mirror of
https://github.com/weechat/weechat.git
synced 2026-06-30 23:06:38 +02:00
Updated translations
This commit is contained in:
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: WeeChat 0.2.4-cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-25 19:42+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-27 18:07+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-03-16 21:21+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Pavel Shevchuk <stlwrt@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
|
||||
@@ -1403,7 +1403,7 @@ msgstr "%s \"%s\" команда может быть выполнена толь
|
||||
msgid "%s \"%s\" command can not be executed on a server buffer\n"
|
||||
msgstr "%s \"%s\" команда может быть выполнена только в буфере сервера\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:931 src/irc/irc-send.c:992 src/common/command.c:1644
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:931 src/irc/irc-send.c:992 src/common/command.c:1647
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s wrong arguments for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s некорректные аргументы команды \"%s\"\n"
|
||||
@@ -1430,9 +1430,9 @@ msgid "%s nick \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s ник \"%s\" не найден для команды \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1384 src/irc/irc-send.c:1522 src/irc/irc-send.c:2142
|
||||
#: src/common/command.c:1589 src/common/command.c:1601
|
||||
#: src/common/command.c:1620 src/common/command.c:1709
|
||||
#: src/common/command.c:2625
|
||||
#: src/common/command.c:1592 src/common/command.c:1604
|
||||
#: src/common/command.c:1623 src/common/command.c:1712
|
||||
#: src/common/command.c:2628
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s wrong argument count for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s некорректное количество аргументов команды \"%s\"\n"
|
||||
@@ -1652,11 +1652,11 @@ msgstr "%s%s %s(%s%s@%s%s)%s был %s\n"
|
||||
msgid "%s[%s%s%s]%s idle: "
|
||||
msgstr "%s[%s%s%s]%s бездействует: "
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-recv.c:3149 src/common/command.c:3766 src/common/command.c:3784
|
||||
#: src/irc/irc-recv.c:3149 src/common/command.c:3769 src/common/command.c:3787
|
||||
msgid "days"
|
||||
msgstr "дней"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-recv.c:3149 src/common/command.c:3766 src/common/command.c:3784
|
||||
#: src/irc/irc-recv.c:3149 src/common/command.c:3769 src/common/command.c:3787
|
||||
msgid "day"
|
||||
msgstr "день"
|
||||
|
||||
@@ -2190,7 +2190,7 @@ msgid "Plugin \"%s\" unloaded.\n"
|
||||
msgstr "Plugin \"%s\" выгружен.\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:1426 src/plugins/plugins.c:1469
|
||||
#: src/common/command.c:3436
|
||||
#: src/common/command.c:3439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plugin \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "%s plugin \"%s\" не найден\n"
|
||||
@@ -2543,7 +2543,7 @@ msgstr "вставить строку в поле ввода"
|
||||
msgid "search text in buffer history"
|
||||
msgstr "поиск текста в истории буфера"
|
||||
|
||||
#: src/gui/gui-keyboard.c:477 src/common/command.c:2309
|
||||
#: src/gui/gui-keyboard.c:477 src/common/command.c:2312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to bind key \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s не могу установить клавишу \"%s\"\n"
|
||||
@@ -3118,410 +3118,410 @@ msgstr ""
|
||||
"%s неизвестная команда \"%s\" (наберите /help для справки). Для отправки "
|
||||
"неизвестных команд IRC серверу включите параметр irc_send_unknown_commands.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:891
|
||||
#: src/common/command.c:894
|
||||
msgid "This window is not a channel!\n"
|
||||
msgstr "Это окно не является каналом!\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:939 src/common/command.c:1110
|
||||
#: src/common/command.c:942 src/common/command.c:1113
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s missing arguments for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s нет аргументов для \"%s\" команды\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:948
|
||||
#: src/common/command.c:951
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Alias \"%s\" => \"%s\" created\n"
|
||||
msgstr "Сокращение \"%s\" => \"%s\" создано\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:954
|
||||
#: src/common/command.c:957
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create alias \"%s\" => \"%s\" (not enough memory)\n"
|
||||
msgstr "Невозможно создать сокращение \"%s\" => \"%s\" (недостаточно памяти)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:966
|
||||
#: src/common/command.c:969
|
||||
msgid "Alias:\n"
|
||||
msgstr "Сокращение:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:976
|
||||
#: src/common/command.c:979
|
||||
msgid "No alias found.\n"
|
||||
msgstr "Сокращения не найдены.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:986
|
||||
#: src/common/command.c:989
|
||||
msgid "List of aliases:\n"
|
||||
msgstr "Список сокращений:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1000
|
||||
#: src/common/command.c:1003
|
||||
msgid "No alias defined.\n"
|
||||
msgstr "Сокращения не заданы.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1019
|
||||
#: src/common/command.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sServer: %s%s\n"
|
||||
msgstr "%sСервер: %s%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1024
|
||||
#: src/common/command.c:1027
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%snot connected\n"
|
||||
msgstr "%sне подключен\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1028
|
||||
#: src/common/command.c:1031
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sChannel: %s%s %s(server: %s%s%s)\n"
|
||||
msgstr "%sКанал: %s%s %s(сервер: %s%s%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1037
|
||||
#: src/common/command.c:1040
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sPrivate with: %s%s %s(server: %s%s%s)\n"
|
||||
msgstr "%sПриват with: %s%s %s(сервер: %s%s%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1046 src/common/command.c:1058
|
||||
#: src/common/command.c:1049 src/common/command.c:1061
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sunknown\n"
|
||||
msgstr "%sнеизвестен\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1054
|
||||
#: src/common/command.c:1057
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sraw IRC data\n"
|
||||
msgstr "%sсырые IRC данные\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1089
|
||||
#: src/common/command.c:1092
|
||||
msgid "Open buffers:\n"
|
||||
msgstr "Открытые буферы:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1134
|
||||
#: src/common/command.c:1137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s incorrect buffer number\n"
|
||||
msgstr "%s неправильный номер буфера\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1151
|
||||
#: src/common/command.c:1154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can not close the single buffer\n"
|
||||
msgstr "%s невозможно закрыть единственный буфер\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1164
|
||||
#: src/common/command.c:1167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can not close server buffer while channels are open\n"
|
||||
msgstr "%s невозможно закрыть буфер сервера пока открыты каналы\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1237
|
||||
#: src/common/command.c:1240
|
||||
msgid "Default notify levels for servers:"
|
||||
msgstr "Новый уровень уведомления для серверов:"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1255
|
||||
#: src/common/command.c:1258
|
||||
msgid "Notify levels:"
|
||||
msgstr "Уровни уведомления:"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1262
|
||||
#: src/common/command.c:1265
|
||||
msgid "Raw IRC data"
|
||||
msgstr "Сырые IRC данные"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1284 src/common/command.c:1354
|
||||
#: src/common/command.c:1287 src/common/command.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s incorrect notify level (must be between %d and %d)\n"
|
||||
msgstr "%s некорректный уровень уведомления (должен быть от %d до %d)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1297
|
||||
#: src/common/command.c:1300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s incorrect buffer for notify (must be server, channel or private)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s некорректный буфер уведомления (должен быть сервером, каналом или "
|
||||
"приватом)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1308
|
||||
