mirror of
https://github.com/weechat/weechat.git
synced 2026-06-27 21:36:37 +02:00
core: Update Serbian translation
This commit is contained in:
committed by
Sébastien Helleu
parent
722cb27d04
commit
75c5ccecfa
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: WeeChat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-05 11:20+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-05 11:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-06 11:25+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Ivan Pešić <ivan.pesic@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
|
||||
"Language: sr\n"
|
||||
@@ -395,10 +395,9 @@ msgstr "Локалне променљиве за бафер „%s”:"
|
||||
msgid "No local variable defined for buffer \"%s\""
|
||||
msgstr "За бафер „%s” није дефинисана ниједна локална променљива"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%sUnable to set option \"%s\" for proxy \"%s\""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sUnable to create option for buffer property \"%s\""
|
||||
msgstr "%sНије успело постављање опције „%s” за прокси „%s”"
|
||||
msgstr "%sНије успело креирање опције за особину бафера „%s”"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sInvalid color number \"%s\" (must be between %d and %d)"
|
||||
@@ -415,15 +414,12 @@ msgstr "%sНије пронађен додатак „%s”"
|
||||
msgid "Raw content of buffers has been written in log file"
|
||||
msgstr "У лог фајл је уписан сирови садржај бафера"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Debug enabled for cursor mode (%s)"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Debug enabled for callbacks (threshold: %s)"
|
||||
msgstr "Укључен је дибаг за режим померања курсора (%s)"
|
||||
msgstr "Укључен је дибаг режим за повратне позиве (праг: %s)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Debug disabled for \"%s\""
|
||||
msgid "Debug disabled for callbacks"
|
||||
msgstr "Дибаг је искључен за „%s”"
|
||||
msgstr "Дибаг режим је искључен за повратне позиве"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d certificate loaded (system: %d, user: %d)"
|
||||
@@ -1237,18 +1233,6 @@ msgid "manage buffers"
|
||||
msgstr "управљање баферима"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "list || add [-free] [-switch] <name> || clear [<number>|<name>|-merged|-"
|
||||
#| "all [<number>|<name>...]] || move <number>|-|+ || swap <number1>|<name1> "
|
||||
#| "[<number2>|<name2>] || cycle <number>|<name> [<number>|<name>...] || "
|
||||
#| "merge <number>|<name> || unmerge [<number>|-all] || hide [<number>|"
|
||||
#| "<name>|-all [<number>|<name>...]] || unhide [<number>|<name>|-all "
|
||||
#| "[<number>|<name>...]] || switch [-previous] || zoom || renumber "
|
||||
#| "[<number1> [<number2> [<start>]]] || close [<n1>[-<n2>]|<name>...] || "
|
||||
#| "notify [<level>] || listvar [<number>|<name>] || setvar <name> [<value>] "
|
||||
#| "|| delvar <name> || set <property> [<value>] || get <property> || jump "
|
||||
#| "smart|last_displayed|prev_visited|next_visited || <number>|-|+|<name>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"list || add [-free] [-switch] <name> || clear [<number>|<name>|-merged|-all "
|
||||
"[<number>|<name>...]] || move <number>|-|+ || swap <number1>|<name1> "
|
||||
@@ -1268,87 +1252,10 @@ msgstr ""
|
||||
"unhide [<број>|<име>|-all [<број>|<име>...]] || switch [-previous] || zoom "
|
||||
"|| renumber [<број1> [<број2> [<старт>]]] || close [<n1>[-<n2>]|<име>...] || "
|
||||
"notify [<ниво>] || listvar [<број>|<име>] || setvar <име> [<вредн>] || "
|
||||
"delvar <име> || set <особина> [<вредн>] || get <особина> || jump smart|"
|
||||
"last_displayed|prev_visited|next_visited || <број>|-|+|<име>"
|
||||
"delvar <име> || set <особина> [<вредн>] || setauto <особина> [<вредн>] || "
|
||||
"get <особина> || jump smart|last_displayed|prev_visited|next_visited || "
|
||||
"<број>|-|+|<име>"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| " list: list buffers (without argument, this list is displayed)\n"
|
||||
#| " add: add a new buffer (it can be closed with \"/buffer close\" or "
|
||||
#| "input \"q\")\n"
|
||||
#| " clear: clear buffer content (number for a buffer, -merged for merged "
|
||||
#| "buffers, -all for all buffers, or nothing for current buffer)\n"
|
||||
#| " move: move buffer in the list (may be relative, for example -1); \"-"
|
||||
#| "\" = move to first buffer number, \"+\" = move to last buffer number + 1\n"
|
||||
#| " swap: swap two buffers (swap with current buffer if only one number/"
|
||||
#| "name given)\n"
|
||||
#| " cycle: jump loop between a list of buffers\n"
|
||||
#| " merge: merge current buffer to another buffer (chat area will be mix "
|
||||
#| "of both buffers)\n"
|
||||
#| " (by default ctrl-x switches between merged buffers)\n"
|
||||
#| " unmerge: unmerge buffer from other buffers which have same number\n"
|
||||
#| " hide: hide the buffer\n"
|
||||
#| " unhide: unhide the buffer\n"
|
||||
#| " switch: switch to next merged buffer (or to previous buffer with \"-"
|
||||
#| "previous\")\n"
|
||||
#| " zoom: zoom on merged buffer\n"
|
||||
#| "renumber: renumber buffers (works only if option weechat.look."
