opzionale, se il proprio script è in UTF-8,
è possibile utilizzare un valore nullo qui, dato che UTF-8 è il set caratteri predefinito)
@@ -135,7 +135,7 @@ Il comando da utilizzare, in base al linguaggio:
/tcl load tcl/script.tcl
----------------------------------------
È possibile creare un link nella cartella 'linguaggio/autoload' per attivare
È possibile creare un link nella cartella 'linguaggio/autoload' per caricare
automaticamente gli script all'avvio di WeeChat.
Ad esempio con Python:
@@ -154,7 +154,7 @@ Le API per gli script sono quasi identiche di quelle per i plugin C.
prototipo, argomenti, valori restituiti, esempi.
È importante fare la differenza tra un 'plugin' ed uno 'script':
un plugin è un file binario compilato ed attivato con il comando
un plugin è un file binario compilato e caricato con il comando
`plugin`, mentre uno 'script' è un file di testo caricato tramite
un plugin come 'python' con il comando `python`.
+8 -8
View File
@@ -1007,19 +1007,19 @@ da WeeChat.
In GNU/Linux, il file ha estensione ".so", ".dll" in Windows.
I plugin trovati vengono caricati automaticamente all'avvio di WeeChat, ed
è possibile attivare o disattivare i plugin durante l'esecuzione del programma.
è possibile caricare o scaricare i plugin durante l'esecuzione del programma.
È importante evidenziare la differenza tra un 'plugin' ed uno 'script': un
'plugin' è un file binario compilato e caricato con il comando `/plugin`,
mentre uno 'script' è un file di testo caricato con un plugin come 'perl'
con il comando `/perl`.
È possibile utilizzare il comando `/plugin` per attivare/disattivare un plugin,
oppure elencare tutti i plugin attivi.
Quando un plugin viene disattivato, tutti i buffer creati da questo plugin
È possibile utilizzare il comando `/plugin` per caricare/scaricare un plugin,
oppure elencare tutti i plugin caricati.
Quando un plugin viene scaricato, tutti i buffer creati da questo plugin
sono chiusi automaticamente.
Esempi per attivare, disattivare oppure elencare i plugin:
Esempi per caricare, scaricare oppure elencare i plugin:
----------------------------------------
/plugin load irc
@@ -1111,7 +1111,7 @@ i set caratteri.
Esiste un set caratteri predefinito per la codifica/decodifica, e set caratteri
specifici per i buffer (o gruppi di buffer).
Questo plugin è opzionale, ma raccomandato: se non attivato, WeeChat
Questo plugin è opzionale, ma raccomandato: se non caricato, WeeChat
può leggere/scrivere soltanto dati UTF-8.
Il plugin Charset dovrebbe essere caricato automaticamente da WeeChat.
@@ -1244,7 +1244,7 @@ $ echo 'irc.freenode.#weechat *hello!' >~/.weechat/weechat_fifo_12345
$ echo '*hello!' >~/.weechat/weechat_fifo_12345
----------------------------------------
* inviare due comandi per disattivare/caricare gli script Perl (è necessario
* inviare due comandi per scaricare/caricare gli script Perl (è necessario
separarli con "\n"):
----------------------------------------
@@ -1957,7 +1957,7 @@ Plugin per gli script
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
WeeChat fornisce 5 plugin per lo scripting: Perl, Python, Ruby, Lua, Tcl.
Questi plugin possono attivare, eseguire e disattivare gli script per questi
Questi plugin possono caricare, eseguire e scaricare gli script per questi
linguaggi.
Per maggiori informazioni su come scrivere gli script, o le API WeeChat
+1 -1
View File
@@ -1,4 +1,4 @@
.TH WEECHAT 1 "May 2011" "Sebastien Helleu"
.TH WEECHAT 1 "October 2011" "Sebastien Helleu"
.SH NAME
weechat-curses \- Wee Enhanced Environment for Chat (Curses version)
+11 -68
View File
@@ -18,10 +18,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat 0.3.6-dev\n"
"Project-Id-Version: WeeChat 0.3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-30 16:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-05 15:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-22 09:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-22 09:22+0200\n"
"Last-Translator: Jiri Golembiovsky <golemj@gmail.com>\n"
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
"Language: Czech\n"
@@ -3315,6 +3315,14 @@ msgstr[2] "normálních"
msgid "Debug disabled for cursor mode"
msgstr "Ladění vypnuto pro \"%s\""
#, fuzzy, c-format
msgid "Debug enabled for mouse (%s)"
msgstr "Ladění vypnuto pro \"%s\""
#, fuzzy
msgid "Debug disabled for mouse"
msgstr "Ladění vypnuto pro \"%s\""
msgid "Error: not enough memory to add a buffer to hotlist"
msgstr "Chyba: nedostatek paměti pro přidáni bufferu do hotlistu"
@@ -3345,14 +3353,6 @@ msgstr "výchozí příkaz:"
msgid "Not enough memory for new line"
msgstr "Nedostatek paměti pro nový řádek"
#, fuzzy, c-format
msgid "Debug enabled for mouse (%s)"
msgstr "Ladění vypnuto pro \"%s\""
#, fuzzy
msgid "Debug disabled for mouse"
msgstr "Ladění vypnuto pro \"%s\""
#, c-format
msgid "%s%s: error, circular reference when calling alias \"%s\""
msgstr "%s%s: chyba, cyklický odkaz při volání aliasu \"%s\""
@@ -8099,60 +8099,3 @@ msgstr ""
msgid "Lists"
msgstr ""
#~ msgid "<server> [<server>...] || -all"
#~ msgstr "<server> [<server>...] || -all"
#~ msgid "Error: unable to bind key \"%s\""
#~ msgstr "Chyba: nemohu napojit kalávesu \"%s\""
#~ msgid "Error: not enough memory for key binding"
#~ msgstr "Chyba: nedostatek paměti pro klávesovou zkratku"
#, fuzzy
#~ msgid "%sError: incorrect interval"
#~ msgstr "%sChyba: nekorektní číslo bufferu"
#, fuzzy
#~ msgid "%sError: incorrect count"
#~ msgstr "%sChyba: nekorektní číslo bufferu"
#~ msgid "window name (can start or end with \"*\" as wildcard) (optional)"
#~ msgstr ""
#~ "jméno okna (může začínat nebo končit \"*\" jako zástupným znakem) "
#~ "(volitelné)"
#~ msgid ""
#~ "channel: channel for ban\n"
#~ " nick: user or host to ban"
#~ msgstr ""
#~ " kanál: kanál pro zakázání\n"
#~ "přezdívka: uživatel nebo host, který bude zakázán"
#, fuzzy
#~ msgid "Key bindings (%d) for context \"%s\":"
#~ msgstr "Klávesové zkratky (%d):"
#, fuzzy
#~ msgid "Default key bindings (%d) for context \"%s\":"
#~ msgstr "Výchozí klávesové zkratky (%d):"
#, fuzzy
#~ msgid "hook of type \"command\""
#~ msgstr "historie příkazů"
#, fuzzy
#~ msgid "completion"
#~ msgstr "kompilováno"
#, fuzzy
#~ msgid "lines"
#~ msgstr "online"
#, fuzzy
#~ msgid "line"
#~ msgstr "online"
#, fuzzy
#~ msgid "line data"
#~ msgstr "online"
+10 -100
View File
@@ -20,10 +20,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat 0.3.6-dev\n"
"Project-Id-Version: WeeChat 0.3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-02 15:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-01 11:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-22 09:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-22 09:23+0200\n"
"Last-Translator: Nils Görs\n"
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
"Language: \n"
@@ -3591,6 +3591,13 @@ msgstr[1] "normale"
msgid "Debug disabled for cursor mode"
msgstr "Debug für Cursor Modus deaktiviert"
#, c-format
msgid "Debug enabled for mouse (%s)"
msgstr "Debug-Modus (%s) für Maus aktiviert"
msgid "Debug disabled for mouse"
msgstr "Debug für Maus deaktiviert"
