mirror of
https://github.com/weechat/weechat.git
synced 2026-07-02 15:53:12 +02:00
Added color encoding for some commands like /me
This commit is contained in:
@@ -1,9 +1,10 @@
|
||||
WeeChat - Wee Enhanced Environment for Chat
|
||||
===========================================
|
||||
|
||||
ChangeLog - 2006-06-14
|
||||
ChangeLog - 2006-06-15
|
||||
|
||||
Version 0.2.0 (under dev!):
|
||||
* added color encoding for some commands like /me
|
||||
* renamed plugins names (removed "lib" prefix in name)
|
||||
* fixed crash when closing DCC/raw buffer if 2 are open (bug #16808)
|
||||
* fixed crashes with DCC chat remove/purge on DCC view (bug #16775)
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: WeeChat 0.2.0-cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-06-10 21:25+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-06-15 15:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-05-25 02:04+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jiri Golembiovsky <golemj@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
|
||||
@@ -1411,7 +1411,7 @@ msgstr "(skrytý)"
|
||||
msgid "%s: using hostname \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: používám jméno hosta \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:218 src/common/command.c:1011
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:218 src/common/command.c:1028
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s cannot find nick for sending message\n"
|
||||
msgstr "%s nemohu najít přezdívku pro poslání zprávy\n"
|
||||
@@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr "%s \"%s\" příkaz může být spuštěn pouze v bufferu kanálu\n"
|
||||
msgid "%s \"%s\" command can not be executed on a server buffer\n"
|
||||
msgstr "%s \"%s\" příkaz nemůže být spuštěn v bufferu serveru\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:878 src/irc/irc-send.c:939 src/common/command.c:2043
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:878 src/irc/irc-send.c:939 src/common/command.c:2060
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s wrong arguments for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s špatné parametry pro příkaz \"%s\"\n"
|
||||
@@ -1459,9 +1459,9 @@ msgid "%s nick \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s přezdívka \"%s\" nebyla nalezena pro příkaz \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1313 src/irc/irc-send.c:1451 src/irc/irc-send.c:2049
|
||||
#: src/common/command.c:1988 src/common/command.c:2000
|
||||
#: src/common/command.c:2019 src/common/command.c:2106
|
||||
#: src/common/command.c:2619 src/common/command.c:2798
|
||||
#: src/common/command.c:2005 src/common/command.c:2017
|
||||
#: src/common/command.c:2036 src/common/command.c:2123
|
||||
#: src/common/command.c:2636 src/common/command.c:2815
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s wrong argument count for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s špatný počet parametrů pro příkaz \"%s\"\n"
|
||||
@@ -1847,11 +1847,11 @@ msgstr "%s%s %s(%s%s@%s%s)%s byl %s\n"
|
||||
msgid "%s[%s%s%s]%s idle: "
|
||||
msgstr "%s[%s%s%s]%s nečinný: "
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-recv.c:3575 src/common/command.c:3939 src/common/command.c:3957
|
||||
#: src/irc/irc-recv.c:3575 src/common/command.c:3956 src/common/command.c:3974
|
||||
msgid "days"
|
||||
msgstr "dní"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-recv.c:3575 src/common/command.c:3939 src/common/command.c:3957
|
||||
#: src/irc/irc-recv.c:3575 src/common/command.c:3956 src/common/command.c:3974
|
||||
msgid "day"
|
||||
msgstr "den"
|
||||
|
||||
@@ -2262,25 +2262,25 @@ msgid "%s plugin %s: unable to add keyboard handler (not enough memory)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s plugin %s: nemůžu přidat obsluhovač klávesnice (nedostatek paměti)\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:777
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:774
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to load plugin \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s nemůžu načist plugin \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:788
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:785
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s symbol \"plugin_name\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s symbol \"plugin_name\" nebyl v pluginu \"%s\" nalezen, načtení selhalo\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:799
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s unable to load plugin \"%s\": a plugin with same name already exists\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s nemohu načíst plugin \"%s\": plugin se stejným jménem již existuje\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:811
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:808
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s symbol \"plugin_description\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n"
|
||||
@@ -2288,7 +2288,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s symbol \"plugin_description\" nebyl v pluginu \"%s\" nalezen, načtení "
|
||||
"selhalo\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:822
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:819
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s symbol \"plugin_version\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n"
|
||||
@@ -2296,7 +2296,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s symbol \"plugin_version\" nebyl v pluginu \"%s\" nalezen, načtení "
|
||||
"selhalo\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:833
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s function \"weechat_plugin_init\" not found in plugin \"%s\", failed to "
|
||||
@@ -2305,32 +2305,32 @@ msgstr ""
|
||||
"%s funkce \"weechat_plugin_init\" nebyla v pluginu \"%s\" nalezena, načtení "
|
||||
"selhalo\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:899
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:896
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Initializing plugin \"%s\" %s\n"
|
||||
msgstr "Inicializuji plugin \"%s\" %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:907
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:904
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to initialize plugin \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s nemohu načíst plugin \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:918
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:915
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to load plugin \"%s\" (not enough memory)\n"
|
||||
msgstr "%s nemohu načíst plugin \"%s\" (nedostatek paměti)\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:926
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:923
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Plugin \"%s\" (%s) loaded.\n"
|
||||
msgstr "Plugin \"%s\" (%s) načten.\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:1093
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:1090
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Plugin \"%s\" unloaded.\n"
|
||||
msgstr "Plugin \"%s\" odebrán.\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:1099 src/common/command.c:3620
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:1096 src/common/command.c:3637
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plugin \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "%s plugin \"%s\" nenalezen\n"
|
||||
@@ -2654,7 +2654,7 @@ msgstr "obnov obrazovku"
|
||||
msgid "grab a key"
|
||||
msgstr "zachytit klávesu"
|
||||
|
||||
#: src/gui/gui-keyboard.c:451 src/common/command.c:2634
|
||||
#: src/gui/gui-keyboard.c:451 src/common/command.c:2651
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to bind key \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s nemohu napojit kalávesu \"%s\"\n"
|
||||
@@ -3150,23 +3150,23 @@ msgstr ""
|
||||
"spočítána s aktuálním oknem jako velikost reference. Např. 25 znamená "
|
||||
"vytvořít nové okno s velikostí = aktuální_velikost / 4"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:397 src/common/command.c:742
|
||||
#: src/common/command.c:397 src/common/command.c:743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s circular reference when calling alias \"/%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s cyklický odkaz při volání aliasu \"/%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:722 src/common/command.c:862 src/common/command.c:949
|
||||
#: src/common/command.c:723 src/common/command.c:869 src/common/command.c:964
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s command \"%s\" failed\n"
|
||||
msgstr "%s příkaz \"%s\" selhal\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:821
|
||||
#: src/common/command.c:822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s wrong argument count for %s command \"%s\" (expected: %d arg%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s špatný počet argumentů pro %s příkaz \"%s\" (očekáváno: %d argumentů%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:833
|
||||
#: src/common/command.c:834
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s wrong argument count for %s command \"%s\" (expected: between %d and %d "
|
||||
@@ -3175,13 +3175,13 @@ msgstr ""
|
||||
"%s špatyný počet argumentů pro %s příkaz \"%s\" (očekáváno: mezi %d a %d "
|
||||
"argumenty%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:889
|
||||
#: src/common/command.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: %d arg%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s chybný počet argumentů pro IRC příkaz \"%s\" (očekáváno: %d argumentů%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:901
|
||||
#: src/common/command.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: between %d and %d "
|
||||
@@ -3190,373 +3190,373 @@ msgstr ""
|
||||
"%s špatný počet argumentů pro IRC příkaz \"%s\" (očekáváno: mezi %d a %d "
|
||||
"argumenty%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:916
|
||||
#: src/common/command.c:925
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s command \"%s\" needs a server connection!\n"
|
||||
msgstr "%s příkaz \"%s\" potřebuje připojení na server!\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:925
|
||||
#: src/common/command.c:934
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s command \"%s\" can not be executed on DCC CHAT buffer\n"
|
||||
msgstr "%s \"%s\" příkaz nemůže být spuštěn v DCC CHAT bufferu\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:962
|
||||
#: src/common/command.c:979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unknown command \"%s\" (type /help for help)\n"
|
||||
msgstr "%s neznámý příkaz \"%s\" (zadejte /help pro nápovědu)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1164
|
||||
#: src/common/command.c:1181
|
||||
msgid "This window is not a channel!\n"
|
||||
msgstr "Tohe není okno kanálu!\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1202 src/common/command.c:1373
|
||||
#: src/common/command.c:1219 src/common/command.c:1390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s missing arguments for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s chybí argumenty pro příkaz \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1211
|
||||
#: src/common/command.c:1228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Alias \"%s\" => \"%s\" created\n"
|
||||
msgstr "Alias \"%s\" => \"%s\" vytvořen\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1217
|
||||
#: src/common/command.c:1234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create alias \"%s\" => \"%s\" (not enough memory)\n"
|
||||
msgstr "Selhalo vytvoření aliasu \"%s\" => \"%s\" (nedostatek paměti)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1229
|
||||
#: src/common/command.c:1246
|
||||
msgid "Alias:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1239
|
||||
#: src/common/command.c:1256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No alias found.\n"
|
||||
msgstr "Žádné aliasy nejsou definovány.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1249
|
||||
#: src/common/command.c:1266
|
||||
msgid "List of aliases:\n"
|
||||
msgstr "Seznam pro aliasy:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1263
|
||||
#: src/common/command.c:1280
|
||||
msgid "No alias defined.\n"
|
||||
msgstr "Žádné aliasy nejsou definovány.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1282
|
||||
#: src/common/command.c:1299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sServer: %s%s\n"
|
||||
msgstr "%sServer: %s%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1287
|
||||
#: src/common/command.c:1304
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%snot connected\n"
|
||||
msgstr "%snepřipojen\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1291
|
||||
#: src/common/command.c:1308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sChannel: %s%s %s(server: %s%s%s)\n"
|
||||
msgstr "%sKanál: %s%s %s(server: %s%s%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1300
|
||||
#: src/common/command.c:1317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sPrivate with: %s%s %s(server: %s%s%s)\n"
|
||||
msgstr "%sSoukromý s: %s%s %s(server: %s%s%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1309 src/common/command.c:1321
|
||||
#: src/common/command.c:1326 src/common/command.c:1338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sunknown\n"
|
||||
msgstr "%sneznámý\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1317
|
||||
#: src/common/command.c:1334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sraw IRC data\n"
|
||||
msgstr "%sčisté IRC data\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1352
|
||||
#: src/common/command.c:1369
|
||||
msgid "Opened buffers:\n"
|
||||
msgstr "Otevřené buffery:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1397
|
||||
#: src/common/command.c:1414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s incorrect buffer number\n"
|
||||
msgstr "%s nekorektní číslo bufferu\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1414
|
||||
#: src/common/command.c:1431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can not close the single buffer\n"
|
||||
msgstr "%s nemohu zavřít jediný buffer\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1425
|
||||
#: src/common/command.c:1442
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can not close server buffer while channels are opened\n"
|
||||
msgstr "%s nemohu zavřít buffer serveru dokud jsou otevřeny kanály\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1497
|
||||
#: src/common/command.c:1514
|
||||
msgid "Notify levels: "
|
||||
msgstr "Level upozornění: "
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1503
|
||||
#: src/common/command.c:1520
|
||||
msgid "Raw IRC data"
|
||||
msgstr "Čisté IRC data"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1527 src/common/command.c:1577
|
||||
#: src/common/command.c:1544 src/common/command.c:1594
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s incorrect notify level (must be between %d and %d)\n"
|
||||
msgstr "%s nekorektní level upozornění (musí být mezi %d a %d)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1537
|
||||
#: src/common/command.c:1554
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s incorrect buffer for notify (must be channel or private)\n"
|
||||
msgstr "%s nekorektní buffer pro upozornění (musí být kanál nebo soukromý)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1547
|
||||
#: src/common/command.c:1564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New notify level for %s%s%s: %s%d %s"
|
||||
msgstr "Nový level upozornění %s%s%s: %s%d %s"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1557
|
||||
#: src/common/command.c:1574
|
||||
msgid "(hotlist: never)\n"
|
||||
msgstr "(hotlist: nikdy)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1560
|
||||
#: src/common/command.c:1577
|
||||
msgid "(hotlist: highlights)\n"
|
||||
msgstr "(hotlist: zvýraznění)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1563
|
||||
#: src/common/command.c:1580
|
||||
msgid "(hotlist: highlights + messages)\n"
|
||||
msgstr "(hotlist: zvýraznění + zprávy)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1566
|
||||
#: src/common/command.c:1583
|
||||
msgid "(hotlist: highlights + messages + join/part (all))\n"
|
||||
msgstr "(hotlist: zvýrazění + zprávy + připojení/odpojení (vše))\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1697
|
||||
#: src/common/command.c:1714
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Charsets for server %s%s%s: "
|
||||
msgstr "Znaková sada pro server %s%s%s: "
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1705
|
||||
#: src/common/command.c:1722
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Charsets for channel %s%s%s: "
|
||||
msgstr "Znaková sada pro kanál %s%s%s: "
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1713
|
||||
#: src/common/command.c:1730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Charsets for private %s%s%s: "
|
||||
msgstr "Znaková sada pro soukromé %s%s%s: "
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1741 src/common/command.c:1771
|
||||
#: src/common/command.c:1801
|
||||
#: src/common/command.c:1758 src/common/command.c:1788
|
||||
#: src/common/command.c:1818
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (inherited: \"%s%s%s\")"
|
||||
msgstr " (zděděno: \"%s%s%s\")"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1870 src/common/command.c:1898
|
||||
#: src/common/command.c:2125 src/common/command.c:2791
|
||||
#: src/common/command.c:4071 src/common/command.c:4114
|
||||
#: src/common/command.c:1887 src/common/command.c:1915
|
||||
#: src/common/command.c:2142 src/common/command.c:2808
|
||||
#: src/common/command.c:4088 src/common/command.c:4131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unknown option for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s neznámá volba pro příkaz \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1933
|
||||
#: src/common/command.c:1950
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s already connected to server \"%s\"!\n"
|
||||
msgstr "%s již vytvořený server \"%s\"!\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1941
|
||||
#: src/common/command.c:1958
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s currently connecting to server \"%s\"!\n"
|
||||
msgstr "%s zrovna připojuji k serveru \"%s\"!\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1961 src/common/command.c:2174
|
||||
#: src/common/command.c:1978 src/common/command.c:2191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s server not found\n"
|
||||
msgstr "%s server nenalezen\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2158
|
||||
#: src/common/command.c:2175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s not connected to server \"%s\"!\n"
|
||||
msgstr "%s nepřipojen k serveru \"%s\"!\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2166
|
||||
#: src/common/command.c:2183
|
||||
msgid "Auto-reconnection is cancelled\n"
|
||||
msgstr "Automatické znovupřipojené je zrušeno\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2202 src/common/weechat.c:446
|
||||
#: src/common/command.c:2219 src/common/weechat.c:446
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s internal commands:\n"
|
||||
msgstr "%s vnitřní příkazy:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2212 src/common/weechat.c:466
|
||||
#: src/common/command.c:2229 src/common/weechat.c:466
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "IRC commands:\n"
|
||||
msgstr "IRC příkazy:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2226
|
||||
#: src/common/command.c:2243
|
||||
msgid "Plugin commands:\n"
|
||||
msgstr "Příkazy pluginu:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2342
|
||||
#: src/common/command.c:2359
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No help available, \"%s\" is an unknown command\n"
|
||||
msgstr "Není dostupná žádná nápověda, \"%s\" je neznámý příkaz\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2411
|
||||
#: src/common/command.c:2428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%son %s%s%s/%s%s%s:%s ignoring %s%s%s from %s%s\n"
|
||||
msgstr "%sna %s%s%s/%s%s%s:%s ignoruji %s%s%s od %s%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2449
|
||||
#: src/common/command.c:2466
|
||||
msgid "List of ignore:\n"
|
||||
msgstr "Seznam ignorování:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2466
|
||||
#: src/common/command.c:2483
|
||||
msgid "No ignore defined.\n"
|
||||
msgstr "Žádné ignorování není definováno.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2492
|
||||
#: src/common/command.c:2509
|
||||
msgid "New ignore:"
|
||||
msgstr "Nové ignorování:"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2512
|
||||
#: src/common/command.c:2529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New key binding: %s"
|
||||
msgstr "Nová klávesová zkratka: %s"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2551
|
||||
#: src/common/command.c:2568
|
||||
msgid "Key bindings:\n"
|
||||
msgstr "Klávesové zkratky:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2565
|
||||
#: src/common/command.c:2582
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key \"%s\" unbinded\n"
|
||||
msgstr "Klávesa \"%s\" odpojena\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2571
|
||||
#: src/common/command.c:2588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to unbind key \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s nemohu odpojit klávesu \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2579 src/common/weechat.c:498
|
||||
#: src/common/command.c:2596 src/common/weechat.c:498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Internal key functions:\n"
|
||||
msgstr "Vnitřní klávesové funkce:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2599
|
||||
#: src/common/command.c:2616
|
||||
msgid "Default key bindings restored\n"
|
||||
msgstr "Výchozí klávesové zkratky obnoveny\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2605
|
||||
#: src/common/command.c:2622
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s \"-yes\" argument is required for keys reset (securuty reason)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s \"-yes\" argument je požadován pro reset kaláves (bezpečnostní opatření)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2666
|
||||
#: src/common/command.c:2683
|
||||
msgid "Plugins loaded:\n"
|
||||
msgstr "Načtené pluginy:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2682
|
||||
#: src/common/command.c:2699
|
||||
msgid " message handlers:\n"
|
||||
msgstr " obsluhovače zpráv:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2691
|
||||
#: src/common/command.c:2708
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " IRC(%s)\n"
|
||||
msgstr " IRC(%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2698
|
||||
#: src/common/command.c:2715
|
||||
msgid " (no message handler)\n"
|
||||
msgstr " (není obsluhovač zprávy)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2703
|
||||
#: src/common/command.c:2720
|
||||
msgid " command handlers:\n"
|
||||
msgstr " obsluhovače příkazu:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2724
|
||||
#: src/common/command.c:2741
|
||||
msgid " (no command handler)\n"
|
||||
msgstr " (není obsluhovač příkazu)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2729
|
||||
#: src/common/command.c:2746
|
||||
msgid " timer handlers:\n"
|
||||
msgstr " obsluhovače časovače:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2738
|
||||
#: src/common/command.c:2755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %d seconds\n"
|
||||
msgstr " %d sekund\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2745
|
||||
#: src/common/command.c:2762
|
||||
msgid " (no timer handler)\n"
|
||||
msgstr " (není obsluhovač časovače)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2750
|
||||
#: src/common/command.c:2767
|
||||
msgid " keyboard handlers:\n"
|
||||
msgstr " obsluhovače klávesnice:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2760
|
||||
#: src/common/command.c:2777
|
||||
msgid " (no keyboard handler)\n"
|
||||
msgstr " (není obsluhovač klávesnice)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2762
|
||||
#: src/common/command.c:2779
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %d defined\n"
|
||||
msgstr " %d definováno\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2768
|
||||
#: src/common/command.c:2785
|
||||
msgid " (no plugin)\n"
|
||||
msgstr " (není plugin)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2804 src/common/command.c:3698
|
||||
#: src/common/command.c:2821 src/common/command.c:3715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Command \"%s\" is not available, WeeChat was built without plugins support.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Příkaz \"%s\" není dostupný, WeeChat byl přeložen bez podpory pluginů.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2832
|
||||
#: src/common/command.c:2849
|
||||
msgid "Configuration file saved\n"
|
||||
msgstr "Konfigurační soubor uložen\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2837
|
||||
#: src/common/command.c:2854
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s failed to save configuration file\n"
|
||||
msgstr "%s selhalo uložení konfiguračního souboru\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2845
|
||||
#: src/common/command.c:2862
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Plugins options saved\n"
|
||||
msgstr "možnost(i) pluginu nalezeny\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2850
|
||||
#: src/common/command.c:2867
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s failed to save plugins options\n"
|
||||
msgstr "%s selhalo uložení konfiguračního souboru\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2891
|
||||
#: src/common/command.c:2908
|
||||
msgid "No server.\n"
|
||||
msgstr "žádný server.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2902
|
||||
#: src/common/command.c:2919
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Server '%s' not found.\n"
|
||||
msgstr "Server '%s' nenalezen.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2914
|
||||
#: src/common/command.c:2931
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s missing servername for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s chybí jméno serveru pro příkaz \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2922
|
||||
#: src/common/command.c:2939
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s too much arguments for \"%s\" command, ignoring arguments\n"
|
||||
msgstr "%s příliž mnoho argumentů pro příkaz \"%s\", ignoruji argumety\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2932
|
||||
#: src/common/command.c:2949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s server \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s server \"%s\" nenalezen pro příkaz \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2940
|
||||
#: src/common/command.c:2957
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s you can not delete server \"%s\" because you are connected to. Try /"
|
||||
@@ -3565,196 +3565,196 @@ msgstr ""
|
||||
"%s nemůžete odebrat server \"%s\", protože jste k němu připojent. Skuste "
|
||||
"nejprve /dissconnect %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2960
|
||||
#: src/common/command.c:2977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Server %s%s%s has been deleted\n"
|
||||
msgstr "Server %s%s%s byl odebrán\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2979
|
||||
#: src/common/command.c:2996
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s missing parameters for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s chybí parametry pro příkaz \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2989
|
||||
#: src/common/command.c:3006
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s server \"%s\" already exists, can't create it!\n"
|
||||
msgstr "%s server \"%s\" již existuje, nemohu jej vytvořít!\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3018 src/common/command.c:3046
|
||||
#: src/common/command.c:3059 src/common/command.c:3085
|
||||
#: src/common/command.c:3035 src/common/command.c:3063
|
||||
#: src/common/command.c:3076 src/common/command.c:3102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s missing password for \"%s\" parameter\n"
|
||||
msgstr "%s chybí heslo pro parametr \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3031
|
||||
#: src/common/command.c:3048
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s missing nick(s) for \"%s\" parameter\n"
|
||||
msgstr "%s chybí přezdívka/přezdívky pro parametr \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3072
|
||||
#: src/common/command.c:3089
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s missing command for \"%s\" parameter\n"
|
||||
msgstr "%s chybí příkaz pro parametr \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3110
|
||||
#: src/common/command.c:3127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Server %s%s%s created\n"
|
||||
msgstr "Server %s%s%s vytvořen\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3119
|
||||
#: src/common/command.c:3136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to create server\n"
|
||||
msgstr "%s nemohu vytvořit server\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3179
|
||||
#: src/common/command.c:3196
|
||||
msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr "(neznámý)"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3202
|
||||
#: src/common/command.c:3219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s(password hidden) "
|
||||
msgstr "%s(heslo schováno) "
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3300
|
||||
#: src/common/command.c:3317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s server \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "%s server \"%s\" nenalezen\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3333 src/common/command.c:3381
|
||||
#: src/common/command.c:3350 src/common/command.c:3398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s config option \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "%s volba nastavení \"%s\" nenalezena\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3338 src/common/command.c:3373
|
||||
#: src/common/command.c:3355 src/common/command.c:3390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s incorrect value for option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s nekorektní hodnota pro volbu \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3354
|
||||
#: src/common/command.c:3371
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s option \"%s\" can not be changed while WeeChat is running\n"
|
||||
msgstr "%s volba \"%s\" nemůže být změněna dokud WeeChat běží\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3464
|
||||
#: src/common/command.c:3481
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No config option found with \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Nebyla nalezena žádná volba nastavení s \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3467
|
||||
#: src/common/command.c:3484
|
||||
msgid "No config option found\n"
|
||||
msgstr "Nebyla nalezena žádná volba nastavení\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3474
|
||||
#: src/common/command.c:3491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sDetail:\n"
|
||||
msgstr "%sDetail:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3479
|
||||
#: src/common/command.c:3496
|
||||
msgid " . type boolean (values: 'on' or 'off')\n"
|
||||
msgstr " . typ boolean (hodnota: 'on' nebo 'off')\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3480 src/common/command.c:3503
|
||||
#: src/common/command.c:3509 src/common/command.c:3515
|
||||
#: src/common/command.c:3497 src/common/command.c:3520
|
||||
#: src/common/command.c:3526 src/common/command.c:3532
|
||||
#: src/common/weechat.c:382 src/common/weechat.c:407 src/common/weechat.c:414
|
||||
#: src/common/weechat.c:421
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " . default value: '%s'\n"
|
||||
msgstr " . výchozí hodnota: '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3485
|
||||
#: src/common/command.c:3502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " . type integer (values: between %d and %d)\n"
|
||||
msgstr " . typ celočíselný (hodnoty: mezi %d a %d)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3488 src/common/weechat.c:391
|
||||
#: src/common/command.c:3505 src/common/weechat.c:391
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " . default value: %d\n"
|
||||
