mirror of
https://github.com/weechat/weechat.git
synced 2026-06-30 14:56:39 +02:00
core: fix typos in docs
This commit is contained in:
@@ -549,9 +549,10 @@ Diese Installation kann durchgeführt werden, während WeeChat ausgeführt wird.
|
||||
|
||||
WeeChat kann die neue Binärdatei mit Hilfe des <<command_weechat_upgrade,/upgrade>>
|
||||
Befehls starten: der Bufferinhalt und nicht-SSL Verbindungen bleiben dabei erhalten. +
|
||||
SSL-Verbindungen gehen während des Upgrades verloren und werden nach dem Upgrade
|
||||
automatisch wieder verbunden (ein Halten von SSL-Sitzungen ist mit GnuTLS derzeit
|
||||
nicht möglich).
|
||||
// TRANSLATION MISSING
|
||||
The SSL connections are lost during upgrade and are restored automatically
|
||||
after the upgrade (reload of SSL sessions is currently not possible
|
||||
with GnuTLS).
|
||||
|
||||
Der Befehl kann auch verwendet werden, wenn Sie den Computer neu starten müssen,
|
||||
z.B. um den Kernel zu aktualisieren oder WeeChat auf einen anderen Computer zu verschieben:
|
||||
|
||||
@@ -539,8 +539,8 @@ This can be done while WeeChat is running.
|
||||
WeeChat can restart the new binary, in place, using the
|
||||
<<command_weechat_upgrade,/upgrade>> command: the buffer contents and non-SSL
|
||||
connections are preserved. +
|
||||
The SSL connections are lost during upgrade and you are automatically
|
||||
reconnected after the upgrade (reload of SSL sessions is currently not possible
|
||||
The SSL connections are lost during upgrade and are restored automatically
|
||||
after the upgrade (reload of SSL sessions is currently not possible
|
||||
with GnuTLS).
|
||||
|
||||
The command can also be used if you have to restart the machine, for example
|
||||
|
||||
@@ -1637,7 +1637,7 @@ listdefault : afficher les touches par défaut
|
||||
contexte : nom du contexte ("default" ou "search")
|
||||
bind : associer une commande à une touche ou affiche la commande associée à la touche
|
||||
bindctxt : associer une commande à une touche ou affiche la commande associée à la touche pour le contexte donné
|
||||
commande : commande (plusieurs commandes peuvent êtres séparées par des points-virgules)
|
||||
commande : commande (plusieurs commandes peuvent être séparées par des points-virgules)
|
||||
unbind : supprimer l'association à une touche
|
||||
unbindctxt : supprimer l'association à une touche pour le contexte donné
|
||||
reset : réinitialiser une touche à son association par défaut
|
||||
|
||||
@@ -553,8 +553,8 @@ Cela peut être fait pendant que WeeChat tourne.
|
||||
WeeChat peut redémarrer le nouveau binaire avec la commande
|
||||
<<command_weechat_upgrade,/upgrade>> : le contenu des tampons et les connexions
|
||||
non SSL sont préservées. +
|
||||
Les connexions SSL sont perdues pendant la mise à jour et vous êtres automatiquement
|
||||
reconnectés après la mise à jour (le rechargement des sessions SSL n'est pas
|
||||
Les connexions SSL sont perdues pendant la mise à jour et sont automatiquement
|
||||
rétablies après la mise à jour (le rechargement des sessions SSL n'est pas
|
||||
possible actuellement avec GnuTLS).
|
||||
|
||||
La commande peut aussi être utilisée si vous devez redémarrer la machine, par
|
||||
@@ -5123,7 +5123,7 @@ Exemple de barre de statut avec l'objet "typing" : "bob" écrit un message et
|
||||
|
||||
Lorsque vous écrivez un message (pas une commande commençant par `/`), l'extension
|
||||
typing envoie des signaux pour informer les autres extensions (comme IRC) que
|
||||
vous êtres en train d'écrire, et ces extensions peuvent alors envoyer des
|
||||
vous êtes en train d'écrire, et ces extensions peuvent alors envoyer des
|
||||
notifications aux autres utilisateurs.