|
||||
#| "buffer_auto_renumber is off)\n"
|
||||
#| " close: close buffer (number/range or name is optional)\n"
|
||||
#| " notify: display or set notify level for current buffer: this level "
|
||||
#| "determines whether buffer will be added to hotlist or not:\n"
|
||||
#| " none: never\n"
|
||||
#| " highlight: for highlights only\n"
|
||||
#| " message: for messages from users + highlights\n"
|
||||
#| " all: all messages\n"
|
||||
#| " reset: reset to default value (all)\n"
|
||||
#| " listvar: display local variables in a buffer\n"
|
||||
#| " setvar: set a local variable in the current buffer\n"
|
||||
#| " delvar: delete a local variable from the current buffer\n"
|
||||
#| " set: set a property in the current buffer\n"
|
||||
#| " get: display a property of current buffer\n"
|
||||
#| " jump: jump to another buffer:\n"
|
||||
#| " smart: next buffer with activity\n"
|
||||
#| " last_displayed: last buffer displayed (before last jump to a "
|
||||
#| "buffer)\n"
|
||||
#| " prev_visited: previously visited buffer\n"
|
||||
#| " next_visited: jump to next visited buffer\n"
|
||||
#| " number: jump to buffer by number, possible prefix:\n"
|
||||
#| " '+': relative jump, add number to current\n"
|
||||
#| " '-': relative jump, sub number to current\n"
|
||||
#| " '*': jump to number, using option \"weechat.look."
|
||||
#| "jump_current_to_previous_buffer\"\n"
|
||||
#| " -: jump to first buffer number\n"
|
||||
#| " +: jump to last buffer number\n"
|
||||
#| " name: jump to buffer by (partial) name\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Examples:\n"
|
||||
#| " clear current buffer:\n"
|
||||
#| " /buffer clear\n"
|
||||
#| " move buffer to number 5:\n"
|
||||
#| " /buffer move 5\n"
|
||||
#| " swap buffer 1 with 3:\n"
|
||||
#| " /buffer swap 1 3\n"
|
||||
#| " swap buffer #weechat with current buffer:\n"
|
||||
#| " /buffer swap #weechat\n"
|
||||
#| " jump on #chan1, #chan2, #chan3 and loop:\n"
|
||||
#| " /buffer cycle #chan1 #chan2 #chan3\n"
|
||||
#| " merge with core buffer:\n"
|
||||
#| " /buffer merge 1\n"
|
||||
#| " merge with #weechat buffer:\n"
|
||||
#| " /buffer merge #weechat\n"
|
||||
#| " unmerge buffer:\n"
|
||||
#| " /buffer unmerge\n"
|
||||
#| " close current buffer:\n"
|
||||
#| " /buffer close\n"
|
||||
#| " close buffers 5 to 7:\n"
|
||||
#| " /buffer close 5-7\n"
|
||||
#| " jump to #weechat:\n"
|
||||
#| " /buffer #weechat\n"
|
||||
#| " jump to next buffer:\n"
|
||||
#| " /buffer +1\n"
|
||||
#| " jump to last buffer number:\n"
|
||||
#| " /buffer +"
|
||||
msgid ""
|
||||
" list: list buffers (without argument, this list is displayed)\n"
|
||||
" add: add a new buffer (it can be closed with \"/buffer close\" or input "
|
||||
@@ -1463,6 +1370,9 @@ msgstr ""
|
||||
" setvar: поставља локалну променљиву у текући бафер\n"
|
||||
" delvar: брише локалну променљиву из текућег бафера\n"
|
||||
" set: поставља особину текућег бафера\n"
|
||||
" setauto: као „set” али такође дефинише и опцију „weechat.buffer.<име>."
|
||||
"<особина>” тако да се особина сачува у конфигурацији и примени сваки пут "
|
||||
"када се овај бафер отвори\n"
|
||||
" get: приказује особину текућег бафера\n"
|
||||
" jump: скаче на други бафер:\n"
|
||||
" smart: наредни бафер у којем је активност\n"
|
||||
@@ -1678,11 +1588,6 @@ msgid "debug functions"
|
||||
msgstr "дибаг функције"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "list || set <plugin> <level> || dump|hooks [<plugin>] || buffer|certs|"
|
||||
#| "color|dirs|infolists|libs|memory|tags|term|windows || mouse|cursor "
|
||||
#| "[verbose] || hdata [free] || time <command> || unicode <string>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"list || set <plugin> <level> || dump|hooks [<plugin>] || buffer|certs|color|"
|
||||
"dirs|infolists|libs|memory|tags|term|windows || callbacks <duration>[<unit>] "
|
||||
@@ -1690,45 +1595,10 @@ msgid ""
|
||||
"<string>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"list || set <додатак> <ниво> || dump|hooks [<додатак>] || buffer|certs|color|"
|
||||
"dirs|infolists|libs|memory|tags|term|windows || mouse|cursor [verbose] || "
|
||||
"hdata [free] || time <команда> || unicode <стринг>"
|
||||
"dirs|infolists|libs|memory|tags|term|windows || callbacks <трајање>"
|
||||
"[<јединица>] || mouse|cursor [verbose] || hdata [free] || time <команда> || "
|
||||
"unicode <стринг>"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| " list: list plugins with debug levels\n"
|
||||
#| " set: set debug level for plugin\n"
|
||||
#| " plugin: name of plugin (\"core\" for WeeChat core)\n"
|
||||
#| " level: debug level for plugin (0 = disable debug)\n"
|
||||
#| " dump: save memory dump in WeeChat log file (same dump is written "
|
||||
#| "when WeeChat crashes)\n"
|
||||
#| " hooks: display infos about hooks (with a plugin: display detailed "
|
||||
#| "info about hooks created by the plugin)\n"
|
||||
#| " buffer: dump buffer content with hexadecimal values in log file\n"
|
||||
#| " certs: display number of loaded trusted certificate authorities\n"