msgstr " . výchozí hodnota: %d\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3492
|
||||
#: src/common/command.c:3509
|
||||
msgid " . type string (values: "
|
||||
msgstr " . typ řetězec (hodnoty: "
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3505 src/common/command.c:3511
|
||||
#: src/common/command.c:3517 src/common/weechat.c:409 src/common/weechat.c:416
|
||||
#: src/common/command.c:3522 src/common/command.c:3528
|
||||
#: src/common/command.c:3534 src/common/weechat.c:409 src/common/weechat.c:416
|
||||
#: src/common/weechat.c:423
|
||||
msgid "empty"
|
||||
msgstr "prázdný"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3508
|
||||
#: src/common/command.c:3525
|
||||
msgid " . type color (Curses or Gtk color, look at WeeChat doc)\n"
|
||||
msgstr " . typ barva (Curses nebo Gtk barva, viz WeeChat dokumentace)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3514
|
||||
#: src/common/command.c:3531
|
||||
msgid " . type string (any string)\n"
|
||||
msgstr " . typ řetězec (jakýkoliv řetězec)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3520 src/common/weechat.c:426
|
||||
#: src/common/command.c:3537 src/common/weechat.c:426
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " . description: %s\n"
|
||||
msgstr " . popis: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3531
|
||||
#: src/common/command.c:3548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config option(s) found with \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "volba/volby nastavení nalezeny s \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3534
|
||||
#: src/common/command.c:3551
|
||||
msgid "config option(s) found\n"
|
||||
msgstr "volba/volby nastavení nalezeny\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3642
|
||||
#: src/common/command.c:3659
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s incorrect value for plugin option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s nekorektní hodnota pro možnost pluginu \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3671
|
||||
#: src/common/command.c:3688
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No plugin option found with \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Nebyla nalezena žádná možnost pluginu s \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3674
|
||||
#: src/common/command.c:3691
|
||||
msgid "No plugin option found\n"
|
||||
msgstr "Nebyla nalezena žádná možnost pluginu\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3684
|
||||
#: src/common/command.c:3701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "plugin option(s) found with \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "možnost(i) pluginu nalezeny s \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3687
|
||||
#: src/common/command.c:3704
|
||||
msgid "plugin option(s) found\n"
|
||||
msgstr "možnost(i) pluginu nalezeny\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3728
|
||||
#: src/common/command.c:3745
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s alias or command \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "%s alias nebo příkaz \"%s\" nenalezen\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3738
|
||||
#: src/common/command.c:3755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Alias \"%s\" removed\n"
|
||||
msgstr "Alias \"%s\" odebrán\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3798
|
||||
#: src/common/command.c:3815
|
||||
msgid "ignore were removed.\n"
|
||||
msgstr "ignorování bylo odebráno.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3800
|
||||
#: src/common/command.c:3817
|
||||
msgid "ignore was removed.\n"
|
||||
msgstr "ignorování bylo odebrán\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3805
|
||||
#: src/common/command.c:3822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s no ignore found\n"
|
||||
msgstr "%s žádné ignorování nenaleyeno\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3839
|
||||
#: src/common/command.c:3856
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can't upgrade: connection to at least one server is pending\n"
|
||||
msgstr "%s nemůžu aktualizovat: existují nevyřešená spojení na server\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3849
|
||||
#: src/common/command.c:3866
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s can't upgrade: connection to at least one SSL server is active (should be "
|
||||
@@ -3763,35 +3763,35 @@ msgstr ""
|
||||
"%s nemohu aktualiyovat: je aktuvní jedno nebo více připojení na SSL server "
|
||||
"(mělo by být opraveno v budoucnosti)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3865
|
||||
#: src/common/command.c:3882
|
||||
msgid "Upgrading WeeChat...\n"
|
||||
msgstr "Aktualizuji WeeChat...\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3872
|
||||
#: src/common/command.c:3889
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to save session in file\n"
|
||||
msgstr "%s nemohu uložit sezení do souboru\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3897
|
||||
#: src/common/command.c:3914
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s exec failed (program: \"%s\"), exiting WeeChat\n"
|
||||
msgstr "%s exec selhal (program: \"%s\"), ukončuji WeeChat\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3937
|
||||
#: src/common/command.c:3954
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WeeChat uptime: %d %s %02d:%02d:%02d, started on %s"
|
||||
msgstr "Čas běhu WeeChat: %d %s %02d:%02d:%02d, spuštěn %s"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3951
|
||||
#: src/common/command.c:3968
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WeeChat uptime: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, started on %s%s"
|
||||
msgstr "Čas běhu WeeChat: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, spuštěn %s%s"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3995
|
||||
#: src/common/command.c:4012
|
||||
msgid "Opened windows:\n"
|
||||
msgstr "Otevřené okna:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:4082
|
||||
#: src/common/command.c:4099
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s can not merge windows, there's no other window with same size near "
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: WeeChat 0.2.0-cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-06-10 21:25+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-06-15 15:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-05-25 02:04+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Thomas Schuetz <i18n@internet-villa.de>\n"
|
||||
"Language-Team: <de@li.org>\n"
|
||||
@@ -1410,7 +1410,7 @@ msgstr "(versteckt)"
|
||||
msgid "%s: using hostname \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: benutze lokalen Hostnamen \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:218 src/common/command.c:1011
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:218 src/common/command.c:1028
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s cannot find nick for sending message\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr "%s der \"%s\"-Befehl kann nur in Channelfenstern ausgeführt werden\n"
|
||||
msgid "%s \"%s\" command can not be executed on a server buffer\n"
|
||||
msgstr "%s der \"%s\"-Befehl kann nicht in Serverfenstern ausgeführt werden\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:878 src/irc/irc-send.c:939 src/common/command.c:2043
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:878 src/irc/irc-send.c:939 src/common/command.c:2060
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s wrong arguments for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s fehlerhafte Argumente für der \"%s\"-Befehl\n"
|
||||
@@ -1459,9 +1459,9 @@ msgid "%s nick \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s Nickname \"%s\" für den \"%s\"-Befehl nicht gefunden\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1313 src/irc/irc-send.c:1451 src/irc/irc-send.c:2049
|
||||
#: src/common/command.c:1988 src/common/command.c:2000
|
||||
#: src/common/command.c:2019 src/common/command.c:2106
|
||||
#: src/common/command.c:2619 src/common/command.c:2798
|
||||
#: src/common/command.c:2005 src/common/command.c:2017
|
||||
#: src/common/command.c:2036 src/common/command.c:2123
|
||||
#: src/common/command.c:2636 src/common/command.c:2815
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s wrong argument count for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s fehlerhafte Anzahl von Argumenten für der \"%s\"-Befehl\n"
|
||||
@@ -1847,11 +1847,11 @@ msgstr "%s%s %s(%s%s@%s%s)%s war %s\n"
|
||||
msgid "%s[%s%s%s]%s idle: "
|
||||
msgstr "%s[%s%s%s]%s idlet: "
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-recv.c:3575 src/common/command.c:3939 src/common/command.c:3957
|
||||
#: src/irc/irc-recv.c:3575 src/common/command.c:3956 src/common/command.c:3974
|
||||
msgid "days"
|
||||
msgstr "Tage"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-recv.c:3575 src/common/command.c:3939 src/common/command.c:3957
|
||||
#: src/irc/irc-recv.c:3575 src/common/command.c:3956 src/common/command.c:3974
|
||||
msgid "day"
|
||||
msgstr "Tag"
|
||||
|
||||
@@ -2267,19 +2267,19 @@ msgid "%s plugin %s: unable to add keyboard handler (not enough memory)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s plugin %s: kann keinen Tastatur-Handler hinzufügen (Speichermangel)\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:777
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:774
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to load plugin \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s kann Plugin \"%s\" nicht laden: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:788
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:785
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s symbol \"plugin_name\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s Symbol \"plugin_name\" in Plugin \"%s\" nicht gefunden, Laden "
|
||||
"gescheitert\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:799
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s unable to load plugin \"%s\": a plugin with same name already exists\n"
|
||||
@@ -2287,7 +2287,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s kann Plugin \"%s\" nicht laden: ein gleichnamiges Plugin existiert "
|
||||
"bereits\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:811
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:808
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s symbol \"plugin_description\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n"
|
||||
@@ -2295,7 +2295,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s Symbol \"plugin_description\" nicht in Plugin \"%s\" gefunden, Laden "
|
||||
"gescheitert\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:822
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:819
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s symbol \"plugin_version\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n"
|
||||
@@ -2303,7 +2303,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s Symbol \"plugin_version\" nicht in Plugin \"%s\" gefunden, Laden "
|
||||
"gescheitert\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:833
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s function \"weechat_plugin_init\" not found in plugin \"%s\", failed to "
|
||||
@@ -2312,32 +2312,32 @@ msgstr ""
|
||||
"%s Funktion \"weechat_plugin_init\" nicht in Plugin \"%s\" gefunden Laden "
|
||||
"gescheitert\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:899
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:896
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Initializing plugin \"%s\" %s\n"
|
||||
msgstr "Initialisiere Plugin \"%s\" %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:907
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:904
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to initialize plugin \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s kann das Plugin \"%s\" nicht initialisieren\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:918
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:915
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to load plugin \"%s\" (not enough memory)\n"
|
||||
msgstr "%s kann das Plugin \"%s\" nicht laden (Speichermangel)\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:926
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:923
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Plugin \"%s\" (%s) loaded.\n"
|
||||
msgstr "Plugin \"%s\" (%s) geladen.\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:1093
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:1090
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Plugin \"%s\" unloaded.\n"
|
||||
msgstr "Plugin \"%s\" entladen.\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:1099 src/common/command.c:3620
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:1096 src/common/command.c:3637
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plugin \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "%s Plugin \"%s\" nicht gefunden\n"
|
||||
@@ -2661,7 +2661,7 @@ msgstr "Bild neu aufbauen"
|
||||
msgid "grab a key"
|
||||
msgstr "Tastencode ermitteln und einfügen"
|
||||
|
||||
#: src/gui/gui-keyboard.c:451 src/common/command.c:2634
|
||||
#: src/gui/gui-keyboard.c:451 src/common/command.c:2651
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to bind key \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s kann die Taste \"%s\" nicht zuordnen\n"
|
||||
@@ -3164,23 +3164,23 @@ msgstr ""
|
||||
"aktuellen Größe an. Zum Beispiel würde 25 bedeuten, dass das neue Fenster "
|
||||
"nur noch ein Viertel der Größe des alten Fensters hätte."
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:397 src/common/command.c:742
|
||||
#: src/common/command.c:397 src/common/command.c:743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s circular reference when calling alias \"/%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s Zirkelbezug beim Aufruf des Aliases \"/%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:722 src/common/command.c:862 src/common/command.c:949
|
||||
#: src/common/command.c:723 src/common/command.c:869 src/common/command.c:964
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s command \"%s\" failed\n"
|
||||
msgstr "%s der Befehl \"%s\" schlug fehl\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:821
|
||||
#: src/common/command.c:822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s wrong argument count for %s command \"%s\" (expected: %d arg%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s falsche Argumentanzahl für den %s-Befehl \"%s\" (erwartet: %d arg%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:833
|
||||
#: src/common/command.c:834
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s wrong argument count for %s command \"%s\" (expected: between %d and %d "
|
||||
@@ -3189,13 +3189,13 @@ msgstr ""
|
||||
"%s falsche Argumentanzahl für den %s-Befehl \"%s\" (erwartet: zwischen %d "
|
||||
"und %d arg%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:889
|
||||
#: src/common/command.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: %d arg%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s falsche Argumentanzahl für den IRC-Befehl \"%s\" (erwartet: %d arg%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:901
|
||||
#: src/common/command.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: between %d and %d "
|
||||
@@ -3204,323 +3204,323 @@ msgstr ""
|
||||
"%s falsche Argumentanzahl für den IRC-Befehl \"%s\" (erwartet: zwischen %d "
|
||||
"und %d arg%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:916
|
||||
#: src/common/command.c:925
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s command \"%s\" needs a server connection!\n"
|
||||
msgstr "%s der Befehl \"%s\" benötigt eine Serververbindung!\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:925
|
||||
#: src/common/command.c:934
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s command \"%s\" can not be executed on DCC CHAT buffer\n"
|
||||
msgstr "%s der \"%s\"-Befehl kann nicht inDCC-Fenstern ausgeführt werden\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:962
|
||||
#: src/common/command.c:979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unknown command \"%s\" (type /help for help)\n"
|
||||
msgstr "%s unbekannter Befehl \"%s\" (/help eingeben, um Hilfe zu erhalten)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1164
|
||||
#: src/common/command.c:1181
|
||||
msgid "This window is not a channel!\n"
|
||||
msgstr "Dieses Fenster ist kein Channel!\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1202 src/common/command.c:1373
|
||||
#: src/common/command.c:1219 src/common/command.c:1390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s missing arguments for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s fehlende Argumente für den \"%s\"-Befehl\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1211
|
||||
#: src/common/command.c:1228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Alias \"%s\" => \"%s\" created\n"
|
||||
msgstr "Alias \"%s\" => \"%s\" angelegt\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1217
|
||||
#: src/common/command.c:1234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create alias \"%s\" => \"%s\" (not enough memory)\n"
|
||||
msgstr "Kann den Alias \"%s\" => \"%s\" nicht anlegen (Speichermangel)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1229
|
||||
#: src/common/command.c:1246
|
||||
msgid "Alias:\n"
|
||||
msgstr "Alias:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1239
|
||||
#: src/common/command.c:1256
|
||||
msgid "No alias found.\n"
|
||||
msgstr "Keine Aliases gefunden.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1249
|
||||
#: src/common/command.c:1266
|
||||
msgid "List of aliases:\n"
|
||||
msgstr "Liste der Aliases:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1263
|
||||
#: src/common/command.c:1280
|
||||
msgid "No alias defined.\n"
|
||||
msgstr "Keine Aliases definiert.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1282
|
||||
#: src/common/command.c:1299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sServer: %s%s\n"
|
||||
msgstr "%sServer: %s%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1287
|
||||
#: src/common/command.c:1304
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%snot connected\n"
|
||||
msgstr "%snicht verbunden\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1291
|
||||
#: src/common/command.c:1308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sChannel: %s%s %s(server: %s%s%s)\n"
|
||||
msgstr "%sChannel: %s%s %s(Server: %s%s%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1300
|
||||
#: src/common/command.c:1317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sPrivate with: %s%s %s(server: %s%s%s)\n"
|
||||
msgstr "%sPrivater Chat mit: %s%s %s(Server: %s%s%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1309 src/common/command.c:1321
|
||||
#: src/common/command.c:1326 src/common/command.c:1338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sunknown\n"
|
||||
msgstr "%sunbekannt\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1317
|
||||
#: src/common/command.c:1334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sraw IRC data\n"
|
||||
msgstr "%sIRC-Rohdaten\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1352
|
||||
#: src/common/command.c:1369
|
||||
msgid "Opened buffers:\n"
|
||||
msgstr "Offene Puffer:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1397
|
||||
#: src/common/command.c:1414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s incorrect buffer number\n"
|
||||
msgstr "%s falsche Puffernummer\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1414
|
||||
#: src/common/command.c:1431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can not close the single buffer\n"
|
||||
msgstr "%s der einzige Puffer kann nicht geschlossen werden\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1425
|
||||
#: src/common/command.c:1442
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can not close server buffer while channels are opened\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s kann den Serverpuffer nicht schließen, solange Channels offen sind\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1497
|
||||
#: src/common/command.c:1514
|
||||
msgid "Notify levels: "
|
||||
msgstr "Notify-Ebenen: "
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1503
|
||||
#: src/common/command.c:1520
|
||||
msgid "Raw IRC data"
|
||||
msgstr "IRC-Rohdaten"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1527 src/common/command.c:1577
|
||||
#: src/common/command.c:1544 src/common/command.c:1594
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s incorrect notify level (must be between %d and %d)\n"
|
||||
msgstr "%s ungültige Notify-Ebene (muss zwischen %d und %d liegen)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1537
|
||||
#: src/common/command.c:1554
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s incorrect buffer for notify (must be channel or private)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s ungültiger Notify-Puffer (muss Channel oder Privatunterhaltng sein)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1547
|
||||
#: src/common/command.c:1564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New notify level for %s%s%s: %s%d %s"
|
||||
msgstr "Neue Notify-Ebenen für: %s%s%s: %s%d %s"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1557
|
||||
#: src/common/command.c:1574
|
||||
msgid "(hotlist: never)\n"
|
||||
msgstr "(Hotlist: keine Anzeige)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1560
|
||||
#: src/common/command.c:1577
|
||||
msgid "(hotlist: highlights)\n"
|
||||
msgstr "(Hotlist: Hervorhebungen)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1563
|
||||
#: src/common/command.c:1580
|
||||
msgid "(hotlist: highlights + messages)\n"
|
||||
msgstr "(Hotlist: Hervorhebungen und Nachrichten)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1566
|
||||
#: src/common/command.c:1583
|
||||
msgid "(hotlist: highlights + messages + join/part (all))\n"
|
||||
msgstr "(Hotlist: Hervorhebungen, Nachrichten, Betreten und Verlassen)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1697
|
||||
#: src/common/command.c:1714
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Charsets for server %s%s%s: "
|
||||
msgstr "Zeichensatz für Server %s%s%s: "
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1705
|
||||
#: src/common/command.c:1722
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Charsets for channel %s%s%s: "
|
||||
msgstr "Zeichensatz für Channel %s%s%s: "
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1713
|
||||
#: src/common/command.c:1730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Charsets for private %s%s%s: "
|
||||
msgstr "Zeichensatz für private Chats %s%s%s: "
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1741 src/common/command.c:1771
|
||||
#: src/common/command.c:1801
|
||||
#: src/common/command.c:1758 src/common/command.c:1788
|
||||
#: src/common/command.c:1818
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (inherited: \"%s%s%s\")"
|
||||
msgstr " (geerbt: \"%s%s%s\")"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1870 src/common/command.c:1898
|
||||
#: src/common/command.c:2125 src/common/command.c:2791
|
||||
#: src/common/command.c:4071 src/common/command.c:4114
|
||||
#: src/common/command.c:1887 src/common/command.c:1915
|
||||
#: src/common/command.c:2142 src/common/command.c:2808
|
||||
#: src/common/command.c:4088 src/common/command.c:4131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unknown option for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s unbekannte Option für den \"%s\"-Befehl\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1933
|
||||
#: src/common/command.c:1950
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s already connected to server \"%s\"!\n"
|
||||
msgstr "%s zum Server \"%s\" besteht bereits eine Verbindung!\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1941
|
||||
#: src/common/command.c:1958
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s currently connecting to server \"%s\"!\n"
|
||||
msgstr "%s Verbindungsaufbau zum Server \"%s\" läuft bereits!\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1961 src/common/command.c:2174
|
||||
#: src/common/command.c:1978 src/common/command.c:2191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s server not found\n"
|
||||
msgstr "%s Server nicht gefunden.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2158
|
||||
#: src/common/command.c:2175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s not connected to server \"%s\"!\n"
|
||||
msgstr "%s keine Verbindung zum Server \"%s\"!\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2166
|
||||
#: src/common/command.c:2183
|
||||
msgid "Auto-reconnection is cancelled\n"
|
||||
msgstr "Automatisches Neuverbinden abgebrochen\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2202 src/common/weechat.c:446
|
||||
#: src/common/command.c:2219 src/common/weechat.c:446
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s internal commands:\n"
|
||||
msgstr "%s interne Befehle:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2212 src/common/weechat.c:466
|
||||
#: src/common/command.c:2229 src/common/weechat.c:466
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "IRC commands:\n"
|
||||
msgstr "IRC-Befehle:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2226
|
||||
#: src/common/command.c:2243
|
||||
msgid "Plugin commands:\n"
|
||||
msgstr "Plugin-Befehle:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2342
|
||||
#: src/common/command.c:2359
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No help available, \"%s\" is an unknown command\n"
|
||||
msgstr "Keine Hilfe verfügbar, der Befehl \"%s\" ist unbekannt\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2411
|
||||
#: src/common/command.c:2428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%son %s%s%s/%s%s%s:%s ignoring %s%s%s from %s%s\n"
|
||||
msgstr "%sin %s%s%s/%s%s%s:%s ignoriere %s%s%s von %s%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2449
|
||||
#: src/common/command.c:2466
|
||||
msgid "List of ignore:\n"
|
||||
msgstr "Liste der /ignore-Regeln:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2466
|
||||
#: src/common/command.c:2483
|
||||
msgid "No ignore defined.\n"
|
||||
msgstr "Keine /ignore-Regeln definiert.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2492
|
||||
#: src/common/command.c:2509
|
||||
msgid "New ignore:"
|
||||
msgstr "Neue /ignore-Regel:"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2512
|
||||
#: src/common/command.c:2529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New key binding: %s"
|
||||
msgstr "Neue Tastenbelegung: %s"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2551
|
||||
#: src/common/command.c:2568
|
||||
msgid "Key bindings:\n"
|
||||
msgstr "Tastenbelegungen:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2565
|
||||
#: src/common/command.c:2582
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key \"%s\" unbinded\n"
|
||||
msgstr "Tastenbelegung \"%s\" gelöscht\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2571
|
||||
#: src/common/command.c:2588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to unbind key \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s kann die Tastenbelegung \"%s\" nicht entfernen\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2579 src/common/weechat.c:498
|
||||
#: src/common/command.c:2596 src/common/weechat.c:498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Internal key functions:\n"
|
||||
msgstr "Interne Tastenfunktionen:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2599
|
||||
#: src/common/command.c:2616
|
||||
msgid "Default key bindings restored\n"
|
||||
msgstr "Standardtastenbelegungen wiederhergestellt\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2605
|
||||
#: src/common/command.c:2622
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s \"-yes\" argument is required for keys reset (securuty reason)\n"
|
||||
msgstr "%s \"-yes\" Argument erwartet aus Sicherheitsgründen\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2666
|
||||
#: src/common/command.c:2683
|
||||
msgid "Plugins loaded:\n"
|
||||
msgstr "Plugins geladen:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2682
|
||||
#: src/common/command.c:2699
|
||||
msgid " message handlers:\n"
|
||||
msgstr " Message-Handler:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2691
|
||||
#: src/common/command.c:2708
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " IRC(%s)\n"
|
||||
msgstr " IRC(%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2698
|
||||
#: src/common/command.c:2715
|
||||
msgid " (no message handler)\n"
|
||||
msgstr " (kein Message-Handler)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2703
|
||||
#: src/common/command.c:2720
|
||||
msgid " command handlers:\n"
|
||||
msgstr " Befehls-Handler:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2724
|
||||
#: src/common/command.c:2741
|
||||
msgid " (no command handler)\n"
|
||||
msgstr " (kein Befehls-Handler)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2729
|
||||
#: src/common/command.c:2746
|
||||
msgid " timer handlers:\n"
|
||||
msgstr " Timer-Handler:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2738
|
||||
#: src/common/command.c:2755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %d seconds\n"
|
||||
msgstr " %d Sekunden\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2745
|
||||
#: src/common/command.c:2762
|
||||
msgid " (no timer handler)\n"
|
||||
msgstr " (Kein Timer-Handler)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2750
|
||||
#: src/common/command.c:2767
|
||||
msgid " keyboard handlers:\n"
|
||||
msgstr " Tastatur-Handler:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2760
|
||||
#: src/common/command.c:2777
|
||||
msgid " (no keyboard handler)\n"
|
||||
msgstr " (kein Tastatur-Handler)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2762
|
||||
#: src/common/command.c:2779
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %d defined\n"
|
||||
msgstr " %d definiert\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2768
|
||||
#: src/common/command.c:2785
|
||||
msgid " (no plugin)\n"
|
||||
msgstr " (kein Plugin)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2804 src/common/command.c:3698
|
||||
#: src/common/command.c:2821 src/common/command.c:3715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Command \"%s\" is not available, WeeChat was built without plugins support.\n"
|
||||
@@ -3528,50 +3528,50 @@ msgstr ""
|
||||
"Befehl \"%s\" ist nicht verfügbar, WeeChat wurde ohne Plugin-Support "
|
||||
"kompiliert.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2832
|
||||
#: src/common/command.c:2849
|
||||
msgid "Configuration file saved\n"
|
||||
msgstr "Konfigurationsdatei gesichert\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2837
|
||||
#: src/common/command.c:2854
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s failed to save configuration file\n"
|
||||
msgstr "%s konnte die Konfigurationsdatei nicht sichern\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2845
|
||||
#: src/common/command.c:2862
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Plugins options saved\n"
|
||||
msgstr "Plugin-Option(en) gefunden\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2850
|
||||
#: src/common/command.c:2867
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s failed to save plugins options\n"
|
||||
msgstr "%s konnte die Konfigurationsdatei nicht sichern\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2891
|
||||
#: src/common/command.c:2908
|
||||
msgid "No server.\n"
|
||||
msgstr "Kein Server.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2902
|
||||
#: src/common/command.c:2919
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Server '%s' not found.\n"
|
||||
msgstr "Server '%s' nicht gefunden.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2914
|
||||
#: src/common/command.c:2931
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s missing servername for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s Servername für den \"%s\"-Befehl fehlt\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2922
|
||||
#: src/common/command.c:2939
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s too much arguments for \"%s\" command, ignoring arguments\n"
|
||||
msgstr "%s zuviele Argumente für den \"%s\"-Befehl - ignoriert\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2932
|
||||