#: src/common/command.c:1311
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New default notify level for server %s%s%s: %s%d %s"
|
||||
msgstr "Новый уровень уведомления для сервера %s%s%s: %s%d %s"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1322
|
||||
#: src/common/command.c:1325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New notify level for %s%s%s: %s%d %s"
|
||||
msgstr "Новый уровень уведомления для %s%s%s: %s%d %s"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1333
|
||||
#: src/common/command.c:1336
|
||||
msgid "(hotlist: never)\n"
|
||||
msgstr "(хотлист: никогда)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1336
|
||||
#: src/common/command.c:1339
|
||||
msgid "(hotlist: highlights)\n"
|
||||
msgstr "(хотлист: подсвечивание)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1339
|
||||
#: src/common/command.c:1342
|
||||
msgid "(hotlist: highlights + messages)\n"
|
||||
msgstr "(hotlist: подсвечивание + сообщения)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1342
|
||||
#: src/common/command.c:1345
|
||||
msgid "(hotlist: highlights + messages + join/part (all))\n"
|
||||
msgstr "(хотлист: подсвечивание + сообщения + входы/выходы (всё))\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1484
|
||||
#: src/common/command.c:1487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s buffer not found for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s буфер не найден для команды \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1494 src/common/command.c:1738
|
||||
#: src/common/command.c:2618 src/common/command.c:3898
|
||||
#: src/common/command.c:3941
|
||||
#: src/common/command.c:1497 src/common/command.c:1741
|
||||
#: src/common/command.c:2621 src/common/command.c:3901
|
||||
#: src/common/command.c:3944
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unknown option for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s неизвестный параметр для команды \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1534
|
||||
#: src/common/command.c:1537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s already connected to server \"%s\"!\n"
|
||||
msgstr "%s уже подключен к серверу \"%s\"!\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1542
|
||||
#: src/common/command.c:1545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s currently connecting to server \"%s\"!\n"
|
||||
msgstr "%s подключается к серверу \"%s\"!\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1562 src/common/command.c:1788
|
||||
#: src/common/command.c:1565 src/common/command.c:1791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s server not found\n"
|
||||
msgstr "%s сервер не найден\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1771
|
||||
#: src/common/command.c:1774
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s not connected to server \"%s\"!\n"
|
||||
msgstr "%s не подключен к серверу \"%s\"!\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1779
|
||||
#: src/common/command.c:1782
|
||||
msgid "Auto-reconnection is cancelled\n"
|
||||
msgstr "Авто-переподключение отменено\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1816 src/common/weechat.c:218
|
||||
#: src/common/command.c:1819 src/common/weechat.c:218
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s internal commands:\n"
|
||||
msgstr "Внутренние команды %s:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1826 src/common/weechat.c:238
|
||||
#: src/common/command.c:1829 src/common/weechat.c:238
|
||||
msgid "IRC commands:\n"
|
||||
msgstr "Команды IRC:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1840
|
||||
#: src/common/command.c:1843
|
||||
msgid "Plugin commands:\n"
|
||||
msgstr "Команды Plugin'ов:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1956
|
||||
#: src/common/command.c:1959
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No help available, \"%s\" is an unknown command\n"
|
||||
msgstr "Справка недоступна, \"%s\" не является командой\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2025
|
||||
#: src/common/command.c:2028
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%son %s%s%s/%s%s%s:%s ignoring %s%s%s from %s%s\n"
|
||||
msgstr "%sна %s%s%s/%s%s%s:%s игнорирует %s%s%s с %s%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2063
|
||||
#: src/common/command.c:2066
|
||||
msgid "List of ignore:\n"
|
||||
msgstr "Список игнорирования:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2080
|
||||
#: src/common/command.c:2083
|
||||
msgid "No ignore defined.\n"
|
||||
msgstr "Игнорирования не заданы.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2106
|
||||
#: src/common/command.c:2109
|
||||
msgid "New ignore:"
|
||||
msgstr "Новое игнорирование:"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2126
|
||||
#: src/common/command.c:2129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New key binding: %s"
|
||||
msgstr "Новая комбинация клавиш: %s"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2169
|
||||
#: src/common/command.c:2172
|
||||
msgid "Key bindings:\n"
|
||||
msgstr "Комбинации клавиш:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2183
|
||||
#: src/common/command.c:2186
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key \"%s\" unbound\n"
|
||||
msgstr "Клавиша \"%s\" не привязана\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2189
|
||||
#: src/common/command.c:2192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to unbind key \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s не могу отвязать клавишу \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2197 src/common/weechat.c:270
|
||||
#: src/common/command.c:2200 src/common/weechat.c:270
|
||||
msgid "Internal key functions:\n"
|
||||
msgstr "Встроенные функции клавиш:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2246
|
||||
#: src/common/command.c:2249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unknown key function \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s неизвестная функция клавиши \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2261
|
||||
#: src/common/command.c:2264
|
||||
msgid "Default key bindings restored\n"
|
||||
msgstr "Комбинации клавиш по умолчанию восстановлены\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2267
|
||||
#: src/common/command.c:2270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s \"-yes\" argument is required for keys reset (security reason)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s аргумент \"-yes\" необходим для сброса ключей (в целях безопасности)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2286
|
||||
#: src/common/command.c:2289
|
||||
msgid "Key:\n"
|
||||
msgstr "Клавиша:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2292
|
||||
#: src/common/command.c:2295
|
||||
msgid "No key found.\n"
|
||||
msgstr "Клавиши не найдены.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2334
|
||||
#: src/common/command.c:2337
|
||||
msgid "global"
|
||||
msgstr "глобальная"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2334
|
||||
#: src/common/command.c:2337
|
||||
msgid "local"
|
||||
msgstr "локальная"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2340
|
||||
#: src/common/command.c:2343
|
||||
msgid "top"
|
||||
msgstr "сверху"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2343
|
||||
#: src/common/command.c:2346
|
||||
msgid "bottom"
|
||||
msgstr "внизу"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2346
|
||||
#: src/common/command.c:2349
|
||||
msgid "left"
|
||||
msgstr "слева"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2349
|
||||
#: src/common/command.c:2352
|
||||
msgid "right"
|
||||
msgstr "справа"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2379
|
||||
#: src/common/command.c:2382
|
||||
msgid "Open panels:\n"
|
||||
msgstr "Открытые панели:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2411
|
||||
#: src/common/command.c:2414
|
||||
msgid "Plugins loaded:\n"
|
||||
msgstr "Загруженные plugin'ы\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2437
|
||||
#: src/common/command.c:2440
|
||||
msgid " message handlers:\n"
|
||||
msgstr " обработчики сообщений:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2446
|
||||
#: src/common/command.c:2449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " IRC(%s)\n"
|
||||
msgstr " IRC(%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2453
|
||||
#: src/common/command.c:2456
|
||||
msgid " (no message handler)\n"
|
||||
msgstr " (нет обработчика сообщений)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2458
|
||||
#: src/common/command.c:2461
|
||||