msgid "Error: not enough memory to add a buffer to hotlist"
msgstr ""
"Fehler: nicht genügend Speicher um den Buffer der Hotlist hinzu zu fügen"
@@ -3621,13 +3628,6 @@ msgstr "führe Befehl \"%s\" aus"
msgid "Not enough memory for new line"
msgstr "Nicht genügend Speicher für eine neue Zeile"
#, c-format
msgid "Debug enabled for mouse (%s)"
msgstr "Debug-Modus (%s) für Maus aktiviert"
msgid "Debug disabled for mouse"
msgstr "Debug für Maus deaktiviert"
#, c-format
msgid "%s%s: error, circular reference when calling alias \"%s\""
msgstr "%s%s: Fehler, Zirkelbezug beim Aufruf des Alias \"%s\""
@@ -8533,93 +8533,3 @@ msgstr "Variablen"
msgid "Lists"
msgstr "Listen"
#~ msgid "<server> [<server>...] || -all"
#~ msgstr "<server> [<server>...] || -all"
#~ msgid "Error: unable to bind key \"%s\""
#~ msgstr "Fehler: kann die Taste \"%s\" nicht zuordnen"
#~ msgid "Error: not enough memory for key binding"
#~ msgstr "Fehler: nicht genügend Speicher für Tastenzuordnung"
#~ msgid "window name (can start or end with \"*\" as wildcard) (optional)"
#~ msgstr ""
#~ "Fenstername (darf mit einem \"*\" als Platzhalter beginnen oder enden) "
#~ "(optional)"
#~ msgid ""
#~ "channel: channel for ban\n"
#~ " nick: user or host to ban"
#~ msgstr ""
#~ "channel: Channel für die Sperre\n"
#~ " nick: zu sperrender User oder Host"
#~ msgid "Default key bindings (%d) for context \"%s\":"
#~ msgstr "Standardtastenbelegungen (%d) für Kontext \"%s\" :"
#~ msgid "hook (variables common to all hook types)"
#~ msgstr "Hook (Variablen die für alle Hook-Typen geläufig sind)"
#~ msgid "hook of type \"command\""
#~ msgstr "Hook des Typs \"command\""
#~ msgid "hook of type \"command_run\""
#~ msgstr "Hook vom Typ \"command_run\""
#~ msgid "hook of type \"timer\""
#~ msgstr "Hook vom Typ \"timer\""
#~ msgid "hook of type \"fd\""
#~ msgstr "Hook vom Typ \"fd\""
#~ msgid "hook of type \"process\""
#~ msgstr "Hook vom Typ \"process\""
#~ msgid "hook of type \"connect\""
#~ msgstr "Hook vom Typ \"connect\""
#~ msgid "hook of type \"print\""
#~ msgstr "Hook vom Typ \"print\""
#~ msgid "hook of type \"signal\""
#~ msgstr "Hook vom Typ \"signal\""
#~ msgid "hook of type \"hsignal\""
#~ msgstr "Hook vom Typ \"\""
#~ msgid "hook of type \"config\""
#~ msgstr "Hook vom Typ \"config\""
#~ msgid "hook of type \"completion\""
#~ msgstr "Hook vom Typ \"completion\""
#~ msgid "hook of type \"modifier\""
#~ msgstr "Hook vom Typ \"modifier\""
#~ msgid "hook of type \"info\""
#~ msgstr "Hook vom Typ \"info\""
#~ msgid "hook of type \"info_hashtable\""
#~ msgstr "Hook vom Typ \"info_hashtable\""
#~ msgid "hook of type \"infolist\""
#~ msgstr "Hook vom Typ \"infolist\""
#~ msgid "hook of type \"hdata\""
#~ msgstr "Hook vom Typ \"hdata\""
#~ msgid "completion"
#~ msgstr "Vervollständigung"
#~ msgid "key"
#~ msgstr "Taste"
#~ msgid "lines"
#~ msgstr "Linien"
#~ msgid "line"
#~ msgstr "Linie"
#~ msgid "line data"
#~ msgstr "Zeilendaten"
+313 -287
View File
File diff suppressed because it is too large Load Diff
+10 -37
View File
@@ -19,10 +19,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat 0.3.6-dev\n"
"Project-Id-Version: WeeChat 0.3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-30 16:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-30 16:35+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-22 09:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-22 09:23+0200\n"
"Last-Translator: Sebastien Helleu <flashcode@flashtux.org>\n"
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
"Language: French\n"
@@ -3509,6 +3509,13 @@ msgstr[1] "normaux"
msgid "Debug disabled for cursor mode"
msgstr "Debug désactivé pour le mode curseur"
#, c-format
msgid "Debug enabled for mouse (%s)"
msgstr "Debug activé pour la souris (%s)"
msgid "Debug disabled for mouse"
msgstr "Debug désactivé pour la souris"
msgid "Error: not enough memory to add a buffer to hotlist"
msgstr "Erreur: impossible d'ajouter le tampon à la liste des tampons actifs"
@@ -3538,13 +3545,6 @@ msgstr "Lancement de la commande: \"%s\""
msgid "Not enough memory for new line"
msgstr "Pas assez de mémoire pour une nouvelle ligne"
#, c-format
msgid "Debug enabled for mouse (%s)"
msgstr "Debug activé pour la souris (%s)"
msgid "Debug disabled for mouse"
msgstr "Debug désactivé pour la souris"
#, c-format
msgid "%s%s: error, circular reference when calling alias \"%s\""
msgstr "%s%s: erreur, référence circulaire lors de l'appel à l'alias \"%s\""
@@ -8360,30 +8360,3 @@ msgstr "Variables"
msgid "Lists"
msgstr "Listes"
#~ msgid "<server> [<server>...] || -all"
#~ msgstr "<serveur> [<serveur>...] || -all"
#~ msgid "Error: unable to bind key \"%s\""
#~ msgstr "Erreur: impossible de créer la touche \"%s\""
#~ msgid "Error: not enough memory for key binding"
#~ msgstr "Erreur: pas assez de mémoire pour la touche"
#~ msgid "%sError: incorrect interval"
#~ msgstr "%sErreur: intervalle incorrect"
#~ msgid "%sError: incorrect count"
#~ msgstr "%sErreur: numéro incorrect"
#~ msgid "window name (can start or end with \"*\" as wildcard) (optional)"
#~ msgstr ""
#~ "nom de fenêtre (peut démarrer ou se terminer par \"*\" comme joker) "
#~ "(optionnel)"
#~ msgid ""
#~ "channel: channel for ban\n"
#~ " nick: user or host to ban"
#~ msgstr ""
#~ " canal: nom du canal pour le bannissement\n"
#~ "pseudo: pseudo ou hôte pour le bannissement"
+10 -54
View File
@@ -18,10 +18,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat 0.3.6-dev\n"
"Project-Id-Version: WeeChat 0.3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-30 16:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-15 10:51+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-22 09:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-22 09:23+0200\n"
"Last-Translator: Andras Voroskoi <voroskoi@frugalware.org>\n"
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
"Language: Hungarian\n"
@@ -2985,6 +2985,13 @@ msgstr[1] "normál"
msgid "Debug disabled for cursor mode"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Debug enabled for mouse (%s)"
msgstr ""
msgid "Debug disabled for mouse"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Error: not enough memory to add a buffer to hotlist"
msgstr "%s nincs elég memória az ignore elkészítéséhez\n"
@@ -3016,13 +3023,6 @@ msgstr "%s belső parancsok:\n"
msgid "Not enough memory for new line"
msgstr "Nincs elég memória az új sorhoz\n"
#, c-format
msgid "Debug enabled for mouse (%s)"
msgstr ""
msgid "Debug disabled for mouse"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: error, circular reference when calling alias \"%s\""
msgstr "%s körreferencia a \"/%s\" aliasz hívásakor\n"
@@ -7636,47 +7636,3 @@ msgstr ""
msgid "Lists"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "<server> [<server>...] || -all"
#~ msgstr "szerver1 [szerver2]"
#, fuzzy
#~ msgid "Error: unable to bind key \"%s\""
#~ msgstr "%s nem sikerült a(z) \"%s\" billentyűt hozzárendelni\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Error: not enough memory for key binding"
#~ msgstr "%s nincs elég memória a billentyűhozzárendeléshez\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%sError: incorrect interval"