#: src/common/command.c:2949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s server \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s Server \"%s\" nicht gefunden für den \"%s\"-Befehl\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2940
|
||||
#: src/common/command.c:2957
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s you can not delete server \"%s\" because you are connected to. Try /"
|
||||
@@ -3580,200 +3580,200 @@ msgstr ""
|
||||
"%s Sie können den Server \"%s\" nicht austragen, weil Sie noch verbunden "
|
||||
"sind. Probieren Sie /disconnect %s vorher.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2960
|
||||
#: src/common/command.c:2977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Server %s%s%s has been deleted\n"
|
||||
msgstr "Server %s%s%s wurde gelöscht\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2979
|
||||
#: src/common/command.c:2996
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s missing parameters for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s fehlende Parameter für den \"%s\"-Befehl\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2989
|
||||
#: src/common/command.c:3006
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s server \"%s\" already exists, can't create it!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s der Server \"%s\" existiert bereits und kann daher nicht angelegt "
|
||||
"werden!\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3018 src/common/command.c:3046
|
||||
#: src/common/command.c:3059 src/common/command.c:3085
|
||||
#: src/common/command.c:3035 src/common/command.c:3063
|
||||
#: src/common/command.c:3076 src/common/command.c:3102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s missing password for \"%s\" parameter\n"
|
||||
msgstr "%s das Passwort für den \"%s\"-Parameter fehlt\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3031
|
||||
#: src/common/command.c:3048
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s missing nick(s) for \"%s\" parameter\n"
|
||||
msgstr "%s Nicknames für den \"%s\"-Parameter fehlen\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3072
|
||||
#: src/common/command.c:3089
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s missing command for \"%s\" parameter\n"
|
||||
msgstr "%s Befehl für den \"%s\"-Parameter fehlt\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3110
|
||||
#: src/common/command.c:3127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Server %s%s%s created\n"
|
||||
msgstr "Server %s%s%s angelegt\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3119
|
||||
#: src/common/command.c:3136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to create server\n"
|
||||
msgstr "%s kann den Server nicht anlegen\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3179
|
||||
#: src/common/command.c:3196
|
||||
msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr "(unbekannt)"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3202
|
||||
#: src/common/command.c:3219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s(password hidden) "
|
||||
msgstr "%s(Passwort versteckt) "
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3300
|
||||
#: src/common/command.c:3317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s server \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "%s Server \"%s\" nicht gefunden\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3333 src/common/command.c:3381
|
||||
#: src/common/command.c:3350 src/common/command.c:3398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s config option \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "%s Konfigurationsoption \"%s\" nicht gefunden\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3338 src/common/command.c:3373
|
||||
#: src/common/command.c:3355 src/common/command.c:3390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s incorrect value for option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s ungültiger Wert für die Option \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3354
|
||||
#: src/common/command.c:3371
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s option \"%s\" can not be changed while WeeChat is running\n"
|
||||
msgstr "%s Option \"%s\" kann nicht zur Laufzeit geändert werden\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3464
|
||||
#: src/common/command.c:3481
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No config option found with \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Keine Konfigurationsoptionen mit \"%s\" gefunden\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3467
|
||||
#: src/common/command.c:3484
|
||||
msgid "No config option found\n"
|
||||
msgstr "Keine Konfigurationsoption gefunden\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3474
|
||||
#: src/common/command.c:3491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sDetail:\n"
|
||||
msgstr "%sDetail:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3479
|
||||
#: src/common/command.c:3496
|
||||
msgid " . type boolean (values: 'on' or 'off')\n"
|
||||
msgstr " . boolesche Werte ('on' or 'off')\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3480 src/common/command.c:3503
|
||||
#: src/common/command.c:3509 src/common/command.c:3515
|
||||
#: src/common/command.c:3497 src/common/command.c:3520
|
||||
#: src/common/command.c:3526 src/common/command.c:3532
|
||||
#: src/common/weechat.c:382 src/common/weechat.c:407 src/common/weechat.c:414
|
||||
#: src/common/weechat.c:421
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " . default value: '%s'\n"
|
||||
msgstr " . Standardwert: '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3485
|
||||
#: src/common/command.c:3502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " . type integer (values: between %d and %d)\n"
|
||||
msgstr " . Ganzzahl (Werte zwischen %d und %d)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3488 src/common/weechat.c:391
|
||||
#: src/common/command.c:3505 src/common/weechat.c:391
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " . default value: %d\n"
|
||||
msgstr " . Standardwert: %d\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3492
|
||||
#: src/common/command.c:3509
|
||||
msgid " . type string (values: "
|
||||
msgstr " . Zeichenfolge (Werte: "
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3505 src/common/command.c:3511
|
||||
#: src/common/command.c:3517 src/common/weechat.c:409 src/common/weechat.c:416
|
||||
#: src/common/command.c:3522 src/common/command.c:3528
|
||||
#: src/common/command.c:3534 src/common/weechat.c:409 src/common/weechat.c:416
|
||||
#: src/common/weechat.c:423
|
||||
msgid "empty"
|
||||
msgstr "leer"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3508
|
||||
#: src/common/command.c:3525
|
||||
msgid " . type color (Curses or Gtk color, look at WeeChat doc)\n"
|
||||
msgstr " . Farbe (Curses- or Gtk-color, siehe WeeChat-Dokumentation)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3514
|
||||
#: src/common/command.c:3531
|
||||
msgid " . type string (any string)\n"
|
||||
msgstr " . Zeichenfolge (beliebig)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3520 src/common/weechat.c:426
|
||||
#: src/common/command.c:3537 src/common/weechat.c:426
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " . description: %s\n"
|
||||
msgstr " . Beschreibung: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3531
|
||||
#: src/common/command.c:3548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config option(s) found with \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Konfigurationsoption(en) gefunden mit \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3534
|
||||
#: src/common/command.c:3551
|
||||
msgid "config option(s) found\n"
|
||||
msgstr "Konfigurationsoption(en) gefunden\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3642
|
||||
#: src/common/command.c:3659
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s incorrect value for plugin option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s ungültiger Wert für die Plugin-Option \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3671
|
||||
#: src/common/command.c:3688
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No plugin option found with \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Keine Plugin-Optionen mit \"%s\" gefunden\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3674
|
||||
#: src/common/command.c:3691
|
||||
msgid "No plugin option found\n"
|
||||
msgstr "Keine Plugin-Option gefunden\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3684
|
||||
#: src/common/command.c:3701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "plugin option(s) found with \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Plugin-Option(en) gefunden mit \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3687
|
||||
#: src/common/command.c:3704
|
||||
msgid "plugin option(s) found\n"
|
||||
msgstr "Plugin-Option(en) gefunden\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3728
|
||||
#: src/common/command.c:3745
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s alias or command \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "%s Alias oder Befehl \"%s\" nicht gefunden\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3738
|
||||
#: src/common/command.c:3755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Alias \"%s\" removed\n"
|
||||
msgstr "Alias \"%s\" entfernt\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3798
|
||||
#: src/common/command.c:3815
|
||||
msgid "ignore were removed.\n"
|
||||
msgstr "/ignore-Regeln entfernt.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3800
|
||||
#: src/common/command.c:3817
|
||||
msgid "ignore was removed.\n"
|
||||
msgstr "/ignore-Regel entfernt.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3805
|
||||
#: src/common/command.c:3822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s no ignore found\n"
|
||||
msgstr "%s Keine /ignore-Regel gefunden.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3839
|
||||
#: src/common/command.c:3856
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can't upgrade: connection to at least one server is pending\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s Aktualisierung nicht möglich: es wird noch auf eine Verbindung zu "
|
||||
"mindestens einem Server gewartet\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3849
|
||||
#: src/common/command.c:3866
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s can't upgrade: connection to at least one SSL server is active (should be "
|
||||
@@ -3783,36 +3783,36 @@ msgstr ""
|
||||
"mindestens einem Server (sollte in einer zukünftigen Version bereinigt "
|
||||
"sein)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3865
|
||||
#: src/common/command.c:3882
|
||||
msgid "Upgrading WeeChat...\n"
|
||||
msgstr "Aktualisiere WeeChat...\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3872
|
||||
#: src/common/command.c:3889
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to save session in file\n"
|
||||
msgstr "%s kann die Sitzung nicht in eine Datei speichern\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3897
|
||||
#: src/common/command.c:3914
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s exec failed (program: \"%s\"), exiting WeeChat\n"
|
||||
msgstr "%s Ausführung schlug fehl (Programm: \"%s\"), WeeChat wird beendet\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3937
|
||||
#: src/common/command.c:3954
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WeeChat uptime: %d %s %02d:%02d:%02d, started on %s"
|
||||
msgstr "WeeChat Uptime: %d %s %02d:%02d:%02d, gestartet am %s"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3951
|
||||
#: src/common/command.c:3968
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WeeChat uptime: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, started on %s%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"WeeChat Uptime: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, gestartet am %s%s"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3995
|
||||
#: src/common/command.c:4012
|
||||
msgid "Opened windows:\n"
|
||||
msgstr "Geöffnete Fenster:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:4082
|
||||
#: src/common/command.c:4099
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s can not merge windows, there's no other window with same size near "
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Weechat 0.2.0-cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-06-10 21:25+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-06-15 15:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-05-25 02:04+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Roberto González Cardenete <robert.glez@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
|
||||
@@ -1422,7 +1422,7 @@ msgstr "(oculto)"
|
||||
msgid "%s: using hostname \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: utilizando nombre de máquina local \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:218 src/common/command.c:1011
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:218 src/common/command.c:1028
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s cannot find nick for sending message\n"
|
||||
msgstr "%s no ha sido posible encontrar el usuario al que enviar el mensaje\n"
|
||||
@@ -1443,7 +1443,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s \"%s\" command can not be executed on a server buffer\n"
|
||||
msgstr "%s el comando \"%s\" no puede ejecutarse en una ventana de servidor\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:878 src/irc/irc-send.c:939 src/common/command.c:2043
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:878 src/irc/irc-send.c:939 src/common/command.c:2060
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s wrong arguments for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s argumentos incorrectos para el comando \"%s\"\n"
|
||||
@@ -1470,9 +1470,9 @@ msgid "%s nick \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s usuario \"%s\" no encontrado para el comando \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1313 src/irc/irc-send.c:1451 src/irc/irc-send.c:2049
|
||||
#: src/common/command.c:1988 src/common/command.c:2000
|
||||
#: src/common/command.c:2019 src/common/command.c:2106
|
||||
#: src/common/command.c:2619 src/common/command.c:2798
|
||||
#: src/common/command.c:2005 src/common/command.c:2017
|
||||
#: src/common/command.c:2036 src/common/command.c:2123
|
||||
#: src/common/command.c:2636 src/common/command.c:2815
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s wrong argument count for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s número de argumentos incorrecto para el comando \"%s\"\n"
|
||||
@@ -1858,11 +1858,11 @@ msgstr "%s%s %s(%s%s@%s%s)%s estaba %s\n"
|
||||
msgid "%s[%s%s%s]%s idle: "
|
||||
msgstr "%s[%s%s%s]%s inactividad: "
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-recv.c:3575 src/common/command.c:3939 src/common/command.c:3957
|
||||
#: src/irc/irc-recv.c:3575 src/common/command.c:3956 src/common/command.c:3974
|
||||
msgid "days"
|
||||
msgstr "días"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-recv.c:3575 src/common/command.c:3939 src/common/command.c:3957
|
||||
#: src/irc/irc-recv.c:3575 src/common/command.c:3956 src/common/command.c:3974
|
||||
msgid "day"
|
||||
msgstr "día"
|
||||
|
||||
@@ -2285,19 +2285,19 @@ msgstr ""
|
||||
"%s plugin %s: no ha sido posible añadir un manejador de teclado (no hay "
|
||||
"suficiente memoria)\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:777
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:774
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to load plugin \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s no ha sido posible cargar el plugin \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:788
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:785
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s symbol \"plugin_name\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s símbolo \"plugin_name\" no encontrado en el plugin \"%s\", falló al "
|
||||
"cargar\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:799
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s unable to load plugin \"%s\": a plugin with same name already exists\n"
|
||||
@@ -2305,7 +2305,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s no ha sido posible cargar el plugin \"%s\": un plugin con el mismo nombre "
|
||||
"ya existe\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:811
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:808
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s symbol \"plugin_description\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n"
|
||||
@@ -2313,7 +2313,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s símbolo \"plugin_description\" no encontrado en el plugin \"%s\", falló "
|
||||
"al cargar\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:822
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:819
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s symbol \"plugin_version\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n"
|
||||
@@ -2321,7 +2321,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s símbolo \"plugin_version\" no encontrado en el plugin \"%s\", falló al "
|
||||
"cargar\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:833
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s function \"weechat_plugin_init\" not found in plugin \"%s\", failed to "
|
||||
@@ -2330,33 +2330,33 @@ msgstr ""
|
||||
"%s función \"weechat_plugin_init\" no encontrada en el plugin \"%s\", falló "
|
||||
"al cargar\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:899
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:896
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Initializing plugin \"%s\" %s\n"
|
||||
msgstr "Inicializando plugin \"%s\" %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:907
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:904
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to initialize plugin \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s no ha sido posible inicializar el plugin \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:918
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:915
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to load plugin \"%s\" (not enough memory)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s no ha sido posible cargar el plugin \"%s\" (no hay suficiente memoria)\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:926
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:923
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Plugin \"%s\" (%s) loaded.\n"
|
||||
msgstr "Plugin \"%s\" (%s) cargado.\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:1093
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:1090
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Plugin \"%s\" unloaded.\n"
|
||||
msgstr "Plugin \"%s\" descargado.\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:1099 src/common/command.c:3620
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:1096 src/common/command.c:3637
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plugin \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "%s plugin \"%s\" no encontrado\n"
|
||||
@@ -2681,7 +2681,7 @@ msgstr "recargar la pantalla"
|
||||
msgid "grab a key"
|
||||
msgstr "capturar una clave"
|
||||
|
||||
#: src/gui/gui-keyboard.c:451 src/common/command.c:2634
|
||||
#: src/gui/gui-keyboard.c:451 src/common/command.c:2651
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to bind key \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s No ha sido posible atar la clave \"%s\"\n"
|
||||
@@ -3187,24 +3187,24 @@ msgstr ""
|
||||
"nueva ventana, tomando como referencia el tamaño de la ventana actual. Por "
|
||||
"ejemplo 25 significa crear una nueva ventana de tamaño = tamaño_actual / 4"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:397 src/common/command.c:742
|
||||
#: src/common/command.c:397 src/common/command.c:743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s circular reference when calling alias \"/%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s referencia circular al llamar alias \"/%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:722 src/common/command.c:862 src/common/command.c:949
|
||||
#: src/common/command.c:723 src/common/command.c:869 src/common/command.c:964
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s command \"%s\" failed\n"
|
||||
msgstr "%s el comando \"%s\" ha fallado\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:821
|
||||
#: src/common/command.c:822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s wrong argument count for %s command \"%s\" (expected: %d arg%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s número de argumentos incorrecto para el comando %s \"%s\" (esperado: %d "
|
||||
"parámetro%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:833
|
||||
#: src/common/command.c:834
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s wrong argument count for %s command \"%s\" (expected: between %d and %d "
|
||||
@@ -3213,14 +3213,14 @@ msgstr ""
|
||||
"%s número de argumentos incorrecto para el comando %s \"%s\" (esperado: "
|
||||
"entre %d y %d parámetro%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:889
|
||||
#: src/common/command.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: %d arg%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s número de argumentos incorrecto para el comando IRC \"%s\" (esperado: %d "
|
||||
"parámetro%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:901
|
||||
#: src/common/command.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: between %d and %d "
|
||||
@@ -3229,327 +3229,327 @@ msgstr ""
|
||||
"%s número de argumentos incorrecto para el comando IRC \"%s\" (esperado: "
|
||||
"entre %d y %d parámetro%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:916
|
||||
#: src/common/command.c:925
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s command \"%s\" needs a server connection!\n"
|
||||
msgstr "%s ¡el comando \"%s\" requiere una conexión a servidor!\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:925
|
||||
#: src/common/command.c:934
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s command \"%s\" can not be executed on DCC CHAT buffer\n"
|
||||
msgstr "%s el comando \"%s\" no puede ejecutarse en el búfer de charla DCC\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:962
|
||||
#: src/common/command.c:979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unknown command \"%s\" (type /help for help)\n"
|
||||
msgstr "%s comando \"%s\" desconocido (escriba /help para la ayuda)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1164
|
||||
#: src/common/command.c:1181
|
||||
msgid "This window is not a channel!\n"
|
||||
msgstr "¡Esta ventana no es un canal!\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1202 src/common/command.c:1373
|
||||
#: src/common/command.c:1219 src/common/command.c:1390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s missing arguments for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s faltan argumentos para el comando \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1211
|
||||
#: src/common/command.c:1228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Alias \"%s\" => \"%s\" created\n"
|
||||
msgstr "Alias \"%s\" => \"%s\" creado\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1217
|
||||
#: src/common/command.c:1234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create alias \"%s\" => \"%s\" (not enough memory)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No ha sido posible crear el alias \"%s\" => \"%s\" (no hay suficiente "
|
||||
"memoria)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1229
|
||||
#: src/common/command.c:1246
|
||||
msgid "Alias:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1239
|
||||
#: src/common/command.c:1256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No alias found.\n"
|
||||
msgstr "Ningún alias definido.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1249
|
||||
#: src/common/command.c:1266
|
||||
msgid "List of aliases:\n"
|
||||
msgstr "Lista de alias:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1263
|
||||
#: src/common/command.c:1280
|
||||
msgid "No alias defined.\n"
|
||||
msgstr "Ningún alias definido.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1282
|
||||
#: src/common/command.c:1299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sServer: %s%s\n"
|
||||
msgstr "%sServidor: %s%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1287
|
||||
#: src/common/command.c:1304
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%snot connected\n"
|
||||
msgstr "%sno conectado\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1291
|
||||
#: src/common/command.c:1308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sChannel: %s%s %s(server: %s%s%s)\n"
|
||||
msgstr "%s Canal: %s%s %s(servidor: %s%s%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1300
|
||||
#: src/common/command.c:1317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sPrivate with: %s%s %s(server: %s%s%s)\n"
|
||||
msgstr "%sPrivado con: %s%s %s(servidor: %s%s%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1309 src/common/command.c:1321
|
||||
#: src/common/command.c:1326 src/common/command.c:1338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sunknown\n"
|
||||
msgstr "%sdesconocido\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1317
|
||||
#: src/common/command.c:1334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sraw IRC data\n"
|
||||
msgstr "%s datos basura de IRC\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1352
|
||||
#: src/common/command.c:1369
|
||||
msgid "Opened buffers:\n"
|
||||
msgstr "Búfers abiertos:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1397
|
||||
#: src/common/command.c:1414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s incorrect buffer number\n"
|
||||
msgstr "%s número de búfer incorrecto\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1414
|
||||
#: src/common/command.c:1431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can not close the single buffer\n"
|
||||
msgstr "%s no es posible cerrar el único búfer\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1425
|
||||
#: src/common/command.c:1442
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can not close server buffer while channels are opened\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s no se puede cerrar el búfer de servidor mientras haya canales abiertos\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1497
|
||||
#: src/common/command.c:1514
|
||||
msgid "Notify levels: "
|
||||
msgstr "Niveles de notificación: "
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1503
|
||||
#: src/common/command.c:1520
|
||||
msgid "Raw IRC data"
|
||||
msgstr "Datos basura de IRC"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1527 src/common/command.c:1577
|
||||
#: src/common/command.c:1544 src/common/command.c:1594
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s incorrect notify level (must be between %d and %d)\n"
|
||||
msgstr "%s nivel de notificación incorrecto (debe estar entre %d y %d)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1537
|
||||
#: src/common/command.c:1554
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s incorrect buffer for notify (must be channel or private)\n"
|
||||
msgstr "%s búfer incorrecto para notificar (debe ser canal o privado)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1547
|
||||
#: src/common/command.c:1564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New notify level for %s%s%s: %s%d %s"
|
||||
msgstr "Nuevo nivel de notificación para %s%s%s: %s%d %s"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1557
|
||||
#: src/common/command.c:1574
|
||||
msgid "(hotlist: never)\n"
|
||||
msgstr "(hotlist: nunca)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1560
|
||||
#: src/common/command.c:1577
|
||||
msgid "(hotlist: highlights)\n"
|
||||
msgstr "(hotlist: resaltados)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1563
|
||||
#: src/common/command.c:1580
|
||||
msgid "(hotlist: highlights + messages)\n"
|
||||
msgstr "(hotlist: resaltados + mensajes)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1566
|
||||
#: src/common/command.c:1583
|
||||
msgid "(hotlist: highlights + messages + join/part (all))\n"
|
||||
msgstr "(hotlist: resaltados + mensajes + join/part (todos))\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1697
|
||||
#: src/common/command.c:1714
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Charsets for server %s%s%s: "
|
||||
msgstr "Juegos de caracteres para el servidor %s%s%s: "
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1705
|
||||
#: src/common/command.c:1722
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Charsets for channel %s%s%s: "
|
||||
msgstr "Juegos de caracteres para el canal %s%s%s: "
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1713
|
||||
#: src/common/command.c:1730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Charsets for private %s%s%s: "
|
||||
msgstr "Juegos de caracteres para el privado %s%s%s: "
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1741 src/common/command.c:1771
|
||||
#: src/common/command.c:1801
|
||||
#: src/common/command.c:1758 src/common/command.c:1788
|
||||
#: src/common/command.c:1818
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (inherited: \"%s%s%s\")"
|
||||
msgstr " (heredado: \"%s%s%s\")"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1870 src/common/command.c:1898
|
||||
#: src/common/command.c:2125 src/common/command.c:2791
|
||||
#: src/common/command.c:4071 src/common/command.c:4114
|
||||
#: src/common/command.c:1887 src/common/command.c:1915
|
||||
#: src/common/command.c:2142 src/common/command.c:2808
|
||||
#: src/common/command.c:4088 src/common/command.c:4131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unknown option for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s opción desconocida para el comando \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1933
|
||||
#: src/common/command.c:1950
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s already connected to server \"%s\"!\n"
|
||||
msgstr "%s ¡ya conectado al servidor \"%s\"!\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1941
|
||||
#: src/common/command.c:1958
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s currently connecting to server \"%s\"!\n"
|
||||
msgstr "%s ¡actualmente conectando al servidor \"%s\"!\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1961 src/common/command.c:2174
|
||||
#: src/common/command.c:1978 src/common/command.c:2191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s server not found\n"
|
||||
msgstr "%s servidor no encontrado\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2158
|
||||
#: src/common/command.c:2175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s not connected to server \"%s\"!\n"
|
||||
msgstr "%s ¡no conectado al servidor \"%s\"!\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2166
|
||||
#: src/common/command.c:2183
|
||||
msgid "Auto-reconnection is cancelled\n"
|
||||
msgstr "La reconexión automática está anulada\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2202 src/common/weechat.c:446
|
||||
#: src/common/command.c:2219 src/common/weechat.c:446
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s internal commands:\n"
|
||||
msgstr "Comandos internos %s :\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2212 src/common/weechat.c:466
|
||||
#: src/common/command.c:2229 src/common/weechat.c:466
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "IRC commands:\n"
|
||||
msgstr "Comandos IRC :\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2226
|
||||
#: src/common/command.c:2243
|
||||
msgid "Plugin commands:\n"
|
||||
msgstr "Comandos de plugin:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2342
|
||||
#: src/common/command.c:2359
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No help available, \"%s\" is an unknown command\n"
|
||||
msgstr "No hay ayuda disponible, el comando \"%s\" es desconocido\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2411
|
||||
#: src/common/command.c:2428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%son %s%s%s/%s%s%s:%s ignoring %s%s%s from %s%s\n"
|
||||
msgstr "%sen %s%s%s/%s%s%s:%s ignorando %s%s%s de %s%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2449
|
||||
#: src/common/command.c:2466
|
||||
msgid "List of ignore:\n"
|
||||
msgstr "Lista de ignores:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2466