|
||||
#| " color: display infos about current color pairs\n"
|
||||
#| " cursor: toggle debug for cursor mode\n"
|
||||
#| " dirs: display directories\n"
|
||||
#| " hdata: display infos about hdata (with free: remove all hdata in "
|
||||
#| "memory)\n"
|
||||
#| "infolists: display infos about infolists\n"
|
||||
#| " key: enable keyboard and mouse debug: display raw codes, expanded "
|
||||
#| "key name and associated command ('q' to quit this mode)\n"
|
||||
#| " libs: display infos about external libraries used\n"
|
||||
#| " memory: display infos about memory usage\n"
|
||||
#| " mouse: toggle debug for mouse\n"
|
||||
#| " tags: display tags for lines\n"
|
||||
#| " term: display infos about terminal\n"
|
||||
#| " windows: display windows tree\n"
|
||||
#| " time: measure time to execute a command or to send text to the "
|
||||
#| "current buffer\n"
|
||||
#| " unicode: display information about string and unicode chars (evaluated, "
|
||||
#| "see /help eval)\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Examples:\n"
|
||||
#| " /debug set irc 1\n"
|
||||
#| " /debug mouse verbose\n"
|
||||
#| " /debug time /filter toggle\n"
|
||||
#| " /debug unicode ${chars:${\\u26C0}-${\\u26CF}}"
|
||||
msgid ""
|
||||
" list: list plugins with debug levels\n"
|
||||
" set: set debug level for plugin\n"
|
||||
@@ -1781,7 +1651,16 @@ msgstr ""
|
||||
"записује када се програм WeeChat сруши)\n"
|
||||
" hooks: исписује инфо о кукама (са додатком: приказује детаљне "
|
||||
"информације о кукама које креира додатак)\n"
|
||||
" buffer: уписује у лог фајл садржај бафера као хексадецималне вредности\n"
|
||||
" buffer: уписује у WeeChat лог фајл садржај бафера као хексадецималне "
|
||||
"вредности\n"
|
||||
"callbacks: уписује функције повратног позива за куке и ставке траке које су "
|
||||
"се извршавање дуже од „трајање” у WeeChat лог фајл (0 = искључено), где је "
|
||||
"необавезна јединица једно од:\n"
|
||||
" us: микросекунде (подразумевано)\n"
|
||||
" ms: милисекунде\n"
|
||||
" s: секунде\n"
|
||||
" m: минути\n"
|
||||
" h: сати\n"
|
||||
" certs: приказује број учитаних ауторитета сертификата којима се верује\n"
|
||||
" color: приказује инфо о тренутним паровима боја\n"
|
||||
" cursor: пребацује дибаг за режим померања курсора\n"
|
||||
@@ -2609,75 +2488,6 @@ msgstr ""
|
||||
"<контекст> <тастер> || resetall -yes [<контекст>] || missing [<контекст>] || "
|
||||
"legacy <тастер> [<тастер>...]"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| " list: list all current keys\n"
|
||||
#| "listdefault: list default keys\n"
|
||||
#| " listdiff: list differences between current and default keys (keys "
|
||||
#| "added, redefined or deleted)\n"
|
||||
#| " context: name of context (\"default\" or \"search\")\n"
|
||||
#| " bind: bind a command to a key or display command bound to key (for "
|
||||
#| "context \"default\")\n"
|
||||
#| " bindctxt: bind a command to a key or display command bound to key, for "
|
||||
#| "given context\n"
|
||||
#| " command: command (many commands can be separated by semicolons)\n"
|
||||
#| " unbind: remove a key binding (for context \"default\")\n"
|
||||
#| " unbindctxt: remove a key binding for given context\n"
|
||||
#| " reset: reset a key to default binding (for context \"default\")\n"
|
||||
#| " resetctxt: reset a key to default binding, for given context\n"
|
||||
#| " resetall: restore bindings to the default values and delete ALL "
|
||||
#| "personal bindings (use carefully!)\n"
|
||||
#| " missing: add missing keys (using default bindings), useful after "
|
||||
#| "installing new WeeChat version\n"
|
||||
#| " legacy: display new name for legacy keys\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "When binding a command to a key, it is recommended to use key alt+k (or "
|
||||
#| "Esc then k), and then press the key to bind: this will insert key name in "
|
||||
#| "command line.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "For some keys you might need to use /debug key, this displays the raw key "
|
||||
#| "code that can be used (for example the key ctrl+backspace could be \"ctrl-"
|
||||
#| "h\" or \"ctrl-?\", depending on your terminal and other settings).\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Modifiers allowed (in this order when multiple are used):\n"
|
||||
#| " meta- (alt key)\n"
|
||||
#| " ctrl- (control key)\n"
|
||||
#| " shift- (shift key, can only be used with key names below)\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Key names allowed: f0 to f20, home, insert, delete, end, backspace, pgup, "
|
||||
#| "pgdn, up, down, right, left, tab, return, comma, space.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Combo of keys must be separated by a comma.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "For context \"mouse\" (possible in context \"cursor\" too), key has "
|
||||
#| "format: \"@area:key\" or \"@area1>area2:key\" where area can be:\n"
|
||||
#| " *: any area on screen\n"
|
||||