#~ msgstr "%s helytelen pufferszám\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%sError: incorrect count"
#~ msgstr "%s helytelen pufferszám\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "channel: channel for ban\n"
#~ " nick: user or host to ban"
#~ msgstr ""
#~ "szoba: letiltandó szoba\n"
#~ " név: letiltandó felhasználó vagy gép"
#, fuzzy
#~ msgid "Key bindings (%d) for context \"%s\":"
#~ msgstr "Billentyűparancsok:\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Default key bindings (%d) for context \"%s\":"
#~ msgstr "Alapértelmezett billentyűparancsok visszaállítva\n"
#, fuzzy
#~ msgid "hook of type \"command\""
#~ msgstr "%s belső parancsok:\n"
#, fuzzy
#~ msgid "completion"
#~ msgstr "lefordítva:"
+126 -214
View File
@@ -18,10 +18,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat 0.3.6-dev\n"
"Project-Id-Version: WeeChat 0.3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-05 15:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-02 14:16+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-22 09:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-22 09:23+0200\n"
"Last-Translator: Marco Paolone <marcopaolone@gmail.com>\n"
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
"Language: Italian\n"
@@ -61,8 +61,8 @@ msgid ""
" (look at plugins documentation for more information\n"
" about possible options)\n"
msgstr ""
" -a, --no-connect disabilta la connessione automatica all'avvio\n"
" -c, --colors \t mostra i colori predefiniti nel terminale\n"
" -a, --no-connect disabilita la connessione automatica all'avvio\n"
" -c, --colors mostra i colori predefiniti nel terminale\n"
" -d, --dir <percorso> imposta la cartella principale di WeeChat "
"(predefinita: ~/.weechat)\n"
" -h, --help mostra questo aiuto\n"
@@ -376,12 +376,12 @@ msgstr "comando predefinito:"
#. TRANSLATORS: first "%d" is number of keys
#, c-format
msgid "%d key bindings added or redefined for context \"%s\":"
msgstr "%d associazioni tasti aggiunte o ridefinite per il contesto \"%s\":"
msgstr "%d combinazioni tasti aggiunte o ridefinite per il contesto \"%s\":"
#. TRANSLATORS: first "%d" is number of keys
#, c-format
msgid "%d key bindings deleted for context \"%s\":"
msgstr "%d associazioni tasti rimosse per il contesto \"%s\":"
msgstr "%d combinazioni tasti rimosse per il contesto \"%s\":"
#, c-format
msgid "No key binding added, redefined or removed for context \"%s\""
@@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "Il tasto \"%s\" ha già un valore predefinito"
#, c-format
msgid "%sError: unable to unbind key \"%s\""
msgstr "%sErrore: impossibile rimuovere l'associazione del tasto \"%s\""
msgstr "%sErrore: impossibile rimuovere la combinazione del tasto \"%s\""
#, c-format
msgid "%sKey \"%s\" not found"
@@ -486,7 +486,7 @@ msgid "Layout reset for windows"
msgstr "Reset del layout per le finestre"
msgid "Plugins loaded:"
msgstr "Plugin attivati:"
msgstr "Plugin caricati:"
#, c-format
msgid " written by \"%s\", license: %s"
@@ -671,8 +671,8 @@ msgid ""
"%sOption \"%s\" not found (tip: you can use \"*\" at beginning and/or end of "
"option to see a sublist)"
msgstr ""
"%sOpzione \"%s\" non trovata (è possibile utilizzare \"*\" all'inizio e/o "
"fine dell'opzione per visualizzare una sottolista)"
"%sOpzione \"%s\" non trovata (è possibile usare \"*\" all'inizio e/o fine "
"dell'opzione per visualizzare una sottolista)"
msgid "No configuration option found"
msgstr "Nessuna opzione di configurazione trovata"
@@ -888,8 +888,7 @@ msgstr ""
" senza condizione, viene sempre mostrata\n"
" posizione: bottom (basso), top (alto), left (sinistra) o right (destra)\n"
" dimensione: dimensione della barra (in caratteri)\n"
" separatore: 1 per utilizzarlo (riga), 0 o nulla equivale a nessun "
"separatore\n"
" separatore: 1 per usarlo (riga), 0 o nulla equivale a nessun separatore\n"
" item1,...: elementi per questa barra (possono essere separati da virgole "
"(spazio tra gli elementi) o \"+\" (elementi incollati))\n"
" default: crea una barra predefinita (saranno tutte predefinite se non "
@@ -1272,7 +1271,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Il tasto predefinito alt+'=' abilita/disabilita il filtro.\n"
"\n"
"Tag utilizzati di frequente:\n"
"Tag usati di frequente:\n"
" no_filter, no_highlight, no_log, log0..log9 (livello di log),\n"
" notify_none, notify_message, notify_private, notify_highlight,\n"
" nick_xxx (xxx è il nick nel messaggio),\n"
@@ -1443,7 +1442,7 @@ msgstr ""
" switch_active_buffer_previous: passa al precedente buffer incollato\n"
" insert: inserisci testo nella riga di comando\n"
"\n"
"Questo comando viene usato dall'associazione tasti o dai plugin."
"Questo comando viene usato dalla combinazioni tasti o dai plugin."
msgid "bind/unbind keys"
msgstr "associa/disassocia tasti"
@@ -1523,19 +1522,19 @@ msgstr ""
"associato al tasto (per il contesto \"default\")\n"
" bindctxt: associa un comando ad un tasto o mostra il comando associato al "
"tasto, per il contesto fornito\n"
" unbind: rimuove una associazione di tasti (per il contesto \"default"
" unbind: rimuove una combinazione di tasti (per il contesto \"default"
"\")\n"
" unbindctxt: rimuove l'associazione tasti per il contesto fornito\n"
" unbindctxt: rimuove la combinazione tasti per il contesto fornito\n"
" reset: ripristina un tasto all'assegnazione predefinita\n"
" resetctxt: ripristina un tasto all'associazione predefinita per il "
" resetctxt: ripristina un tasto alla combinazione predefinita per il "
"contesto fornito\n"
" resetall: ripristina le associazioni ai valori predefiniti ed elimina "
"TUTTE le associazioni personalizzate (usare con cautela!)\n"
" missing: aggiunge tasti mancanti (utilizzando le associazioni "
"predefinite), utile dopo l'installazione di una nuova versione di WeeChat\n"
" resetall: ripristina le combinazioni ai valori predefiniti ed elimina "
"TUTTE le combinazioni personalizzate (usare con cautela!)\n"
" missing: aggiunge tasti mancanti (usando le combinazioni predefinite), "
"utile dopo l'installazione di una nuova versione di WeeChat\n"
"\n"
"Al momento di associare un comando ad un tasto si raccomanda di utilizzare "
"il tasto alt+k (oppure Esc e k), e digitare il tasto da associare: il codice "
"Al momento di associare un comando ad un tasto si raccomanda di usare il "
"tasto alt+k (oppure Esc e k), e digitare il tasto da associare: il codice "
"tasto verrà inserito nella riga di comando.\n"
"\n"
"Per il contesto \"mouse\" (possibile anche nel contesto \"cursor\"), il "
@@ -1562,7 +1561,7 @@ msgstr ""
" /key bind meta-x /bar toggle nicklist\n"
" il tasto alt-r per passare al canale IRC #weechat:\n"
" /key bind meta-r /buffer #weechat\n"
" ripristinare l'associazione predefinita per il tasto alt-r:\n"
" ripristinare la combinazione predefinita per il tasto alt-r:\n"
" /key reset meta-r\n"
" il tasto \"tab\" per fermare la ricerca nel buffer:\n"
" /key bindctxt search ctrl-I /input search_stop\n"
@@ -1679,7 +1678,7 @@ msgstr ""
" /mute -buffer irc.freenode.#weechat msg #weechat ciao!"
