mirror of
https://github.com/weechat/weechat.git
synced 2026-07-07 02:03:13 +02:00
core: updated Polish translation
This commit is contained in:
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: WeeChat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-11-12 20:22+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-11-01 16:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-11-24 00:14+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Krzysztof Korościk <soltys@soltys.info>\n"
|
||||
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.8\n"
|
||||
|
||||
msgid "List of bars:"
|
||||
msgstr "Lista pasków:"
|
||||
@@ -542,10 +542,9 @@ msgstr "Obsługa myszy włączona"
|
||||
msgid "Mouse disabled"
|
||||
msgstr "Obsługa myszy wyłączona"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%sInvalid number: \"%s\""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sInvalid color: \"%s\""
|
||||
msgstr "%sNieprawidłowy numer: \"%s\""
|
||||
msgstr "%sNieprawidłowy kolor: „%s”"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%s%s: unable to parse file \"%s\""
|
||||
@@ -576,16 +575,14 @@ msgstr "Brak załadowanych wtyczek"
|
||||
msgid "List of proxies:"
|
||||
msgstr "Lista proxy:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "disabled"
|
||||
msgid "IPv6: disabled"
|
||||
msgstr "wyłączone"
|
||||
msgstr "IPv6: wyłączone"
|
||||
|
||||
msgid "IPv6: automatic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "IPv6: forced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IPv6: wymuszone"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s%s%s: %s, %s/%d (%s), username: %s, password: %s"
|
||||
@@ -916,7 +913,7 @@ msgstr "Uaktualniam WeeChat z użyciem pliku: \"%s\"..."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sUpgrade aborted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%sAktualizacja przerwana"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "***** Error: exec failed (program: \"%s\"), exiting WeeChat"
|
||||
@@ -947,10 +944,9 @@ msgstr "skompilowano"
|
||||
msgid "Windows list:"
|
||||
msgstr "Lista okien:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%sPlugin \"%s\" not found"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sWindow \"%s\" not found"
|
||||
msgstr "%sNie odnaleziono wtyczki \"%s\""
|
||||
msgstr "%sNie odnaleziono okna „%s”"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sInvalid window number: \"%s\""
|
||||
@@ -1727,7 +1723,7 @@ msgid ""
|
||||
"expression: expression to evaluate, variables with format ${variable} are "
|
||||
"replaced (see below)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"wyrażenie: wyrażenie do przetworzenia, zmienne w formacie ${zmienna} są "
|
||||
"wyrażenie: wyrażenie do przetworzenia, zmienne w formacie ${variable} są "
|
||||
"zastępowane (zobacz poniżej)"
|
||||
|
||||
msgid "operator: a logical or comparison operator (see below)"
|
||||
@@ -1763,7 +1759,7 @@ msgid ""
|
||||
"which can be, by order of priority:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Niektóre zmienne w wyrażeniach są zamieniane, poprzez zastosowanie formatu $"
|
||||
"{zmienna}, według priorytetu zmienną może być:"
|
||||
"{variable}, według priorytetu zmienną może być:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" - ${raw_hl:string}: the string itself without evaluation but with syntax "
|
||||
@@ -1778,7 +1774,7 @@ msgid " - ${hl:string}: the string with syntax highlighting"
|
||||
msgstr " - ${hl:ciąg}: ciąg z podświetlaniem składni"
|
||||
|
||||
msgid " - ${name}: the user-defined variable"
|
||||