|
||||
#: src/common/command.c:2483
|
||||
msgid "No ignore defined.\n"
|
||||
msgstr "Sin ignores definidos.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2492
|
||||
#: src/common/command.c:2509
|
||||
msgid "New ignore:"
|
||||
msgstr "Nuevo ignore:"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2512
|
||||
#: src/common/command.c:2529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New key binding: %s"
|
||||
msgstr "Nueva anclaje de clave: %s"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2551
|
||||
#: src/common/command.c:2568
|
||||
msgid "Key bindings:\n"
|
||||
msgstr "Anclajes de clave:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2565
|
||||
#: src/common/command.c:2582
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key \"%s\" unbinded\n"
|
||||
msgstr "Clave \"%s\" desatada\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2571
|
||||
#: src/common/command.c:2588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to unbind key \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s No ha sido posible desatar la clave \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2579 src/common/weechat.c:498
|
||||
#: src/common/command.c:2596 src/common/weechat.c:498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Internal key functions:\n"
|
||||
msgstr "Funciones de clave internas:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2599
|
||||
#: src/common/command.c:2616
|
||||
msgid "Default key bindings restored\n"
|
||||
msgstr "Anclajes de clave por defecto restaurados\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2605
|
||||
#: src/common/command.c:2622
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s \"-yes\" argument is required for keys reset (securuty reason)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s \"-yes\" se requiere argumento para resetear las claves (por razones de "
|
||||
"seguridad)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2666
|
||||
#: src/common/command.c:2683
|
||||
msgid "Plugins loaded:\n"
|
||||
msgstr "Plugins cargados:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2682
|
||||
#: src/common/command.c:2699
|
||||
msgid " message handlers:\n"
|
||||
msgstr " manejadores de mensaje:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2691
|
||||
#: src/common/command.c:2708
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " IRC(%s)\n"
|
||||
msgstr " IRC(%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2698
|
||||
#: src/common/command.c:2715
|
||||
msgid " (no message handler)\n"
|
||||
msgstr " (sin manejador de mensaje)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2703
|
||||
#: src/common/command.c:2720
|
||||
msgid " command handlers:\n"
|
||||
msgstr " manejadores de comando:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2724
|
||||
#: src/common/command.c:2741
|
||||
msgid " (no command handler)\n"
|
||||
msgstr " (sin manejador de comando)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2729
|
||||
#: src/common/command.c:2746
|
||||
msgid " timer handlers:\n"
|
||||
msgstr " manejadores de temporización:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2738
|
||||
#: src/common/command.c:2755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %d seconds\n"
|
||||
msgstr " %d segundos\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2745
|
||||
#: src/common/command.c:2762
|
||||
msgid " (no timer handler)\n"
|
||||
msgstr " (sin manejador temporizador)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2750
|
||||
#: src/common/command.c:2767
|
||||
msgid " keyboard handlers:\n"
|
||||
msgstr " manejadores de teclado:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2760
|
||||
#: src/common/command.c:2777
|
||||
msgid " (no keyboard handler)\n"
|
||||
msgstr " (sin manejador de teclado)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2762
|
||||
#: src/common/command.c:2779
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %d defined\n"
|
||||
msgstr " %d definido\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2768
|
||||
#: src/common/command.c:2785
|
||||
msgid " (no plugin)\n"
|
||||
msgstr " (sin plugins)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2804 src/common/command.c:3698
|
||||
#: src/common/command.c:2821 src/common/command.c:3715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Command \"%s\" is not available, WeeChat was built without plugins support.\n"
|
||||
@@ -3557,51 +3557,51 @@ msgstr ""
|
||||
"El comando \"%s\" no está disponible, Weechat fue compilado sin soporte para "
|
||||
"plugins.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2832
|
||||
#: src/common/command.c:2849
|
||||
msgid "Configuration file saved\n"
|
||||
msgstr "Archivo de configuración guardado\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2837
|
||||
#: src/common/command.c:2854
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s failed to save configuration file\n"
|
||||
msgstr "%s falló al salvar el archivo de configuración\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2845
|
||||
#: src/common/command.c:2862
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Plugins options saved\n"
|
||||
msgstr "opción/opciones de plugin encontrada(s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2850
|
||||
#: src/common/command.c:2867
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s failed to save plugins options\n"
|
||||
msgstr "%s falló al salvar el archivo de configuración\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2891
|
||||
#: src/common/command.c:2908
|
||||
msgid "No server.\n"
|
||||
msgstr "Ningún servidor.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2902
|
||||
#: src/common/command.c:2919
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Server '%s' not found.\n"
|
||||
msgstr "Servidor '%s' no encontrado.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2914
|
||||
#: src/common/command.c:2931
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s missing servername for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s falta el nombre de servidor para el comando \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2922
|
||||
#: src/common/command.c:2939
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s too much arguments for \"%s\" command, ignoring arguments\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s demasiados argumentos para el comando \"%s\", ignorando parámetros\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2932
|
||||
#: src/common/command.c:2949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s server \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s servidor \"%s\" no encontrado para el comando \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2940
|
||||
#: src/common/command.c:2957
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s you can not delete server \"%s\" because you are connected to. Try /"
|
||||
@@ -3610,198 +3610,198 @@ msgstr ""
|
||||
"%s usted no puede eliminar el servidor \"%s\" ya que está usted conectado a "
|
||||
"él. Pruebe /disconnect %s antes.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2960
|
||||
#: src/common/command.c:2977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Server %s%s%s has been deleted\n"
|
||||
msgstr "El servidor %s%s%s ha sido borrado\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2979
|
||||
#: src/common/command.c:2996
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s missing parameters for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s faltan parámetros para el comando \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2989
|
||||
#: src/common/command.c:3006
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s server \"%s\" already exists, can't create it!\n"
|
||||
msgstr "%s el servidor \"%s\" ya existe, ¡no se puede crear!\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3018 src/common/command.c:3046
|
||||
#: src/common/command.c:3059 src/common/command.c:3085
|
||||
#: src/common/command.c:3035 src/common/command.c:3063
|
||||
#: src/common/command.c:3076 src/common/command.c:3102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s missing password for \"%s\" parameter\n"
|
||||
msgstr "%s falta contraseña para el comando \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3031
|
||||
#: src/common/command.c:3048
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s missing nick(s) for \"%s\" parameter\n"
|
||||
msgstr "%s falta(n) usuario(s) para el parámetro \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3072
|
||||
#: src/common/command.c:3089
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s missing command for \"%s\" parameter\n"
|
||||
msgstr "%s falta comando para el parámetro \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3110
|
||||
#: src/common/command.c:3127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Server %s%s%s created\n"
|
||||
msgstr "Servidor %s%s%s creado\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3119
|
||||
#: src/common/command.c:3136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to create server\n"
|
||||
msgstr "%s no es posible crear el servidor\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3179
|
||||
#: src/common/command.c:3196
|
||||
msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr "(desconocido)"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3202
|
||||
#: src/common/command.c:3219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s(password hidden) "
|
||||
msgstr "%s(contraseña oculta) "
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3300
|
||||
#: src/common/command.c:3317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s server \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "%s servidor \"%s\" no encontrado\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3333 src/common/command.c:3381
|
||||
#: src/common/command.c:3350 src/common/command.c:3398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s config option \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "%s opción de configuración \"%s\" no encontrada\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3338 src/common/command.c:3373
|
||||
#: src/common/command.c:3355 src/common/command.c:3390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s incorrect value for option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s valor incorrecto para la opción \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3354
|
||||
#: src/common/command.c:3371
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s option \"%s\" can not be changed while WeeChat is running\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s la opción \"%s\" no puede ser modificada mientras WeeChat está en "
|
||||
"ejecución\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3464
|
||||
#: src/common/command.c:3481
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No config option found with \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Ninguna opción de configuración encontrada con \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3467
|
||||
#: src/common/command.c:3484
|
||||
msgid "No config option found\n"
|
||||
msgstr "Ninguna opción de configuración encontrada\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3474
|
||||
#: src/common/command.c:3491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sDetail:\n"
|
||||
msgstr "%sDetalle:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3479
|
||||
#: src/common/command.c:3496
|
||||
msgid " . type boolean (values: 'on' or 'off')\n"
|
||||
msgstr " . tipo booleano (valores: 'on' u 'off')\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3480 src/common/command.c:3503
|
||||
#: src/common/command.c:3509 src/common/command.c:3515
|
||||
#: src/common/command.c:3497 src/common/command.c:3520
|
||||
#: src/common/command.c:3526 src/common/command.c:3532
|
||||
#: src/common/weechat.c:382 src/common/weechat.c:407 src/common/weechat.c:414
|
||||
#: src/common/weechat.c:421
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " . default value: '%s'\n"
|
||||
msgstr " . valor por defecto: '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3485
|
||||
#: src/common/command.c:3502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " . type integer (values: between %d and %d)\n"
|
||||
msgstr " . tipo entero (valores: entre %d y %d)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3488 src/common/weechat.c:391
|
||||
#: src/common/command.c:3505 src/common/weechat.c:391
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " . default value: %d\n"
|
||||
msgstr " . valor por defecto: %d\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3492
|
||||
#: src/common/command.c:3509
|
||||
msgid " . type string (values: "
|
||||
msgstr " . tipo cadena (valores: "
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3505 src/common/command.c:3511
|
||||
#: src/common/command.c:3517 src/common/weechat.c:409 src/common/weechat.c:416
|
||||
#: src/common/command.c:3522 src/common/command.c:3528
|
||||
#: src/common/command.c:3534 src/common/weechat.c:409 src/common/weechat.c:416
|
||||
#: src/common/weechat.c:423
|
||||
msgid "empty"
|
||||
msgstr "vacío"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3508
|
||||
#: src/common/command.c:3525
|
||||
msgid " . type color (Curses or Gtk color, look at WeeChat doc)\n"
|
||||
msgstr " . tipo color (color Curses o Gtk, ver la documentación de WeeChat)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3514
|
||||
#: src/common/command.c:3531
|
||||
msgid " . type string (any string)\n"
|
||||
msgstr " . tipo cadena (cualquier cadena)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3520 src/common/weechat.c:426
|
||||
#: src/common/command.c:3537 src/common/weechat.c:426
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " . description: %s\n"
|
||||
msgstr " . descripción: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3531
|
||||
#: src/common/command.c:3548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config option(s) found with \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "opción/opciones de configuración encontrada(s) con \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3534
|
||||
#: src/common/command.c:3551
|
||||
msgid "config option(s) found\n"
|
||||
msgstr "opción/opciones de configuración encontrada(s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3642
|
||||
#: src/common/command.c:3659
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s incorrect value for plugin option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s valor incorrecto para la opción de plugin \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3671
|
||||
#: src/common/command.c:3688
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No plugin option found with \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Ninguna opción de plugin encontrada con \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3674
|
||||
#: src/common/command.c:3691
|
||||
msgid "No plugin option found\n"
|
||||
msgstr "Ninguna opción de plugin encontrada\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3684
|
||||
#: src/common/command.c:3701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "plugin option(s) found with \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "opción/opciones de plugin encontrada(s) con \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3687
|
||||
#: src/common/command.c:3704
|
||||
msgid "plugin option(s) found\n"
|
||||
msgstr "opción/opciones de plugin encontrada(s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3728
|
||||
#: src/common/command.c:3745
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s alias or command \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "%s alias o comando \"%s\" no encontrado\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3738
|
||||
#: src/common/command.c:3755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Alias \"%s\" removed\n"
|
||||
msgstr "Alias \"%s\" eliminado\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3798
|
||||
#: src/common/command.c:3815
|
||||
msgid "ignore were removed.\n"
|
||||
msgstr "los ignores fueron eliminados.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3800
|
||||
#: src/common/command.c:3817
|
||||
msgid "ignore was removed.\n"
|
||||
msgstr "el ignore fue eliminado.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3805
|
||||
#: src/common/command.c:3822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s no ignore found\n"
|
||||
msgstr "%s no se encontraron ignores\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3839
|
||||
#: src/common/command.c:3856
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can't upgrade: connection to at least one server is pending\n"
|
||||
msgstr "%s no se puede actualizar: conexión pendiente a un servidor al menos\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3849
|
||||
#: src/common/command.c:3866
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s can't upgrade: connection to at least one SSL server is active (should be "
|
||||
@@ -3810,37 +3810,37 @@ msgstr ""
|
||||
"%s no se puede actualizar: conexión activa a un servidor SSL por lo menos "
|
||||
"(debería ser corregido en una futura versión)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3865
|
||||
#: src/common/command.c:3882
|
||||
msgid "Upgrading WeeChat...\n"
|
||||
msgstr "Actualizando Weechat...\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3872
|
||||
#: src/common/command.c:3889
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to save session in file\n"
|
||||
msgstr "%s no ha sido posible guardar la sesión en el archivo\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3897
|
||||
#: src/common/command.c:3914
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s exec failed (program: \"%s\"), exiting WeeChat\n"
|
||||
msgstr "%s exec ha fallado (programa: \"%s\"), saliendo de Weechat\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3937
|
||||
#: src/common/command.c:3954
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WeeChat uptime: %d %s %02d:%02d:%02d, started on %s"
|
||||
msgstr "Tiempo de uso de WeeChat: %d %s %02d:%02d:%02d, empezó en %s"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3951
|
||||
#: src/common/command.c:3968
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WeeChat uptime: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, started on %s%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tiempo de uso de WeeChat: %s%d %s%s %s%02d%s: %s%02d%s:%s%02d%s, empezó en %s"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3995
|
||||
#: src/common/command.c:4012
|
||||
msgid "Opened windows:\n"
|
||||
msgstr "Ventanas abiertas:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:4082
|
||||
#: src/common/command.c:4099
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s can not merge windows, there's no other window with same size near "
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: WeeChat 0.2.0-cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-06-10 21:25+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-06-15 15:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-06-10 21:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: FlashCode <flashcode@flashtux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
|
||||
@@ -1417,7 +1417,7 @@ msgstr "(cach
|
||||
msgid "%s: using hostname \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: utilisation du nom de machine \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:218 src/common/command.c:1011
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:218 src/common/command.c:1028
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s cannot find nick for sending message\n"
|
||||
msgstr "%s impossible de trouver le pseudo pour envoyer le message\n"
|
||||
@@ -1439,7 +1439,7 @@ msgid "%s \"%s\" command can not be executed on a server buffer\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s la commande \"%s\" ne peut pas être exécutée dans un tampon serveur\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:878 src/irc/irc-send.c:939 src/common/command.c:2043
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:878 src/irc/irc-send.c:939 src/common/command.c:2060
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s wrong arguments for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s paramètres invalides pour la commande \"%s\"\n"
|
||||
@@ -1467,9 +1467,9 @@ msgid "%s nick \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s pseudo \"%s\" non trouvé pour la commande \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1313 src/irc/irc-send.c:1451 src/irc/irc-send.c:2049
|
||||
#: src/common/command.c:1988 src/common/command.c:2000
|
||||
#: src/common/command.c:2019 src/common/command.c:2106
|
||||
#: src/common/command.c:2619 src/common/command.c:2798
|
||||
#: src/common/command.c:2005 src/common/command.c:2017
|
||||
#: src/common/command.c:2036 src/common/command.c:2123
|
||||
#: src/common/command.c:2636 src/common/command.c:2815
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s wrong argument count for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s nombre de paramètres erroné pour la commande \"%s\"\n"
|
||||
@@ -1855,11 +1855,11 @@ msgstr "%s%s %s(%s%s@%s%s)%s
|
||||
msgid "%s[%s%s%s]%s idle: "
|
||||
msgstr "%s[%s%s%s]%s inactivité: "
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-recv.c:3575 src/common/command.c:3939 src/common/command.c:3957
|
||||
#: src/irc/irc-recv.c:3575 src/common/command.c:3956 src/common/command.c:3974
|
||||
msgid "days"
|
||||
msgstr "jours"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-recv.c:3575 src/common/command.c:3939 src/common/command.c:3957
|
||||
#: src/irc/irc-recv.c:3575 src/common/command.c:3956 src/common/command.c:3974
|
||||
msgid "day"
|
||||
msgstr "jour"
|
||||
|
||||
@@ -2282,19 +2282,19 @@ msgstr ""
|
||||
"%s extension %s: impossible d'ajouter le gestionnaire de clavier (mémoire "
|
||||
"insuffisante)\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:777
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:774
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to load plugin \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s impossible de charger l'extension \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:788
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:785
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s symbol \"plugin_name\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s le symbole \"plugin_name\" est introuvable dans l'extension \"%s\", échec "
|
||||
"de chargement\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:799
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s unable to load plugin \"%s\": a plugin with same name already exists\n"
|
||||
@@ -2302,7 +2302,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s impossible de charger l'extension \"%s\": une extension avec le même nom "
|
||||
"existe déjà\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:811
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:808
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s symbol \"plugin_description\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n"
|
||||
@@ -2310,7 +2310,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s le symbole \"plugin_description\" est introuvable dans l'extension \"%s"
|
||||
"\", échec de chargement\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:822
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:819
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s symbol \"plugin_version\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n"
|
||||
@@ -2318,7 +2318,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s le symbole \"plugin_version\" est introuvable dans l'extension \"%s\", "
|
||||
"échec de chargement\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:833
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s function \"weechat_plugin_init\" not found in plugin \"%s\", failed to "
|
||||
@@ -2327,32 +2327,32 @@ msgstr ""
|
||||
"%s la fonction \"weechat_plugin_init\" est introuvable dans l'extension \"%s"
|
||||
"\", échec de chargement\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:899
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:896
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Initializing plugin \"%s\" %s\n"
|
||||
msgstr "Initialisation de l'extension \"%s\" %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:907
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:904
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to initialize plugin \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s impossible d'initialiser l'extension \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:918
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:915
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to load plugin \"%s\" (not enough memory)\n"
|
||||
msgstr "%s impossible de charger l'extension \"%s\" (mémoire insuffisante)\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:926
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:923
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Plugin \"%s\" (%s) loaded.\n"
|
||||
msgstr "Extension \"%s\" (%s) chargée.\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:1093
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:1090
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Plugin \"%s\" unloaded.\n"
|
||||
msgstr "Extension \"%s\" déchargée.\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:1099 src/common/command.c:3620
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:1096 src/common/command.c:3637
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plugin \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "%s extension \"%s\" non trouvée\n"
|
||||
@@ -2678,7 +2678,7 @@ msgstr "rafra
|
||||
msgid "grab a key"
|
||||
msgstr "capturer une touche"
|
||||
|
||||
#: src/gui/gui-keyboard.c:451 src/common/command.c:2634
|
||||
#: src/gui/gui-keyboard.c:451 src/common/command.c:2651
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to bind key \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s impossible de créer la touche \"%s\"\n"
|
||||
@@ -3183,24 +3183,24 @@ msgstr ""
|
||||
"Par exemple 25 signifie créer une fenêtre qui a pour taille: "
|
||||
"taille_courante / 4"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:397 src/common/command.c:742
|
||||
#: src/common/command.c:397 src/common/command.c:743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s circular reference when calling alias \"/%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s référence circulaire lors de l'appel à l'alias \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:722 src/common/command.c:862 src/common/command.c:949
|
||||
#: src/common/command.c:723 src/common/command.c:869 src/common/command.c:964
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s command \"%s\" failed\n"
|
||||
msgstr "%s la commande \"%s\" a échoué\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:821
|
||||
#: src/common/command.c:822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s wrong argument count for %s command \"%s\" (expected: %d arg%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s nombre de paramètres incorrect pour la commande %s \"%s\" (attendu: %d "
|
||||
"paramètre%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:833
|
||||
#: src/common/command.c:834
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s wrong argument count for %s command \"%s\" (expected: between %d and %d "
|
||||
@@ -3209,14 +3209,14 @@ msgstr ""
|
||||
"%s nombre de paramètres incorrect pour la commande %s \"%s\" (attendu: entre "
|
||||
"%d et %d paramètre%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:889
|
||||
#: src/common/command.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: %d arg%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s nombre de paramètres incorrect pour la commande IRC \"%s\" (attendu: %d "
|
||||
"paramètre%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:901
|
||||
#: src/common/command.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: between %d and %d "
|
||||
@@ -3225,328 +3225,328 @@ msgstr ""
|
||||
"%s nombre de paramètres incorrect pour la commande IRC \"%s\" (attendu: "
|
||||
"entre %d et %d paramètre%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:916
|
||||
#: src/common/command.c:925
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s command \"%s\" needs a server connection!\n"
|
||||
msgstr "%s la commande \"%s\" nécessite une connexion au serveur !\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:925
|
||||
#: src/common/command.c:934
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s command \"%s\" can not be executed on DCC CHAT buffer\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s la commande \"%s\" ne peut pas être exécutée dans un tampon de discussion "
|
||||
"DCC\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:962
|
||||
#: src/common/command.c:979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unknown command \"%s\" (type /help for help)\n"
|
||||
msgstr "%s commande \"%s\" inconnue (tapez /help pour l'aide)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1164
|
||||
#: src/common/command.c:1181
|
||||
msgid "This window is not a channel!\n"
|
||||
msgstr "Cette fenêtre n'est pas un canal !\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1202 src/common/command.c:1373
|
||||
#: src/common/command.c:1219 src/common/command.c:1390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s missing arguments for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s paramètres manquants pour la commande \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1211
|
||||
#: src/common/command.c:1228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Alias \"%s\" => \"%s\" created\n"
|
||||
msgstr "Alias \"%s\" => \"%s\" créé\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1217
|
||||
#: src/common/command.c:1234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create alias \"%s\" => \"%s\" (not enough memory)\n"
|
||||
msgstr "Impossible de créer l'alias \"%s\" => \"%s\" (pas assez de mémoire)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1229
|
||||
#: src/common/command.c:1246
|
||||
msgid "Alias:\n"
|
||||
msgstr "Alias:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1239
|
||||
#: src/common/command.c:1256
|
||||
msgid "No alias found.\n"
|
||||
msgstr "Aucun alias trouvé.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1249
|
||||
#: src/common/command.c:1266
|
||||
msgid "List of aliases:\n"
|
||||
msgstr "Liste des alias:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1263
|
||||
#: src/common/command.c:1280
|
||||
msgid "No alias defined.\n"
|
||||
msgstr "Aucun alias défini.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1282
|
||||
#: src/common/command.c:1299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sServer: %s%s\n"
|
||||
msgstr "%sServeur: %s%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1287
|
||||
#: src/common/command.c:1304
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%snot connected\n"
|
||||
msgstr "%snon connecté\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1291
|
||||
#: src/common/command.c:1308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sChannel: %s%s %s(server: %s%s%s)\n"
|
||||
msgstr "%sCanal: %s%s %s(serveur: %s%s%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1300
|
||||
#: src/common/command.c:1317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sPrivate with: %s%s %s(server: %s%s%s)\n"
|
||||
msgstr "%sPrivé avec: %s%s %s(serveur: %s%s%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1309 src/common/command.c:1321
|
||||
#: src/common/command.c:1326 src/common/command.c:1338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sunknown\n"
|
||||
msgstr "%sinconnu\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1317
|
||||
#: src/common/command.c:1334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sraw IRC data\n"
|
||||
msgstr "%sdonnées IRC brutes\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1352
|
||||
#: src/common/command.c:1369
|
||||
msgid "Opened buffers:\n"
|
||||
msgstr "Tampons ouverts:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1397
|
||||
#: src/common/command.c:1414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s incorrect buffer number\n"
|
||||
msgstr "%s numéro de tampon incorrect\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1414
|
||||
#: src/common/command.c:1431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can not close the single buffer\n"
|
||||