msgid "list/load/unload plugins"
msgstr "elenca/attiva/disattiva plugin"
msgstr "elenca/carica/scarica plugin"
msgid ""
"list|listfull [<name>] || load <filename> || autoload || reload|unload "
@@ -1701,18 +1700,18 @@ msgid ""
"\n"
"Without argument, this command lists loaded plugins."
msgstr ""
" list: elenca i plugin attivati\n"
"listfull: elenca i plugin attivati (dettagliato)\n"
" load: attiva un plugin\n"
"autoload: attiva automaticamente un plugin nella cartella di sistema o "
" list: elenca i plugin caricati\n"
"listfull: elenca i plugin caricati (dettagliato)\n"
" load: carica un plugin\n"
"autoload: carica automaticamente un plugin nella cartella di sistema o "
"utente\n"
" reload: riattiva un plugin (se non specificato, disattiva e poi riattiva "
" reload: ricarica un plugin (se non specificato, scarica e poi ricarica "
"tutti i plugin)\n"
" unload: disattiva un plugin (se non specificato, disattiva tutti i plugin\n"
"nomefile: plugin (file) da attivare\n"
" unload: scarica un plugin (se non specificato, scarica tutti i plugin\n"
"nomefile: plugin (file) da caricare\n"
" nome: nome di un plugin\n"
"\n"
"Senza argomento, questo comando elenca i plugin attivati."
"Senza argomento, questo comando elenca i plugin caricati."
msgid "manage proxies"
msgstr "gestione proxy"
@@ -1960,12 +1959,12 @@ msgstr ""
"riconnessione automatica avviene dopo l'aggiornamento.\n"
"\n"
"Il processo di aggiornamento è diviso in 4 fasi:\n"
" 1. salvataggio della sessione in file per il core e i plugin (buffer, "
" 1. salva la sessione in file per il core e i plugin (buffer, "
"cronologia, ..)\n"
" 2. disattivazione di tutti i plugin (i file di configurazione (*.conf) "
"vengono scritti su disco)\n"
" 3. salvataggio della configurazione di WeeChat (weechat.conf)\n"
" 4. esecuzione del nuovo binario di WeeChat e caricamento della sessione."
" 2. scarica tutti i plugin (i file di configurazione (*.conf) vengono "
"scritti su disco)\n"
" 3. salva la configurazione di WeeChat (weechat.conf)\n"
" 4. esegui il nuovo binario di WeeChat e carica la sessione."
msgid "show WeeChat uptime"
msgstr "mostra l'uptime di WeeChat"
@@ -2174,7 +2173,7 @@ msgid "numbers of buffers"
msgstr "numeri dei buffer"
msgid "names of buffers (including plugins names)"
msgstr "nomi dei buffer (inclusi i nomi plugin)"
msgstr "nomi dei buffer (inclusi i nomi dei plugin)"
msgid "properties that can be set on a buffer"
msgstr "proprietà che possono essere impostate su un buffer"
@@ -2285,10 +2284,10 @@ msgstr ""
"comando eseguito all'avvio di WeeChat, prima del caricamento dei plugin"
msgid "display WeeChat logo at startup"
msgstr "visualizza il logo di WeeChat all'avvio"
msgstr "mostra il logo di WeeChat all'avvio"
msgid "display WeeChat version at startup"
msgstr "visualizza la versione di WeeChat all'avvio"
msgstr "mostra la versione di WeeChat all'avvio"
msgid ""
"alignment for end of lines (all lines after the first): they are starting "
@@ -2332,9 +2331,9 @@ msgid ""
"messages (default), message=messages+highlights, highlight=highlights only, "
"none=never display in hotlist"
msgstr ""
"livello predefinito di notifica per i buffer (utilizzato per comunicare a "
"WeeChat se il buffer deve essere visualizzato nella hotlist oppure no, a "
"seconda dell'importanza del messaggio): all: tutti i messaggi (predefinito), "
"livello predefinito di notifica per i buffer (usato per comunicare a WeeChat "
"se il buffer deve essere visualizzato nella hotlist oppure no, a seconda "
"dell'importanza del messaggio): all: tutti i messaggi (predefinito), "
"message=messaggi+eventi, highlight=solo eventi, none=non viene mai "
"visualizzato nella hotlist"
@@ -2415,10 +2414,10 @@ msgid ""
"background (if you never use white background, you should turn on this "
"option to see real white instead of default term foreground color)"
msgstr ""
"se impostato, utilizza il colore bianco reale, disabilitato sui terminali "
"con lo sfondo bianco (se non utilizzato, l'opzione dovrebbe essere attivata "
"per visualizzare il bianco reale invece del colore di primo piano "
"predefinito del terminale)"
"se impostato, usa il colore bianco reale, disabilitato sui terminali con lo "
"sfondo bianco (se non usato, l'opzione dovrebbe essere attivata per "
"visualizzare il bianco reale invece del colore di primo piano predefinito "
"del terminale)"
msgid ""
"chars used to determine if input string is a command or not: input must "
@@ -3031,7 +3030,7 @@ msgid ""
"which is highly recommended)"
msgstr ""
"abilita come predefinito il debug per tutti i plugin (opzione disabilita di "
"predefinito, caldamente raccomandato)"
"default, caldamente raccomandato)"
msgid ""
"standard plugins extension in filename (for example \".so\" under Linux or "
@@ -3048,7 +3047,7 @@ msgstr ""
"WeeChat, \"~/.weechat come predefinita)"
msgid "save configuration files when unloading plugins"
msgstr "salva i file di configurazione alla disattivazione dei plugin"
msgstr "salva i file di configurazione allo scaricamento dei plugin"
msgid "FATAL: error initializing configuration options"
msgstr "FATALE: errore nell'inizializzazione delle opzioni di configurazione"
@@ -3474,12 +3473,19 @@ msgstr[1] "normali"
msgid "Debug disabled for cursor mode"
msgstr "Debug disabilitato per la modalità cursore"
#, c-format
msgid "Debug enabled for mouse (%s)"
msgstr "Debug abilitato per il mouse (%s)"
msgid "Debug disabled for mouse"
msgstr "Debug disabilitato per il mouse"
msgid "Error: not enough memory to add a buffer to hotlist"
msgstr "Errore: memoria non sufficiente per aggiungere un buffer alla hotlist"
#, c-format
msgid "New key binding (context \"%s\"): %s%s => %s%s"
msgstr "Nuova associazione tasti (contesto \"%s\"): %s%s => %s%s"
msgstr "Nuova combinazione tasti (contesto \"%s\"): %s%s => %s%s"
#, c-format
msgid "Key \"%s\" unbound (context: \"%s\")"
@@ -3503,13 +3509,6 @@ msgstr "Esecuzione comando: \"%s\""
msgid "Not enough memory for new line"
msgstr "Memoria non sufficiente per una nuova riga"
#, c-format
msgid "Debug enabled for mouse (%s)"
msgstr "Debug abilitato per il mouse (%s)"
msgid "Debug disabled for mouse"
msgstr "Debug disabilitato per il mouse"
#, c-format
msgid "%s%s: error, circular reference when calling alias \"%s\""
msgstr "%s%s: errore, riferimento circolare alla chiamata dell'alias \"%s\""
@@ -3701,7 +3700,7 @@ msgid "list of supported langs for aspell"
msgstr "elenco di lingue supportate per aspell"
msgid "comma separated list of dictionaries to use on this buffer"
msgstr "elenco separato da virgole di dizionari da utilizzare su questo buffer"
msgstr "elenco separato da virgole di dizionari da usare su questo buffer"
#, c-format
msgid "%s%s: error creating aspell dictionary \"%s\" => \"%s\""
@@ -3719,7 +3718,7 @@ msgid "%s%s: error creating aspell option \"%s\" => \"%s\""