msgstr " - ${nazwa}: zmienna zdefiniowana przez użytkownika"
|
||||
msgstr " - ${name}: zmienna zdefiniowana przez użytkownika"
|
||||
|
||||
msgid " - ${weechat_config_dir}: WeeChat config directory"
|
||||
msgstr " - ${weechat_config_dir}: katalog z konfiguracją WeeChat"
|
||||
@@ -1983,10 +1979,10 @@ msgid " - ${sec.data.xxx}: the value of the secured data \"xxx\""
|
||||
msgstr " - ${sec.data.xxx}: wartość zabezpieczonej zmiennej „xxx”"
|
||||
|
||||
msgid " - ${file.section.option}: the value of the config option"
|
||||
msgstr " - ${plik.sekcja.opcja}: wartość opcji konfiguracyjnej"
|
||||
msgstr " - ${file.section.option}: wartość opcji konfiguracyjnej"
|
||||
|
||||
msgid " - ${name}: the local variable in buffer"
|
||||
msgstr " - ${nazwa}: zmienna lokalna w buforze"
|
||||
msgstr " - ${name}: zmienna lokalna w buforze"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" - the hdata name/variable (the value is automatically converted to "
|
||||
@@ -2002,7 +1998,7 @@ msgid ""
|
||||
" - ${hdata.var1.var2...}: start with a hdata (pointer must be known), and "
|
||||
"ask variables one after one (other hdata can be followed)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" - ${hdata.zmienna1.zmienna2...}: inicjuje hdata (wskaźnik musi być znany), "
|
||||
" - ${hdata.var1.var2...}: inicjuje hdata (wskaźnik musi być znany), "
|
||||
"następnie wypytuje o zmienne jedna po drugiej (inne hdata mogą być następne)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2278,16 +2274,12 @@ msgstr ""
|
||||
"> - dwa wyrażenia regularne są tworzone: jedno dla prefiksu i drugie dla "
|
||||
"wiadomości"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "> - regex are case insensitive, they can start by \"(?-i)\" to become "
|
||||
#| "case sensitive"
|
||||
msgid ""
|
||||
"> - regex are case-insensitive, they can start by \"(?-i)\" to become case-"
|
||||
"sensitive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"> - wyrażenia nie uwzględniają wielkości znaków, żeby zaczęły należy je "
|
||||
"zacząć od „(?-i)”"
|
||||
"> - wyrażenia nie uwzględniają wielkości znaków, żeby zaczęły je uwzględniać "
|
||||
"należy je zacząć od „(?-i)”"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default key alt+\"=\" toggles filtering on/off globally and alt+\"-\" "
|
||||
@@ -3466,10 +3458,8 @@ msgid "reload configuration files from disk"
|
||||
msgstr "przeładuj pliki konfiguracyjne z dysku"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "[<file> [<file>...]]"
|
||||
msgid "[<file>...]"
|
||||
msgstr "[<plik> [<plik>...]]"
|
||||
msgstr "[<plik> ...]"
|
||||
|
||||
msgid "file: configuration file to reload (without extension \".conf\")"
|
||||
msgstr "plik: plik konfiguracyjny do przeładowania (bez rozszerzenia „.conf”)"
|
||||
@@ -3534,7 +3524,7 @@ msgid "> ${repeat_first}: \"1\" for the first execution, \"0\" for the others"
|
||||
msgstr "> ${repeat_first}: „1” dla pierwszego wykonania, „0” dla pozostałych"
|
||||
|
||||
msgid "> ${repeat_last}: \"1\" for the last execution, \"0\" for the others"
|
||||
msgstr "> ${repeat_first}: „1” dla ostatniego wykonania, „0” dla pozostałych"
|
||||
msgstr "> ${repeat_last}: „1” dla ostatniego wykonania, „0” dla pozostałych"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
@@ -3816,10 +3806,8 @@ msgid "toggle value of a config option"
|
||||
msgstr "przełącza wartość opcji konfiguracyjnej"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "<option> [<value> [<value>...]]"
|
||||
msgid "<option> [<value>...]"
|
||||
msgstr "<opcja> [<wartość> [<wartość>...]]"
