1
0
mirror of https://github.com/weechat/weechat.git synced 2026-06-12 14:14:48 +02:00

core: update Serbian translation (#2318)

This commit is contained in:
Ivan Pešić
2026-05-13 00:40:12 +04:00
committed by GitHub
parent 3e994996c6
commit 14d544be39
2 changed files with 27 additions and 53 deletions
+1 -2
View File
@@ -128,8 +128,7 @@ WeeChat „језгро” се налази у следећим директо
|===
| Путања/фајл | Опис
| core/ | Функције језгра: тачка улаза, интерне структуре.
// TRANSLATION MISSING
|    core-args.c | Command-line arguments.
|    core-args.c | Аргументи командне-линије.
|    core-arraylist.c | Листе низова.
|    core-backtrace.c | Испис трага након краха.
|    core-calc.c | Израчунавање резултата израза.
+26 -51
View File
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-10 19:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-28 21:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2026-05-12 10:55+0400\n"
"Last-Translator: Ivan Pešić <ivan.pesic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <weechat-dev@nongnu.org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -1142,17 +1142,15 @@ msgid ""
"By default the away status is displayed only locally by the irc plugin (see /"
"help irc.look.display_away)."
msgstr ""
"irc додатак подразумевао приказује статус одсутности се само локално "
"(погледајте /help irc.look.display_away)."
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " - ${color:name}: the color (see \"Plugin API reference\", function "
#| "\"color\")"
msgid ""
"This command can be caught by other plugins and scripts (see \"Plugin API "
"reference\", function \"hook_command_run\")."
msgstr ""
" - ${color:име}: боја (погледајте „Референтни приручник API додатака”, "
"функцију „color”)"
"Ову команду могу да ухвате остали додаци и скрипте (погледајте „Референтно"
"упутство за API додатака”, функцију „hook_command_run”)."
msgid "manage bars"
msgstr "управљање тракама"
@@ -1256,16 +1254,12 @@ msgstr "маска: име у којем је дозвољен џокер „*
msgid "raw[set]: set a value for a bar property"
msgstr "raw[set]: поставља вредност особине траке"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "option: option to change (for options list, look at /set weechat.bar."
#| "<barname>.*)"
msgid ""
"option: option to change (for options list, look at /set weechat.bar."
"<bar_name>.*)"
msgstr ""
"опција: опција која се мења (за листу опција, погледајте /set weechat.bar."
"<иметраке>.*)"
"<име_траке>.*)"
msgid "value: new value for option"
msgstr "вредност: нова вредност опције"
@@ -1795,14 +1789,11 @@ msgid "evaluate expression"
msgstr "израчунавање израза"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[-n|-s] [-d] <expression> || [-n] [-d [-d]] -c <expression1> <operator> "
#| "<expression2>"
msgid ""
"[-n|-s] [-e] [-d] <expression> || [-n] [-d [-d]] -c <expression1> <operator> "
"<expression2>"
msgstr "[-n|-s] [-d] <израз> || [-n] [-d [-d]] -c <израз1> <оператор> <израз2>"
msgstr ""
"[-n|-s] [-e] [-d] <израз> || [-n] [-d [-d]] -c <израз1> <оператор> <израз2>"
msgid "raw[-n]: display result without sending it to buffer (debug mode)"
msgstr "raw[-n]: приказује резултат и не шаље га у бафер (дибаг режим)"
@@ -1815,7 +1806,7 @@ msgstr ""
"тачка запетама)"
msgid "raw[-e]: evaluate all commands before executing them"
msgstr ""
msgstr "raw[-e]: израчунај све команде пре него што се изврше"
msgid ""
"raw[-d]: display debug output after evaluation (with two -d: more verbose "
@@ -3473,16 +3464,12 @@ msgstr "raw[del]: брише проксије"
msgid "raw[set]: set a value for a proxy property"
msgstr "raw[set]: поставља вредност особине проксија"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "option: option to change (for options list, look at /set weechat.proxy."
#| "<proxyname>.*)"
msgid ""
"option: option to change (for options list, look at /set weechat.proxy."
"<proxy_name>.*)"
msgstr ""
"опција: опција која треба да се промени (за листу опција, погледајте /set "
"weechat.proxy.<имепроксија>.*)"
"weechat.proxy.<име_проксија>.*)"
msgid " add a http proxy, running on local host, port 8888:"
msgstr " додаје http прокси који се извршава на локалном хосту, порт 8888:"
@@ -4064,10 +4051,8 @@ msgstr ""
msgid "With option \"-quit\", the process is:"
msgstr "Процес са опцијом „-quit” је следећи:"
#, fuzzy
#| msgid " 1. close *ALL* connections (irc, xfer, relay, ...)"
msgid " 1. close *ALL* connections (irc, xfer, relay, etc.)"
msgstr " 1. затварање *СВИХ* конекција (irc, xfer, relay, ...)"
msgstr " 1. затварање *СВИХ* конекција (irc, xfer, relay, итд.)"