msgid " command handlers:\n"
|
||||
msgstr " обработчики команд:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2479
|
||||
#: src/common/command.c:2482
|
||||
msgid " (no command handler)\n"
|
||||
msgstr " (нет обработчиков команд)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2484
|
||||
#: src/common/command.c:2487
|
||||
msgid " timer handlers:\n"
|
||||
msgstr " обработчики таймера:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2493
|
||||
#: src/common/command.c:2496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %d seconds\n"
|
||||
msgstr " %d секунд\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2500
|
||||
#: src/common/command.c:2503
|
||||
msgid " (no timer handler)\n"
|
||||
msgstr " (нет обработчика таймера)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2505
|
||||
#: src/common/command.c:2508
|
||||
msgid " keyboard handlers:\n"
|
||||
msgstr " обработчики клавиатуры:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2515
|
||||
#: src/common/command.c:2518
|
||||
msgid " (no keyboard handler)\n"
|
||||
msgstr " (нет обработчика клавиатуры)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2517 src/common/command.c:2534
|
||||
#: src/common/command.c:2550
|
||||
#: src/common/command.c:2520 src/common/command.c:2537
|
||||
#: src/common/command.c:2553
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %d defined\n"
|
||||
msgstr " %d объявлено\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2522
|
||||
#: src/common/command.c:2525
|
||||
msgid " event handlers:\n"
|
||||
msgstr " обработчики событий:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2532
|
||||
#: src/common/command.c:2535
|
||||
msgid " (no event handler)\n"
|
||||
msgstr " (нет обработчиков событий)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2539
|
||||
#: src/common/command.c:2542
|
||||
msgid " modifiers:\n"
|
||||
msgstr " модификаторы:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2548
|
||||
#: src/common/command.c:2551
|
||||
msgid " (no modifier)\n"
|
||||
msgstr " (нет модификатора)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2559
|
||||
#: src/common/command.c:2562
|
||||
msgid "No plugin found.\n"
|
||||
msgstr "Plugin не найден\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2561
|
||||
#: src/common/command.c:2564
|
||||
msgid " (no plugin)\n"
|
||||
msgstr " (нет pluginа)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2631 src/common/command.c:3514
|
||||
#: src/common/command.c:2634 src/common/command.c:3517
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Command \"%s\" is not available, WeeChat was built without plugins support.\n"
|
||||
msgstr "Команда \"%s\" не доступна, WeeChat собран без поддержки plugin'ов.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2659
|
||||
#: src/common/command.c:2662
|
||||
msgid "Configuration file saved\n"
|
||||
msgstr "Конфигурационный файл сохранён\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2664
|
||||
#: src/common/command.c:2667
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s failed to save configuration file\n"
|
||||
msgstr "%s не могу сохранить конфигурационный файл\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2672
|
||||
#: src/common/command.c:2675
|
||||
msgid "Plugins options saved\n"
|
||||
msgstr "Настройки pluginов сохранены\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2677
|
||||
#: src/common/command.c:2680
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s failed to save plugins options\n"
|
||||
msgstr "%s не могу сохранить конфигурационный файл pluginов\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2718
|
||||
#: src/common/command.c:2721
|
||||
msgid "No server.\n"
|
||||
msgstr "Нет сервера.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2729
|
||||
#: src/common/command.c:2732
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Server '%s' not found.\n"
|
||||
msgstr "Сервер '%s' не найден.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2741
|
||||
#: src/common/command.c:2744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s missing servername for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s не хватает имени сервера для команды \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2749
|
||||
#: src/common/command.c:2752
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s too much arguments for \"%s\" command, ignoring arguments\n"
|
||||
msgstr "%s слишком много аргументов для команды \"%s\" игнорирую аргументы\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2759
|
||||
#: src/common/command.c:2762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s server \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s сервер \"%s\" не найден для команды \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2767
|
||||
#: src/common/command.c:2770
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s you can not delete server \"%s\" because you are connected to. Try /"
|
||||
@@ -3530,196 +3530,196 @@ msgstr ""
|
||||
"%s вы не можете удалить сервер \"%s\" потому, что подключены к нему. "
|
||||
"Попробуйте отключиться (/disconnect) %s перед удалением.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2787
|
||||
#: src/common/command.c:2790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Server %s%s%s has been deleted\n"
|
||||
msgstr "Сервер %s%s%s удалён\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2806
|
||||
#: src/common/command.c:2809
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s missing parameters for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s не хватает параметров для команды \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2816
|
||||
#: src/common/command.c:2819
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s server \"%s\" already exists, can't create it!\n"
|
||||
msgstr "%s сервер \"%s\" уже существует, не могу создать его!\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2845 src/common/command.c:2873
|
||||
#: src/common/command.c:2886 src/common/command.c:2912
|
||||
#: src/common/command.c:2848 src/common/command.c:2876
|
||||
#: src/common/command.c:2889 src/common/command.c:2915
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s missing password for \"%s\" parameter\n"
|
||||
msgstr "%s не хватает пароля для параметра \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2858
|
||||
#: src/common/command.c:2861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s missing nick(s) for \"%s\" parameter\n"
|
||||
msgstr "%s не хватает ника(-ов) для параметра \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2899
|
||||
#: src/common/command.c:2902
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s missing command for \"%s\" parameter\n"
|
||||
msgstr "%s не хватает команды для параметра \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2936
|
||||
#: src/common/command.c:2939
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Server %s%s%s created\n"
|
||||
msgstr "Сервер %s%s%s создан\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2945
|
||||
#: src/common/command.c:2948
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to create server\n"
|
||||
msgstr "%s не могу создать сервер\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3005
|
||||
#: src/common/command.c:3008
|
||||
msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr "(неизвестен)"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3017
|
||||
#: src/common/command.c:3020
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s(password hidden) "
|
||||
msgstr "%s(пароль скрыт) "
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3116
|
||||
#: src/common/command.c:3119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s server \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "%s сервер \"%s\" не найден\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3149 src/common/command.c:3197
|
||||
#: src/common/command.c:3152 src/common/command.c:3200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s config option \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "%s параметр конфигурации \"%s\" не найден\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3154 src/common/command.c:3189
|
||||
#: src/common/command.c:3157 src/common/command.c:3192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s incorrect value for option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s некорректное значение параметра \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3170
|
||||
#: src/common/command.c:3173
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s option \"%s\" can not be changed while WeeChat is running\n"