msgstr "%s impossible de fermer le tampon unique\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1425
|
||||
#: src/common/command.c:1442
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can not close server buffer while channels are opened\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s impossible de fermer le tampon du serveur tant que des canaux sont "
|
||||
"ouverts\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1497
|
||||
#: src/common/command.c:1514
|
||||
msgid "Notify levels: "
|
||||
msgstr "Niveaux de notification: "
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1503
|
||||
#: src/common/command.c:1520
|
||||
msgid "Raw IRC data"
|
||||
msgstr "Données IRC brutes"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1527 src/common/command.c:1577
|
||||
#: src/common/command.c:1544 src/common/command.c:1594
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s incorrect notify level (must be between %d and %d)\n"
|
||||
msgstr "%s niveau de notification incorrect (doit être entre %d et %d)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1537
|
||||
#: src/common/command.c:1554
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s incorrect buffer for notify (must be channel or private)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s tampon incorrect pour la notification (doit être un canal ou un privé)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1547
|
||||
#: src/common/command.c:1564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New notify level for %s%s%s: %s%d %s"
|
||||
msgstr "Nouveau niveau de notification pour %s%s%s: %s%d %s"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1557
|
||||
#: src/common/command.c:1574
|
||||
msgid "(hotlist: never)\n"
|
||||
msgstr "(hotlist: jamais)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1560
|
||||
#: src/common/command.c:1577
|
||||
msgid "(hotlist: highlights)\n"
|
||||
msgstr "(hotlist: highlights)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1563
|
||||
#: src/common/command.c:1580
|
||||
msgid "(hotlist: highlights + messages)\n"
|
||||
msgstr "(hotlist: highlights + messages)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1566
|
||||
#: src/common/command.c:1583
|
||||
msgid "(hotlist: highlights + messages + join/part (all))\n"
|
||||
msgstr "(hotlist: highlights + messages + join/part (tous))\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1697
|
||||
#: src/common/command.c:1714
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Charsets for server %s%s%s: "
|
||||
msgstr "Jeux de caractères pour le serveur %s%s%s: "
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1705
|
||||
#: src/common/command.c:1722
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Charsets for channel %s%s%s: "
|
||||
msgstr "Jeux de caractères pour le canal %s%s%s: "
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1713
|
||||
#: src/common/command.c:1730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Charsets for private %s%s%s: "
|
||||
msgstr "Jeux de caractères pour le privé %s%s%s: "
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1741 src/common/command.c:1771
|
||||
#: src/common/command.c:1801
|
||||
#: src/common/command.c:1758 src/common/command.c:1788
|
||||
#: src/common/command.c:1818
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (inherited: \"%s%s%s\")"
|
||||
msgstr " (hérité: \"%s%s%s\")"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1870 src/common/command.c:1898
|
||||
#: src/common/command.c:2125 src/common/command.c:2791
|
||||
#: src/common/command.c:4071 src/common/command.c:4114
|
||||
#: src/common/command.c:1887 src/common/command.c:1915
|
||||
#: src/common/command.c:2142 src/common/command.c:2808
|
||||
#: src/common/command.c:4088 src/common/command.c:4131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unknown option for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s option inconnue pour la commande \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1933
|
||||
#: src/common/command.c:1950
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s already connected to server \"%s\"!\n"
|
||||
msgstr "%s déjà connecté au serveur \"%s\" !\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1941
|
||||
#: src/common/command.c:1958
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s currently connecting to server \"%s\"!\n"
|
||||
msgstr "%s une connexion vers le serveur \"%s\" est en cours !\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1961 src/common/command.c:2174
|
||||
#: src/common/command.c:1978 src/common/command.c:2191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s server not found\n"
|
||||
msgstr "%s serveur non trouvé\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2158
|
||||
#: src/common/command.c:2175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s not connected to server \"%s\"!\n"
|
||||
msgstr "%s non connecté au serveur \"%s\" !\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2166
|
||||
#: src/common/command.c:2183
|
||||
msgid "Auto-reconnection is cancelled\n"
|
||||
msgstr "La reconnexion automatique est annulée\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2202 src/common/weechat.c:446
|
||||
#: src/common/command.c:2219 src/common/weechat.c:446
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s internal commands:\n"
|
||||
msgstr "Commandes internes %s :\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2212 src/common/weechat.c:466
|
||||
#: src/common/command.c:2229 src/common/weechat.c:466
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "IRC commands:\n"
|
||||
msgstr "Commandes IRC :\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2226
|
||||
#: src/common/command.c:2243
|
||||
msgid "Plugin commands:\n"
|
||||
msgstr "Commandes d'extension :\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2342
|
||||
#: src/common/command.c:2359
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No help available, \"%s\" is an unknown command\n"
|
||||
msgstr "Pas d'aide disponible, la commande \"%s\" est inconnue\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2411
|
||||
#: src/common/command.c:2428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%son %s%s%s/%s%s%s:%s ignoring %s%s%s from %s%s\n"
|
||||
msgstr "%ssur %s%s%s/%s%s%s:%s ignore %s%s%s de %s%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2449
|
||||
#: src/common/command.c:2466
|
||||
msgid "List of ignore:\n"
|
||||
msgstr "Liste des ignore:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2466
|
||||
#: src/common/command.c:2483
|
||||
msgid "No ignore defined.\n"
|
||||
msgstr "Aucun ignore défini.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2492
|
||||
#: src/common/command.c:2509
|
||||
msgid "New ignore:"
|
||||
msgstr "Nouveau ignore:"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2512
|
||||
#: src/common/command.c:2529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New key binding: %s"
|
||||
msgstr "Nouvelle touche: %s"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2551
|
||||
#: src/common/command.c:2568
|
||||
msgid "Key bindings:\n"
|
||||
msgstr "Associations de touches:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2565
|
||||
#: src/common/command.c:2582
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key \"%s\" unbinded\n"
|
||||
msgstr "Touche \"%s\" supprimée\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2571
|
||||
#: src/common/command.c:2588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to unbind key \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s impossible de supprimer la touche \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2579 src/common/weechat.c:498
|
||||
#: src/common/command.c:2596 src/common/weechat.c:498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Internal key functions:\n"
|
||||
msgstr "Fonctions internes pour les touches:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2599
|
||||
#: src/common/command.c:2616
|
||||
msgid "Default key bindings restored\n"
|
||||
msgstr "Touches par défaut restaurées\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2605
|
||||
#: src/common/command.c:2622
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s \"-yes\" argument is required for keys reset (securuty reason)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s le paramètre \"-yes\" est requis pour la réinitialisation des touches "
|
||||
"(raison de sécurité)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2666
|
||||
#: src/common/command.c:2683
|
||||
msgid "Plugins loaded:\n"
|
||||
msgstr "Extensions chargées :\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2682
|
||||
#: src/common/command.c:2699
|
||||
msgid " message handlers:\n"
|
||||
msgstr " fonctions de message :\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2691
|
||||
#: src/common/command.c:2708
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " IRC(%s)\n"
|
||||
msgstr " IRC(%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2698
|
||||
#: src/common/command.c:2715
|
||||
msgid " (no message handler)\n"
|
||||
msgstr " (aucune fonction de message)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2703
|
||||
#: src/common/command.c:2720
|
||||
msgid " command handlers:\n"
|
||||
msgstr " commandes :\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2724
|
||||
#: src/common/command.c:2741
|
||||
msgid " (no command handler)\n"
|
||||
msgstr " (aucune commande)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2729
|
||||
#: src/common/command.c:2746
|
||||
msgid " timer handlers:\n"
|
||||
msgstr " gestionnaires de temps :\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2738
|
||||
#: src/common/command.c:2755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %d seconds\n"
|
||||
msgstr " %d secondes\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2745
|
||||
#: src/common/command.c:2762
|
||||
msgid " (no timer handler)\n"
|
||||
msgstr " (pas de gestionnaire de temps)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2750
|
||||
#: src/common/command.c:2767
|
||||
msgid " keyboard handlers:\n"
|
||||
msgstr " gestionnaires de clavier :\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2760
|
||||
#: src/common/command.c:2777
|
||||
msgid " (no keyboard handler)\n"
|
||||
msgstr " (pas de gestionnaire de clavier)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2762
|
||||
#: src/common/command.c:2779
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %d defined\n"
|
||||
msgstr " %d définis\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2768
|
||||
#: src/common/command.c:2785
|
||||
msgid " (no plugin)\n"
|
||||
msgstr " (aucune extension)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2804 src/common/command.c:3698
|
||||
#: src/common/command.c:2821 src/common/command.c:3715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Command \"%s\" is not available, WeeChat was built without plugins support.\n"
|
||||
@@ -3554,49 +3554,49 @@ msgstr ""
|
||||
"La commande \"%s\" n'est pas disponible, WeeChat a été compilé sans le "
|
||||
"support des extensions.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2832
|
||||
#: src/common/command.c:2849
|
||||
msgid "Configuration file saved\n"
|
||||
msgstr "Fichier de configuration sauvé\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2837
|
||||
#: src/common/command.c:2854
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s failed to save configuration file\n"
|
||||
msgstr "%s impossible de sauver le fichier de configuration\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2845
|
||||
#: src/common/command.c:2862
|
||||
msgid "Plugins options saved\n"
|
||||
msgstr "Options des extensions sauvées\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2850
|
||||
#: src/common/command.c:2867
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s failed to save plugins options\n"
|
||||
msgstr "%s impossible de sauver les options des extensions\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2891
|
||||
#: src/common/command.c:2908
|
||||
msgid "No server.\n"
|
||||
msgstr "Pas de serveur.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2902
|
||||
#: src/common/command.c:2919
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Server '%s' not found.\n"
|
||||
msgstr "Serveur '%s' non trouvé.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2914
|
||||
#: src/common/command.c:2931
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s missing servername for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s il manque le nom du serveur pour la commande \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2922
|
||||
#: src/common/command.c:2939
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s too much arguments for \"%s\" command, ignoring arguments\n"
|
||||
msgstr "%s trop de paramètres pour la commande \"%s\", paramètres ignorés\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2932
|
||||
#: src/common/command.c:2949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s server \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s le serveur \"%s\" n'existe pas pour la commande \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2940
|
||||
#: src/common/command.c:2957
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s you can not delete server \"%s\" because you are connected to. Try /"
|
||||
@@ -3605,198 +3605,198 @@ msgstr ""
|
||||
"%s vous ne pouvez pas supprimer le server \"%s\" car vous êtes connecté "
|
||||
"dessus. Essayez /disconnect %s avant.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2960
|
||||
#: src/common/command.c:2977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Server %s%s%s has been deleted\n"
|
||||
msgstr "Le serveur %s%s%s a été supprimé\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2979
|
||||
#: src/common/command.c:2996
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s missing parameters for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s paramètres manquants pour la commande \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2989
|
||||
#: src/common/command.c:3006
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s server \"%s\" already exists, can't create it!\n"
|
||||
msgstr "%s le serveur \"%s\" existe déjà, impossible de le créer !\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3018 src/common/command.c:3046
|
||||
#: src/common/command.c:3059 src/common/command.c:3085
|
||||
#: src/common/command.c:3035 src/common/command.c:3063
|
||||
#: src/common/command.c:3076 src/common/command.c:3102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s missing password for \"%s\" parameter\n"
|
||||
msgstr "%s mot de passe manquant pour le paramètre \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3031
|
||||
#: src/common/command.c:3048
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s missing nick(s) for \"%s\" parameter\n"
|
||||
msgstr "%s pseudo(s) manquant(s) pour le paramètre \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3072
|
||||
#: src/common/command.c:3089
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s missing command for \"%s\" parameter\n"
|
||||
msgstr "%s commande manquante pour le paramètre \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3110
|
||||
#: src/common/command.c:3127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Server %s%s%s created\n"
|
||||
msgstr "Serveur %s%s%s créé\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3119
|
||||
#: src/common/command.c:3136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to create server\n"
|
||||
msgstr "%s impossible de créer le serveur\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3179
|
||||
#: src/common/command.c:3196
|
||||
msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr "(inconnu)"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3202
|
||||
#: src/common/command.c:3219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s(password hidden) "
|
||||
msgstr "%s(mot de passe caché) "
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3300
|
||||
#: src/common/command.c:3317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s server \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "%s serveur \"%s\" non trouvé\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3333 src/common/command.c:3381
|
||||
#: src/common/command.c:3350 src/common/command.c:3398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s config option \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "%s option de configuration \"%s\" non trouvée\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3338 src/common/command.c:3373
|
||||
#: src/common/command.c:3355 src/common/command.c:3390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s incorrect value for option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s valeur incorrecte pour l'option \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3354
|
||||
#: src/common/command.c:3371
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s option \"%s\" can not be changed while WeeChat is running\n"
|
||||
msgstr "%s l'option \"%s\" ne peut pas être changée lorsque WeeChat tourne\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3464
|
||||
#: src/common/command.c:3481
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No config option found with \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Aucune option de configuration trouvée avec \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3467
|
||||
#: src/common/command.c:3484
|
||||
msgid "No config option found\n"
|
||||
msgstr "Aucune option de configuration trouvée\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3474
|
||||
#: src/common/command.c:3491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sDetail:\n"
|
||||
msgstr "%sDétail :\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3479
|
||||
#: src/common/command.c:3496
|
||||
msgid " . type boolean (values: 'on' or 'off')\n"
|
||||
msgstr " . type booléen (valeurs: 'on' ou 'off')\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3480 src/common/command.c:3503
|
||||
#: src/common/command.c:3509 src/common/command.c:3515
|
||||
#: src/common/command.c:3497 src/common/command.c:3520
|
||||
#: src/common/command.c:3526 src/common/command.c:3532
|
||||
#: src/common/weechat.c:382 src/common/weechat.c:407 src/common/weechat.c:414
|
||||
#: src/common/weechat.c:421
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " . default value: '%s'\n"
|
||||
msgstr " . valeur par défaut: '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3485
|
||||
#: src/common/command.c:3502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " . type integer (values: between %d and %d)\n"
|
||||
msgstr " . type entier (valeurs: entre %d et %d)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3488 src/common/weechat.c:391
|
||||
#: src/common/command.c:3505 src/common/weechat.c:391
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " . default value: %d\n"
|
||||
msgstr " . valeur par défaut: %d\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3492
|
||||
#: src/common/command.c:3509
|
||||
msgid " . type string (values: "
|
||||
msgstr " . type chaîne (valeurs: "
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3505 src/common/command.c:3511
|
||||
#: src/common/command.c:3517 src/common/weechat.c:409 src/common/weechat.c:416
|
||||
#: src/common/command.c:3522 src/common/command.c:3528
|
||||
#: src/common/command.c:3534 src/common/weechat.c:409 src/common/weechat.c:416
|
||||
#: src/common/weechat.c:423
|
||||
msgid "empty"
|
||||
msgstr "vide"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3508
|
||||
#: src/common/command.c:3525
|
||||
msgid " . type color (Curses or Gtk color, look at WeeChat doc)\n"
|
||||
msgstr " . type couleur (couleur Curses ou Gtk, voir la doc WeeChat)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3514
|
||||
#: src/common/command.c:3531
|
||||
msgid " . type string (any string)\n"
|
||||
msgstr " . type chaîne (toute chaîne)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3520 src/common/weechat.c:426
|
||||
#: src/common/command.c:3537 src/common/weechat.c:426
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " . description: %s\n"
|
||||
msgstr " . description: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3531
|
||||
#: src/common/command.c:3548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config option(s) found with \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "option(s) de configuration trouvée(s) avec \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3534
|
||||
#: src/common/command.c:3551
|
||||
msgid "config option(s) found\n"
|
||||
msgstr "option(s) de configuration trouvée(s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3642
|
||||
#: src/common/command.c:3659
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s incorrect value for plugin option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s valeur incorrecte pour l'option d'extension \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3671
|
||||
#: src/common/command.c:3688
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No plugin option found with \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Aucune option de configuration d'extension trouvée avec \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3674
|
||||
#: src/common/command.c:3691
|
||||
msgid "No plugin option found\n"
|
||||
msgstr "Aucune option de configuration d'extension trouvée\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3684
|
||||
#: src/common/command.c:3701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "plugin option(s) found with \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "option(s) de configuration d'extension trouvée(s) avec \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3687
|
||||
#: src/common/command.c:3704
|
||||
msgid "plugin option(s) found\n"
|
||||
msgstr "option(s) de configuration d'extension trouvée(s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3728
|
||||
#: src/common/command.c:3745
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s alias or command \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "%s alias ou commande \"%s\" non trouvé\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3738
|
||||
#: src/common/command.c:3755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Alias \"%s\" removed\n"
|
||||
msgstr "Alias \"%s\" supprimé\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3798
|
||||
#: src/common/command.c:3815
|
||||
msgid "ignore were removed.\n"
|
||||
msgstr "ignore ont été supprimés.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3800
|
||||
#: src/common/command.c:3817
|
||||
msgid "ignore was removed.\n"
|
||||
msgstr "ignore a été supprimé.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3805
|
||||
#: src/common/command.c:3822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s no ignore found\n"
|
||||
msgstr "%s aucun ignore trouvé\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3839
|
||||
#: src/common/command.c:3856
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can't upgrade: connection to at least one server is pending\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s impossible de mettre à jour: une connexion à au moins un serveur est en "
|
||||
"cours\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3849
|
||||
#: src/common/command.c:3866
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s can't upgrade: connection to at least one SSL server is active (should be "
|
||||
@@ -3805,35 +3805,35 @@ msgstr ""
|
||||
"%s impossible de mettre à jour: une connexion à au moins un serveur SSL est "
|
||||
"active (devrait être corrigé dans une future version)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3865
|
||||
#: src/common/command.c:3882
|
||||
msgid "Upgrading WeeChat...\n"
|
||||
msgstr "Mise à jour de WeeChat...\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3872
|
||||
#: src/common/command.c:3889
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to save session in file\n"
|
||||
msgstr "%s impossible de sauver la session dans le fichier\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3897
|
||||
#: src/common/command.c:3914
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s exec failed (program: \"%s\"), exiting WeeChat\n"
|
||||
msgstr "%s l'exécution a échoué (programme: \"%s\"), sortie de WeeChat\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3937
|
||||
#: src/common/command.c:3954
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WeeChat uptime: %d %s %02d:%02d:%02d, started on %s"
|
||||
msgstr "Uptime WeeChat: %d %s %02d:%02d:%02d, démarré le %s"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3951
|
||||
#: src/common/command.c:3968
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WeeChat uptime: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, started on %s%s"
|
||||
msgstr "Uptime WeeChat: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, démarré le %s%s"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3995
|
||||
#: src/common/command.c:4012
|
||||
msgid "Opened windows:\n"
|
||||
msgstr "Fenêtres ouvertes:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:4082
|
||||
#: src/common/command.c:4099
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s can not merge windows, there's no other window with same size near "
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: WeeChat 0.2.0-cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-06-10 21:25+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-06-15 15:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-05-25 02:04+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Andras Voroskoi <voroskoi@frugalware.org>\n"
|
||||
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
|
||||
@@ -1426,7 +1426,7 @@ msgstr "(rejtett)"
|
||||
msgid "%s: using hostname \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: helyi hosztnév \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:218 src/common/command.c:1011
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:218 src/common/command.c:1028
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s cannot find nick for sending message\n"
|
||||
msgstr "%s nem található név az üzenet küldéséhez\n"
|
||||
@@ -1446,7 +1446,7 @@ msgstr "%s \"%s\" parancs csak a szobaablakban futtatható\n"
|
||||
msgid "%s \"%s\" command can not be executed on a server buffer\n"
|
||||
msgstr "%s \"%s\" parancs nem futtatható a szerverablakban\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:878 src/irc/irc-send.c:939 src/common/command.c:2043
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:878 src/irc/irc-send.c:939 src/common/command.c:2060
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s wrong arguments for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s rossz argumentum a \"%s\" parancsnak\n"
|
||||
@@ -1472,9 +1472,9 @@ msgid "%s nick \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s név \"%s\" nem található a \"%s\" parancshoz\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1313 src/irc/irc-send.c:1451 src/irc/irc-send.c:2049
|
||||
#: src/common/command.c:1988 src/common/command.c:2000
|
||||
#: src/common/command.c:2019 src/common/command.c:2106
|
||||
#: src/common/command.c:2619 src/common/command.c:2798
|
||||
#: src/common/command.c:2005 src/common/command.c:2017
|
||||
#: src/common/command.c:2036 src/common/command.c:2123
|
||||
#: src/common/command.c:2636 src/common/command.c:2815
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s wrong argument count for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s rossz argumentum szám a \"%s\" parancsnak\n"
|
||||
@@ -1871,11 +1871,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s[%s%s%s]%s idle: "
|
||||
msgstr "%s[%s%s%s]%s tétlen: "
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-recv.c:3575 src/common/command.c:3939 src/common/command.c:3957
|
||||
#: src/irc/irc-recv.c:3575 src/common/command.c:3956 src/common/command.c:3974
|
||||
msgid "days"
|
||||
msgstr "nap"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-recv.c:3575 src/common/command.c:3939 src/common/command.c:3957
|
||||
#: src/irc/irc-recv.c:3575 src/common/command.c:3956 src/common/command.c:3974
|
||||
msgid "day"
|
||||
msgstr "nap"
|
||||
|
||||
@@ -2265,25 +2265,25 @@ msgstr "%s nem sikerült a modult betölteni \"%s\" (nincs elég memória)\n"
|
||||
msgid "%s plugin %s: unable to add keyboard handler (not enough memory)\n"
|
||||
msgstr "%s nem sikerült a modult betölteni \"%s\" (nincs elég memória)\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:777
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:774
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to load plugin \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s nem sikerült a modult betölteni \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:788
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:785
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s symbol \"plugin_name\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s a \"plugin_name\" szimbólum nem található a \"%s\" modulban, betöltés "
|
||||
"sikertelen\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:799
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s unable to load plugin \"%s\": a plugin with same name already exists\n"
|
||||
msgstr "%s nem sikerült a \"%s\" modult betölteni: már van ilyen nevű modul\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:811
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:808
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s symbol \"plugin_description\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n"
|
||||
@@ -2291,7 +2291,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s a \"plugin_description\" szimbólum nem található a \"%s\" modulban, "
|
||||
"betöltés sikertelen\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:822
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:819
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s symbol \"plugin_version\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n"
|
||||
@@ -2299,7 +2299,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s a \"plugin_version\" szimbólum nem található a \"%s\" modulban, betöltés "
|
||||
"sikertelen\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:833
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s function \"weechat_plugin_init\" not found in plugin \"%s\", failed to "
|
||||
@@ -2308,32 +2308,32 @@ msgstr ""
|
||||
"%s a \"weechat_plugin_init\" függvény nem található a \"%s\" modulban, "
|
||||
"betöltés sikertelen\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:899
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:896
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Initializing plugin \"%s\" %s\n"
|
||||
msgstr "Modul betöltése: \"%s\" %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:907
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:904
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to initialize plugin \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s nem sikerült a modult betölteni \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:918
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:915
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to load plugin \"%s\" (not enough memory)\n"
|
||||
msgstr "%s nem sikerült a modult betölteni \"%s\" (nincs elég memória)\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:926
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:923
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Plugin \"%s\" (%s) loaded.\n"
|
||||
msgstr "A \"%s\" (%s) modul betöltve.\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:1093
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:1090
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Plugin \"%s\" unloaded.\n"
|
||||
msgstr "A \"%s\" modul eltávolítva.\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:1099 src/common/command.c:3620
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:1096 src/common/command.c:3637
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plugin \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "%s a \"%s\" modul nem található\n"
|
||||
@@ -2656,7 +2656,7 @@ msgstr "képernyő frissítése"
|
||||
msgid "grab a key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/gui-keyboard.c:451 src/common/command.c:2634
|
||||
#: src/gui/gui-keyboard.c:451 src/common/command.c:2651
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to bind key \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3120,362 +3120,362 @@ msgstr ""
|
||||
"hogy az új ablak hány százaléka lesz a szülőablaknak. Például 25 esetén a "
|
||||
"szülőablak negyedét kapjuk."