|
||||
|
||||
Les signaux suivants sont envoyés quand vous écrivez des messages :
|
||||
|
||||
@@ -598,8 +598,8 @@ This can be done while WeeChat is running.
|
||||
WeeChat can restart the new binary, in place, using the
|
||||
<<command_weechat_upgrade,/upgrade>> command: the buffer contents and non-SSL
|
||||
connections are preserved. +
|
||||
The SSL connections are lost during upgrade and you are automatically
|
||||
reconnected after the upgrade (reload of SSL sessions is currently not possible
|
||||
The SSL connections are lost during upgrade and are restored automatically
|
||||
after the upgrade (reload of SSL sessions is currently not possible
|
||||
with GnuTLS).
|
||||
|
||||
The command can also be used if you have to restart the machine, for example
|
||||
|
||||
@@ -559,8 +559,8 @@ This can be done while WeeChat is running.
|
||||
WeeChat can restart the new binary, in place, using the
|
||||
<<command_weechat_upgrade,/upgrade>> command: the buffer contents and non-SSL
|
||||
connections are preserved. +
|
||||
The SSL connections are lost during upgrade and you are automatically
|
||||
reconnected after the upgrade (reload of SSL sessions is currently not possible
|
||||
The SSL connections are lost during upgrade and are restored automatically
|
||||
after the upgrade (reload of SSL sessions is currently not possible
|
||||
with GnuTLS).
|
||||
|
||||
The command can also be used if you have to restart the machine, for example
|
||||
|
||||
@@ -546,9 +546,10 @@ Można to zrobić podczas działania WeeChat.
|
||||
WeeChat może zostać ponownie uruchomiony z nowego pliku binarnego bez potrzeby
|
||||
jego wyłączania za pomocą komendy <<command_weechat_upgrade,/upgrade>>:
|
||||
zawartości buforów i połączenia nie SSL zostają zachowane. +
|
||||
Połączenia SSL są przerywane podczas aktualizacji i są automatycznie
|
||||
wznawiane po aktualizacji (przeładowanie sesji SSL nie jest obecnie wspierane
|
||||
przez GnuTLS).
|
||||
// TRANSLATION MISSING
|
||||
The SSL connections are lost during upgrade and are restored automatically
|
||||
after the upgrade (reload of SSL sessions is currently not possible
|
||||
with GnuTLS).
|
||||
|
||||
Komenda ta może zostać użyta również w momencie restartu maszyny, na przykład
|
||||
w celu aktualizacji kernela albo przeniesienia WeeChat na nową maszynę:
|
||||
|
||||
@@ -501,7 +501,10 @@ gdb /usr/bin/weechat 12345
|
||||
==== Команда upgrade
|
||||
|
||||
Програм WeeChat у месту може да поново покрене нови бинарни фајл, употребом команде <<command_weechat_upgrade,/upgrade>>: садржаји бафера и не-SSL везе се задржавају. +
|
||||
SSL везе се раскидају током ажурирања и аутоматски се поново успостављају након завршетка процеса ажурирања (тренутно са GnuTLS није могуће поновно учитавање SSL сесија).
|
||||
// TRANSLATION MISSING
|
||||
The SSL connections are lost during upgrade and are restored automatically
|
||||
after the upgrade (reload of SSL sessions is currently not possible
|
||||
with GnuTLS).