|
||||
msgstr "%s параметр \"%s\" не может быть изменена при запущеном WeeChat\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3280
|
||||
#: src/common/command.c:3283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No config option found with \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Не найден параметр с \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3283
|
||||
#: src/common/command.c:3286
|
||||
msgid "No config option found\n"
|
||||
msgstr "Не найден параметр\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3290
|
||||
#: src/common/command.c:3293
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sDetail:\n"
|
||||
msgstr "%sПодробности:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3295
|
||||
#: src/common/command.c:3298
|
||||
msgid " . type boolean (values: 'on' or 'off')\n"
|
||||
msgstr " . булевый тип (значения: 'on' или 'off')\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3296 src/common/command.c:3319
|
||||
#: src/common/command.c:3325 src/common/command.c:3331
|
||||
#: src/common/command.c:3299 src/common/command.c:3322
|
||||
#: src/common/command.c:3328 src/common/command.c:3334
|
||||
#: src/common/weechat.c:153 src/common/weechat.c:178 src/common/weechat.c:185
|
||||
#: src/common/weechat.c:192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " . default value: '%s'\n"
|
||||
msgstr " . значение по умолчанию: '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3301
|
||||
#: src/common/command.c:3304
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " . type integer (values: between %d and %d)\n"
|
||||
msgstr " . целочисленное значение (значения: от %d до %d)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3304 src/common/weechat.c:162
|
||||
#: src/common/command.c:3307 src/common/weechat.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " . default value: %d\n"
|
||||
msgstr " . значение по умолчанию: %d\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3308
|
||||
#: src/common/command.c:3311
|
||||
msgid " . type string (values: "
|
||||
msgstr " . строковой тип (значения: "
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3321 src/common/command.c:3327
|
||||
#: src/common/command.c:3333 src/common/weechat.c:180 src/common/weechat.c:187
|
||||
#: src/common/command.c:3324 src/common/command.c:3330
|
||||
#: src/common/command.c:3336 src/common/weechat.c:180 src/common/weechat.c:187
|
||||
#: src/common/weechat.c:194
|
||||
msgid "empty"
|
||||
msgstr "пусто"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3324
|
||||
#: src/common/command.c:3327
|
||||
msgid " . type color (Curses or Gtk color, look at WeeChat doc)\n"
|
||||
msgstr " . цветовой тип (цвет Curses или Gtk, см. документацию WeeChat)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3330
|
||||
#: src/common/command.c:3333
|
||||
msgid " . type string (any string)\n"
|
||||
msgstr " . строковой тип (любая строка)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3336 src/common/weechat.c:197
|
||||
#: src/common/command.c:3339 src/common/weechat.c:197
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " . description: %s\n"
|
||||
msgstr " . описание: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3347
|
||||
#: src/common/command.c:3350
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config option(s) found with \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "параметров с \"%s\" найдено\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3350
|
||||
#: src/common/command.c:3353
|
||||
msgid "config option(s) found\n"
|
||||
msgstr "параметров найдено\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3458
|
||||
#: src/common/command.c:3461
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s incorrect value for plugin option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s некорректное значение параметра \"%s\" pluginа\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3487
|
||||
#: src/common/command.c:3490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No plugin option found with \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Не найден параметр pluginа с \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3490
|
||||
#: src/common/command.c:3493
|
||||
msgid "No plugin option found\n"
|
||||
msgstr "Не найден параметр pluginа\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3500
|
||||
#: src/common/command.c:3503
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "plugin option(s) found with \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "параметров pluginов с \"%s\" найдено\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3503
|
||||
#: src/common/command.c:3506
|
||||
msgid "plugin option(s) found\n"
|
||||
msgstr "параметров pluginов найдено\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3544
|
||||
#: src/common/command.c:3547
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s alias or command \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "%s сокращение или команда \"%s\" не найдены\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3554
|
||||
#: src/common/command.c:3557
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Alias \"%s\" removed\n"
|
||||
msgstr "Сокращение \"%s\" удалено\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3614
|
||||
#: src/common/command.c:3617
|
||||
msgid "ignore were removed.\n"
|
||||
msgstr "игнорирование добавлено.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3616
|
||||
#: src/common/command.c:3619
|
||||
msgid "ignore was removed.\n"
|
||||
msgstr "игнорирование удалено.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3621
|
||||
#: src/common/command.c:3624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s no ignore found\n"
|
||||
msgstr "%s игнорирования не найдены\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3655
|
||||
#: src/common/command.c:3658
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can't upgrade: connection to at least one server is pending\n"
|
||||
msgstr "%s не могу обновиться: подключение к серверам в процессе\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3665
|
||||
#: src/common/command.c:3668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s can't upgrade: connection to at least one SSL server is active (should be "
|
||||
@@ -3728,7 +3728,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s не могу обновиться: подключен к серверам по SSL (будет исправлено в "
|
||||
"будущем)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3675
|
||||
#: src/common/command.c:3678
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s can't upgrade: anti-flood is active on at least one server (sending many "
|
||||
@@ -3737,35 +3737,35 @@ msgstr ""
|
||||
"%s не могу обновиться: анти-флуд не завершил работу (отсылаются несколько "
|
||||
"строк)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3690
|
||||
#: src/common/command.c:3693
|
||||
msgid "Upgrading WeeChat...\n"
|
||||
msgstr "Обновляю WeeChat...\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3697
|
||||
#: src/common/command.c:3700
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to save session in file\n"
|
||||
msgstr "%s не могу сохранить сессию в файл\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3724
|
||||
#: src/common/command.c:3727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s exec failed (program: \"%s\"), exiting WeeChat\n"
|
||||
msgstr "%s запуск не удался (программа: \"%s\"), выхожу из WeeChat\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3764
|
||||
#: src/common/command.c:3767
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WeeChat uptime: %d %s %02d:%02d:%02d, started on %s"
|
||||
msgstr "WeeChat работает: %d %s %02d:%02d:%02d, запущен %s"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3778
|
||||
#: src/common/command.c:3781
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WeeChat uptime: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, started on %s%s"
|
||||
msgstr "WeeChat работает: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, запущен %s%s"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3822
|
||||
#: src/common/command.c:3825
|
||||
msgid "Open windows:\n"
|
||||
msgstr "Открытые окна:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3909
|
||||
#: src/common/command.c:3912
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s can not merge windows, there's no other window with same size near "
|
||||
|
||||
+246
-246
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
+246
-246
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
+288
-284
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