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:397 src/common/command.c:742
|
||||
#: src/common/command.c:397 src/common/command.c:743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s circular reference when calling alias \"/%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:722 src/common/command.c:862 src/common/command.c:949
|
||||
#: src/common/command.c:723 src/common/command.c:869 src/common/command.c:964
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s command \"%s\" failed\n"
|
||||
msgstr "%s a \"%s\" parancs végrehajtása sikertelen\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:821
|
||||
#: src/common/command.c:822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s wrong argument count for %s command \"%s\" (expected: %d arg%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:833
|
||||
#: src/common/command.c:834
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s wrong argument count for %s command \"%s\" (expected: between %d and %d "
|
||||
"arg%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:889
|
||||
#: src/common/command.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: %d arg%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:901
|
||||
#: src/common/command.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: between %d and %d "
|
||||
"arg%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:916
|
||||
#: src/common/command.c:925
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s command \"%s\" needs a server connection!\n"
|
||||
msgstr "%s a \"%s\" parancs futtatásához csatlakozni kell a szerverhez!\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:925
|
||||
#: src/common/command.c:934
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s command \"%s\" can not be executed on DCC CHAT buffer\n"
|
||||
msgstr "%s \"%s\" parancs nem futtatható a szerverablakban\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:962
|
||||
#: src/common/command.c:979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unknown command \"%s\" (type /help for help)\n"
|
||||
msgstr "%s ismeretlen parancs: \"%s\" (segítséget a /help parancstól kaphat)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1164
|
||||
#: src/common/command.c:1181
|
||||
msgid "This window is not a channel!\n"
|
||||
msgstr "Ez az ablak nem egy szoba!\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1202 src/common/command.c:1373
|
||||
#: src/common/command.c:1219 src/common/command.c:1390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s missing arguments for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s hiányzó argumentum a \"%s\" parancsnak\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1211
|
||||
#: src/common/command.c:1228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Alias \"%s\" => \"%s\" created\n"
|
||||
msgstr "A \"%s\" => \"%s\" aliasz elkészült\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1217
|
||||
#: src/common/command.c:1234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create alias \"%s\" => \"%s\" (not enough memory)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A \"%s\" => \"%s\" aliasz elkészítése sikertelen (nincs elég memória)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1229
|
||||
#: src/common/command.c:1246
|
||||
msgid "Alias:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1239
|
||||
#: src/common/command.c:1256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No alias found.\n"
|
||||
msgstr "Nincs aliasz definiálva.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1249
|
||||
#: src/common/command.c:1266
|
||||
msgid "List of aliases:\n"
|
||||
msgstr "Aliaszok listája:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1263
|
||||
#: src/common/command.c:1280
|
||||
msgid "No alias defined.\n"
|
||||
msgstr "Nincs aliasz definiálva.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1282
|
||||
#: src/common/command.c:1299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sServer: %s%s\n"
|
||||
msgstr "%sSzerver: %s%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1287
|
||||
#: src/common/command.c:1304
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%snot connected\n"
|
||||
msgstr "%snincs csatlakozva\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1291
|
||||
#: src/common/command.c:1308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sChannel: %s%s %s(server: %s%s%s)\n"
|
||||
msgstr "%sSzoba: %s%s %s(szerver: %s%s%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1300
|
||||
#: src/common/command.c:1317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sPrivate with: %s%s %s(server: %s%s%s)\n"
|
||||
msgstr "%sPrivát beszélgetés: %s%s %s(szerver: %s%s%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1309 src/common/command.c:1321
|
||||
#: src/common/command.c:1326 src/common/command.c:1338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sunknown\n"
|
||||
msgstr "%sismeretlen\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1317
|
||||
#: src/common/command.c:1334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sraw IRC data\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1352
|
||||
#: src/common/command.c:1369
|
||||
msgid "Opened buffers:\n"
|
||||
msgstr "Nyitott pufferek:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1397
|
||||
#: src/common/command.c:1414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s incorrect buffer number\n"
|
||||
msgstr "%s helytelen pufferszám\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1414
|
||||
#: src/common/command.c:1431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can not close the single buffer\n"
|
||||
msgstr "%s az utolsó puffert nem lehet bezárni\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1425
|
||||
#: src/common/command.c:1442
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can not close server buffer while channels are opened\n"
|
||||
msgstr "%s nem lehet szerverpuffert bezárni, míg a szobákban tartózkodunk\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1497
|
||||
#: src/common/command.c:1514
|
||||
msgid "Notify levels: "
|
||||
msgstr "Értesítési szintek: "
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1503
|
||||
#: src/common/command.c:1520
|
||||
msgid "Raw IRC data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1527 src/common/command.c:1577
|
||||
#: src/common/command.c:1544 src/common/command.c:1594
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s incorrect notify level (must be between %d and %d)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s helytelen értesítési szint (az értéknek %d és %d között kell lennie)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1537
|
||||
#: src/common/command.c:1554
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s incorrect buffer for notify (must be channel or private)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s helytelen puffer az értesítéshez (szobát vagy privát beszélgetést kell "
|
||||
"megjelölnie)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1547
|
||||
#: src/common/command.c:1564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New notify level for %s%s%s: %s%d %s"
|
||||
msgstr "A %s%s%s új értesítési szintje: %s%d %s"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1557
|
||||
#: src/common/command.c:1574
|
||||
msgid "(hotlist: never)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1560
|
||||
#: src/common/command.c:1577
|
||||
msgid "(hotlist: highlights)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1563
|
||||
#: src/common/command.c:1580
|
||||
msgid "(hotlist: highlights + messages)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1566
|
||||
#: src/common/command.c:1583
|
||||
msgid "(hotlist: highlights + messages + join/part (all))\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1697
|
||||
#: src/common/command.c:1714
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Charsets for server %s%s%s: "
|
||||
msgstr "Karakterkészlet a %s%s%s szerveren: "
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1705
|
||||
#: src/common/command.c:1722
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Charsets for channel %s%s%s: "
|
||||
msgstr "Karakterkészlet a %s%s%s szobában: "
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1713
|
||||
#: src/common/command.c:1730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Charsets for private %s%s%s: "
|
||||
msgstr "Karakterkészlet a %s%s%s privát beszélgetéshez: "
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1741 src/common/command.c:1771
|
||||
#: src/common/command.c:1801
|
||||
#: src/common/command.c:1758 src/common/command.c:1788
|
||||
#: src/common/command.c:1818
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (inherited: \"%s%s%s\")"
|
||||
msgstr " (örökölt: \"%s%s%s\")"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1870 src/common/command.c:1898
|
||||
#: src/common/command.c:2125 src/common/command.c:2791
|
||||
#: src/common/command.c:4071 src/common/command.c:4114
|
||||
#: src/common/command.c:1887 src/common/command.c:1915
|
||||
#: src/common/command.c:2142 src/common/command.c:2808
|
||||
#: src/common/command.c:4088 src/common/command.c:4131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unknown option for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s ismeretlen opció a \"%s\" parancsnak\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1933
|
||||
#: src/common/command.c:1950
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s already connected to server \"%s\"!\n"
|
||||
msgstr "%s már csatlakozott a \"%s\" szerverhez!\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1941
|
||||
#: src/common/command.c:1958
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s currently connecting to server \"%s\"!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1961 src/common/command.c:2174
|
||||
#: src/common/command.c:1978 src/common/command.c:2191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s server not found\n"
|
||||
msgstr "%s a szerver nem található\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2158
|
||||
#: src/common/command.c:2175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s not connected to server \"%s\"!\n"
|
||||
msgstr "%s nincs csatlakozva a \"%s\" szerverhez!\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2166
|
||||
#: src/common/command.c:2183
|
||||
msgid "Auto-reconnection is cancelled\n"
|
||||
msgstr "automata újracsatlakozás megszakítva\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2202 src/common/weechat.c:446
|
||||
#: src/common/command.c:2219 src/common/weechat.c:446
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s internal commands:\n"
|
||||
msgstr "%s belső parancsok:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2212 src/common/weechat.c:466
|
||||
#: src/common/command.c:2229 src/common/weechat.c:466
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "IRC commands:\n"
|
||||
msgstr "IRC parancsok:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2226
|
||||
#: src/common/command.c:2243
|
||||
msgid "Plugin commands:\n"
|
||||
msgstr "Modul parancsok:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2342
|
||||
#: src/common/command.c:2359
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No help available, \"%s\" is an unknown command\n"
|
||||
msgstr "Nem érhető el segítség, a \"%s\" ismeretlen parancs\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2411
|
||||
#: src/common/command.c:2428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%son %s%s%s/%s%s%s:%s ignoring %s%s%s from %s%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2449
|
||||
#: src/common/command.c:2466
|
||||
msgid "List of ignore:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2466
|
||||
#: src/common/command.c:2483
|
||||
msgid "No ignore defined.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2492
|
||||
#: src/common/command.c:2509
|
||||
msgid "New ignore:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2512
|
||||
#: src/common/command.c:2529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New key binding: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2551
|
||||
#: src/common/command.c:2568
|
||||
msgid "Key bindings:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2565
|
||||
#: src/common/command.c:2582
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key \"%s\" unbinded\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2571
|
||||
#: src/common/command.c:2588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to unbind key \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2579 src/common/weechat.c:498
|
||||
#: src/common/command.c:2596 src/common/weechat.c:498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Internal key functions:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2599
|
||||
#: src/common/command.c:2616
|
||||
msgid "Default key bindings restored\n"
|
||||
msgstr "Alapértelmezett billentyűparancsok visszaállítva\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2605
|
||||
#: src/common/command.c:2622
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s \"-yes\" argument is required for keys reset (securuty reason)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s \"-yes\" paraméter megadása kötelező a billentyűparancsok "
|
||||
"visszaállításához (biztonsági okokból)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2666
|
||||
#: src/common/command.c:2683
|
||||
msgid "Plugins loaded:\n"
|
||||
msgstr "Betöltött modulok:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2682
|
||||
#: src/common/command.c:2699
|
||||
msgid " message handlers:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2691
|
||||
#: src/common/command.c:2708
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " IRC(%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2698
|
||||
#: src/common/command.c:2715
|
||||
msgid " (no message handler)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2703
|
||||
#: src/common/command.c:2720
|
||||
msgid " command handlers:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2724
|
||||
#: src/common/command.c:2741
|
||||
msgid " (no command handler)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2729
|
||||
#: src/common/command.c:2746
|
||||
msgid " timer handlers:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2738
|
||||
#: src/common/command.c:2755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %d seconds\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2745
|
||||
#: src/common/command.c:2762
|
||||
msgid " (no timer handler)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2750
|
||||
#: src/common/command.c:2767
|
||||
msgid " keyboard handlers:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2760
|
||||
#: src/common/command.c:2777
|
||||
msgid " (no keyboard handler)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2762
|
||||
#: src/common/command.c:2779
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %d defined\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2768
|
||||
#: src/common/command.c:2785
|
||||
msgid " (no plugin)\n"
|
||||
msgstr " (nem található bővítőmodul)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2804 src/common/command.c:3698
|
||||
#: src/common/command.c:2821 src/common/command.c:3715
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Command \"%s\" is not available, WeeChat was built without plugins support.\n"
|
||||
@@ -3483,50 +3483,50 @@ msgstr ""
|
||||
"A \"plugin\" parancs nem elérhető, a WeeChat modultámogatás nélkül lett "
|
||||
"lefordítva.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2832
|
||||
#: src/common/command.c:2849
|
||||
msgid "Configuration file saved\n"
|
||||
msgstr "Konfigurációs fájl elmentve\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2837
|
||||
#: src/common/command.c:2854
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s failed to save configuration file\n"
|
||||
msgstr "%s nem sikerült a konfigurációs fájlt elmenteni\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2845
|
||||
#: src/common/command.c:2862
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Plugins options saved\n"
|
||||
msgstr "megtalált opciók\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2850
|
||||
#: src/common/command.c:2867
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s failed to save plugins options\n"
|
||||
msgstr "%s nem sikerült a konfigurációs fájlt elmenteni\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2891
|
||||
#: src/common/command.c:2908
|
||||
msgid "No server.\n"
|
||||
msgstr "Nincs szerver.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2902
|
||||
#: src/common/command.c:2919
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Server '%s' not found.\n"
|
||||
msgstr "A '%s' szerver nem található.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2914
|
||||
#: src/common/command.c:2931
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s missing servername for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s hiányzó szervernév a \"%s\" parancshoz\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2922
|
||||
#: src/common/command.c:2939
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s too much arguments for \"%s\" command, ignoring arguments\n"
|
||||
msgstr "%s túl sok paraméter a \"%s\" parancsnak, paraméterek mellőzve\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2932
|
||||
#: src/common/command.c:2949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s server \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s a \"%s\" szerver nem található a \"%s\" parancshoz\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2940
|
||||
#: src/common/command.c:2957
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s you can not delete server \"%s\" because you are connected to. Try /"
|
||||
@@ -3535,200 +3535,200 @@ msgstr ""
|
||||
"%s nem tudja törölni a \"%s\" szervert, mert csatlakozva van hozzá. Próbálja "
|
||||
"a /disconnect %s parancsot előbb.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2960
|
||||
#: src/common/command.c:2977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Server %s%s%s has been deleted\n"
|
||||
msgstr "A %s%s%s szerver törölve\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2979
|
||||
#: src/common/command.c:2996
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s missing parameters for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s hiányzó paraméter a \"%s\" parancsnak\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2989
|
||||
#: src/common/command.c:3006
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s server \"%s\" already exists, can't create it!\n"
|
||||
msgstr "%s a \"%s\" szerver már létezik, nem hozhatja létre!\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3018 src/common/command.c:3046
|
||||
#: src/common/command.c:3059 src/common/command.c:3085
|
||||
#: src/common/command.c:3035 src/common/command.c:3063
|
||||
#: src/common/command.c:3076 src/common/command.c:3102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s missing password for \"%s\" parameter\n"
|
||||
msgstr "%s hiányzó jelszó a \"%s\" paraméterhez\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3031
|
||||
#: src/common/command.c:3048
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s missing nick(s) for \"%s\" parameter\n"
|
||||
msgstr "%s hiányzó név a \"%s\" paraméterhez\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3072
|
||||
#: src/common/command.c:3089
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s missing command for \"%s\" parameter\n"
|
||||
msgstr "%s hiányzó parancs a \"%s\" paraméterhez\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3110
|
||||
#: src/common/command.c:3127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Server %s%s%s created\n"
|
||||
msgstr "A %s%s%s szerver létrehozva\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3119
|
||||
#: src/common/command.c:3136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to create server\n"
|
||||
msgstr "%s nem sikerült a szervert létrehozni\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3179
|
||||
#: src/common/command.c:3196
|
||||
msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr "(ismeretlen)"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3202
|
||||
#: src/common/command.c:3219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s(password hidden) "
|
||||
msgstr "%s(jelszó rejtve) "
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3300
|
||||
#: src/common/command.c:3317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s server \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "%s a \"%s\" szerver nem található\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3333 src/common/command.c:3381
|
||||
#: src/common/command.c:3350 src/common/command.c:3398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s config option \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "%s a \"%s\" opció nem található\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3338 src/common/command.c:3373
|
||||
#: src/common/command.c:3355 src/common/command.c:3390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s incorrect value for option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s helytelen érték a \"%s\" paraméternek\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3354
|
||||
#: src/common/command.c:3371
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s option \"%s\" can not be changed while WeeChat is running\n"
|
||||
msgstr "%s a \"%s\" opció nem módosítható a WeeChat futása közben\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3464
|
||||
#: src/common/command.c:3481
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No config option found with \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3467
|
||||
#: src/common/command.c:3484
|
||||
msgid "No config option found\n"
|
||||
msgstr "Nem található az opció\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3474
|
||||
#: src/common/command.c:3491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sDetail:\n"
|
||||
msgstr "%sRészletek:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3479
|
||||
#: src/common/command.c:3496
|
||||
msgid " . type boolean (values: 'on' or 'off')\n"
|
||||
msgstr " . típus logikai (értékek: 'on' vagy 'off')\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3480 src/common/command.c:3503
|
||||
#: src/common/command.c:3509 src/common/command.c:3515
|
||||
#: src/common/command.c:3497 src/common/command.c:3520
|
||||
#: src/common/command.c:3526 src/common/command.c:3532
|
||||
#: src/common/weechat.c:382 src/common/weechat.c:407 src/common/weechat.c:414
|
||||
#: src/common/weechat.c:421
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " . default value: '%s'\n"
|
||||
msgstr " . alapérték: '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3485
|
||||
#: src/common/command.c:3502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " . type integer (values: between %d and %d)\n"
|
||||
msgstr " . típus szám (értékek: %d és %d között)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3488 src/common/weechat.c:391
|
||||
#: src/common/command.c:3505 src/common/weechat.c:391
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " . default value: %d\n"
|
||||
msgstr " . alapérték: %d\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3492
|
||||
#: src/common/command.c:3509
|
||||
msgid " . type string (values: "
|
||||
msgstr " . típus szöveg (értékek: "
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3505 src/common/command.c:3511
|
||||
#: src/common/command.c:3517 src/common/weechat.c:409 src/common/weechat.c:416
|
||||
#: src/common/command.c:3522 src/common/command.c:3528
|
||||
#: src/common/command.c:3534 src/common/weechat.c:409 src/common/weechat.c:416
|
||||
#: src/common/weechat.c:423
|
||||
msgid "empty"
|
||||
msgstr "üres"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3508
|
||||
#: src/common/command.c:3525
|
||||
msgid " . type color (Curses or Gtk color, look at WeeChat doc)\n"
|
||||
msgstr " . típus szín (Curses vagy Gtk szín, lásd WeeChat dokumentáció)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3514
|
||||
#: src/common/command.c:3531
|
||||
msgid " . type string (any string)\n"
|
||||
msgstr " . típus szöveg (bármilyen szöveg)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3520 src/common/weechat.c:426
|
||||
#: src/common/command.c:3537 src/common/weechat.c:426
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " . description: %s\n"
|
||||
msgstr " . leírás : %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3531
|
||||
#: src/common/command.c:3548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config option(s) found with \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "a \"%s\" kifejezéshez tartozó opciók\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3534
|
||||
#: src/common/command.c:3551
|
||||
msgid "config option(s) found\n"
|
||||
msgstr "megtalált opciók\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3642
|
||||
#: src/common/command.c:3659
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s incorrect value for plugin option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s helytelen érték a \"%s\" paraméternek\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3671
|
||||
#: src/common/command.c:3688
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No plugin option found with \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "a \"%s\" kifejezéshez tartozó opciók\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3674
|
||||
#: src/common/command.c:3691
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No plugin option found\n"
|
||||
msgstr "Nem található az opció\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3684
|
||||
#: src/common/command.c:3701
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "plugin option(s) found with \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "a \"%s\" kifejezéshez tartozó opciók\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3687
|
||||
#: src/common/command.c:3704
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "plugin option(s) found\n"
|
||||
msgstr "megtalált opciók\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3728
|
||||
#: src/common/command.c:3745
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s alias or command \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "%s a \"%s\" aliasz vagy parancs nem található\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3738
|
||||
#: src/common/command.c:3755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Alias \"%s\" removed\n"
|
||||
msgstr "A \"%s\" aliasz eltávolítva\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3798
|
||||
#: src/common/command.c:3815
|
||||
msgid "ignore were removed.\n"
|
||||
msgstr "mellőzés eltávolítva.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3800
|
||||
#: src/common/command.c:3817
|
||||
msgid "ignore was removed.\n"
|
||||
msgstr "mellőzés eltávolítva.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3805
|
||||
#: src/common/command.c:3822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s no ignore found\n"
|
||||
msgstr "%s nem található ilyen mellőzés\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3839
|
||||
#: src/common/command.c:3856
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can't upgrade: connection to at least one server is pending\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s nem sikerült frissíteni: a kapcsolat egy vagy több szerverrel még "
|
||||
"folyamatban van\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3849
|
||||
#: src/common/command.c:3866
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s can't upgrade: connection to at least one SSL server is active (should be "
|
||||
@@ -3737,36 +3737,36 @@ msgstr ""
|
||||
"%s nem sikerült frissíteni: a kapcsolat legalább egy SSL szerverrel aktív (a "
|
||||
"következő verziókban javítva lesz)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3865
|
||||
#: src/common/command.c:3882
|
||||
msgid "Upgrading WeeChat...\n"
|
||||
msgstr "WeeChat frissítése...\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3872
|
||||
#: src/common/command.c:3889
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to save session in file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3897
|
||||
#: src/common/command.c:3914
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s exec failed (program: \"%s\"), exiting WeeChat\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3937
|
||||
#: src/common/command.c:3954
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WeeChat uptime: %d %s %02d:%02d:%02d, started on %s"
|
||||
msgstr "WeeChat futásidő: %d %s %02d:%02d:%02d, elindítva: %s"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3951
|
||||
#: src/common/command.c:3968
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WeeChat uptime: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, started on %s%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"WeeChat futásidő: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, elindítva: %s%s"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3995
|
||||
#: src/common/command.c:4012
|
||||
msgid "Opened windows:\n"
|
||||
msgstr "Nyitott ablakok:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:4082
|
||||
#: src/common/command.c:4099
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s can not merge windows, there's no other window with same size near "
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: WeeChat 0.2.0-cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-06-10 21:25+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-06-15 15:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-05-25 02:04+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Stalwart <stlwrt@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
|
||||
@@ -1410,7 +1410,7 @@ msgstr "(скрытый)"
|
||||
msgid "%s: using hostname \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: используется хост \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:218 src/common/command.c:1011
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:218 src/common/command.c:1028
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s cannot find nick for sending message\n"
|
||||
msgstr "%s не могу найти адресата сообщения\n"
|
||||
@@ -1430,7 +1430,7 @@ msgstr "%s \"%s\" команда может быть выполнена толь
|
||||
msgid "%s \"%s\" command can not be executed on a server buffer\n"
|
||||
msgstr "%s \"%s\" команда может быть выполнена только в буфере сервера\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:878 src/irc/irc-send.c:939 src/common/command.c:2043
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:878 src/irc/irc-send.c:939 src/common/command.c:2060
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s wrong arguments for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s некорректные аргументы команды \"%s\"\n"
|
||||
@@ -1457,9 +1457,9 @@ msgid "%s nick \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s ник \"%s\" не найден для команды \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1313 src/irc/irc-send.c:1451 src/irc/irc-send.c:2049
|
||||
#: src/common/command.c:1988 src/common/command.c:2000
|
||||
#: src/common/command.c:2019 src/common/command.c:2106
|
||||
#: src/common/command.c:2619 src/common/command.c:2798
|
||||
#: src/common/command.c:2005 src/common/command.c:2017
|
||||
#: src/common/command.c:2036 src/common/command.c:2123
|
||||
#: src/common/command.c:2636 src/common/command.c:2815
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s wrong argument count for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s некорректное количество аргументов команды \"%s\"\n"
|
||||
@@ -1845,11 +1845,11 @@ msgstr "%s%s %s(%s%s@%s%s)%s был %s\n"
|
||||
msgid "%s[%s%s%s]%s idle: "
|
||||
msgstr "%s[%s%s%s]%s бездействует: "
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-recv.c:3575 src/common/command.c:3939 src/common/command.c:3957
|
||||
#: src/irc/irc-recv.c:3575 src/common/command.c:3956 src/common/command.c:3974
|
||||
msgid "days"
|
||||
msgstr "дней"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-recv.c:3575 src/common/command.c:3939 src/common/command.c:3957
|
||||
#: src/irc/irc-recv.c:3575 src/common/command.c:3956 src/common/command.c:3974
|
||||
msgid "day"
|
||||
msgstr "день"
|
||||
|
||||
@@ -2251,25 +2251,25 @@ msgid "%s plugin %s: unable to add keyboard handler (not enough memory)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s plugin %s: не могу добавить обработчик клавиатуры (недостаточно памяти)\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:777
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:774
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to load plugin \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s не могу загрузить plugin \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:788
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:785
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s symbol \"plugin_name\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s символ \"plugin_name\" не найден в plugin'е \"%s\", загрузка не удалась\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:799
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s unable to load plugin \"%s\": a plugin with same name already exists\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s не могу загрузить plugin \"%s\": одноимённый plugin уже существует\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:811
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:808
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s symbol \"plugin_description\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n"
|
||||
@@ -2277,7 +2277,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s символ \"plugin_description\" не найден в plugin'е \"%s\", загрузка не "
|
||||
"удалась\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:822
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:819
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s symbol \"plugin_version\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n"
|
||||
@@ -2285,7 +2285,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s символ \"plugin_version\" не найден в plugin'е \"%s\", загрузка не "
|
||||
"удалась\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:833