|
||||
msgstr "<opcja> [<wartość>...]"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"value: possible values for the option (values are split like the shell "
|
||||
@@ -4808,7 +4796,7 @@ msgstr ""
|
||||
"specyfikatorów daty/czasu, dodatkowe specyfikatory są wspierane, zobacz "
|
||||
"funkcję util_strftimeval w Opisie API wtyczek) (uwaga: zawartość jest "
|
||||
"przetwarzana, dlatego można użyć kolorów w formacie \"${color:xxx}\", "
|
||||
"zobacz /help eval); zmienna „${higlight}” może zostać użyta w wyrażeniu do "
|
||||
"zobacz /help eval); zmienna „${highlight}” może zostać użyta w wyrażeniu do "
|
||||
"uzyskania formatu specyficznego dla linii z podświetleniem (zobacz opcję "
|
||||
"weechat.look.highlight_prefix); na przykład czas w odcieniach szarości: „$"
|
||||
"{color:252}%H${color:243}%M${color:237}%S”, to samo z milisekundami „$"
|
||||
@@ -6196,10 +6184,8 @@ msgstr "KRYTYCZNE: błąd podczas inicjacji zmiennych konfiguracyjnych"
|
||||
msgid "WeeChat %s, compiled on %s %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "(old options?)"
|
||||
msgid "Build options:\n"
|
||||
msgstr "(stare opcje?)"
|
||||
msgstr "Opcje kompilacji:\n"
|
||||
|
||||
msgid "Windows tree:"
|
||||
msgstr "Drzewo okien:"
|
||||
@@ -6433,10 +6419,8 @@ msgstr "nieprawidłowe priorytety"
|
||||
msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)"
|
||||
msgstr "typ proxy (http (domyślny), socks4, socks5)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "connect to proxy using ipv6"
|
||||
msgid "connect to proxy using IPv6"
|
||||
msgstr "połącz się z proxy używając ipv6"
|
||||
msgstr "połącz się z proxy używając IPv6"
|
||||
|
||||
msgid "proxy server address (IP or hostname)"
|
||||
msgstr "adres serwera proxy (adres IP lub nazwa hosta)"
|
||||
@@ -6764,8 +6748,7 @@ msgstr "za mało pamięci"
|
||||
msgid "file \"%s\" not found"
|
||||
msgstr "nie znaleziono pliku \"%s\""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "can not write file \"%s\""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot write file \"%s\""
|
||||
msgstr "nie można zapisać pliku \"%s\""
|
||||
|
||||
@@ -9688,10 +9671,9 @@ msgstr "%s%s: nie można utworzyć nowego bufora prywatnego \"%s\""
|
||||
msgid "nick:"
|
||||
msgstr "nick:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Server: %s%s %s[%s%s%s]%s%s%s%s"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Server: %s%s %s[%s%s%s]%s%s%s"
|
||||
msgstr "Serwer: %s%s %s[%s%s%s]%s%s%s%s"
|
||||
msgstr "Serwer: %s%s %s[%s%s%s]%s%s%s"
|
||||
|
||||
msgid "connected"
|
||||
msgstr "połączony"
|
||||
@@ -9721,10 +9703,8 @@ msgstr[0] "kanał"
|
||||
msgstr[1] "kanały"
|
||||
msgstr[2] "kanałów"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "All servers:"
|
||||
msgid "All connected servers:"
|
||||
msgstr "Wszystkie serwery:"
|
||||
msgstr "Wszystkie połączone serwery:"
|
||||
|
||||
msgid "All servers:"
|
||||
msgstr "Wszystkie serwery:"
|
||||
@@ -9737,19 +9717,17 @@ msgstr "%s%s: rozłączono z serwerem"
|
||||
msgid "No server"
|
||||
msgstr "Brak serwerów"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Servers with \"%s\":"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connected servers with \"%s\":"
|
||||