+246
-246
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
+246
-246
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
+246
-246
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
+153
-153
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: WeeChat 0.2.4-cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-25 19:42+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-27 18:07+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-03-16 21:21+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Pavel Shevchuk <stlwrt@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
|
||||
@@ -1403,7 +1403,7 @@ msgstr "%s \"%s\" команда может быть выполнена толь
|
||||
msgid "%s \"%s\" command can not be executed on a server buffer\n"
|
||||
msgstr "%s \"%s\" команда может быть выполнена только в буфере сервера\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:931 src/irc/irc-send.c:992 src/common/command.c:1644
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:931 src/irc/irc-send.c:992 src/common/command.c:1647
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s wrong arguments for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s некорректные аргументы команды \"%s\"\n"
|
||||
@@ -1430,9 +1430,9 @@ msgid "%s nick \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s ник \"%s\" не найден для команды \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1384 src/irc/irc-send.c:1522 src/irc/irc-send.c:2142
|
||||
#: src/common/command.c:1589 src/common/command.c:1601
|
||||
#: src/common/command.c:1620 src/common/command.c:1709
|
||||
#: src/common/command.c:2625
|
||||
#: src/common/command.c:1592 src/common/command.c:1604
|
||||
#: src/common/command.c:1623 src/common/command.c:1712
|
||||
#: src/common/command.c:2628
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s wrong argument count for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s некорректное количество аргументов команды \"%s\"\n"
|
||||
@@ -1652,11 +1652,11 @@ msgstr "%s%s %s(%s%s@%s%s)%s был %s\n"
|
||||
msgid "%s[%s%s%s]%s idle: "
|
||||
msgstr "%s[%s%s%s]%s бездействует: "
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-recv.c:3149 src/common/command.c:3766 src/common/command.c:3784
|
||||
#: src/irc/irc-recv.c:3149 src/common/command.c:3769 src/common/command.c:3787
|
||||
msgid "days"
|
||||
msgstr "дней"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-recv.c:3149 src/common/command.c:3766 src/common/command.c:3784
|
||||
#: src/irc/irc-recv.c:3149 src/common/command.c:3769 src/common/command.c:3787
|
||||
msgid "day"
|
||||
msgstr "день"
|
||||
|
||||
@@ -2190,7 +2190,7 @@ msgid "Plugin \"%s\" unloaded.\n"
|
||||
msgstr "Plugin \"%s\" выгружен.\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:1426 src/plugins/plugins.c:1469
|
||||
#: src/common/command.c:3436
|
||||
#: src/common/command.c:3439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plugin \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "%s plugin \"%s\" не найден\n"
|
||||
@@ -2543,7 +2543,7 @@ msgstr "вставить строку в поле ввода"
|
||||
msgid "search text in buffer history"
|
||||
msgstr "поиск текста в истории буфера"
|
||||
|
||||
#: src/gui/gui-keyboard.c:477 src/common/command.c:2309
|
||||
#: src/gui/gui-keyboard.c:477 src/common/command.c:2312
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to bind key \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s не могу установить клавишу \"%s\"\n"
|
||||
@@ -3118,410 +3118,410 @@ msgstr ""
|
||||
"%s неизвестная команда \"%s\" (наберите /help для справки). Для отправки "
|
||||
"неизвестных команд IRC серверу включите параметр irc_send_unknown_commands.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:891
|
||||
#: src/common/command.c:894
|
||||
msgid "This window is not a channel!\n"
|
||||
msgstr "Это окно не является каналом!\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:939 src/common/command.c:1110
|
||||
#: src/common/command.c:942 src/common/command.c:1113
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s missing arguments for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s нет аргументов для \"%s\" команды\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:948
|
||||
#: src/common/command.c:951
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Alias \"%s\" => \"%s\" created\n"
|
||||
msgstr "Сокращение \"%s\" => \"%s\" создано\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:954
|
||||
#: src/common/command.c:957
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create alias \"%s\" => \"%s\" (not enough memory)\n"
|
||||
msgstr "Невозможно создать сокращение \"%s\" => \"%s\" (недостаточно памяти)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:966
|
||||
#: src/common/command.c:969
|
||||
msgid "Alias:\n"
|
||||
msgstr "Сокращение:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:976
|
||||
#: src/common/command.c:979
|
||||
msgid "No alias found.\n"
|
||||
msgstr "Сокращения не найдены.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:986
|
||||
#: src/common/command.c:989
|
||||
msgid "List of aliases:\n"
|
||||
msgstr "Список сокращений:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1000
|
||||
#: src/common/command.c:1003
|
||||
msgid "No alias defined.\n"
|
||||
msgstr "Сокращения не заданы.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1019
|
||||
#: src/common/command.c:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sServer: %s%s\n"
|
||||
msgstr "%sСервер: %s%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1024
|
||||
#: src/common/command.c:1027
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%snot connected\n"
|
||||
msgstr "%sне подключен\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1028
|
||||
#: src/common/command.c:1031
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sChannel: %s%s %s(server: %s%s%s)\n"
|
||||
msgstr "%sКанал: %s%s %s(сервер: %s%s%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1037
|
||||
#: src/common/command.c:1040
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sPrivate with: %s%s %s(server: %s%s%s)\n"
|
||||
msgstr "%sПриват with: %s%s %s(сервер: %s%s%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1046 src/common/command.c:1058
|
||||
#: src/common/command.c:1049 src/common/command.c:1061
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sunknown\n"
|
||||
msgstr "%sнеизвестен\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1054
|
||||
#: src/common/command.c:1057
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sraw IRC data\n"
|
||||
msgstr "%sсырые IRC данные\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1089
|
||||
#: src/common/command.c:1092
|
||||
msgid "Open buffers:\n"
|
||||
msgstr "Открытые буферы:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1134
|
||||
#: src/common/command.c:1137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s incorrect buffer number\n"
|
||||
msgstr "%s неправильный номер буфера\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1151
|
||||
#: src/common/command.c:1154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can not close the single buffer\n"
|
||||
msgstr "%s невозможно закрыть единственный буфер\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1164
|
||||
#: src/common/command.c:1167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can not close server buffer while channels are open\n"
|
||||
msgstr "%s невозможно закрыть буфер сервера пока открыты каналы\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1237
|
||||
#: src/common/command.c:1240
|
||||
msgid "Default notify levels for servers:"
|
||||
msgstr "Новый уровень уведомления для серверов:"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1255
|
||||
#: src/common/command.c:1258
|
||||
msgid "Notify levels:"
|
||||
msgstr "Уровни уведомления:"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1262
|
||||
#: src/common/command.c:1265
|
||||
msgid "Raw IRC data"
|
||||
msgstr "Сырые IRC данные"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1284 src/common/command.c:1354
|
||||
#: src/common/command.c:1287 src/common/command.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s incorrect notify level (must be between %d and %d)\n"
|
||||
msgstr "%s некорректный уровень уведомления (должен быть от %d до %d)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1297
|
||||
#: src/common/command.c:1300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s incorrect buffer for notify (must be server, channel or private)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s некорректный буфер уведомления (должен быть сервером, каналом или "