msgstr "%s%s: errore nella creazione dell'opzione aspell \"%s\" => \"%s\""
msgid "color used for misspelled words"
msgstr "colore utilizzato per le parole non corrette"
msgstr "colore usato per le parole non corrette"
msgid ""
"comma separated list of commands for which spell checking is enabled (spell "
@@ -3734,10 +3733,9 @@ msgid ""
"buffer has no dictionary defined (leave blank to disable aspell on buffers "
"for which you didn't explicitly enabled it)"
msgstr ""
"dizionario predefinito (o elenco separato da virgole di dizionari) da "
"utilizzare quando il buffer non ha alcun dizionario definito (vuoto per "
"disabilitare il controllo ortografico sui buffer in cui non è stato "
"esplicitamente abilitato)"
"dizionario predefinito (o elenco separato da virgole di dizionari) da usare "
"quando il buffer non ha alcun dizionario definito (vuoto per disabilitare il "
"controllo ortografico sui buffer in cui non è stato esplicitamente abilitato)"
msgid "check words during text search in buffer"
msgstr "controlla le parole durante la ricerca del testo nel buffer"
@@ -4647,7 +4645,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"canale: canale da elencare\n"
"server: nome del server\n"
"regex: espressione regolare utilizzata per filtrare i risultati\n"
"regex: espressione regolare usata per filtrare i risultati\n"
"\n"
"Esempi:\n"
" elenca tutti i canali sul server (può essere molto lento su grandi "
@@ -5024,7 +5022,7 @@ msgid ""
" type: reserved for future usage"
msgstr ""
"distrubuzione: visibilità del servizio\n"
" tipo: riservato per un utilizzo futuro"
" tipo: riservato per un uso futuro"
msgid "list, add or remove IRC servers"
msgstr "elenca, aggiunge o rimuove server IRC"
@@ -5366,7 +5364,7 @@ msgstr ""
"configurazione, e non è stato eliminato perché è attivo"
msgid "buffer used to display message received from IRC server"
msgstr "buffer utilizzato per visualizzare i messaggi ricevuti dal server IRC"
msgstr "buffer usato per visualizzare i messaggi ricevuti dal server IRC"
#, c-format
msgid "%s%s: error creating \"%s\" => \"%s\""
@@ -5394,13 +5392,13 @@ msgid "list of hostname/port or IP/port for server (separated by comma)"
msgstr "elenco di host/porte o IP/porte per il server (separati da virgole)"
msgid "proxy used for this server (optional)"
msgstr "proxy utilizzato per il server (opzionale)"
msgstr "proxy usato per il server (opzionale)"
msgid "use IPv6 protocol for server communication"
msgstr "utilizza il protocollo IPv6 per le comunicazioni col server"
msgstr "usa il protocollo IPv6 per le comunicazioni col server"
msgid "use SSL for server communication"
msgstr "utilizza SSL per le comunicazioni col server"
msgstr "usa SSL per le comunicazioni col server"
msgid ""
"ssl certificate file used to automatically identify your nick (\"%h\" will "
@@ -5421,8 +5419,7 @@ msgstr ""
"\"SECURE256\", \"EXPORT\", \"NONE\")"
msgid "size of the key used during the Diffie-Hellman Key Exchange"
msgstr ""
"dimensione della chiave utilizzata durante lo Scambio Chiavi Diffie-Hellman"
msgstr "dimensione della chiave usata durante lo Scambio Chiavi Diffie-Hellman"
msgid "check that the ssl connection is fully trusted"
msgstr "verifica che la connessione ssl sia totalmente fidata"
@@ -5452,20 +5449,20 @@ msgid "delay (in seconds) before trying again to reconnect to server"
msgstr "ritardo (in secondi) prima di riprovare a riconnettersi al server"
msgid "nicknames to use on server (separated by comma)"
msgstr "nick da utilizzare sul server (separati da virgole)"
msgstr "nick da usare sul server (separati da virgole)"
msgid "user name to use on server"
msgstr "nome utente da utilizzare sul server"
msgstr "nome utente da usare sul server"
msgid "real name to use on server"
msgstr "nome reale da utilizzare sul server"
msgstr "nome reale da usare sul server"
msgid ""
"custom local hostname/IP for server (optional, if empty local hostname is "
"used)"
msgstr ""
"nome host/IP locale definito per il server (opzionale, se vuoto viene "
"utilizzato il nome host locale)"
"nome host/IP locale definito per il server (opzionale, se vuoto viene usato "
"il nome host locale)"
msgid ""
"command(s) to run when connected to server (many commands should be "
@@ -5473,8 +5470,8 @@ msgid ""
"$channel and $server are replaced by their value)"
msgstr ""
"comando(i) da eseguire quando si è connessi al server (più comandi vanno "
"separati da \":\", utilizzare \";\" per un punto e virgola, le variabili "
"speciali $nick, $canale e $server vengono sostituite dai loro valori)"
"separati da \":\", usare \";\" per un punto e virgola, le variabili speciali "
"$nick, $canale e $server vengono sostituite dai loro valori)"
msgid ""
"delay (in seconds) after command was executed (example: give some time for "
@@ -5583,7 +5580,7 @@ msgid "use nick color in nicklist"
msgstr "usa il colore del nick nella lista nick"
msgid "use nick color in messages from server"
msgstr "utilizza i colori dei nick nei messaggi dal server"
msgstr "usa i colori dei nick nei messaggi dal server"
msgid "use same nick color for channel and private"
msgstr "usa lo stesso colore del nick per canale e privato"
@@ -5717,8 +5714,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"display notices as private messages (if auto, use private buffer if found)"
msgstr ""
"visualizza notifiche come messaggi privati (se automatico, utilizza il "
"buffer privato se viene trovato)"
"visualizza notifiche come messaggi privati (se automatico, usa il buffer "
"privato se viene trovato)"
msgid ""
"comma separated list of tags used in messages printed by notify when a nick "
@@ -5954,7 +5951,7 @@ msgid "on"
msgstr "attivo"
msgid "off"
msgstr "disattivo"
msgstr "non attivo"
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
@@ -6158,7 +6155,7 @@ msgid ""
"%s%s: error building answer for SASL authentication, using mechanism \"%s\""
msgstr ""
"%s%s: errore nella costruzione della risposta per l'autenticazione SASL, "
"utilizzando il meccanismo \"%s\""
"usando il meccanismo \"%s\""
#, c-format
msgid "%s%s: client capability, server supports: %s"
@@ -6433,7 +6430,7 @@ msgid ""
"%s%s: all declared nicknames are already in use or invalid, closing "
"connection with server"
msgstr ""
"%s%s: tutti i nick specificato sono già in uso oppure invalidi, chiusura "
"%s%s: tutti i nick specificati sono già in uso oppure invalidi, chiusura "
"della connessione con il server in corso"
#, c-format
@@ -6445,13 +6442,12 @@ msgid ""
"%s%s: all declared nicknames are already in use, closing connection with "
"server"
msgstr ""
"%s%s: tutti i nick specificato sono già utilizzati, chiusura della "
"connessione con il server in corso"
"%s%s: tutti i nick specificati sono già in uso, chiusura della connessione "
"con il server in corso"
#, c-format