#| " chat: chat area (any buffer)\n"
|
||||
#| " chat(xxx): chat area for buffer with name \"xxx\" (full name including "
|
||||
#| "plugin)\n"
|
||||
#| " bar(*): any bar\n"
|
||||
#| " bar(xxx): bar \"xxx\"\n"
|
||||
#| " item(*): any bar item\n"
|
||||
#| " item(xxx): bar item \"xxx\"\n"
|
||||
#| "Wildcard \"*\" is allowed in key to match many mouse events.\n"
|
||||
#| "A special value for command with format \"hsignal:name\" can be used for "
|
||||
#| "context mouse, this will send the hsignal \"name\" with the focus "
|
||||
#| "hashtable as argument.\n"
|
||||
#| "Another special value \"-\" can be used to disable key (it will be "
|
||||
#| "ignored when looking for keys).\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Examples:\n"
|
||||
#| " key alt-r to jump to #weechat IRC channel:\n"
|
||||
#| " /key bind meta-r /buffer #weechat\n"
|
||||
#| " restore default binding for key alt-r:\n"
|
||||
#| " /key reset meta-r\n"
|
||||
#| " key meta-v then f1 to run /help:\n"
|
||||
#| " /key bind meta-v,f1 /help\n"
|
||||
#| " key \"tab\" to stop search in buffer:\n"
|
||||
#| " /key bindctxt search tab /input search_stop\n"
|
||||
#| " middle button of mouse on a nick to retrieve info on nick:\n"
|
||||
#| " /key bindctxt mouse @item(buffer_nicklist):button3 /msg nickserv info "
|
||||
#| "${nick}"
|
||||
msgid ""
|
||||
" list: list all current keys\n"
|
||||
"listdefault: list default keys\n"
|
||||
@@ -2757,7 +2567,9 @@ msgstr ""
|
||||
"за тастер (за контекст „default”)\n"
|
||||
" bindctxt: везује команду за тастер или приказује команду која је везана "
|
||||
"за тастер, за дати контекст\n"
|
||||
" команда: команда (више команди може да се раздвоји са тачка зарезима)\n"
|
||||
" команда: команда (више команди може да се раздвоји са тачка зарезима); "
|
||||
"знаци навода могу да се употребе да би се очували размаци на почетку/крају "
|
||||
"команде\n"
|
||||
" unbind: уклања везивање тастера (за контекст „default”)\n"
|
||||
" unbindctxt: уклања везивање тастера за дати контекст\n"
|
||||
" reset: ресетује тастер на подразумевано везивање (за контекст "
|
||||
@@ -3238,24 +3050,6 @@ msgstr "извршавање команде неколико пута"
|
||||
msgid "[-interval <delay>[<unit>]] <count> <command>"
|
||||
msgstr "[-interval <кашњење>[<јединица>]] <број> <команда>"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| " delay: delay between execution of commands\n"
|
||||
#| " unit: optional, values are:\n"
|
||||
#| " ms: milliseconds\n"
|
||||
#| " s: seconds (default)\n"
|
||||
#| " m: minutes\n"
|
||||
#| " h: hours\n"
|
||||
#| " count: number of times to execute command\n"
|
||||
#| "command: command to execute (or text to send to buffer if command does "
|
||||
#| "not start with '/')\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Note: the command is executed on buffer where /repeat was executed (if "
|
||||
#| "the buffer does not exist any more, the command is not executed).\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Example:\n"
|
||||
#| " scroll 2 pages up:\n"
|
||||
#| " /repeat 2 /window page_up"
|
||||
msgid ""
|
||||
" delay: delay between execution of commands (minimum: 1 millisecond)\n"
|
||||
" unit: optional, values are:\n"
|
||||
@@ -3291,22 +3085,37 @@ msgid ""
|
||||
" /repeat -interval 1 6 /print ${if:${repeat_last}?Boom!:"
|
||||
"${repeat_revindex0}}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" кашњење: кашњење између извршавања команди\n"
|
||||
"јединица: необавезно, вредности су:\n"
|
||||
" кашњење: кашњење између извршавања команди (минимално: 1 милисекунда)\n"
|
||||
"јединица: није обавезно, вредности су:\n"
|
||||
" us: микросекунде\n"
|
||||
" ms: милисекунде\n"
|
||||
" s: секунде (подразумевано)\n"
|
||||
" m: минуте\n"
|
||||
" m: минути\n"
|
||||
" h: сати\n"
|
||||
" број: колико пута ће се команда извршити\n"
|
||||
" команда: команда која треба да се изврши (или текст који се шаље баферу ако "
|
||||
"команда не почиње са ’/’)\n"
|
||||
"команда не почиње са ’/’), израчунава се и следеће променљиве се постављају "
|
||||
"сваки пут када се изврши команда:\n"
|
||||
" ${buffer}: показивач на бафер\n"
|
||||
" ${repeat_count}: број пута који се команда извршава\n"
|
||||
" ${repeat_index}: текући индекс (од 1 до „број”)\n"
|
||||
" ${repeat_index0}: текући индекс (од 0 до „број” - 1)\n"
|
||||
" ${repeat_revindex}: текући индекс од краја (од „број” до 1)\n"
|
||||
" ${repeat_revindex0}: текући индекс од краја (од „број” - 1 до "
|
||||
"0)\n"
|
||||
" ${repeat_first}: „1” за прво извршавање, „0” за остала\n"
|
||||
" ${repeat_last}: „1” за последње извршавање, „0” за остала\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Напомена: команда се извршава у баферу у коме је извршена команда /repeat "
|
||||
"(ако тај бафер више не постоји, команда се не извршава).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Пример:\n"
|
||||
" скролује 2 странице навише:\n"
|
||||
" /repeat 2 /window page_up"
|
||||
" /repeat 2 /window page_up\n"
|
||||
" исписује одбројавање, са почетком од 5:\n"