msgstr "Serwery z \"%s\":"
|
||||
msgstr "Połączone serwery z \"%s\":"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Servers with \"%s\":"
|
||||
msgstr "Serwery z \"%s\":"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "No server found with \"%s\""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No connected server found with \"%s\""
|
||||
msgstr "Nie znaleziono serwera z \"%s\""
|
||||
msgstr "Nie znaleziono połączonego serwera z \"%s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No server found with \"%s\""
|
||||
@@ -10067,18 +10045,12 @@ msgid "configure the \"autojoin\" server option"
|
||||
msgstr "konfiguruje opcje serwera \"autojoin\""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "add [<channel1> [<channel2>...]] || addraw <channel1>[,<channel2>...] "
|
||||
#| "[<key1>[,<key2>...]] || del [<channel1> [<channel2>...]] || apply || join "
|
||||
#| "|| sort [buffer]"
|
||||
msgid ""
|
||||
"add [<channel>...] || addraw <channel1>[,<channel2>...] [<key1>[,<key2>...]] "
|
||||
"|| del [<channel>...] || apply || join || sort [buffer]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"add [<kanał1> [<kanał2>...]] || addraw <kanał1>[,<kanał2>...] [<hasło1>[,"
|
||||
"<hasło2>...]] || del [<kanał1> [<kanał2>...]] || apply || join || sort "
|
||||
"[bufor]"
|
||||
"add [<kanał>...] || addraw <kanał1>[,<kanał2>...] [<hasło1>[,<hasło2>...]] "
|
||||
"|| del [<kanał>...] || apply || join || sort [bufor]"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"raw[add]: add current channel or a list of channels (with optional keys) to "
|
||||
@@ -10141,10 +10113,8 @@ msgid "client capability negotiation"
|
||||
msgstr "negocjacja możliwości klienta"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "ls || list || req|ack [<capability> [<capability>...]] || end"
|
||||
msgid "ls || list || req|ack [<capability>...] || end"
|
||||
msgstr "ls || list || req|ack [<opcja> [<opcja>...]] || end"
|
||||
msgstr "ls || list || req|ack [<capability>...]] || end"
|
||||
|
||||
msgid "raw[ls]: list the capabilities supported by the server"
|
||||
msgstr "raw[ls]: lista możliwości wspieranych przez serwer"
|
||||
@@ -10318,10 +10288,8 @@ msgid "remove channel half-operator status from nick(s)"
|
||||
msgstr "usuwa status halfopa kanału"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "<nick> [<nick>...] || * -yes"
|
||||
msgid "<nick>... || * -yes"
|
||||
msgstr "<nick> [<nick>...] || * -yes"
|
||||
msgstr "<nick>... || * -yes"
|
||||
|
||||
msgid "nick: nick or mask (wildcard \"*\" is allowed)"
|
||||
msgstr "nick: nick lub maska (wildcard „*” jest dozwolony)"
|
||||
@@ -10439,19 +10407,15 @@ msgid "invite a nick on a channel"
|
||||
msgstr "zaprasza użytkownika na kanał"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "<nick> [<nick>...] [<channel>]"
|
||||
msgid "<nick>... [<channel>]"
|
||||
msgstr "<nick> [<nick>...] [<kanał>]"
|
||||
msgstr "<nick>... [<kanał>]"
|
||||
|
||||
msgid "check if a nick is currently on IRC"
|
||||
msgstr "sprawdza czy użytkownik jest obecnie na IRC"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "<nick> [<nick>...]"
|
||||
msgid "<nick>..."
|
||||
msgstr "<nick> [<nick>...]"
|
||||
msgstr "<nick>..."