msgid "%s: nickname \"%s\" is already in use, trying nickname #%d (\"%s\")"
msgstr ""
"%s: il nick \"%s\" è già utilizzato, tentativo con il nick #%d (\"%s\")"
msgstr "%s: il nick \"%s\" è già in uso, tentativo con il nick #%d (\"%s\")"
#, c-format
msgid "%s%s: nickname \"%s\" is unavailable, trying nickname #%d (\"%s\")"
@@ -6652,8 +6648,7 @@ msgstr "%s%s: memoria non sufficiente"
#, c-format
msgid "gnutls: connected using %d-bit Diffie-Hellman shared secret exchange"
msgstr ""
"gnutls: connesso utilizzando lo scambio segreto condiviso %d-bit Diffie-"
"Hellman"
"gnutls: connesso usando lo scambio segreto condiviso %d-bit Diffie-Hellman"
#, c-format
msgid "%sgnutls: error while checking peer's certificate"
@@ -6791,8 +6786,7 @@ msgid ""
"used by another buffer (check your log settings)"
msgstr ""
"%s%s: impossibile avviare il logging per il buffer \"%s\": il file di nome "
"\"%s\" è già utilizzato per un altro buffer (verificare le impostazioni dei "
"log)"
"\"%s\" è già in uso per un altro buffer (verificare le impostazioni dei log)"
#, c-format
msgid "%s%s: unable to create directory for logs (\"%s\")"
@@ -6872,11 +6866,11 @@ msgstr ""
"messaggi (più importanti) .. 9 = tutti i messaggi)\n"
"disable: disabilita il logging sul buffer corrente (imposta livello a 0)\n"
"\n"
"Le opzioni \"logger.level.*\" e \"logger.mask.*\" possono essere utilizzate "
"per impostare un livello o una mask per un buffer, o per i buffer che "
"cominciano per nome.\n"
"Le opzioni \"logger.level.*\" e \"logger.mask.*\" possono essere usate per "
"impostare un livello o una mask per un buffer, o per i buffer che cominciano "
"per nome.\n"
"\n"
"Livelli di log utilizzati dal plugin IRC:\n"
"Livelli di log usati dal plugin IRC:\n"
" 1: messaggio utente, notifica, privato\n"
" 2: cambio di nick\n"
" 3: messaggio del server\n"
@@ -6892,7 +6886,7 @@ msgstr ""
" /set logger.level.irc 3\n"
" disabilita logging per il buffer principale di WeeChat:\n"
" /set logger.level.core.weechat 0\n"
" utilizza una cartella per il server IRC e un file per ogni canale al suo "
" usa una cartella per il server IRC e un file per ogni canale al suo "
"interno:\n"
" /set logger.mask.irc \"$server/$channel.weechatlog\""
@@ -6929,7 +6923,7 @@ msgstr ""
"file di log immediatamente per ogni riga stampata)"
msgid "use only lower case for log filenames"
msgstr "utilizzare solo lettere minuscole per i nomi dei file di log"
msgstr "usare solo lettere minuscole per i nomi dei file di log"
msgid ""
"path for WeeChat log files; \"%h\" at beginning of string is replaced by "
@@ -6948,7 +6942,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"mask del nome file predefinito per i file di log (il formato è \"cartella/"
"per/file\" oppure \"file\", senza la prima \"/\" perché l'opzione \"path\" è "
"utilizzata per costruire il percorso completo del file); sono ammesse le "
"usata per costruire il percorso completo del file); sono ammesse le "
"variabili del buffer locale; sono ammessi gli specificatori di data "
"(consultare man strftime)"
@@ -6966,7 +6960,7 @@ msgstr ""
msgid "timestamp used in log files (see man strftime for date/time specifiers)"
msgstr ""
"data e ora utilizzati nei file di log (consultare man strftime per gli "
"data e ora usati nei file di log (consultare man strftime per gli "
"specificatori di data/ora)"
msgid "list of logger buffers"
@@ -7207,20 +7201,20 @@ msgstr "albero delle finestre"
#, c-format
msgid "%sError: unable to load plugin \"%s\": %s"
msgstr "%sErrore: impossibile attivare il plugin \"%s\": %s"
msgstr "%sErrore: impossibile caricare il plugin \"%s\": %s"
#, c-format
msgid ""
"%sIf you're trying to load a script and not a C plugin, try command to load "
"scripts (/perl, /python, ...)"
msgstr ""
"%sSe si sta cercando di caricare uno script e non un plugin C, utilizzare il "
"%sSe si sta cercando di caricare uno script e non un plugin C, usare il "
"comando per caricare gli script (/perl, /python...)"
#, c-format
msgid "%sError: symbol \"%s\" not found in plugin \"%s\", failed to load"
msgstr ""
"%sErrore: simbolo \"%s\" non trovato nel plugin \"%s\", impossibile attivarlo"
"%sErrore: simbolo \"%s\" non trovato nel plugin \"%s\", impossibile caricarlo"
#, c-format
msgid "%sIf plugin \"%s\" is old/obsolete, you can delete this file."
@@ -7259,18 +7253,18 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Plugin \"%s\" loaded"
msgstr "Plugin \"%s\" attivato"
msgstr "Plugin \"%s\" caricato"
#, c-format
msgid "Plugin \"%s\" unloaded"
msgstr "Plugin \"%s\" disattivato"
msgstr "Plugin \"%s\" scaricato"
#, c-format
msgid "%sError: plugin \"%s\" not found"
msgstr "%sErrore: plugin \"%s\" non trovato"
msgid "Plugins unloaded"
msgstr "Plugin disattivati"
msgstr "Plugin scaricati"
msgid "description of plugin option"
msgstr "descrizione dell'opzione del plugin"
@@ -7420,7 +7414,7 @@ msgstr ""
"protocollo.nome: protocollo e nome con cui effettuare il relay\n"
" al momento, è supportato solo il protocollo \"irc\"\n"
" ad esempio: irc.freenode\n"
" porta: porta utilizzata per il relay\n"
" porta: porta usata per il relay\n"
" raw: apre il buffer con dati Relay\n"
"\n"
"Senza argomento, il comando apre i buffer con l'elenco dei client relay.\n"
@@ -7440,7 +7434,7 @@ msgstr "prima porta libera per il plugin relay"
#, c-format
msgid "%s%s: error: port \"%d\" is already used"
msgstr "%s%s: errore: la porta \"%d\" è già utilizzata"
msgstr "%s%s: errore: la porta \"%d\" è già in uso"
#, c-format
msgid "%s%s: error: unknown protocol \"%s\""
@@ -7684,15 +7678,15 @@ msgstr "%s%s: funzione \"register\" non trovata (o fallita) nel file \"%s\""
#, c-format
msgid "%s: unloading script \"%s\""
msgstr "%s: disattivazione dello script \"%s\""
msgstr "%s: scaricamento dello script \"%s\""
#, c-format
msgid "%s: script \"%s\" unloaded"
msgstr "%s: script \"%s\" disattivato"
msgstr "%s: script \"%s\" scaricato"
#, c-format
msgid "%s%s: script \"%s\" not loaded"
msgstr "%s%s: script \"%s\" non attivato"
msgstr "%s%s: script \"%s\" non caricato"
#, c-format
msgid "%s%s: unknown option for command \"%s\""
@@ -7704,7 +7698,7 @@ msgstr "%s%s: la funzione \"%s\" deve restituire un valore valido (%d)"
#, c-format
msgid "%s%s: function \"%s\" is internally misused"
msgstr "%s%s: utilizzo improprio della funzione interna \"%s\""
msgstr "%s%s: uso improprio della funzione interna \"%s\""
#, c-format
msgid "%s%s: not enough memory in function \"%s\""
@@ -7795,7 +7789,7 @@ msgid "%s%s: unable to eval WeeChat ruby internal code"
msgstr "%s%s: impossibile analizzare il codice interno ruby di WeeChat"
msgid "list/load/unload scripts"
msgstr "elenca/attiva/disattiva script"
msgstr "elenca/carica/scarica script"
msgid ""
" list: list loaded scripts\n"
@@ -7810,19 +7804,19 @@ msgid ""
"\n"
"Without argument, this command lists all loaded scripts."