|
||||
" /repeat -interval 1 6 /print ${if:${repeat_last}?Бум!:"
|
||||
"${repeat_revindex0}}"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "reset config options"
|
||||
msgstr "ресетовање конфиг опција"
|
||||
@@ -3536,10 +3345,8 @@ msgstr ""
|
||||
" уклања променљиву окружења ABC:\n"
|
||||
" /set env ABC \"\""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "fset options"
|
||||
msgid "system actions"
|
||||
msgstr "fset опције"
|
||||
msgstr "системске акције"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" get: display system info\n"
|
||||
@@ -3549,6 +3356,12 @@ msgid ""
|
||||
"suspend: suspend WeeChat and go back to the shell, by sending signal SIGTSTP "
|
||||
"to the WeeChat process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" get: приказује информације о систему\n"
|
||||
" rlimit: приказује границе ресурса (погледајте /help weechat.startup.sys_"
|
||||
"rlimit и „man getrlimit”)\n"
|
||||
" rusage: приказује искоришћење ресурса (погледајте „man getrusage”)\n"
|
||||
"suspend: суспендује WeeChat и слањем сигнала SIGTSTP WeeChat процесу, враћа "
|
||||
"се на командно окружење"
|
||||
|
||||
msgid "toggle value of a config option"
|
||||
msgstr "пребацује вредност опције конфигурације"
|
||||
@@ -3792,27 +3605,6 @@ msgstr "планирање извршавања команде у будућно
|
||||
msgid "<number>[<unit>] <command>"
|
||||
msgstr "<број>[<јединица>] <команда>"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| " number: amount of time to wait (integer number)\n"
|
||||
#| " unit: optional, values are:\n"
|
||||
#| " ms: milliseconds\n"
|
||||
#| " s: seconds (default)\n"
|
||||
#| " m: minutes\n"
|
||||
#| " h: hours\n"
|
||||
#| "command: command to execute (or text to send to buffer if command does "
|
||||
#| "not start with '/')\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Note: the command is executed on buffer where /wait was executed (if the "
|
||||
#| "buffer does not exist any more, the command is not executed).\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Examples:\n"
|
||||
#| " join channel in 10 seconds:\n"
|
||||
#| " /wait 10 /join #test\n"
|
||||
#| " set away in 15 minutes:\n"
|
||||
#| " /wait 15m /away -all I'm away\n"
|
||||
#| " say 'hello' in 2 minutes:\n"
|
||||
#| " /wait 2m hello"
|
||||
msgid ""
|
||||
" number: amount of time to wait (minimum: 1 millisecond)\n"
|
||||
" unit: optional, values are:\n"
|
||||
@@ -3835,11 +3627,12 @@ msgid ""
|
||||
" say 'hello' in 2 minutes:\n"
|
||||
" /wait 2m hello"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" број: време чекања (цео број)\n"
|
||||
" број: време чекања (минимално: 1 милисекунда)\n"
|
||||
"јединица: необавезно, вредности су:\n"
|
||||
" us: микросекунде\n"
|
||||
" ms: милисекунде\n"
|
||||
" s: секунде (подразумевано)\n"
|
||||
" m: минуте\n"
|
||||
" m: минути\n"
|
||||
" h: сати\n"
|
||||
" команда: команда која треба да се изврши (или текст који се шаље баферу ако "
|
||||
"команда не почиње са ’/’)\n"
|
||||
@@ -4051,10 +3844,8 @@ msgstr "вредност бафер локалне променљиве"
|
||||
msgid "properties that can be set on a buffer"
|
||||
msgstr "особине које могу да се поставе за бафер"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "properties that can be set on a buffer"
|
||||
msgid "properties that can be automatically set on a buffer"
|
||||
msgstr "особине које могу да се поставе за бафер"
|
||||
msgstr "особине које аутоматски могу да се поставе за бафер"
|
||||
|
||||
msgid "properties that can be read on a buffer"
|
||||
msgstr "особине које могу да се читају за бафер"
|
||||
@@ -4241,11 +4032,15 @@ msgid ""
|
||||
"\"key_unbind_xxx\"; when evaluation is done, ${buffer} is a pointer to the "
|
||||
"buffer being opened, ${property} is the name of the property being set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"поставља особину „%s” за све бафере који се подударају са маском „%s”; "
|
||||
"садржај се израчунава (погледајте /help eval) за све особине осим за „key_"
|
||||
"bind_xxx” и „key_unbind_xxx”; када се обави израчунавање, ${buffer} је "
|
||||
"показивач на бафер који се отвара, ${property} је име особине која се "
|
||||
"поставља"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Options saved to %s"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Option \"weechat.buffer.%s\" has been set to \"%s\""
|
||||
msgstr "Опције су сачуване у %s"
|
||||
msgstr "Опција „weechat.buffer.%s” је постављена на „%s”"
|
||||
|
||||
msgid "Notify level for buffer"
|
||||
msgstr "Ниво обавештавања за бафер"
|
||||
@@ -5865,6 +5660,8 @@ msgid ""
|
||||
"debug: long callback: hook %s (%s), plugin: %s, subplugin: %s, time elapsed: "
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"debug: дуги повратни позив: кука %s (%s), додатак: %s, поддодатак: %s, "
|
||||
"протекло време: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sError sending signal %d to pid %d: %s"
|
||||
@@ -6118,25 +5915,19 @@ msgstr ""
|
||||
"%sНепознато ограничење ресурса „%s” (погледајте /help weechat.startup."