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s function \"weechat_plugin_init\" not found in plugin \"%s\", failed to "
|
||||
@@ -2294,32 +2294,32 @@ msgstr ""
|
||||
"%s функция \"weechat_plugin_init\" не найдена в plugin'е \"%s\", загрузка не "
|
||||
"удалась\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:899
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:896
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Initializing plugin \"%s\" %s\n"
|
||||
msgstr "Запускаю plugin \"%s\" %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:907
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:904
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to initialize plugin \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s не могу инициализировать plugin \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:918
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:915
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to load plugin \"%s\" (not enough memory)\n"
|
||||
msgstr "%s не могу загрузить plugin \"%s\" (недостаточно памяти)\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:926
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:923
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Plugin \"%s\" (%s) loaded.\n"
|
||||
msgstr "Plugin \"%s\" (%s) загружен.\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:1093
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:1090
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Plugin \"%s\" unloaded.\n"
|
||||
msgstr "Plugin \"%s\" выгружен.\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:1099 src/common/command.c:3620
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:1096 src/common/command.c:3637
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plugin \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "%s plugin \"%s\" не найден\n"
|
||||
@@ -2643,7 +2643,7 @@ msgstr "обновить экран"
|
||||
msgid "grab a key"
|
||||
msgstr "захватить клавишу"
|
||||
|
||||
#: src/gui/gui-keyboard.c:451 src/common/command.c:2634
|
||||
#: src/gui/gui-keyboard.c:451 src/common/command.c:2651
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to bind key \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s не могу установить клавишу \"%s\"\n"
|
||||
@@ -3142,24 +3142,24 @@ msgstr ""
|
||||
"Для splith и splitv <прцт> - процент размера создаваемого окна относительно "
|
||||
"текущего. Например, 25 означает создать окно в 4 раза меньше текущего"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:397 src/common/command.c:742
|
||||
#: src/common/command.c:397 src/common/command.c:743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s circular reference when calling alias \"/%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s рекурсия при вызове сокращения \"/%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:722 src/common/command.c:862 src/common/command.c:949
|
||||
#: src/common/command.c:723 src/common/command.c:869 src/common/command.c:964
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s command \"%s\" failed\n"
|
||||
msgstr "%s команда \"%s\" не удалась\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:821
|
||||
#: src/common/command.c:822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s wrong argument count for %s command \"%s\" (expected: %d arg%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s некорректное количество аргументов %s команды \"%s\" (ожидалось: %d arg%"
|
||||
"s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:833
|
||||
#: src/common/command.c:834
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s wrong argument count for %s command \"%s\" (expected: between %d and %d "
|
||||
@@ -3168,14 +3168,14 @@ msgstr ""
|
||||
"%s некорректное количество аргументов %s команды \"%s\" (ожидалось: от %d до "
|
||||
"%d arg%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:889
|
||||
#: src/common/command.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: %d arg%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s некорректное количество аргументов IRC команды \"%s\" (ожидалось: %d arg%"
|
||||
"s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:901
|
||||
#: src/common/command.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: between %d and %d "
|
||||
@@ -3184,371 +3184,371 @@ msgstr ""
|
||||
"%s некорректное количество аргументов IRC команды \"%s\" (ожидалось: от %d "
|
||||
"до %d arg%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:916
|
||||
#: src/common/command.c:925
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s command \"%s\" needs a server connection!\n"
|
||||
msgstr "%s команде \"%s\" необходимо соединение с сервером!\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:925
|
||||
#: src/common/command.c:934
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s command \"%s\" can not be executed on DCC CHAT buffer\n"
|
||||
msgstr "%s команда \"%s\" не может быть выполнена в DCC-чате\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:962
|
||||
#: src/common/command.c:979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unknown command \"%s\" (type /help for help)\n"
|
||||
msgstr "%s неизвестная команда \"%s\" (наберите /help для справки)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1164
|
||||
#: src/common/command.c:1181
|
||||
msgid "This window is not a channel!\n"
|
||||
msgstr "Это окно не является каналом!\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1202 src/common/command.c:1373
|
||||
#: src/common/command.c:1219 src/common/command.c:1390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s missing arguments for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s нет аргументов для \"%s\" команды\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1211
|
||||
#: src/common/command.c:1228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Alias \"%s\" => \"%s\" created\n"
|
||||
msgstr "Сокращение \"%s\" => \"%s\" создано\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1217
|
||||
#: src/common/command.c:1234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create alias \"%s\" => \"%s\" (not enough memory)\n"
|
||||
msgstr "Невозможно создать сокращение \"%s\" => \"%s\" (недостаточно памяти)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1229
|
||||
#: src/common/command.c:1246
|
||||
msgid "Alias:\n"
|
||||
msgstr "Сокращение:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1239
|
||||
#: src/common/command.c:1256
|
||||
msgid "No alias found.\n"
|
||||
msgstr "Сокращения не найдены.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1249
|
||||
#: src/common/command.c:1266
|
||||
msgid "List of aliases:\n"
|
||||
msgstr "Список сокращений:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1263
|
||||
#: src/common/command.c:1280
|
||||
msgid "No alias defined.\n"
|
||||
msgstr "Сокращения не заданы.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1282
|
||||
#: src/common/command.c:1299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sServer: %s%s\n"
|
||||
msgstr "%sСервер: %s%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1287
|
||||
#: src/common/command.c:1304
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%snot connected\n"
|
||||
msgstr "%sне подключен\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1291
|
||||
#: src/common/command.c:1308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sChannel: %s%s %s(server: %s%s%s)\n"
|
||||
msgstr "%sКанал: %s%s %s(сервер: %s%s%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1300
|
||||
#: src/common/command.c:1317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sPrivate with: %s%s %s(server: %s%s%s)\n"
|
||||
msgstr "%sПриват with: %s%s %s(сервер: %s%s%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1309 src/common/command.c:1321
|
||||
#: src/common/command.c:1326 src/common/command.c:1338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sunknown\n"
|
||||
msgstr "%sнеизвестен\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1317
|
||||
#: src/common/command.c:1334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sraw IRC data\n"
|
||||
msgstr "%sсырые IRC данные\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1352
|
||||
#: src/common/command.c:1369
|
||||
msgid "Opened buffers:\n"
|
||||
msgstr "Открытые буферы:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1397
|
||||
#: src/common/command.c:1414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s incorrect buffer number\n"
|
||||
msgstr "%s неправильный номер буфера\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1414
|
||||
#: src/common/command.c:1431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can not close the single buffer\n"
|
||||
msgstr "%s невозможно закрыть единственный буфер\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1425
|
||||
#: src/common/command.c:1442
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can not close server buffer while channels are opened\n"
|
||||
msgstr "%s невозможно закрыть буфер сервера пока открыты буферы каналов\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1497
|
||||
#: src/common/command.c:1514
|
||||
msgid "Notify levels: "
|
||||
msgstr "Уровни уведомления:"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1503
|
||||
#: src/common/command.c:1520
|
||||
msgid "Raw IRC data"
|
||||
msgstr "Сырые IRC данные"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1527 src/common/command.c:1577
|
||||
#: src/common/command.c:1544 src/common/command.c:1594
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s incorrect notify level (must be between %d and %d)\n"
|
||||
msgstr "%s некорректный уровень уведомлений (должен быть от %d до %d)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1537
|
||||
#: src/common/command.c:1554
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s incorrect buffer for notify (must be channel or private)\n"
|
||||
msgstr "%s некорректный буфер уведомлений (должен быть каналом или приватом)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1547
|
||||
#: src/common/command.c:1564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New notify level for %s%s%s: %s%d %s"
|
||||
msgstr "Новый уровень уведомлений для %s%s%s: %s%d %s"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1557
|
||||
#: src/common/command.c:1574
|
||||
msgid "(hotlist: never)\n"
|
||||
msgstr "(хотлист: никогда)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1560
|
||||
#: src/common/command.c:1577
|
||||
msgid "(hotlist: highlights)\n"
|
||||
msgstr "(хотлист: подсвечивание)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1563
|
||||
#: src/common/command.c:1580
|
||||
msgid "(hotlist: highlights + messages)\n"
|
||||
msgstr "(hotlist: подсвечивание + сообщения)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1566
|
||||
#: src/common/command.c:1583
|
||||
msgid "(hotlist: highlights + messages + join/part (all))\n"
|
||||
msgstr "(хотлист: подсвечивание + сообщения + входы/выходы (всё))\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1697
|
||||
#: src/common/command.c:1714
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Charsets for server %s%s%s: "
|
||||
msgstr "Кодировки сервера %s%s%s: "
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1705
|
||||
#: src/common/command.c:1722
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Charsets for channel %s%s%s: "
|
||||
msgstr "Кодировки канала %s%s%s: "
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1713
|
||||
#: src/common/command.c:1730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Charsets for private %s%s%s: "
|
||||
msgstr "Кодировки привата %s%s%s: "
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1741 src/common/command.c:1771
|
||||
#: src/common/command.c:1801
|
||||
#: src/common/command.c:1758 src/common/command.c:1788
|
||||
#: src/common/command.c:1818
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (inherited: \"%s%s%s\")"
|
||||
msgstr " (унаследованный: \"%s%s%s\")"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1870 src/common/command.c:1898
|
||||
#: src/common/command.c:2125 src/common/command.c:2791
|
||||
#: src/common/command.c:4071 src/common/command.c:4114
|
||||
#: src/common/command.c:1887 src/common/command.c:1915
|
||||
#: src/common/command.c:2142 src/common/command.c:2808
|
||||
#: src/common/command.c:4088 src/common/command.c:4131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unknown option for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s неизвестный параметр для команды \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1933
|
||||
#: src/common/command.c:1950
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s already connected to server \"%s\"!\n"
|
||||
msgstr "%s уже подключен к серверу \"%s\"!\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1941
|
||||
#: src/common/command.c:1958
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s currently connecting to server \"%s\"!\n"
|
||||
msgstr "%s подключается к серверу \"%s\"!\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1961 src/common/command.c:2174
|
||||
#: src/common/command.c:1978 src/common/command.c:2191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s server not found\n"
|
||||
msgstr "%s сервер не найден\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2158
|
||||
#: src/common/command.c:2175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s not connected to server \"%s\"!\n"
|
||||
msgstr "%s не подключен к серверу \"%s\"!\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2166
|
||||
#: src/common/command.c:2183
|
||||
msgid "Auto-reconnection is cancelled\n"
|
||||
msgstr "Авто-переподключение отменено\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2202 src/common/weechat.c:446
|
||||
#: src/common/command.c:2219 src/common/weechat.c:446
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s internal commands:\n"
|
||||
msgstr "Внутренние команды %s:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2212 src/common/weechat.c:466
|
||||
#: src/common/command.c:2229 src/common/weechat.c:466
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "IRC commands:\n"
|
||||
msgstr "Команды IRC:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2226
|
||||
#: src/common/command.c:2243
|
||||
msgid "Plugin commands:\n"
|
||||
msgstr "Команды Plugin'ов:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2342
|
||||
#: src/common/command.c:2359
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No help available, \"%s\" is an unknown command\n"
|
||||
msgstr "Справка недоступна, \"%s\" не является командой\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2411
|
||||
#: src/common/command.c:2428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%son %s%s%s/%s%s%s:%s ignoring %s%s%s from %s%s\n"
|
||||
msgstr "%sна %s%s%s/%s%s%s:%s игнорирует %s%s%s с %s%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2449
|
||||
#: src/common/command.c:2466
|
||||
msgid "List of ignore:\n"
|
||||
msgstr "Список игнорирования:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2466
|
||||
#: src/common/command.c:2483
|
||||
msgid "No ignore defined.\n"
|
||||
msgstr "Игнорирования не заданы.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2492
|
||||
#: src/common/command.c:2509
|
||||
msgid "New ignore:"
|
||||
msgstr "Новое игнорирование:"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2512
|
||||
#: src/common/command.c:2529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New key binding: %s"
|
||||
msgstr "Новая комбинация клавиш: %s"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2551
|
||||
#: src/common/command.c:2568
|
||||
msgid "Key bindings:\n"
|
||||
msgstr "Комбинации клавиш:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2565
|
||||
#: src/common/command.c:2582
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key \"%s\" unbinded\n"
|
||||
msgstr "Клавиша \"%s\" не привязана\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2571
|
||||
#: src/common/command.c:2588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to unbind key \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s не могу отвязать клавишу \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2579 src/common/weechat.c:498
|
||||
#: src/common/command.c:2596 src/common/weechat.c:498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Internal key functions:\n"
|
||||
msgstr "Встроенные функции клавиш:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2599
|
||||
#: src/common/command.c:2616
|
||||
msgid "Default key bindings restored\n"
|
||||
msgstr "Комбинации клавиш по умолчанию восстановлены\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2605
|
||||
#: src/common/command.c:2622
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s \"-yes\" argument is required for keys reset (securuty reason)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s \"-yes\" аргумент, необходимый для сброса ключей (в целях безопасности)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2666
|
||||
#: src/common/command.c:2683
|
||||
msgid "Plugins loaded:\n"
|
||||
msgstr "Загруженные plugin'ы\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2682
|
||||
#: src/common/command.c:2699
|
||||
msgid " message handlers:\n"
|
||||
msgstr " обработчики сообщений:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2691
|
||||
#: src/common/command.c:2708
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " IRC(%s)\n"
|
||||
msgstr " IRC(%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2698
|
||||
#: src/common/command.c:2715
|
||||
msgid " (no message handler)\n"
|
||||
msgstr " (нет обработчика сообщений)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2703
|
||||
#: src/common/command.c:2720
|
||||
msgid " command handlers:\n"
|
||||
msgstr " обработчики команд:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2724
|
||||
#: src/common/command.c:2741
|
||||
msgid " (no command handler)\n"
|
||||
msgstr " (нет обработчиков команд)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2729
|
||||
#: src/common/command.c:2746
|
||||
msgid " timer handlers:\n"
|
||||
msgstr " обработчики таймера:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2738
|
||||
#: src/common/command.c:2755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %d seconds\n"
|
||||
msgstr " %d секунд\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2745
|
||||
#: src/common/command.c:2762
|
||||
msgid " (no timer handler)\n"
|
||||
msgstr " (нет обработчика таймера)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2750
|
||||
#: src/common/command.c:2767
|
||||
msgid " keyboard handlers:\n"
|
||||
msgstr " обработчики клавиатуры:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2760
|
||||
#: src/common/command.c:2777
|
||||
msgid " (no keyboard handler)\n"
|
||||
msgstr " (нет обработчика клавиатуры)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2762
|
||||
#: src/common/command.c:2779
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %d defined\n"
|
||||
msgstr " %d объявлено\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2768
|
||||
#: src/common/command.c:2785
|
||||
msgid " (no plugin)\n"
|
||||
msgstr " (нет pluginа)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2804 src/common/command.c:3698
|
||||
#: src/common/command.c:2821 src/common/command.c:3715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Command \"%s\" is not available, WeeChat was built without plugins support.\n"
|
||||
msgstr "Команда \"%s\" не доступна, WeeChat собран без поддержки plugin'ов.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2832
|
||||
#: src/common/command.c:2849
|
||||
msgid "Configuration file saved\n"
|
||||
msgstr "Конфигурационный файл сохранён\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2837
|
||||
#: src/common/command.c:2854
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s failed to save configuration file\n"
|
||||
msgstr "%s не могу сохранить конфигурационный файл\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2845
|
||||
#: src/common/command.c:2862
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Plugins options saved\n"
|
||||
msgstr "параметров pluginов найдено\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2850
|
||||
#: src/common/command.c:2867
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s failed to save plugins options\n"
|
||||
msgstr "%s не могу сохранить конфигурационный файл\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2891
|
||||
#: src/common/command.c:2908
|
||||
msgid "No server.\n"
|
||||
msgstr "Нет сервера.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2902
|
||||
#: src/common/command.c:2919
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Server '%s' not found.\n"
|
||||
msgstr "Сервер '%s' не найден.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2914
|
||||
#: src/common/command.c:2931
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s missing servername for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s не хватает имени сервера для команды \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2922
|
||||
#: src/common/command.c:2939
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s too much arguments for \"%s\" command, ignoring arguments\n"
|
||||
msgstr "%s слишком много аргументов для команды \"%s\" игнорирую аргументы\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2932
|
||||
#: src/common/command.c:2949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s server \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s сервер \"%s\" не найден для команды \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2940
|
||||
#: src/common/command.c:2957
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s you can not delete server \"%s\" because you are connected to. Try /"
|
||||
@@ -3557,196 +3557,196 @@ msgstr ""
|
||||
"%s вы не можете удалить сервер \"%s\" потому, что подключены к нему. "
|
||||
"Попробуйте отключиться (/disconnect) %s перед удалением.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2960
|
||||
#: src/common/command.c:2977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Server %s%s%s has been deleted\n"
|
||||
msgstr "Сервер %s%s%s удалён\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2979
|
||||
#: src/common/command.c:2996
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s missing parameters for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s не хватает параметров для команды \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2989
|
||||
#: src/common/command.c:3006
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s server \"%s\" already exists, can't create it!\n"
|
||||
msgstr "%s сервер \"%s\" уже существует, не могу создать его!\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3018 src/common/command.c:3046
|
||||
#: src/common/command.c:3059 src/common/command.c:3085
|
||||
#: src/common/command.c:3035 src/common/command.c:3063
|
||||
#: src/common/command.c:3076 src/common/command.c:3102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s missing password for \"%s\" parameter\n"
|
||||
msgstr "%s не хватает пароля для параметра \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3031
|
||||
#: src/common/command.c:3048
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s missing nick(s) for \"%s\" parameter\n"
|
||||
msgstr "%s не хватает ника(-ов) для параметра \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3072
|
||||
#: src/common/command.c:3089
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s missing command for \"%s\" parameter\n"
|
||||
msgstr "%s не хватает команды для параметра \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3110
|
||||
#: src/common/command.c:3127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Server %s%s%s created\n"
|
||||
msgstr "Сервер %s%s%s создан\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3119
|
||||
#: src/common/command.c:3136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to create server\n"
|
||||
msgstr "%s не могу создать сервер\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3179
|
||||
#: src/common/command.c:3196
|
||||
msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr "(неизвестен)"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3202
|
||||
#: src/common/command.c:3219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s(password hidden) "
|
||||
msgstr "%s(пароль скрыт) "
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3300
|
||||
#: src/common/command.c:3317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s server \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "%s сервер \"%s\" не найден\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3333 src/common/command.c:3381
|
||||
#: src/common/command.c:3350 src/common/command.c:3398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s config option \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "%s параметр конфигурации \"%s\" не найден\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3338 src/common/command.c:3373
|
||||
#: src/common/command.c:3355 src/common/command.c:3390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s incorrect value for option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s некорректное значение параметра \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3354
|
||||
#: src/common/command.c:3371
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s option \"%s\" can not be changed while WeeChat is running\n"
|
||||
msgstr "%s параметр \"%s\" не может быть изменена при запущеном WeeChat\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3464
|
||||
#: src/common/command.c:3481
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No config option found with \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Не найден параметр с \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3467
|
||||
#: src/common/command.c:3484
|
||||
msgid "No config option found\n"
|
||||
msgstr "Не найден параметр\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3474
|
||||
#: src/common/command.c:3491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sDetail:\n"
|
||||
msgstr "%sПодробности:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3479
|
||||
#: src/common/command.c:3496
|
||||
msgid " . type boolean (values: 'on' or 'off')\n"
|
||||
msgstr " . булевый тип (значения: 'on' или 'off')\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3480 src/common/command.c:3503
|
||||
#: src/common/command.c:3509 src/common/command.c:3515
|
||||
#: src/common/command.c:3497 src/common/command.c:3520
|
||||
#: src/common/command.c:3526 src/common/command.c:3532
|
||||
#: src/common/weechat.c:382 src/common/weechat.c:407 src/common/weechat.c:414
|
||||
#: src/common/weechat.c:421
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " . default value: '%s'\n"
|
||||
msgstr " . значение по умолчанию: '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3485
|
||||
#: src/common/command.c:3502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " . type integer (values: between %d and %d)\n"
|
||||
msgstr " . целочисленное значение (значения: от %d до %d)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3488 src/common/weechat.c:391
|
||||
#: src/common/command.c:3505 src/common/weechat.c:391
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " . default value: %d\n"
|
||||
msgstr " . значение по умолчанию: %d\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3492
|
||||
#: src/common/command.c:3509
|
||||
msgid " . type string (values: "
|
||||
msgstr " . строковой тип (значения: "
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3505 src/common/command.c:3511
|
||||
#: src/common/command.c:3517 src/common/weechat.c:409 src/common/weechat.c:416
|
||||
#: src/common/command.c:3522 src/common/command.c:3528
|
||||
#: src/common/command.c:3534 src/common/weechat.c:409 src/common/weechat.c:416
|
||||
#: src/common/weechat.c:423
|
||||
msgid "empty"
|
||||
msgstr "пусто"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3508
|
||||
#: src/common/command.c:3525
|
||||
msgid " . type color (Curses or Gtk color, look at WeeChat doc)\n"
|
||||
msgstr " . цветовой тип (цвет Curses или Gtk, см. документацию WeeChat)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3514
|
||||
#: src/common/command.c:3531
|
||||
msgid " . type string (any string)\n"
|
||||
msgstr " . строковой тип (любая строка)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3520 src/common/weechat.c:426
|
||||
#: src/common/command.c:3537 src/common/weechat.c:426
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " . description: %s\n"
|
||||
msgstr " . описание: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3531
|
||||
#: src/common/command.c:3548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config option(s) found with \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "параметров с \"%s\" найдено\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3534
|
||||
#: src/common/command.c:3551
|
||||
msgid "config option(s) found\n"
|
||||
msgstr "параметров найдено\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3642
|
||||
#: src/common/command.c:3659
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s incorrect value for plugin option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s некорректное значение параметра \"%s\" pluginа\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3671
|
||||
#: src/common/command.c:3688
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No plugin option found with \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Не найден параметр pluginа с \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3674
|
||||
#: src/common/command.c:3691
|
||||
msgid "No plugin option found\n"
|
||||
msgstr "Не найден параметр pluginа\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3684
|
||||
#: src/common/command.c:3701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "plugin option(s) found with \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "параметров pluginов с \"%s\" найдено\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3687
|
||||
#: src/common/command.c:3704
|
||||
msgid "plugin option(s) found\n"
|
||||
msgstr "параметров pluginов найдено\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3728
|
||||
#: src/common/command.c:3745
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s alias or command \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "%s сокращение или команда \"%s\" не найдены\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3738
|
||||
#: src/common/command.c:3755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Alias \"%s\" removed\n"
|
||||
msgstr "Сокращение \"%s\" удалено\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3798
|
||||
#: src/common/command.c:3815
|
||||
msgid "ignore were removed.\n"
|
||||
msgstr "игнорирование добавлено.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3800
|
||||
#: src/common/command.c:3817
|
||||
msgid "ignore was removed.\n"
|
||||
msgstr "игнорирование удалено.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3805
|
||||
#: src/common/command.c:3822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s no ignore found\n"
|
||||
msgstr "%s игнорирования не найдены\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3839
|
||||
#: src/common/command.c:3856
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can't upgrade: connection to at least one server is pending\n"
|
||||
msgstr "%s не могу обновиться: подключение к серверам в процессе\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3849
|
||||
#: src/common/command.c:3866
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s can't upgrade: connection to at least one SSL server is active (should be "
|
||||
@@ -3755,35 +3755,35 @@ msgstr ""
|
||||
"%s не могу обновиться: подключен к серверам по SSL (будет исправлено в "
|
||||
"будущем)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3865
|
||||
#: src/common/command.c:3882
|
||||
msgid "Upgrading WeeChat...\n"
|
||||
msgstr "Обновляю WeeChat...\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3872
|
||||
#: src/common/command.c:3889
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to save session in file\n"
|
||||
msgstr "%s не могу сохранить сессию в файл\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3897
|
||||
#: src/common/command.c:3914
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s exec failed (program: \"%s\"), exiting WeeChat\n"
|
||||
msgstr "%s запуск не удался (программа: \"%s\"), выхожу из WeeChat\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3937
|
||||
#: src/common/command.c:3954
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WeeChat uptime: %d %s %02d:%02d:%02d, started on %s"
|
||||
msgstr "WeeChat работает: %d %s %02d:%02d:%02d, запущен %s"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3951
|
||||
#: src/common/command.c:3968
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WeeChat uptime: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, started on %s%s"
|
||||
msgstr "WeeChat работает: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, запущен %s%s"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3995
|
||||
#: src/common/command.c:4012
|
||||
msgid "Opened windows:\n"
|
||||
msgstr "Открытые окна:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:4082
|
||||
#: src/common/command.c:4099
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s can not merge windows, there's no other window with same size near "
|
||||
|
||||
+162
-162
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-06-10 21:25+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-06-15 15:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -1307,7 +1307,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: using hostname \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:218 src/common/command.c:1011
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:218 src/common/command.c:1028
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s cannot find nick for sending message\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1327,7 +1327,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s \"%s\" command can not be executed on a server buffer\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:878 src/irc/irc-send.c:939 src/common/command.c:2043
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:878 src/irc/irc-send.c:939 src/common/command.c:2060
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s wrong arguments for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1353,9 +1353,9 @@ msgid "%s nick \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1313 src/irc/irc-send.c:1451 src/irc/irc-send.c:2049