msgstr ""
" list: elenca i plugin attivi\n"
" listfull: elenca i plugin attivi (dettagliato)\n"
" list: elenca i plugin caricati\n"
" listfull: elenca i plugin caricati (dettagliato)\n"
" load: carica un plugin\n"
" autoload: attiva automaticamente i plugin nella cartella utente o di "
" autoload: carica automaticamente i plugin nella cartella utente o di "
"sistema\n"
" reload: riattiva un plugin (se non specificato, disattiva i plugin e li "
"riattiva automaticamente)\n"
" unload: disattiva uno o tutti i plugin\n"
"nome_file: (file) script da attivare\n"
" reload: ricarica un plugin (se non specificato, scarica i plugin e li "
"ricarica automaticamente)\n"
" unload: scarica uno o tutti i plugin\n"
"nome_file: (file) script da caricare\n"
" nome: il nome di uno script (usato nella chiamata alla funzione "
"\"register\")\n"
"\n"
"Senza argomento, questo comando elenca tutti i plugin attivati."
"Senza argomento, questo comando elenca tutti i plugin caricati."
msgid "list of scripts"
msgstr "elenco degli script"
@@ -7873,7 +7867,7 @@ msgstr "%s%s: impossibile spostare lo script %s in %s (%s)"
#. TRANSLATORS: "%s" is language (for example "perl")
#, c-format
msgid "%s scripts loaded:"
msgstr "script %s attivati:"
msgstr "script %s caricati:"
#, c-format
msgid " file: %s"
@@ -7888,7 +7882,7 @@ msgstr " (nessuno)"
#, c-format
msgid "%s: scripts unloaded"
msgstr "%s: script disattivati"
msgstr "%s: script scaricati"
#, c-format
msgid ""
@@ -7961,7 +7955,7 @@ msgstr "FALLITO"
#, c-format
msgid "%s: chat closed with %s (%d.%d.%d.%d)"
msgstr "%s: chat chiusa con %s (%d.%d.%d.%d)"
msgstr "%s: chat con %s (%d.%d.%d.%d) chiusa"
#, c-format
msgid "%s%s: not enough memory for new xfer"
@@ -8156,17 +8150,17 @@ msgid ""
"empty value means any port, it's recommended to use ports greater than 1024, "
"because only root can use ports below 1024)"
msgstr ""
"forza i file in uscita/chat ad utilizzare solo le porte in una data serie "
"(utile per il NAT) (sintassi: una singola porta, es. 5000 o un range di "
"porte, es. 5000-5015. Un valore nullo significa qualsiasi porta, consigliato "
"utilizzare porte maggiori di 1024, perché l'uso di porte inferiori possibile "
"solo per root)"
"forza i file in uscita/chat ad usare solo le porte in una data serie (utile "
"per il NAT) (sintassi: una singola porta, es. 5000 o un range di porte, es. "
"5000-5015. Un valore nullo significa qualsiasi porta, consigliato usare "
"porte maggiori di 1024, perché l'uso di porte inferiori è possibile solo per "
"root)"
msgid ""
"IP or DNS address used for sending files/chats (if empty, local interface IP "
"is used)"
msgstr ""
"Indirizzo IP o DNS per l'invio di file/chat (se vuoto, verrà utilizzata "
"Indirizzo IP o DNS per l'invio di file/chat (se vuoto, verrà usata "
"l'interfaccia IP locale)"
msgid ""
@@ -8289,85 +8283,3 @@ msgstr "Variabili"
msgid "Lists"
msgstr "Liste"
#~ msgid "<server> [<server>...] || -all"
#~ msgstr "<server> [<server>...] || -all"
#~ msgid "Error: unable to bind key \"%s\""
#~ msgstr "Errore: impossibile associare il testo \"%s\""
#~ msgid "Error: not enough memory for key binding"
#~ msgstr "Errore: memoria non sufficiente per l'associazione tasti"
#, fuzzy
#~ msgid "%sError: incorrect interval"
#~ msgstr "%sErrore: intervallo non corretto"
#, fuzzy
#~ msgid "%sError: incorrect count"
#~ msgstr "%sErrore: numero non corretto"
#~ msgid "window name (can start or end with \"*\" as wildcard) (optional)"
#~ msgstr ""
#~ "nome finestra (può iniziare o terminare con \"*\" come carattere jolly) "
#~ "(opzionale)"
#~ msgid ""
#~ "channel: channel for ban\n"
#~ " nick: user or host to ban"
#~ msgstr ""
#~ "canale: canale per il ban\n"
#~ " nick: utente o host da bannare"
#~ msgid "Key bindings (%d) for context \"%s\":"
#~ msgstr "Combinazioni (%d) per il contesto \"%s\":"
#~ msgid "Default key bindings (%d) for context \"%s\":"
#~ msgstr "Associazione tasti predefinita (%d) per il contesto \"%s\":"
#~ msgid "hook (variables common to all hook types)"
#~ msgstr "hook (variabili comuni a tutti i tipi di hook)"
#~ msgid "hook of type \"command\""
#~ msgstr "hook di tipo \"comando\""
#~ msgid "hook of type \"command_run\""
#~ msgstr "hook di tipo \"command_run\""
#~ msgid "hook of type \"timer\""
#~ msgstr "hook di tipo \"timer\""
#~ msgid "hook of type \"fd\""
#~ msgstr "hook di tipo \"fd\""
#~ msgid "hook of type \"process\""
#~ msgstr "hook di tipo \"process\""
#~ msgid "hook of type \"connect\""
#~ msgstr "hook di tipo \"connect\""
#~ msgid "hook of type \"print\""
#~ msgstr "hook di tipo \"print\""
#~ msgid "hook of type \"signal\""
#~ msgstr "hook di tipo \"signal\""
#~ msgid "hook of type \"hsignal\""
#~ msgstr "hook di tipo \"hsignal\""
#~ msgid "hook of type \"config\""
#~ msgstr "hook di tipo \"config\""
#~ msgid "hook of type \"completion\""
#~ msgstr "hook di tipo \"completion\""
#~ msgid "completion"
#~ msgstr "completamento"
#, fuzzy
#~ msgid "lines"
#~ msgstr "righe"
#, fuzzy
#~ msgid "line"
#~ msgstr "riga"
+10 -65
View File
@@ -19,10 +19,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat 0.3.6-dev\n"
"Project-Id-Version: WeeChat 0.3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 18:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 18:51+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-22 09:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-22 09:23+0200\n"
"Last-Translator: Krzysztof Korościk <soltys@szluug.org>\n"
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
"Language: Polish\n"
@@ -3463,6 +3463,13 @@ msgstr[2] "normalnych"
msgid "Debug disabled for cursor mode"
msgstr "Debugowanie wyłączone dla trybu kursora"
#, c-format
msgid "Debug enabled for mouse (%s)"
msgstr "Debugowanie włączone dla myszy (%s)"
msgid "Debug disabled for mouse"
msgstr "Debugowanie wyłączone dla myszy"
msgid "Error: not enough memory to add a buffer to hotlist"
msgstr "Błąd: za mało pamięci, aby dodać bufor do hotlisty"
@@ -3492,13 +3499,6 @@ msgstr "Wykonuję komendę: \"%s\""
msgid "Not enough memory for new line"
msgstr "Za mało pamięci na nowy wiersz"
#, c-format
msgid "Debug enabled for mouse (%s)"
msgstr "Debugowanie włączone dla myszy (%s)"
msgid "Debug disabled for mouse"
msgstr "Debugowanie wyłączone dla myszy"
#, c-format
msgid "%s%s: error, circular reference when calling alias \"%s\""
msgstr "%s%s: błąd, cykliczna referencja przy wywoływaniu aliasu \"%s\""
@@ -8221,58 +8221,3 @@ msgstr "Zmienne"
msgid "Lists"
msgstr "Listy"
#~ msgid "<server> [<server>...] || -all"
#~ msgstr "<serwer> [<serwer>...] || -all"
#~ msgid "Error: unable to bind key \"%s\""
#~ msgstr "Błąd: nie można przypisać klawisza \"%s\""