|
||||
"sys_rlimit)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Memory usage (see \"man mallinfo\" for help):"
|
||||
msgid "Resource limits (see \"man getrlimit\" for help):"
|
||||
msgstr "Искоришћење меморије (за помоћ погледајте „man mallinfo”):"
|
||||
msgstr "Границе ресурса (за помоћ погледајте „man getrlimit”):"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%sUnable to set resource limit \"%s\" to %s: error %d %s"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sUnable to get resource limit \"%s\": error %d %s"
|
||||
msgstr "%sОграничење ресурса „%s” није могло да се постави на %s: грешка %d %s"
|
||||
msgstr "%sНије могле да се прочитају границе ресурса „%s”: грешка %d %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s: error: dictionary \"%s\" is not available on your system"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "System function \"%s\" is not available"
|
||||
msgstr "%s: грешка: на вашем систему није доступан речник „%s”"
|
||||
msgstr "Системска функција „%s” није доступна"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Memory usage (see \"man mallinfo\" for help):"
|
||||
msgid "Resource usage (see \"man getrusage\" for help):"
|
||||
msgstr "Искоришћење меморије (за помоћ погледајте „man mallinfo”):"
|
||||
msgstr "Употреба ресурса (за помоћ погледајте „man getrusage”):"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "debug: removing file: %s"
|
||||
@@ -6394,6 +6185,8 @@ msgstr "Ажурирана је „%s”"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "debug: long callback: bar: %s, item: %s, plugin: %s, time elapsed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"debug: дуги повратни позив: трака: %s, ставка: %s, додатак: %s, протекло "
|
||||
"време: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sPaste %d line? [ctrl-y] Yes [ctrl-n] No"
|
||||
@@ -9695,74 +9488,6 @@ msgstr ""
|
||||
"[-server <сервер>] [-re <рег_изр>] [<канал>[,<канал>...]] [<циљ>] || -up|-"
|
||||
"down [<број>] || -left|-right [<проценат>] || -go <линија>|end || -join"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| " server: send to this server (internal name)\n"
|
||||
#| " regex: POSIX extended regular expression used to filter results (case "
|
||||
#| "insensitive, can start by \"(?-i)\" to become case sensitive)\n"
|
||||
#| "channel: channel to list\n"
|
||||
#| " target: server name\n"
|
||||
#| " -up: move the selected line up by \"number\" lines\n"
|
||||
#| " -down: move the selected line down by \"number\" lines\n"
|
||||
#| " -left: scroll the /list buffer by \"percent\" of width on the left\n"
|
||||
#| " -right: scroll the /list buffer by \"percent\" of width on the right\n"
|
||||
#| " -go: select a line by number, first line number is 0 (\"end\" to "
|
||||
#| "select the last line)\n"
|
||||
#| " -join: join the channel on the selected line\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Keys and input on /list buffer:\n"
|
||||
#| " up move one line up\n"
|
||||
#| " down move one line down\n"
|
||||
#| " pgup move one page up\n"
|
||||
#| " pgdn move one page down\n"
|
||||
#| " alt-home << move to first line\n"
|
||||
#| " alt-end >> move to last line\n"
|
||||
#| " F11 < scroll horizontally on the left\n"
|
||||
#| " F12 > scroll horizontally on the right\n"
|
||||
#| " * show all channels (no filter)\n"
|
||||
#| " xxx show only channels with \"xxx\" in name or "
|
||||
#| "topic (case insensitive)\n"
|
||||
#| " n:xxx show only channels with \"xxx\" in name (case "
|
||||
#| "insensitive)\n"
|
||||
#| " t:xxx show only channels with \"xxx\" in topic (case "
|
||||
#| "insensitive)\n"
|
||||
#| " u:n show only channels with at least \"n\" users\n"
|
||||
#| " u:>n show only channels with more than \"n\" users\n"
|
||||
#| " u:<n show only channels with less than \"n\" users\n"
|
||||
#| " c:xxx show only channels matching the evaluated "
|
||||
#| "condition \"xxx\", using following variables: name, name2, users, topic\n"
|
||||
#| " ctrl-j j join channel on selected line\n"
|
||||
#| " s:x,y sort channels by fields x,y (see below)\n"
|
||||
#| " s: reset sort to its default value (see below)\n"
|
||||
#| " $ refresh list (run again command /list)\n"
|
||||
#| " q close buffer\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Sort keys on /list buffer:\n"
|
||||
#| " name channel name (eg: \"##test\")\n"
|
||||
#| " name2 channel name without prefix (eg: \"test\")\n"
|
||||
#| " users number of users on channel\n"
|
||||
#| " topic channel topic\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Examples:\n"
|
||||
#| " list all channels on server and display them in a dedicated buffer (can "
|
||||
#| "be slow on large networks):\n"
|
||||
#| " /list\n"
|
||||
#| " list channel #weechat:\n"
|
||||
#| " /list #weechat\n"
|
||||
#| " list all channels beginning with \"#weechat\" (can be very slow on "
|
||||
#| "large networks):\n"
|
||||
#| " /list -re #weechat.*\n"
|
||||
#| " on /list buffer:\n"
|
||||
#| " channels with \"weechat\" in name:\n"
|
||||
#| " n:weechat\n"
|
||||
#| " channels with at least 100 users:\n"
|
||||
#| " u:100\n"
|
||||
#| " channels with \"freebsd\" (case insensitive) in topic and more than "
|
||||
#| "10 users:\n"
|
||||
#| " c:${topic} =- freebsd && ${users} > 10\n"
|
||||
#| " sort channels by users (big channels first), then name2 (name without "
|
||||
#| "prefix):\n"
|
||||
#| " s:-users,name2"
|
||||
msgid ""
|
||||
" server: send to this server (internal name)\n"
|
||||
" regex: POSIX extended regular expression used to filter results (case "
|
||||
@@ -9836,7 +9561,8 @@ msgstr ""
|
||||
" сервер: шаље на овај сервер (интерно име)\n"
|
||||
"рег_изр: POSIX проширени регуларни израз који се користи за филтрирање "
|
||||
"резултата (без разликовања величине слова, може да почне са „(?-i)” па ће се "
|
||||
"онда правити разлика)\n"
|
||||
"онда правити разлика); када се користи регуларни израз, резултат се исписује "
|
||||
"у баферу сервера, а не у посебном баферу\n"
|
||||
" канал: канал који се излистава\n"
|
||||
" циљ: име сервера\n"
|
||||
" -up: помера изабране линије навише за „број” линија\n"
|
||||
@@ -10011,10 +9737,8 @@ msgid "list nicks on channels"
|
||||
msgstr "листа надимака на каналима"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "[<channel>[,<channel>...]]"
|
||||
msgid "[-count | -x] [<channel>[,<channel>...]]"
|
||||
msgstr "[<канал>[,<канал>...]]"