msgid " 2. save session into files (*.upgrade)"
msgstr " 2. чување сесије у фајлове (*.upgrade)"
@@ -11922,7 +11907,6 @@ msgstr ""
msgid "left/right scroll in /list buffer (percent of width)"
msgstr "скроловање у лево/десно у /list баферу (проценат ширине)"
#, fuzzy
msgid ""
"comma-separated list of fields to sort channels (see /help list for a list "
"of fields); char \"-\" can be used before field to reverse order, char \"~\" "
@@ -11933,8 +11917,8 @@ msgstr ""
"листа поља за сортирање канала раздвојених запетама (погледајте /help list "
"за листу поља); карактер „-” може да се користи испред поља чиме се обрће "
"редослед, карактер „~” може да се употреби за поређење које не прави разлику "
"у величини слова; пример: „-users,~name2” за поређење које не прави разлику "
"у величини слова и обрнуто сортирање по имену опције"
"у величини слова; пример: „-users,~name2” најпре за највеће канале, па онда "
"сортирање које не прави разлику у величини слова по имену канала без префикса"
msgid "strip channel topic colors in /list buffer"
msgstr "уклањање боја теме канала у /list баферу"
@@ -13877,17 +13861,6 @@ msgstr ""
"декомпресујете фајлове), па да затим промените опцију у logger.conf, и на "
"крају учитате логер додатак"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "when this size is reached, a rotation of log files is performed: the "
#| "existing rotated log files are renamed (.1 becomes .2, .2 becomes .3, "
#| "etc.) and the current file is renamed with extension .1; an integer "
#| "number with a suffix is allowed: b = bytes (default if no unit given), k "
#| "= kilobytes, m = megabytes, g = gigabytes, t = terabytes; example: \"2g\" "
#| "causes a rotation if the file size is > 2,000,000,000 bytes; if set to "
#| "\"0\", no rotation is performed (unlimited log size); WARNING: before "
#| "changing this option, you should first set the compression type via "
#| "option logger.file.rotation_compression_type"
msgid ""
"when this size is reached, a rotation of log files is performed: the "
"existing rotated log files are renamed (.1 becomes .2, .2 becomes .3, etc.) "
@@ -13904,9 +13877,9 @@ msgstr ""
"текућем фајлу се поставља екстензија .1; дозвољава се цели број са суфиксом: "
"b = бајтова (подразумевано ако се не наведе јединица), k = килобајта, m = "
"мегабајта, g = гигабајта, t = терабајта; пример: „2g” значи да се ротација "
"врши ако је величина фајла > 2,000,000,000 бајтова; ако се постави на „0”, "
"ротација се не врши (нема ограничења лог фајла); УПОЗОРЕЊЕ: пре него што "
"промените ову опцију, требало би најпре да поставите тип компресије опцијом "
"врши ако је величина фајла > 2 GB; ако се постави на „0”, ротација се не "
"врши (нема ограничења лог фајла); УПОЗОРЕЊЕ: пре него што промените ову "
"опцију, требало би најпре да поставите тип компресије опцијом "
"logger.file.rotation_compression_type"
msgid ""
@@ -15775,6 +15748,8 @@ msgid ""
"permissions for the Unix socket, as octal value (see man chmod); it must be "
"a number with 3 digits, each between 0 and 7"
msgstr ""
"дозволе за Unix сокет, као октална вредност (погледајте man chmod); мора да "
"буде број од 3 цифре, свака између 0 и 7"
msgid ""
"POSIX extended regular expression with origins allowed in websockets (case-"
@@ -16038,10 +16013,10 @@ msgstr "%s%s: „bind” не може да се изврши на путању
msgid "%s%s: cannot \"bind\" on port %d (%s): error %d %s"
msgstr "%s%s: „bind” не може да се изврши на порт %d (%s): грешка %d %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s%s: cannot \"listen\" on path %s (%s): error %d %s"
#, c-format
msgid "%s%s: warning: failed to set permissions on path %s (%s): error %d %s"
msgstr "%s%s: „listen” не може да се покрене на путањи %s (%s): грешка%d %s"
msgstr ""
"%s%s: упозорење: не могу да се поставе дозволе на путањи %s (%s): грешка%d %s"
#, c-format
msgid "%s%s: cannot \"listen\" on path %s (%s): error %d %s"
@@ -17738,6 +17713,9 @@ msgid ""
"text to display before the nicks in the bar item \"typing\"; if set, it is "
"used instead of the translated string \"Typing: \" which is used by default"
msgstr ""
"текст који се приказује испред надимака у ставци траке „typing”; ако је "
"постављен, употребиће се уместо преведеног стринга „Typing: ”, који се "
"подразумевано користи"
msgid "Typing status of users"
msgstr "Статус куцања корисника"
@@ -17871,17 +17849,14 @@ msgstr "величина блока за слање пакета, у бајто
msgid "does not wait for ACK when sending file"
msgstr "не чека се на ACK када се шаље фајл"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "IP or DNS address used for sending and passively receiving files/chats "
#| "(if empty, local interface IP is used)"
msgid ""
"IP or DNS address used for sending and passively receiving files/chats; if "
"empty, local interface IP is used (note: content is evaluated, see /help "
"eval)"
msgstr ""
"IP или DNS адреса која се користи за слање и пасивно примање фајлова/"
"разговора (ако је празно, користи се IP локалног интерфејса)"
"разговора; ако је празно, користи се IP локалног интерфејса (напомена: "
"садржај сер израчунава, погледајте /help eval)"
msgid ""
"restricts outgoing files/chats and incoming/passive files to use only ports "