#~ msgid "Error: not enough memory for key binding"
#~ msgstr "Błąd: za mało pamięci do przypisania klawisza"
#, fuzzy
#~ msgid "%sError: incorrect interval"
#~ msgstr "%sBłąd: nieprawidłowy numer buforu"
#, fuzzy
#~ msgid "%sError: incorrect count"
#~ msgstr "%sBłąd: nieprawidłowy numer buforu"
#~ msgid "window name (can start or end with \"*\" as wildcard) (optional)"
#~ msgstr "nazwa okna (może się zaczynać lub kończyć \"*\") (opcjonalne)"
#~ msgid ""
#~ "channel: channel for ban\n"
#~ " nick: user or host to ban"
#~ msgstr ""
#~ "kanał: kanał do zbanowania\n"
#~ " nick: użytkownik lub host do zbanowania"
#, fuzzy
#~ msgid "Key bindings (%d) for context \"%s\":"
#~ msgstr "Powiązania klawiszy (%d):"
#, fuzzy
#~ msgid "Default key bindings (%d) for context \"%s\":"
#~ msgstr "Domyślne skróty klawiszowe (%d):"
#, fuzzy
#~ msgid "hook of type \"command\""
#~ msgstr "historia komend"
#, fuzzy
#~ msgid "completion"
#~ msgstr "skompilowano"
#, fuzzy
#~ msgid "lines"
#~ msgstr "online"
#, fuzzy
#~ msgid "line"
#~ msgstr "online"
#, fuzzy
#~ msgid "line data"
#~ msgstr "online"
+11 -31
View File
@@ -18,10 +18,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat 0.3.6-dev\n"
"Project-Id-Version: WeeChat 0.3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-30 16:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-15 10:52+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-22 09:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-22 09:23+0200\n"
"Last-Translator: Ivan Sichmann Freitas <ivansichfreitas@gmail.com>\n"
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
"Language: Portuguese\n"
@@ -3239,6 +3239,14 @@ msgstr[1] ""
msgid "Debug disabled for cursor mode"
msgstr "Debug desabilitado para \"%s\""
#, fuzzy, c-format
msgid "Debug enabled for mouse (%s)"
msgstr "Debug desabilitado para \"%s\""
#, fuzzy
msgid "Debug disabled for mouse"
msgstr "Debug desabilitado para \"%s\""
msgid "Error: not enough memory to add a buffer to hotlist"
msgstr ""
@@ -3268,14 +3276,6 @@ msgstr "comando padrão:"
msgid "Not enough memory for new line"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Debug enabled for mouse (%s)"
msgstr "Debug desabilitado para \"%s\""
#, fuzzy
msgid "Debug disabled for mouse"
msgstr "Debug desabilitado para \"%s\""
#, c-format
msgid "%s%s: error, circular reference when calling alias \"%s\""
msgstr ""
@@ -7357,23 +7357,3 @@ msgstr ""
msgid "Lists"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "%sError: incorrect interval"
#~ msgstr "%sErro: número do buffer incorreto"
#, fuzzy
#~ msgid "%sError: incorrect count"
#~ msgstr "%sErro: número do buffer incorreto"
#, fuzzy
#~ msgid "Key bindings (%d) for context \"%s\":"
#~ msgstr "Atalhos de teclado (%d):"
#, fuzzy
#~ msgid "Default key bindings (%d) for context \"%s\":"
#~ msgstr "Atalhos de teclado padrão (%d):"
#, fuzzy
#~ msgid "completion"
#~ msgstr "compilado em"
+10 -54
View File
@@ -18,10 +18,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat 0.3.6-dev\n"
"Project-Id-Version: WeeChat 0.3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-30 16:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-15 10:52+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-22 09:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-22 09:23+0200\n"
"Last-Translator: Pavel Shevchuk <stlwrt@gmail.com>\n"
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
"Language: Russian\n"
@@ -3006,6 +3006,13 @@ msgstr[2] "обычные"
msgid "Debug disabled for cursor mode"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Debug enabled for mouse (%s)"
msgstr ""
msgid "Debug disabled for mouse"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Error: not enough memory to add a buffer to hotlist"
msgstr "%s не могу добавить буфер в хотлист\n"
@@ -3037,13 +3044,6 @@ msgstr "Внутренние команды %s:\n"
msgid "Not enough memory for new line"
msgstr "Недостаточно памяти для новой строчки\n"
#, c-format
msgid "Debug enabled for mouse (%s)"
msgstr ""
msgid "Debug disabled for mouse"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s: error, circular reference when calling alias \"%s\""
msgstr "%s рекурсия при вызове сокращения \"/%s\"\n"
@@ -7645,47 +7645,3 @@ msgstr ""
msgid "Lists"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "<server> [<server>...] || -all"
#~ msgstr "сервер1 [сервер2]"
#, fuzzy
#~ msgid "Error: unable to bind key \"%s\""
#~ msgstr "%s не могу установить клавишу \"%s\"\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Error: not enough memory for key binding"
#~ msgstr "%s недостаточно памяти для установки клавиши\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%sError: incorrect interval"
#~ msgstr "%s неправильный номер буфера\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%sError: incorrect count"
#~ msgstr "%s неправильный номер буфера\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "channel: channel for ban\n"
#~ " nick: user or host to ban"
#~ msgstr ""
#~ "канал: канал для бана\n"
#~ " ник: ник для бана"
#, fuzzy
#~ msgid "Key bindings (%d) for context \"%s\":"
#~ msgstr "Комбинации клавиш:\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Default key bindings (%d) for context \"%s\":"
#~ msgstr "Комбинации клавиш по умолчанию восстановлены\n"
#, fuzzy
#~ msgid "hook of type \"command\""
#~ msgstr "Внутренние команды %s:\n"
#, fuzzy
#~ msgid "completion"
#~ msgstr "собран:"
+8 -8
View File
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-30 16:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-22 09:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -2623,6 +2623,13 @@ msgstr[1] ""
msgid "Debug disabled for cursor mode"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Debug enabled for mouse (%s)"
msgstr ""
msgid "Debug disabled for mouse"
msgstr ""
msgid "Error: not enough memory to add a buffer to hotlist"
msgstr ""
@@ -2652,13 +2659,6 @@ msgstr ""
msgid "Not enough memory for new line"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Debug enabled for mouse (%s)"
msgstr ""
msgid "Debug disabled for mouse"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s%s: error, circular reference when calling alias \"%s\""
msgstr ""
+3 -1
View File
@@ -23,7 +23,7 @@
#
%define name weechat
%define version 0.3.5
%define version 0.3.6
%define release 1
Name: %{name}
@@ -73,6 +73,8 @@ rm -rf $RPM_BUILD_ROOT
%{_includedir}/%{name}/weechat-plugin.h
%changelog
* Sat Oct 22 2011 Sebastien Helleu <flashcode@flashtux.org> 0.3.6-1
- Released version 0.3.6
* Sun May 15 2011 Sebastien Helleu <flashcode@flashtux.org> 0.3.5-1
- Released version 0.3.5
* Sun Jan 16 2011 Sebastien Helleu <flashcode@flashtux.org> 0.3.4-1