|
||||
msgstr "[-count | -x] [<канал>[,<канал>...]]"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" -count: display only number of users\n"
|
||||
@@ -10022,6 +9746,10 @@ msgid ""
|
||||
"for voiced, etc. and -* for regular users\n"
|
||||
"channel: channel name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -count: приказује само број корисника\n"
|
||||
" -x: приказује само кориснике са овим режимом: -o за опове, -h за "
|
||||
"полуопове, -v за оне који могу да се огласе, итд. и -* за обичне кориснике\n"
|
||||
" канал: име канала"
|
||||
|
||||
msgid "change current nick"
|
||||
msgstr "измена текућег надимка"
|
||||
@@ -10720,6 +10448,8 @@ msgid ""
|
||||
"arguments to filter by prefix mode (for example: \"-o\", \"-h\", \"-v\", \"-"
|
||||
"*\")"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"аргументи за филтрирање по префиксу режима (на пример: „-o”, „-h”, „-v”, „-"
|
||||
"*”)"
|
||||
|
||||
msgid "IRC servers (internal names)"
|
||||
msgstr "IRC сервери (интерна имена)"
|
||||
@@ -12036,6 +11766,10 @@ msgid ""
|
||||
"CASEMAPPING on the server, defaulting to \"rfc1459\" if the server is not "
|
||||
"given)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"враћа код боје надимка, без разликовања величине слова (ово позива инфо "
|
||||
"„nick_color_ignore_case” са одговарајућим опсегом, у сагласности са "
|
||||
"вредношћу CASEMAPPING на серверу, узимајући подразумевану вредност "
|
||||
"„rfc1459” ако се сервер не наведе)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"get nick color name, ignoring case (this calls the info "
|
||||
@@ -12043,6 +11777,10 @@ msgid ""
|
||||
"value of CASEMAPPING on the server, defaulting to \"rfc1459\" if the server "
|
||||
"is not given)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"враћа име боје надимка, без разликовања величине слова (ово позива инфо "
|
||||
"„nick_color_name_ignore_case” са одговарајућим опсегом, у сагласности са "
|
||||
"вредношћу CASEMAPPING на серверу, узимајући подразумевану вредност "
|
||||
"„rfc1459” ако се сервер не наведе)"
|
||||
|
||||
msgid "get buffer pointer for an IRC server/channel/nick"
|
||||
msgstr "враћа показивач на бафер за IRC сервер/канал/надимак"
|
||||
@@ -12588,14 +12326,11 @@ msgid "%sNicks %s%s%s: %s[%s%s%s]"
|
||||
msgstr "%sНадимци %s%s%s: %s[%s%s%s]"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: number of "regular" nicks on a channel (ie not op/halfop/voiced), for example: "56 regular"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "%s%s%d%s regular"
|
||||
#| msgid_plural "%s%s%d%s regular"
|
||||
msgid "regular"
|
||||
msgid_plural "regular"
|
||||
msgstr[0] "%s%s%d%s обичан"
|
||||
msgstr[1] "%s%s%d%s обична"
|
||||
msgstr[2] "%s%s%d%s обичних"
|
||||
msgstr[0] "обичан"
|
||||
msgstr[1] "обична"
|
||||
msgstr[2] "обичних"
|
||||
|
||||
msgid "op"
|
||||
msgid_plural "ops"
|
||||
@@ -12615,15 +12350,12 @@ msgstr[0] "говори"
|
||||
msgstr[1] "говоре"
|
||||
msgstr[2] "говори"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "filter"
|
||||
msgid "filter:"
|
||||
msgstr "филтер"
|
||||
msgstr "филтер:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%sNicks %s%s%s: %s[%s%s]"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sNicks %s%s%s%s: %s[%s%s]"
|
||||
msgstr "%sНадимци %s%s%s: %s[%s%s]"
|
||||
msgstr "%sНадимци %s%s%s%s: %s[%s%s]"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sChannel %s%s%s: %s%d%s %s %s(%s%s)"
|
||||
@@ -13724,17 +13456,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "get nick color name"
|
||||
msgstr "враћање имена боје надимка"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "get nick color code"
|
||||
msgid "get nick color code, ignoring case"
|
||||
msgstr "враћање кода боје надимка"
|
||||
msgstr "враћање кода боје надимка, без разликовања величине слова"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "nickname;colors (colors is an optional comma-separated list of colors to "
|
||||
#| "use; background is allowed for a color with format text:background; if "
|
||||
#| "colors is present, WeeChat options with nick colors and forced nick "
|
||||
#| "colors are ignored)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"nickname;range;colors (range is a number of chars (see function "
|
||||
"strcasecmp_range, 0 = convert to lower case without using a range), colors "
|
||||
@@ -13742,15 +13466,15 @@ msgid ""
|
||||
"for a color with format text:background; if colors is present, WeeChat "
|
||||
"options with nick colors and forced nick colors are ignored)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"надимак;боје (боје је необавезна листа боја раздвојених запетама које треба "
|
||||
"да се користе; за боју је дозвољена позадина у формату текст:позадина; ако "
|
||||
"су боје присутне, WeeChat опције везане за боју надимака и форсирање боја за "
|
||||
"надимке се игноришу)"
|
||||
"надимак;опсег;боје (опсег је број карактера (погледајте функцију "
|
||||
"strcasecmp_range, 0 = претвори у мала слова без коришћења опсега), боје је "
|
||||
"необавезна листа боја раздвојених запетама које треба да се користе; за "
|
||||
"боју је дозвољена позадина у формату текст:позадина; ако су боје присутне, "
|
||||
"WeeChat опције везане за боју надимака и форсирање боја за надимке се "
|
||||
"игноришу)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "get nick color name"
|
||||
msgid "get nick color name, ignoring case"
|
||||
msgstr "враћање имена боје надимка"
|
||||
msgstr "враћање имена боје надимка, без разликовања величине слова"
|
||||
|
||||
msgid "WeeChat uptime (format: \"days:hh:mm:ss\")"
|
||||