|
||||
|
||||
msgid "join a channel"
|
||||
msgstr "wchodzi na kanał"
|
||||
@@ -10900,11 +10864,8 @@ msgid "reconnect to server(s)"
|
||||
msgstr "ponownie połącz się z serwerem(ami)"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<server> [<server>...] [-nojoin] [-switch] || -all [-nojoin] [-switch]"
|
||||
msgid "<server>... [-nojoin] [-switch] || -all [-nojoin] [-switch]"
|
||||
msgstr "<serwer> [<serwer>...] [-nojoin] [-switch] || -all [-nojoin] [-switch]"
|
||||
msgstr "<serwer>... [-nojoin] [-switch] || -all [-nojoin] [-switch]"
|
||||
|
||||
msgid "raw[-all]: reconnect to all servers"
|
||||
msgstr "raw[-all]: połącz się ponownie ze wszystkimi serwerami"
|
||||
@@ -11505,10 +11466,8 @@ msgstr ""
|
||||
"nazwa pośrednika używanego dla tego serwera (opcjonalne, pośrednik musi być "
|
||||
"zdefiniowany za pomocą komendy /proxy)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "use TLS for server communication"
|
||||
msgid "use IPv6 protocol for server communication"
|
||||
msgstr "użyj protokołu TLS do komunikacji z serwerem"
|
||||
msgstr "użyj protokołu IPv6 do komunikacji z serwerem"
|
||||
|
||||
msgid "use TLS for server communication"
|
||||
msgstr "użyj protokołu TLS do komunikacji z serwerem"
|
||||
@@ -12787,30 +12746,20 @@ msgstr "1 jeśli nick jest ignorowany (wiadomość nie jest wyświetlana)"
|
||||
msgid "server,message (message is the raw IRC message)"
|
||||
msgstr "serwer,wiadomość (wiadomość to nieprzetworzona wiadomość IRC)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "get buffer pointer for an IRC server/channel/nick"
|
||||
msgid "get pointer to an IRC server"
|
||||
msgstr "pobiera wskaźnik dla serwera/kanału/nicku IRC"
|
||||
msgstr "pobierz wskaźnik dla serwera IRC"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "get buffer pointer for an IRC server/channel/nick"
|
||||
msgid "get pointer to an IRC channel"
|
||||
msgstr "pobiera wskaźnik dla serwera/kanału/nicku IRC"
|
||||
msgstr "pobierz wskaźnik dla kanału IRC"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "leave a channel"
|
||||
msgid "server,channel"
|
||||
msgstr "opuszcza kanał"
|
||||
msgstr "serwer,kanał"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "get buffer pointer for an IRC server/channel/nick"
|
||||
msgid "get pointer to an IRC nick"
|
||||
msgstr "pobiera wskaźnik dla serwera/kanału/nicku IRC"
|
||||
msgstr "pobierz wskaźnik dla nicka IRC"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "server,channel,nick (nick is optional)"
|
||||
msgid "server,channel,nick"
|
||||
msgstr "serwer,kanał,nick (nick jest opcjonalny)"
|
||||
msgstr "serwer,kanał,nick"
|
||||
|
||||
msgid "parse an IRC message"
|
||||
msgstr "przetwarza wiadomość IRC"
|
||||
@@ -14483,15 +14432,11 @@ msgstr "1 jeśli wtyczka jest załadowana"
|
||||
msgid "plugin name"
|
||||
msgstr "nazwa wtyczki"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "window pointer (optional)"
|
||||
msgid "window pointer"
|
||||
msgstr "wskaźnik okna (opcjonalne)"
|
||||
msgstr "wskaźnik okna"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "window"
|
||||
msgid "window number"
|
||||
msgstr "okno"
|
||||
msgstr "numer okna"
|
||||
|
||||
msgid "get focus info"
|
||||
msgstr "pobierz informacje o focusie"
|
||||
@@ -16275,10 +16220,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "remote[%s]: reconnecting to remote relay in %d %s, %d %s"
|
||||
msgstr "%s%s: ponowne połączenie z serwerem za %d %s, %d %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "remote[%s]: connecting to remote relay %s/%d%s..."
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "remote[%s]: reconnecting to remote relay in %d %s"
|
||||
msgstr "remote[%s]: łączenie ze zdalnym pośrednikiem %s/%d%s..."
|
||||
msgstr "remote[%s]: łączenie ze zdalnym pośrednikiem %d %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: socket closed for %s (%s: %s)"
|
||||
@@ -18126,10 +18070,10 @@ msgid "xfer chat"
|
||||
msgstr "rozmowa xfer"
|
||||
|
||||
msgid "time left:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pozostały czas:"
|
||||
|
||||
msgid "time left: unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pozostały czas: nieznany"
|
||||
|
||||
msgid "Xfer list"
|
||||
msgstr "Lista Xfer"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user