|
||||
"приватом)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1308
|
||||
#: src/common/command.c:1311
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New default notify level for server %s%s%s: %s%d %s"
|
||||
msgstr "Новый уровень уведомления для сервера %s%s%s: %s%d %s"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1322
|
||||
#: src/common/command.c:1325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New notify level for %s%s%s: %s%d %s"
|
||||
msgstr "Новый уровень уведомления для %s%s%s: %s%d %s"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1333
|
||||
#: src/common/command.c:1336
|
||||
msgid "(hotlist: never)\n"
|
||||
msgstr "(хотлист: никогда)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1336
|
||||
#: src/common/command.c:1339
|
||||
msgid "(hotlist: highlights)\n"
|
||||
msgstr "(хотлист: подсвечивание)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1339
|
||||
#: src/common/command.c:1342
|
||||
msgid "(hotlist: highlights + messages)\n"
|
||||
msgstr "(hotlist: подсвечивание + сообщения)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1342
|
||||
#: src/common/command.c:1345
|
||||
msgid "(hotlist: highlights + messages + join/part (all))\n"
|
||||
msgstr "(хотлист: подсвечивание + сообщения + входы/выходы (всё))\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1484
|
||||
#: src/common/command.c:1487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s buffer not found for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s буфер не найден для команды \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1494 src/common/command.c:1738
|
||||
#: src/common/command.c:2618 src/common/command.c:3898
|
||||
#: src/common/command.c:3941
|
||||
#: src/common/command.c:1497 src/common/command.c:1741
|
||||
#: src/common/command.c:2621 src/common/command.c:3901
|
||||
#: src/common/command.c:3944
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unknown option for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s неизвестный параметр для команды \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1534
|
||||
#: src/common/command.c:1537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s already connected to server \"%s\"!\n"
|
||||
msgstr "%s уже подключен к серверу \"%s\"!\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1542
|
||||
#: src/common/command.c:1545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s currently connecting to server \"%s\"!\n"
|
||||
msgstr "%s подключается к серверу \"%s\"!\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1562 src/common/command.c:1788
|
||||
#: src/common/command.c:1565 src/common/command.c:1791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s server not found\n"
|
||||
msgstr "%s сервер не найден\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1771
|
||||
#: src/common/command.c:1774
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s not connected to server \"%s\"!\n"
|
||||
msgstr "%s не подключен к серверу \"%s\"!\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1779
|
||||
#: src/common/command.c:1782
|
||||
msgid "Auto-reconnection is cancelled\n"
|
||||
msgstr "Авто-переподключение отменено\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1816 src/common/weechat.c:218
|
||||
#: src/common/command.c:1819 src/common/weechat.c:218
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s internal commands:\n"
|
||||
msgstr "Внутренние команды %s:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1826 src/common/weechat.c:238
|
||||
#: src/common/command.c:1829 src/common/weechat.c:238
|
||||
msgid "IRC commands:\n"
|
||||
msgstr "Команды IRC:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1840
|
||||
#: src/common/command.c:1843
|
||||
msgid "Plugin commands:\n"
|
||||
msgstr "Команды Plugin'ов:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1956
|
||||
#: src/common/command.c:1959
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No help available, \"%s\" is an unknown command\n"
|
||||
msgstr "Справка недоступна, \"%s\" не является командой\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2025
|
||||
#: src/common/command.c:2028
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%son %s%s%s/%s%s%s:%s ignoring %s%s%s from %s%s\n"
|
||||
msgstr "%sна %s%s%s/%s%s%s:%s игнорирует %s%s%s с %s%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2063
|
||||
#: src/common/command.c:2066
|
||||
msgid "List of ignore:\n"
|
||||
msgstr "Список игнорирования:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2080
|
||||
#: src/common/command.c:2083
|
||||
msgid "No ignore defined.\n"
|
||||
msgstr "Игнорирования не заданы.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2106
|
||||
#: src/common/command.c:2109
|
||||
msgid "New ignore:"
|
||||
msgstr "Новое игнорирование:"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2126
|
||||
#: src/common/command.c:2129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New key binding: %s"
|
||||
msgstr "Новая комбинация клавиш: %s"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2169
|
||||
#: src/common/command.c:2172
|
||||
msgid "Key bindings:\n"
|
||||
msgstr "Комбинации клавиш:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2183
|
||||
#: src/common/command.c:2186
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key \"%s\" unbound\n"
|
||||
msgstr "Клавиша \"%s\" не привязана\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2189
|
||||
#: src/common/command.c:2192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to unbind key \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s не могу отвязать клавишу \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2197 src/common/weechat.c:270
|
||||
#: src/common/command.c:2200 src/common/weechat.c:270
|
||||
msgid "Internal key functions:\n"
|
||||
msgstr "Встроенные функции клавиш:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2246
|
||||
#: src/common/command.c:2249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unknown key function \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s неизвестная функция клавиши \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2261
|
||||
#: src/common/command.c:2264
|
||||
msgid "Default key bindings restored\n"
|
||||
msgstr "Комбинации клавиш по умолчанию восстановлены\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2267
|
||||
#: src/common/command.c:2270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s \"-yes\" argument is required for keys reset (security reason)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s аргумент \"-yes\" необходим для сброса ключей (в целях безопасности)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2286
|
||||
#: src/common/command.c:2289
|
||||
msgid "Key:\n"
|
||||
msgstr "Клавиша:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2292
|
||||
#: src/common/command.c:2295
|
||||
msgid "No key found.\n"
|
||||
msgstr "Клавиши не найдены.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2334
|
||||
#: src/common/command.c:2337
|
||||
msgid "global"
|
||||
msgstr "глобальная"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2334
|
||||
#: src/common/command.c:2337
|
||||
msgid "local"
|
||||
msgstr "локальная"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2340
|
||||
#: src/common/command.c:2343
|
||||
msgid "top"
|
||||
msgstr "сверху"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2343
|
||||
#: src/common/command.c:2346
|
||||
msgid "bottom"
|
||||
msgstr "внизу"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2346
|
||||
#: src/common/command.c:2349
|
||||
msgid "left"
|
||||
msgstr "слева"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2349
|
||||
#: src/common/command.c:2352
|
||||
msgid "right"
|
||||
msgstr "справа"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2379
|
||||
#: src/common/command.c:2382
|
||||
msgid "Open panels:\n"
|
||||
msgstr "Открытые панели:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2411
|
||||
#: src/common/command.c:2414
|
||||
msgid "Plugins loaded:\n"
|
||||
msgstr "Загруженные plugin'ы\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2437
|
||||
#: src/common/command.c:2440
|
||||
msgid " message handlers:\n"
|
||||
msgstr " обработчики сообщений:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2446
|
||||
#: src/common/command.c:2449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " IRC(%s)\n"
|
||||
msgstr " IRC(%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2453
|
||||
#: src/common/command.c:2456
|
||||
msgid " (no message handler)\n"
|
||||
msgstr " (нет обработчика сообщений)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2458