msgstr "WeeChat време извршавања (формат: „дана:чч:мм:сс”)"
|
||||
@@ -15185,12 +14909,6 @@ msgid "WeeChat script manager"
|
||||
msgstr "Менаџер WeeChat скрипти"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "list [-o|-ol|-i|-il] || search <text> || show <script> || load|unload|"
|
||||
#| "reload <script> [<script>...] || autoload|noautoload|toggleautoload "
|
||||
#| "<script> [<script>...] || install|remove|installremove|hold [-q] <script> "
|
||||
#| "[<script>...] || upgrade || update"
|
||||
msgid ""
|
||||
"list [-o|-ol|-i|-il] || search <text> || show <script> || load|unload|reload "
|
||||
"<script> [<script>...] || autoload|noautoload|toggleautoload <script> "
|
||||
@@ -15200,94 +14918,8 @@ msgstr ""
|
||||
"list [-o|-ol|-i|-il] || search <текст> || show <скрипта> || load|unload|"
|
||||
"reload <скрипта> [<скрипта>...] || autoload|noautoload|toggleautoload "
|
||||
"<скрипта> [<скрипта>...] || install|remove|installremove|hold [-q] <скрипта> "
|
||||
"[<скрипта>...] || upgrade || update"
|
||||
"[<скрипта>...] || upgrade || update || up|down [<број>] || go <линија>|end"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| " list: list loaded scripts (all languages)\n"
|
||||
#| " -o: send list of loaded scripts to buffer (string in "
|
||||
#| "English)\n"
|
||||
#| " -ol: send list of loaded scripts to buffer (translated "
|
||||
#| "string)\n"
|
||||
#| " -i: copy list of loaded scripts in command line (for sending "
|
||||
#| "to buffer) (string in English)\n"
|
||||
#| " -il: copy list of loaded scripts in command line (for sending "
|
||||
#| "to buffer) (translated string)\n"
|
||||
#| " search: search scripts by tags, language (python, perl, ...), "
|
||||
#| "filename extension (py, pl, ...) or text; result is displayed on scripts "
|
||||
#| "buffer\n"
|
||||
#| " show: show detailed info about a script\n"
|
||||
#| " load: load script(s)\n"
|
||||
#| " unload: unload script(s)\n"
|
||||
#| " reload: reload script(s)\n"
|
||||
#| " autoload: autoload the script\n"
|
||||
#| " noautoload: do not autoload the script\n"
|
||||
#| "toggleautoload: toggle autoload\n"
|
||||
#| " install: install/upgrade script(s)\n"
|
||||
#| " remove: remove script(s)\n"
|
||||
#| " installremove: install or remove script(s), depending on current state\n"
|
||||
#| " hold: hold/unhold script(s) (a script held will not be upgraded "
|
||||
#| "any more and cannot be removed)\n"
|
||||
#| " -q: quiet mode: do not display messages\n"
|
||||
#| " upgrade: upgrade all installed scripts which are obsolete (new "
|
||||
#| "version available)\n"
|
||||
#| " update: update local scripts cache\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Without argument, this command opens a buffer with list of scripts.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "On script buffer, the possible status for each script are:\n"
|
||||
#| " * i a H r N\n"
|
||||
#| " | | | | | |\n"
|
||||
#| " | | | | | obsolete (new version available)\n"
|
||||
#| " | | | | running (loaded)\n"
|
||||
#| " | | | held\n"
|
||||
#| " | | autoloaded\n"
|
||||
#| " | installed\n"
|
||||
#| " popular script\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "In output of /script list, the possible status for each script are:\n"
|
||||
#| " * ? i a H N\n"
|
||||
#| " | | | | | |\n"
|
||||
#| " | | | | | obsolete (new version available)\n"
|
||||
#| " | | | | held\n"
|
||||
#| " | | | autoloaded\n"
|
||||
#| " | | installed\n"
|
||||
#| " | unknown script (can not be downloaded/updated)\n"
|
||||
#| " popular script\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Keys on script buffer:\n"
|
||||
#| " alt+i install script\n"
|
||||
#| " alt+r remove script\n"
|
||||
#| " alt+l load script\n"
|
||||
#| " alt+L reload script\n"
|
||||
#| " alt+u unload script\n"
|
||||
#| " alt+A autoload script\n"
|
||||
#| " alt+h (un)hold script\n"
|
||||
#| " alt+v view script\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Input allowed on script buffer:\n"
|
||||
#| " i/r/l/L/u/A/h/v action on script (same as keys above)\n"
|
||||
#| " q close buffer\n"
|
||||
#| " $ refresh buffer\n"
|
||||
#| " s:x,y sort buffer using keys x and y (see /help script.look."
|
||||
#| "sort)\n"
|
||||
#| " s: reset sort (use default sort)\n"
|
||||
#| " word(s) filter scripts: search word(s) in scripts "
|
||||
#| "(description, tags, ...)\n"
|
||||
#| " * remove filter\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Mouse actions on script buffer:\n"
|
||||
#| " wheel scroll list\n"
|
||||
#| " left button select script\n"
|
||||
#| " right button install/remove script\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Examples:\n"
|
||||
#| " /script search url\n"
|
||||
#| " /script install go.py urlserver.py\n"
|
||||
#| " /script remove go.py\n"
|
||||
#| " /script hold urlserver.py\n"
|
||||
#| " /script reload urlserver\n"
|
||||
#| " /script upgrade"
|
||||
msgid ""
|
||||
" list: list loaded scripts (all languages)\n"
|
||||
" -o: send list of loaded scripts to buffer (string in English)\n"
|
||||
@@ -15403,6 +15035,10 @@ msgstr ""
|
||||
" upgrade: ажурирање свих инсталираних скрипти које су застареле "
|
||||
"(доступна је нова верзија)\n"
|
||||
" update: ажурирање кеша локалних скрипти\n"
|
||||
" up: помера изабране линије навише за „број” линија\n"
|
||||
" down: помера изабране линије наниже за „број” линија\n"
|
||||
" go: бира линију по броју, број прве линије је 0 („end” за избор "
|
||||
"последње линије)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Без аргумента ова команда отвара бафер са листом скрипти.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user