mirror of
https://github.com/weechat/weechat.git
synced 2026-06-12 14:14:48 +02:00
Update italian translations
This commit is contained in:
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Weechat 0.31-dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-20 15:30+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-18 21:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-21 17:09+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Marco Paolone <marcopaolone@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -769,7 +769,7 @@ msgid ""
|
||||
" /bar scroll nicklist * ye"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" add: aggiungi una nuova barra\n"
|
||||
" nome_barra: nome della barra (deve essere unico)\n"
|
||||
" nome_barra: nome della barra (deve essere unico)\n"
|
||||
" tipo: root: fuori dalle finestre,\n"
|
||||
" window: all'interno delle finestre, con opzioni condizionali "
|
||||
"(a seguire)\n"
|
||||
@@ -779,12 +779,12 @@ msgstr ""
|
||||
" inactive: sulle finestre inattive\n"
|
||||
" nicklist: sulle finestre con le liste nick\n"
|
||||
" senza condizioni, la barra viene sempre visualizzata\n"
|
||||
" posizione: bottom (basso), top (alto), left (sinistra) or right "
|
||||
" posizione: bottom (basso), top (alto), left (sinistra) or right "
|
||||
"(destra)\n"
|
||||
" dimensione: dimensione della barra (in caratteri)\n"
|
||||
" separatore: 1 per utilizzare un separatore (riga), 0 o nessun valore "
|
||||
" dimensione: dimensione della barra (in caratteri)\n"
|
||||
" separatore: 1 per utilizzare un separatore (riga), 0 o nessun valore "
|
||||
"corrisponde a nessun separatore\n"
|
||||
" elemento1,...: elementi per questa barra (possono essere separati da "
|
||||
"elemento1,...: elementi per questa barra (possono essere separati da "
|
||||
"virgole (spazio tra gli elementi) or \"+\" (elementi incollati))\n"
|
||||
" default: crea barre predefinite\n"
|
||||
" del: elimina una barra (o tutte le barre con -all)\n"
|
||||
@@ -809,7 +809,7 @@ msgstr ""
|
||||
" crea una barra con l'ora, il numero del buffer + nome, e completamento:\n"
|
||||
" /bar add miabarra root bottom 1 0 [time],buffer_number+:+buffer_name,"
|
||||
"completion\n"
|
||||
" nasconde unaa barra:\n"
|
||||
" nasconde una barra:\n"
|
||||
" /bar hide mibarra\n"
|
||||
" scorre lista nick di 10 linee in basso sul buffer corrente:\n"
|
||||
" /bar scroll nicklist * y+10\n"
|
||||
@@ -1407,7 +1407,7 @@ msgid ""
|
||||
" scroll 2 days up: /window scroll -2d\n"
|
||||
" scroll to beginning of current day: /window scroll -d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" list: elenca le finestre aperte (nessun parametro implica questa lista)\n"
|
||||
" list: elenca le finestre aperte (nessun parametro implica questa lista)\n"
|
||||
" -1: salta alla finestra precedente\n"
|
||||
" +1: salta alla finestra successiva\n"
|
||||
" b#: salta alla finestra successiva che visualizza il buffer "
|
||||
@@ -1442,10 +1442,10 @@ msgstr ""
|
||||
"dimensione_attuale / 4\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Esempi:\n"
|
||||
" salta alla finestra che visualizza il buffer #1: /window b1\n"
|
||||
" scorre di due righe in alto: /window scroll -2\n"
|
||||
" scorre all'indietro di due giorni: /window scroll -2d\n"
|
||||
" scorre all'inizio del giorno attuale: /window scroll -d"
|
||||
"salta alla finestra che visualizza il buffer #1: /window b1\n"
|
||||
" scorre di due righe in alto: /window scroll -2\n"
|
||||
" scorre all'indietro di due giorni: /window scroll -2d\n"
|
||||
" scorre all'inizio del giorno attuale: /window scroll -d"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: you should now issue /save to write \"save_config_on_exit\" option "
|
||||
@@ -1468,8 +1468,7 @@ msgid "command executed when WeeChat starts, after loading plugins"
|
||||
msgstr "comando eseguito all'avvio di WeeChat, dopo il caricamento dei plugin"
|
||||
|
||||
msgid "command executed when WeeChat starts, before loading plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"comando eseguito all'avvio di WeeChat, prima del caricamento dei plugin"
|
||||
msgstr "comando eseguito all'avvio di WeeChat, prima del caricamento dei plugin"
|
||||
|
||||
msgid "display WeeChat logo at startup"
|
||||
msgstr "visualizza il logo di WeeChat all'avvio"
|
||||
@@ -1547,9 +1546,7 @@ msgstr ""
|
||||
"12=privato+evidenziato)"
|
||||
|
||||
msgid "if set, force display of names in hotlist for merged buffers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"se impostato, forza la visualizzazione dei nomi nella hotlist per i buffer "
|
||||
"uniti"
|
||||