|
||||
#: src/common/command.c:2461
|
||||
msgid " command handlers:\n"
|
||||
msgstr " обработчики команд:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2479
|
||||
#: src/common/command.c:2482
|
||||
msgid " (no command handler)\n"
|
||||
msgstr " (нет обработчиков команд)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2484
|
||||
#: src/common/command.c:2487
|
||||
msgid " timer handlers:\n"
|
||||
msgstr " обработчики таймера:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2493
|
||||
#: src/common/command.c:2496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %d seconds\n"
|
||||
msgstr " %d секунд\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2500
|
||||
#: src/common/command.c:2503
|
||||
msgid " (no timer handler)\n"
|
||||
msgstr " (нет обработчика таймера)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2505
|
||||
#: src/common/command.c:2508
|
||||
msgid " keyboard handlers:\n"
|
||||
msgstr " обработчики клавиатуры:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2515
|
||||
#: src/common/command.c:2518
|
||||
msgid " (no keyboard handler)\n"
|
||||
msgstr " (нет обработчика клавиатуры)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2517 src/common/command.c:2534
|
||||
#: src/common/command.c:2550
|
||||
#: src/common/command.c:2520 src/common/command.c:2537
|
||||
#: src/common/command.c:2553
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %d defined\n"
|
||||
msgstr " %d объявлено\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2522
|
||||
#: src/common/command.c:2525
|
||||
msgid " event handlers:\n"
|
||||
msgstr " обработчики событий:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2532
|
||||
#: src/common/command.c:2535
|
||||
msgid " (no event handler)\n"
|
||||
msgstr " (нет обработчиков событий)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2539
|
||||
#: src/common/command.c:2542
|
||||
msgid " modifiers:\n"
|
||||
msgstr " модификаторы:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2548
|
||||
#: src/common/command.c:2551
|
||||
msgid " (no modifier)\n"
|
||||
msgstr " (нет модификатора)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2559
|
||||
#: src/common/command.c:2562
|
||||
msgid "No plugin found.\n"
|
||||
msgstr "Plugin не найден\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2561
|
||||
#: src/common/command.c:2564
|
||||
msgid " (no plugin)\n"
|
||||
msgstr " (нет pluginа)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2631 src/common/command.c:3514
|
||||
#: src/common/command.c:2634 src/common/command.c:3517
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Command \"%s\" is not available, WeeChat was built without plugins support.\n"
|
||||
msgstr "Команда \"%s\" не доступна, WeeChat собран без поддержки plugin'ов.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2659
|
||||
#: src/common/command.c:2662
|
||||
msgid "Configuration file saved\n"
|
||||
msgstr "Конфигурационный файл сохранён\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2664
|
||||
#: src/common/command.c:2667
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s failed to save configuration file\n"
|
||||
msgstr "%s не могу сохранить конфигурационный файл\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2672
|
||||
#: src/common/command.c:2675
|
||||
msgid "Plugins options saved\n"
|
||||
msgstr "Настройки pluginов сохранены\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2677
|
||||
#: src/common/command.c:2680
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s failed to save plugins options\n"
|
||||
msgstr "%s не могу сохранить конфигурационный файл pluginов\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2718
|
||||
#: src/common/command.c:2721
|
||||
msgid "No server.\n"
|
||||
msgstr "Нет сервера.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2729
|
||||
#: src/common/command.c:2732
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Server '%s' not found.\n"
|
||||
msgstr "Сервер '%s' не найден.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2741
|
||||
#: src/common/command.c:2744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s missing servername for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s не хватает имени сервера для команды \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2749
|
||||
#: src/common/command.c:2752
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s too much arguments for \"%s\" command, ignoring arguments\n"
|
||||
msgstr "%s слишком много аргументов для команды \"%s\" игнорирую аргументы\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2759
|
||||
#: src/common/command.c:2762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s server \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s сервер \"%s\" не найден для команды \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2767
|
||||
#: src/common/command.c:2770
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s you can not delete server \"%s\" because you are connected to. Try /"
|
||||
@@ -3530,196 +3530,196 @@ msgstr ""
|
||||
"%s вы не можете удалить сервер \"%s\" потому, что подключены к нему. "
|
||||
"Попробуйте отключиться (/disconnect) %s перед удалением.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2787
|
||||
#: src/common/command.c:2790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Server %s%s%s has been deleted\n"
|
||||
msgstr "Сервер %s%s%s удалён\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2806
|
||||
#: src/common/command.c:2809
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s missing parameters for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s не хватает параметров для команды \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2816
|
||||
#: src/common/command.c:2819
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s server \"%s\" already exists, can't create it!\n"
|
||||
msgstr "%s сервер \"%s\" уже существует, не могу создать его!\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2845 src/common/command.c:2873
|
||||
#: src/common/command.c:2886 src/common/command.c:2912
|
||||
#: src/common/command.c:2848 src/common/command.c:2876
|
||||
#: src/common/command.c:2889 src/common/command.c:2915
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s missing password for \"%s\" parameter\n"
|
||||
msgstr "%s не хватает пароля для параметра \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2858
|
||||
#: src/common/command.c:2861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s missing nick(s) for \"%s\" parameter\n"
|
||||
msgstr "%s не хватает ника(-ов) для параметра \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2899
|
||||
#: src/common/command.c:2902
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s missing command for \"%s\" parameter\n"
|
||||
msgstr "%s не хватает команды для параметра \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2936
|
||||
#: src/common/command.c:2939
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Server %s%s%s created\n"
|
||||
msgstr "Сервер %s%s%s создан\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2945
|
||||
#: src/common/command.c:2948
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to create server\n"
|
||||
msgstr "%s не могу создать сервер\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3005
|
||||
#: src/common/command.c:3008
|
||||
msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr "(неизвестен)"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3017
|
||||
#: src/common/command.c:3020
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s(password hidden) "
|
||||
msgstr "%s(пароль скрыт) "
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3116
|
||||
#: src/common/command.c:3119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s server \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "%s сервер \"%s\" не найден\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3149 src/common/command.c:3197
|
||||
#: src/common/command.c:3152 src/common/command.c:3200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s config option \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "%s параметр конфигурации \"%s\" не найден\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3154 src/common/command.c:3189
|
||||
#: src/common/command.c:3157 src/common/command.c:3192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s incorrect value for option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s некорректное значение параметра \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3170
|
||||
#: src/common/command.c:3173