|
||||
|
||||
Команда такође може да се употреби и када морате поново да покренете машину, на пример, да бисте ажурирали кернел или да преместите свој WeeChat на другу машину:
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: WeeChat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-23 14:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-23 14:43+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-11 09:27+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Sébastien Helleu <flashcode@flashtux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@@ -2389,7 +2389,7 @@ msgstr ""
|
||||
"associée à la touche\n"
|
||||
" bindctxt : associer une commande à une touche ou affiche la commande "
|
||||
"associée à la touche pour le contexte donné\n"
|
||||
" commande : commande (plusieurs commandes peuvent êtres séparées par des "
|
||||
" commande : commande (plusieurs commandes peuvent être séparées par des "
|
||||
"points-virgules)\n"
|
||||
" unbind : supprimer l'association à une touche\n"
|
||||
" unbindctxt : supprimer l'association à une touche pour le contexte donné\n"
|
||||
@@ -11001,7 +11001,19 @@ msgid ""
|
||||
"\"pos_channel\": index of \"channel\" message (\"-1\" if \"channel\" was not "
|
||||
"found), \"pos_text\": index of \"text\" message (\"-1\" if \"text\" was not "
|
||||
"found)"
|
||||
msgstr "\"tags\" : étiquettes, \"tag_xxx\" : valeur de l'étiquette \"xxx\" sans échappements (une clé par étiquette), \"message_without_tags\" : message sans les étiquettes, \"nick\" : pseudo, \"user\" : nom d'utilisateur, \"host\" : nom d'hôte, \"command\" : commande, \"channel\" : canal, \"arguments\" : paramètres (inclut le canal), \"text\" : texte (par exemple message utilisateur), \"param1\" ... \"paramN\" : paramètres de la commande, \"num_params\" : nombre de paramètres dans la commande, \"pos_command\" : index de \"command\" dans le message (\"-1\" si \"command\" n'a pas été trouvé), \"pos_arguments\" : index de \"arguments\" dans le message (\"-1\" si \"arguments\" n'a pas été trouvé), \"pos_channel\" : index de \"channel\" dans le message (\"-1\" si \"channel\" n'a pas été trouvé), \"pos_text\" : index de \"text\" dans le message (\"-1\" si \"text\" n'a pas été trouvé)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"tags\" : étiquettes, \"tag_xxx\" : valeur de l'étiquette \"xxx\" sans "
|
||||
"échappements (une clé par étiquette), \"message_without_tags\" : message "
|
||||
"sans les étiquettes, \"nick\" : pseudo, \"user\" : nom d'utilisateur, \"host"
|
||||
"\" : nom d'hôte, \"command\" : commande, \"channel\" : canal, \"arguments"
|
||||
"\" : paramètres (inclut le canal), \"text\" : texte (par exemple message "
|
||||
"utilisateur), \"param1\" ... \"paramN\" : paramètres de la commande, "
|
||||
"\"num_params\" : nombre de paramètres dans la commande, \"pos_command\" : "
|
||||
"index de \"command\" dans le message (\"-1\" si \"command\" n'a pas été "
|
||||
"trouvé), \"pos_arguments\" : index de \"arguments\" dans le message (\"-1\" "
|
||||
"si \"arguments\" n'a pas été trouvé), \"pos_channel\" : index de \"channel\" "
|
||||
"dans le message (\"-1\" si \"channel\" n'a pas été trouvé), \"pos_text\" : "
|
||||
"index de \"text\" dans le message (\"-1\" si \"text\" n'a pas été trouvé)"
|
||||
|
||||
msgid "split an IRC message (to fit in 512 bytes by default)"
|
||||
msgstr "découper un message IRC (pour tenir dans les 512 octets par défaut)"
|
||||
@@ -11560,13 +11572,17 @@ msgstr "%s%s : commande \"%s\" non trouvée : \"%s\""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s%s: failed to parse command \"%s\" (please report to developers): \"%s\""
|
||||
msgstr "%s%s : échec d'analyse de la commande \"%s\" (merci de reporter ce problème aux développeurs) : \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s%s : échec d'analyse de la commande \"%s\" (merci de reporter ce problème "
|
||||
"aux développeurs) : \"%s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s%s: too few parameters received in command \"%s\" (received: %d, expected: "
|
||||
"at least %d)"
|
||||
msgstr "%s%s : trop peu de paramètres reçus dans la commande \"%s\" (reçu : %d, attendu : au moins %d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s%s : trop peu de paramètres reçus dans la commande \"%s\" (reçu : %d, "
|
||||
"attendu : au moins %d)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s%s: command \"%s\" received without nick"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user