msgstr "se impostato, forza la visualizzazione dei nomi nella hotlist per i buffer uniti"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"if set, uses short names to display buffer names in hotlist (start after "
|
||||
@@ -1647,9 +1644,7 @@ msgid "string displayed after prefix"
|
||||
msgstr "stringa visualizzata dopo il prefisso"
|
||||
|
||||
msgid "use a marker (line or char) on buffers to show first unread line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"usa un evidenziatore (riga o carattere) sui buffer per mostrare la prima "
|
||||
"riga non letta"
|
||||
msgstr "usa un evidenziatore (riga o carattere) sui buffer per mostrare la prima riga non letta"
|
||||
|
||||
msgid "save configuration file on exit"
|
||||
msgstr "salva file di configurazione all'uscita"
|
||||
@@ -1671,9 +1666,7 @@ msgid "alert user when text sought is not found in buffer"
|
||||
msgstr "avvisa l'utente quando il testo cercato non viene trovato nel buffer"
|
||||
|
||||
msgid "set title for window (terminal for Curses GUI) with name and version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"imposta titolo per la finestra (terminale per interfacce Curses) con nome e "
|
||||
"versione"
|
||||
msgstr "imposta titolo per la finestra (terminale per interfacce Curses) con nome e versione"
|
||||
|
||||
msgid "background color for window separators (when split)"
|
||||
msgstr "colore di sfondo per i separatori delle finestre (quando divise)"
|
||||
@@ -1797,12 +1790,10 @@ msgid "text color for values"
|
||||
msgstr "colore del testo per i valori"
|
||||
|
||||
msgid "text color for current buffer number in status bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"colore del testo per il numero del buffer corrente nella barra di stato"
|
||||
msgstr "colore del testo per il numero del buffer corrente nella barra di stato"
|
||||
|
||||
msgid "text color for current buffer name in status bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"colore del testo per il numero del buffer corrente nella barra di stato"
|
||||
msgstr "colore del testo per il nome del buffer corrente nella barra di stato"
|
||||
|
||||
msgid "text color for filter indicator in status bar"
|
||||
msgstr "colore del testo per l'indicatore di filtro nella barra di stato"
|
||||
@@ -1811,15 +1802,13 @@ msgid "text color for buffer with new messages (status bar)"
|
||||
msgstr "colore del testo per il buffer con nuovi messaggi (barra di stato)"
|
||||
|
||||
msgid "text color for buffer with private message (status bar)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"colore del testo per il buffer con un messaggio privato (barra di stato)"
|
||||
msgstr "colore del testo per il buffer con un messaggio privato (barra di stato)"
|
||||
|
||||
msgid "text color for buffer with highlight (status bar)"
|
||||
msgstr "colore del testo per il buffer con evidenziazione (barra di stato)"
|
||||
|
||||
msgid "text color for buffer with new data (not messages) (status bar)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"colore del testo per il buffer con nuovi dati (non messaggi) (barra di stato)"
|
||||
msgstr "colore del testo per il buffer con nuovi dati (non messaggi) (barra di stato)"
|
||||
|
||||
msgid "text color for buffer with new data (status bar)"
|
||||
msgstr "colore del testo per il buffer con nuovi dati (barra di stato)"
|
||||
@@ -4155,15 +4144,13 @@ msgid "minimum lag to show (in seconds)"
|
||||
msgstr "ritardo minimo da visualizzare (in secondi)"
|
||||
|
||||
msgid "disconnect after important lag (in minutes, 0 = never disconnect)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"disconnetti dopo un ritardo eccessivo (in minuti, 0 = nessuna disconnessione)"
|
||||
msgstr "disconnetti dopo un ritardo eccessivo (in minuti, 0 = nessuna disconnessione)"
|
||||
|
||||
msgid "anti-flood: # seconds between two user messages (0 = no anti-flood)"
|
||||
msgstr "anti-flood: # secondi tra due messaggi utente (0 = nessun anti-flood)"
|
||||
|
||||
msgid "when off, colors codes are ignored in incoming messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"quando disabilitato, i codici colori vengono ignorati nei messaggi in entrata"
|
||||
msgstr "quando disabilitato, i codici colori vengono ignorati nei messaggi in entrata"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"allow user to send colors with special codes (ctrl-c + a code and optional "
|
||||
@@ -4586,7 +4573,7 @@ msgstr "%s: ritardo eccessivo, disconnessione dal server..."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: reconnecting to server in %d %s"
|
||||
msgstr "%s: riconnessione al server in %d %s"
|
||||
msgstr "%s: riconnessione al server tra %d %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: switching address to %s/%d"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user