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s option \"%s\" can not be changed while WeeChat is running\n"
|
||||
msgstr "%s параметр \"%s\" не может быть изменена при запущеном WeeChat\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3280
|
||||
#: src/common/command.c:3283
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No config option found with \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Не найден параметр с \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3283
|
||||
#: src/common/command.c:3286
|
||||
msgid "No config option found\n"
|
||||
msgstr "Не найден параметр\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3290
|
||||
#: src/common/command.c:3293
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sDetail:\n"
|
||||
msgstr "%sПодробности:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3295
|
||||
#: src/common/command.c:3298
|
||||
msgid " . type boolean (values: 'on' or 'off')\n"
|
||||
msgstr " . булевый тип (значения: 'on' или 'off')\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3296 src/common/command.c:3319
|
||||
#: src/common/command.c:3325 src/common/command.c:3331
|
||||
#: src/common/command.c:3299 src/common/command.c:3322
|
||||
#: src/common/command.c:3328 src/common/command.c:3334
|
||||
#: src/common/weechat.c:153 src/common/weechat.c:178 src/common/weechat.c:185
|
||||
#: src/common/weechat.c:192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " . default value: '%s'\n"
|
||||
msgstr " . значение по умолчанию: '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3301
|
||||
#: src/common/command.c:3304
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " . type integer (values: between %d and %d)\n"
|
||||
msgstr " . целочисленное значение (значения: от %d до %d)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3304 src/common/weechat.c:162
|
||||
#: src/common/command.c:3307 src/common/weechat.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " . default value: %d\n"
|
||||
msgstr " . значение по умолчанию: %d\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3308
|
||||
#: src/common/command.c:3311
|
||||
msgid " . type string (values: "
|
||||
msgstr " . строковой тип (значения: "
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3321 src/common/command.c:3327
|
||||
#: src/common/command.c:3333 src/common/weechat.c:180 src/common/weechat.c:187
|
||||
#: src/common/command.c:3324 src/common/command.c:3330
|
||||
#: src/common/command.c:3336 src/common/weechat.c:180 src/common/weechat.c:187
|
||||
#: src/common/weechat.c:194
|
||||
msgid "empty"
|
||||
msgstr "пусто"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3324
|
||||
#: src/common/command.c:3327
|
||||
msgid " . type color (Curses or Gtk color, look at WeeChat doc)\n"
|
||||
msgstr " . цветовой тип (цвет Curses или Gtk, см. документацию WeeChat)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3330
|
||||
#: src/common/command.c:3333
|
||||
msgid " . type string (any string)\n"
|
||||
msgstr " . строковой тип (любая строка)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3336 src/common/weechat.c:197
|
||||
#: src/common/command.c:3339 src/common/weechat.c:197
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " . description: %s\n"
|
||||
msgstr " . описание: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3347
|
||||
#: src/common/command.c:3350
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config option(s) found with \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "параметров с \"%s\" найдено\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3350
|
||||
#: src/common/command.c:3353
|
||||
msgid "config option(s) found\n"
|
||||
msgstr "параметров найдено\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3458
|
||||
#: src/common/command.c:3461
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s incorrect value for plugin option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s некорректное значение параметра \"%s\" pluginа\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3487
|
||||
#: src/common/command.c:3490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No plugin option found with \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Не найден параметр pluginа с \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3490
|
||||
#: src/common/command.c:3493
|
||||
msgid "No plugin option found\n"
|
||||
msgstr "Не найден параметр pluginа\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3500
|
||||
#: src/common/command.c:3503
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "plugin option(s) found with \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "параметров pluginов с \"%s\" найдено\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3503
|
||||
#: src/common/command.c:3506
|
||||
msgid "plugin option(s) found\n"
|
||||
msgstr "параметров pluginов найдено\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3544
|
||||
#: src/common/command.c:3547
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s alias or command \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "%s сокращение или команда \"%s\" не найдены\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3554
|
||||
#: src/common/command.c:3557
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Alias \"%s\" removed\n"
|
||||
msgstr "Сокращение \"%s\" удалено\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3614
|
||||
#: src/common/command.c:3617
|
||||
msgid "ignore were removed.\n"
|
||||
msgstr "игнорирование добавлено.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3616
|
||||
#: src/common/command.c:3619
|
||||
msgid "ignore was removed.\n"
|
||||
msgstr "игнорирование удалено.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3621
|
||||
#: src/common/command.c:3624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s no ignore found\n"
|
||||
msgstr "%s игнорирования не найдены\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3655
|
||||
#: src/common/command.c:3658
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can't upgrade: connection to at least one server is pending\n"
|
||||
msgstr "%s не могу обновиться: подключение к серверам в процессе\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3665
|
||||
#: src/common/command.c:3668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s can't upgrade: connection to at least one SSL server is active (should be "
|
||||
@@ -3728,7 +3728,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s не могу обновиться: подключен к серверам по SSL (будет исправлено в "
|
||||
"будущем)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3675
|
||||
#: src/common/command.c:3678
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s can't upgrade: anti-flood is active on at least one server (sending many "
|
||||
@@ -3737,35 +3737,35 @@ msgstr ""
|
||||
"%s не могу обновиться: анти-флуд не завершил работу (отсылаются несколько "
|
||||
"строк)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3690
|
||||
#: src/common/command.c:3693
|
||||
msgid "Upgrading WeeChat...\n"
|
||||
msgstr "Обновляю WeeChat...\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3697
|
||||
#: src/common/command.c:3700
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to save session in file\n"
|
||||
msgstr "%s не могу сохранить сессию в файл\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3724
|
||||
#: src/common/command.c:3727
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s exec failed (program: \"%s\"), exiting WeeChat\n"
|
||||
msgstr "%s запуск не удался (программа: \"%s\"), выхожу из WeeChat\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3764
|
||||
#: src/common/command.c:3767
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WeeChat uptime: %d %s %02d:%02d:%02d, started on %s"
|
||||
msgstr "WeeChat работает: %d %s %02d:%02d:%02d, запущен %s"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3778
|
||||
#: src/common/command.c:3781
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WeeChat uptime: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, started on %s%s"
|
||||
msgstr "WeeChat работает: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, запущен %s%s"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3822
|
||||
#: src/common/command.c:3825
|
||||
msgid "Open windows:\n"
|
||||
msgstr "Открытые окна:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3909
|
||||
#: src/common/command.c:3912
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s can not merge windows, there's no other window with same size near "
|
||||
|
||||
+246
-246
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Reference in New Issue
Block a user