|
||||
#: src/common/command.c:1988 src/common/command.c:2000
|
||||
#: src/common/command.c:2019 src/common/command.c:2106
|
||||
#: src/common/command.c:2619 src/common/command.c:2798
|
||||
#: src/common/command.c:2005 src/common/command.c:2017
|
||||
#: src/common/command.c:2036 src/common/command.c:2123
|
||||
#: src/common/command.c:2636 src/common/command.c:2815
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s wrong argument count for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1741,11 +1741,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s[%s%s%s]%s idle: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-recv.c:3575 src/common/command.c:3939 src/common/command.c:3957
|
||||
#: src/irc/irc-recv.c:3575 src/common/command.c:3956 src/common/command.c:3974
|
||||
msgid "days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-recv.c:3575 src/common/command.c:3939 src/common/command.c:3957
|
||||
#: src/irc/irc-recv.c:3575 src/common/command.c:3956 src/common/command.c:3974
|
||||
msgid "day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2133,67 +2133,67 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s plugin %s: unable to add keyboard handler (not enough memory)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:777
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:774
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to load plugin \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:788
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:785
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s symbol \"plugin_name\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:799
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s unable to load plugin \"%s\": a plugin with same name already exists\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:811
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:808
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s symbol \"plugin_description\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:822
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:819
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s symbol \"plugin_version\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:833
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s function \"weechat_plugin_init\" not found in plugin \"%s\", failed to "
|
||||
"load\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:899
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:896
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Initializing plugin \"%s\" %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:907
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:904
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to initialize plugin \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:918
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:915
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to load plugin \"%s\" (not enough memory)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:926
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:923
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Plugin \"%s\" (%s) loaded.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:1093
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:1090
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Plugin \"%s\" unloaded.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:1099 src/common/command.c:3620
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:1096 src/common/command.c:3637
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plugin \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2512,7 +2512,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "grab a key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/gui-keyboard.c:451 src/common/command.c:2634
|
||||
#: src/gui/gui-keyboard.c:451 src/common/command.c:2651
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to bind key \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2907,634 +2907,634 @@ msgid ""
|
||||
"create a new window with size = current_size / 4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:397 src/common/command.c:742
|
||||
#: src/common/command.c:397 src/common/command.c:743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s circular reference when calling alias \"/%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:722 src/common/command.c:862 src/common/command.c:949
|
||||
#: src/common/command.c:723 src/common/command.c:869 src/common/command.c:964
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s command \"%s\" failed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:821
|
||||
#: src/common/command.c:822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s wrong argument count for %s command \"%s\" (expected: %d arg%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:833
|
||||
#: src/common/command.c:834
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s wrong argument count for %s command \"%s\" (expected: between %d and %d "
|
||||
"arg%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:889
|
||||
#: src/common/command.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: %d arg%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:901
|
||||
#: src/common/command.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: between %d and %d "
|
||||
"arg%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:916
|
||||
#: src/common/command.c:925
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s command \"%s\" needs a server connection!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:925
|
||||
#: src/common/command.c:934
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s command \"%s\" can not be executed on DCC CHAT buffer\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:962
|
||||
#: src/common/command.c:979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unknown command \"%s\" (type /help for help)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1164
|
||||
#: src/common/command.c:1181
|
||||
msgid "This window is not a channel!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1202 src/common/command.c:1373
|
||||
#: src/common/command.c:1219 src/common/command.c:1390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s missing arguments for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1211
|
||||
#: src/common/command.c:1228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Alias \"%s\" => \"%s\" created\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1217
|
||||
#: src/common/command.c:1234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create alias \"%s\" => \"%s\" (not enough memory)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1229
|
||||
#: src/common/command.c:1246
|
||||
msgid "Alias:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1239
|
||||
#: src/common/command.c:1256
|
||||
msgid "No alias found.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1249
|
||||
#: src/common/command.c:1266
|
||||
msgid "List of aliases:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1263
|
||||
#: src/common/command.c:1280
|
||||
msgid "No alias defined.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1282
|
||||
#: src/common/command.c:1299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sServer: %s%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1287
|
||||
#: src/common/command.c:1304
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%snot connected\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1291
|
||||
#: src/common/command.c:1308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sChannel: %s%s %s(server: %s%s%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1300
|
||||
#: src/common/command.c:1317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sPrivate with: %s%s %s(server: %s%s%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1309 src/common/command.c:1321
|
||||
#: src/common/command.c:1326 src/common/command.c:1338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sunknown\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1317
|
||||
#: src/common/command.c:1334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sraw IRC data\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1352
|
||||
#: src/common/command.c:1369
|
||||
msgid "Opened buffers:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1397
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s incorrect buffer number\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s incorrect buffer number\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can not close the single buffer\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1425
|
||||
#: src/common/command.c:1442
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can not close server buffer while channels are opened\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1497
|
||||
#: src/common/command.c:1514
|
||||
msgid "Notify levels: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1503
|
||||
#: src/common/command.c:1520
|
||||
msgid "Raw IRC data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1527 src/common/command.c:1577
|
||||
#: src/common/command.c:1544 src/common/command.c:1594
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s incorrect notify level (must be between %d and %d)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1537
|
||||
#: src/common/command.c:1554
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s incorrect buffer for notify (must be channel or private)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1547
|
||||
#: src/common/command.c:1564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New notify level for %s%s%s: %s%d %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1557
|
||||
#: src/common/command.c:1574
|
||||
msgid "(hotlist: never)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1560
|
||||
#: src/common/command.c:1577
|
||||
msgid "(hotlist: highlights)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1563
|
||||
#: src/common/command.c:1580
|
||||
msgid "(hotlist: highlights + messages)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1566
|
||||
#: src/common/command.c:1583
|
||||
msgid "(hotlist: highlights + messages + join/part (all))\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1697
|
||||
#: src/common/command.c:1714
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Charsets for server %s%s%s: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1705
|
||||
#: src/common/command.c:1722
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Charsets for channel %s%s%s: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1713
|
||||
#: src/common/command.c:1730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Charsets for private %s%s%s: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1741 src/common/command.c:1771
|
||||
#: src/common/command.c:1801
|
||||
#: src/common/command.c:1758 src/common/command.c:1788
|
||||
#: src/common/command.c:1818
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (inherited: \"%s%s%s\")"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1870 src/common/command.c:1898
|
||||
#: src/common/command.c:2125 src/common/command.c:2791
|
||||
#: src/common/command.c:4071 src/common/command.c:4114
|
||||
#: src/common/command.c:1887 src/common/command.c:1915
|
||||
#: src/common/command.c:2142 src/common/command.c:2808
|
||||
#: src/common/command.c:4088 src/common/command.c:4131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unknown option for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1933
|
||||
#: src/common/command.c:1950
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s already connected to server \"%s\"!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1941
|
||||
#: src/common/command.c:1958
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s currently connecting to server \"%s\"!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1961 src/common/command.c:2174
|
||||
#: src/common/command.c:1978 src/common/command.c:2191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s server not found\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2158
|
||||
#: src/common/command.c:2175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s not connected to server \"%s\"!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2166
|
||||
#: src/common/command.c:2183
|
||||
msgid "Auto-reconnection is cancelled\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2202 src/common/weechat.c:446
|
||||
#: src/common/command.c:2219 src/common/weechat.c:446
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s internal commands:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2212 src/common/weechat.c:466
|
||||
#: src/common/command.c:2229 src/common/weechat.c:466
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "IRC commands:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2226
|
||||
#: src/common/command.c:2243
|
||||
msgid "Plugin commands:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2342
|
||||
#: src/common/command.c:2359
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No help available, \"%s\" is an unknown command\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2411
|
||||
#: src/common/command.c:2428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%son %s%s%s/%s%s%s:%s ignoring %s%s%s from %s%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2449
|
||||
#: src/common/command.c:2466
|
||||
msgid "List of ignore:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2466
|
||||
#: src/common/command.c:2483
|
||||
msgid "No ignore defined.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2492
|
||||
#: src/common/command.c:2509
|
||||
msgid "New ignore:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2512
|
||||
#: src/common/command.c:2529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New key binding: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2551
|
||||
#: src/common/command.c:2568
|
||||
msgid "Key bindings:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2565
|
||||
#: src/common/command.c:2582
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key \"%s\" unbinded\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2571
|
||||
#: src/common/command.c:2588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to unbind key \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2579 src/common/weechat.c:498
|
||||
#: src/common/command.c:2596 src/common/weechat.c:498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Internal key functions:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2599
|
||||
#: src/common/command.c:2616
|
||||
msgid "Default key bindings restored\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2605
|
||||
#: src/common/command.c:2622
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s \"-yes\" argument is required for keys reset (securuty reason)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2666
|
||||
#: src/common/command.c:2683
|
||||
msgid "Plugins loaded:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2682
|
||||
#: src/common/command.c:2699
|
||||
msgid " message handlers:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2691
|
||||
#: src/common/command.c:2708
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " IRC(%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2698
|
||||
#: src/common/command.c:2715
|
||||
msgid " (no message handler)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2703
|
||||
#: src/common/command.c:2720
|
||||
msgid " command handlers:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2724
|
||||
#: src/common/command.c:2741
|
||||
msgid " (no command handler)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2729
|
||||
#: src/common/command.c:2746
|
||||
msgid " timer handlers:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2738
|
||||
#: src/common/command.c:2755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %d seconds\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2745
|
||||
#: src/common/command.c:2762
|
||||
msgid " (no timer handler)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2750
|
||||
#: src/common/command.c:2767
|
||||
msgid " keyboard handlers:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2760
|
||||
#: src/common/command.c:2777
|
||||
msgid " (no keyboard handler)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2762
|
||||
#: src/common/command.c:2779
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %d defined\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2768
|
||||
#: src/common/command.c:2785
|
||||
msgid " (no plugin)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2804 src/common/command.c:3698
|
||||
#: src/common/command.c:2821 src/common/command.c:3715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Command \"%s\" is not available, WeeChat was built without plugins support.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2832
|
||||
#: src/common/command.c:2849
|
||||
msgid "Configuration file saved\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2837
|
||||
#: src/common/command.c:2854
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s failed to save configuration file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2845
|
||||
#: src/common/command.c:2862
|
||||
msgid "Plugins options saved\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2850
|
||||
#: src/common/command.c:2867
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s failed to save plugins options\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2891
|
||||
#: src/common/command.c:2908
|
||||
msgid "No server.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2902
|
||||
#: src/common/command.c:2919
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Server '%s' not found.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2914
|
||||
#: src/common/command.c:2931
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s missing servername for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2922
|
||||
#: src/common/command.c:2939
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s too much arguments for \"%s\" command, ignoring arguments\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2932
|
||||
#: src/common/command.c:2949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s server \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2940
|
||||
#: src/common/command.c:2957
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s you can not delete server \"%s\" because you are connected to. Try /"
|
||||
"disconnect %s before.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2960
|
||||
#: src/common/command.c:2977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Server %s%s%s has been deleted\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2979
|
||||
#: src/common/command.c:2996
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s missing parameters for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2989
|
||||
#: src/common/command.c:3006
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s server \"%s\" already exists, can't create it!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3018 src/common/command.c:3046
|
||||
#: src/common/command.c:3059 src/common/command.c:3085
|
||||
#: src/common/command.c:3035 src/common/command.c:3063
|
||||
#: src/common/command.c:3076 src/common/command.c:3102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s missing password for \"%s\" parameter\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3031
|
||||
#: src/common/command.c:3048
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s missing nick(s) for \"%s\" parameter\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3072
|
||||
#: src/common/command.c:3089
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s missing command for \"%s\" parameter\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3110
|
||||
#: src/common/command.c:3127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Server %s%s%s created\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3119
|
||||
#: src/common/command.c:3136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to create server\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3179
|
||||
#: src/common/command.c:3196
|
||||
msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3202
|
||||
#: src/common/command.c:3219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s(password hidden) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3300
|
||||
#: src/common/command.c:3317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s server \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3333 src/common/command.c:3381
|
||||
#: src/common/command.c:3350 src/common/command.c:3398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s config option \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3338 src/common/command.c:3373
|
||||
#: src/common/command.c:3355 src/common/command.c:3390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s incorrect value for option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3354
|
||||
#: src/common/command.c:3371
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s option \"%s\" can not be changed while WeeChat is running\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3464
|
||||
#: src/common/command.c:3481
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No config option found with \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3467
|
||||
#: src/common/command.c:3484
|
||||
msgid "No config option found\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3474
|
||||
#: src/common/command.c:3491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sDetail:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3479
|
||||
#: src/common/command.c:3496
|
||||
msgid " . type boolean (values: 'on' or 'off')\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3480 src/common/command.c:3503
|
||||
#: src/common/command.c:3509 src/common/command.c:3515
|
||||
#: src/common/command.c:3497 src/common/command.c:3520
|
||||
#: src/common/command.c:3526 src/common/command.c:3532
|
||||
#: src/common/weechat.c:382 src/common/weechat.c:407 src/common/weechat.c:414
|
||||
#: src/common/weechat.c:421
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " . default value: '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3485
|
||||
#: src/common/command.c:3502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " . type integer (values: between %d and %d)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3488 src/common/weechat.c:391
|
||||
#: src/common/command.c:3505 src/common/weechat.c:391
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " . default value: %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3492
|
||||
#: src/common/command.c:3509
|
||||
msgid " . type string (values: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3505 src/common/command.c:3511
|
||||
#: src/common/command.c:3517 src/common/weechat.c:409 src/common/weechat.c:416
|
||||
#: src/common/command.c:3522 src/common/command.c:3528
|
||||
#: src/common/command.c:3534 src/common/weechat.c:409 src/common/weechat.c:416
|
||||
#: src/common/weechat.c:423
|
||||
msgid "empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3508
|
||||
#: src/common/command.c:3525
|
||||
msgid " . type color (Curses or Gtk color, look at WeeChat doc)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3514
|
||||
#: src/common/command.c:3531
|
||||
msgid " . type string (any string)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3520 src/common/weechat.c:426
|
||||
#: src/common/command.c:3537 src/common/weechat.c:426
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " . description: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3531
|
||||
#: src/common/command.c:3548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config option(s) found with \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3534
|
||||
#: src/common/command.c:3551
|
||||
msgid "config option(s) found\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3642
|
||||
#: src/common/command.c:3659
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s incorrect value for plugin option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3671
|
||||
#: src/common/command.c:3688
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No plugin option found with \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3674
|
||||
#: src/common/command.c:3691
|
||||
msgid "No plugin option found\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3684
|
||||
#: src/common/command.c:3701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "plugin option(s) found with \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3687
|
||||
#: src/common/command.c:3704
|
||||
msgid "plugin option(s) found\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3728
|
||||
#: src/common/command.c:3745
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s alias or command \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3738
|
||||
#: src/common/command.c:3755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Alias \"%s\" removed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3798
|
||||
#: src/common/command.c:3815
|
||||
msgid "ignore were removed.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3800
|
||||
#: src/common/command.c:3817
|
||||
msgid "ignore was removed.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3805
|
||||
#: src/common/command.c:3822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s no ignore found\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3839
|
||||
#: src/common/command.c:3856
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can't upgrade: connection to at least one server is pending\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3849
|
||||
#: src/common/command.c:3866
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s can't upgrade: connection to at least one SSL server is active (should be "
|
||||
"fixed in a future version)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3865
|
||||
#: src/common/command.c:3882
|
||||
msgid "Upgrading WeeChat...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3872
|
||||
#: src/common/command.c:3889
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to save session in file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3897
|
||||
#: src/common/command.c:3914
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s exec failed (program: \"%s\"), exiting WeeChat\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3937
|
||||
#: src/common/command.c:3954
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WeeChat uptime: %d %s %02d:%02d:%02d, started on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3951
|
||||
#: src/common/command.c:3968
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WeeChat uptime: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, started on %s%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3995
|
||||
#: src/common/command.c:4012
|
||||
msgid "Opened windows:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:4082
|
||||
#: src/common/command.c:4099
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s can not merge windows, there's no other window with same size near "
|
||||
|
||||
+24
-7
@@ -674,7 +674,8 @@ exec_weechat_command (t_irc_server *server, t_irc_channel *channel, char *string
|
||||
int only_builtin)
|
||||
{
|
||||
int i, rc, argc, argc2, return_code, length1, length2;
|
||||
char *command, *pos, *ptr_args, *ptr_args2, **argv, **argv2, *alias_command;
|
||||
char *command, *pos, *ptr_args, *ptr_args2, *ptr_args3;
|
||||
char **argv, **argv2, *alias_command;
|
||||
char **commands, **ptr_cmd, **ptr_next_cmd;
|
||||
t_weechat_alias *ptr_alias;
|
||||
|
||||
@@ -842,11 +843,16 @@ exec_weechat_command (t_irc_server *server, t_irc_channel *channel, char *string
|
||||
}
|
||||
else
|
||||
{
|
||||
ptr_args2 = (weechat_commands[i].charset_conversion && ptr_args) ?
|
||||
ptr_args2 = (weechat_commands[i].conversion && ptr_args) ?
|
||||
channel_iconv_encode (server, channel, ptr_args) : NULL;
|
||||
ptr_args3 = (weechat_commands[i].conversion
|
||||
&& cfg_irc_colors_send && ptr_args) ?
|
||||
(char *)gui_color_encode ((ptr_args2) ? (unsigned char *)ptr_args2 :
|
||||
(unsigned char *)ptr_args) : NULL;
|
||||
if (weechat_commands[i].cmd_function_args)
|
||||
{
|
||||
argv2 = explode_string ((ptr_args2) ? ptr_args2 : ptr_args,
|
||||
argv2 = explode_string ((ptr_args3) ? ptr_args3 :
|
||||
((ptr_args2) ? ptr_args2 : ptr_args),
|
||||
" ", 0, &argc2);
|
||||
return_code = (int) (weechat_commands[i].cmd_function_args)
|
||||
(server, channel, argc2, argv2);
|
||||
@@ -854,7 +860,8 @@ exec_weechat_command (t_irc_server *server, t_irc_channel *channel, char *string
|
||||
}
|
||||
else
|
||||
return_code = (int) (weechat_commands[i].cmd_function_1arg)
|
||||
(server, channel, (ptr_args2) ? ptr_args2 : ptr_args);
|
||||
(server, channel, (ptr_args3) ? ptr_args3 :
|
||||
((ptr_args2) ? ptr_args2 : ptr_args));
|
||||
if (return_code < 0)
|
||||
{
|
||||
irc_display_prefix (NULL, NULL, PREFIX_ERROR);
|
||||
@@ -864,6 +871,8 @@ exec_weechat_command (t_irc_server *server, t_irc_channel *channel, char *string
|
||||
}
|
||||
if (ptr_args2)
|
||||
free (ptr_args2);
|
||||
if (ptr_args3)
|
||||
free (ptr_args3);
|
||||
}
|
||||
free_exploded_string (argv);
|
||||
free (command);
|
||||
@@ -929,11 +938,16 @@ exec_weechat_command (t_irc_server *server, t_irc_channel *channel, char *string
|
||||
free (command);
|
||||
return 0;
|
||||
}
|
||||
ptr_args2 = (irc_commands[i].charset_conversion && ptr_args) ?
|
||||
ptr_args2 = (irc_commands[i].conversion && ptr_args) ?
|
||||
channel_iconv_encode (server, channel, ptr_args) : NULL;
|
||||
ptr_args3 = (irc_commands[i].conversion
|
||||
&& cfg_irc_colors_send && ptr_args) ?
|
||||
(char *)gui_color_encode ((ptr_args2) ? (unsigned char *)ptr_args2 :
|
||||
(unsigned char *)ptr_args) : NULL;
|
||||
if (irc_commands[i].cmd_function_args)
|
||||
{
|
||||
argv2 = explode_string ((ptr_args2) ? ptr_args2 : ptr_args,
|
||||
argv2 = explode_string ((ptr_args3) ? ptr_args3 :
|
||||
((ptr_args2) ? ptr_args2 : ptr_args),
|
||||
" ", 0, &argc2);
|
||||
return_code = (int) (irc_commands[i].cmd_function_args)
|
||||
(server, channel, argc2, argv2);
|
||||
@@ -941,7 +955,8 @@ exec_weechat_command (t_irc_server *server, t_irc_channel *channel, char *string
|
||||
}
|
||||
else
|
||||
return_code = (int) (irc_commands[i].cmd_function_1arg)
|
||||
(server, channel, (ptr_args2) ? ptr_args2 : ptr_args);
|
||||
(server, channel, (ptr_args3) ? ptr_args3 :
|
||||
((ptr_args2) ? ptr_args2 : ptr_args));
|
||||
if (return_code < 0)
|
||||
{
|
||||
irc_display_prefix (NULL, NULL, PREFIX_ERROR);
|
||||
@@ -951,6 +966,8 @@ exec_weechat_command (t_irc_server *server, t_irc_channel *channel, char *string
|
||||
}
|
||||
if (ptr_args2)
|
||||
free (ptr_args2);
|
||||
if (ptr_args3)
|
||||
free (ptr_args3);
|
||||
}
|
||||
free_exploded_string (argv);
|
||||
free (command);
|
||||
|
||||
@@ -38,8 +38,8 @@ struct t_weechat_command
|
||||
char *completion_template; /* template for completion */
|
||||
/* NULL=no completion, ""=default (nick) */
|
||||
int min_arg, max_arg; /* min & max number of arguments */
|
||||
int charset_conversion; /* = 1 if cmd args are converted before */
|
||||
/* they're executed */
|
||||
int conversion; /* = 1 if cmd args are converted (charset */
|
||||
/* and color) before execution */
|
||||
int (*cmd_function_args)(t_irc_server *, t_irc_channel *, int, char **);
|
||||
/* function called when user enters cmd */
|
||||
int (*cmd_function_1arg)(t_irc_server *, t_irc_channel *, char *);
|
||||
|
||||
+2
-2
@@ -211,8 +211,8 @@ struct t_irc_command
|
||||
char *completion_template; /* template for completion */
|
||||
/* NULL=no completion, ""=default (nick) */
|
||||
int min_arg, max_arg; /* min & max number of arguments */
|
||||
int charset_conversion; /* = 1 if cmd args are converted before */
|
||||
/* they're sent to server */
|
||||
int conversion; /* = 1 if cmd args are converted (charset */
|
||||
/* and color) before sending to server */
|
||||
int needs_connection; /* = 1 if cmd needs server connection */
|
||||
int (*cmd_function_args)(t_irc_server *, t_irc_channel *, int, char **);
|
||||
/* function called when user enters cmd */
|
||||
|
||||
+2
-1
@@ -1,9 +1,10 @@
|
||||
WeeChat - Wee Enhanced Environment for Chat
|
||||
===========================================
|
||||
|
||||
ChangeLog - 2006-06-14
|
||||
ChangeLog - 2006-06-15
|
||||
|
||||
Version 0.2.0 (under dev!):
|
||||
* added color encoding for some commands like /me
|
||||
* renamed plugins names (removed "lib" prefix in name)
|
||||
* fixed crash when closing DCC/raw buffer if 2 are open (bug #16808)
|
||||
* fixed crashes with DCC chat remove/purge on DCC view (bug #16775)
|
||||
|
||||
+159
-159
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: WeeChat 0.2.0-cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-06-10 21:25+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-06-15 15:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-05-25 02:04+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jiri Golembiovsky <golemj@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
|
||||
@@ -1411,7 +1411,7 @@ msgstr "(skrytý)"
|
||||
msgid "%s: using hostname \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: používám jméno hosta \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:218 src/common/command.c:1011
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:218 src/common/command.c:1028
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s cannot find nick for sending message\n"
|
||||
msgstr "%s nemohu najít přezdívku pro poslání zprávy\n"
|
||||
@@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr "%s \"%s\" příkaz může být spuštěn pouze v bufferu kanálu\n"
|
||||
msgid "%s \"%s\" command can not be executed on a server buffer\n"
|
||||
msgstr "%s \"%s\" příkaz nemůže být spuštěn v bufferu serveru\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:878 src/irc/irc-send.c:939 src/common/command.c:2043
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:878 src/irc/irc-send.c:939 src/common/command.c:2060
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s wrong arguments for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s špatné parametry pro příkaz \"%s\"\n"
|
||||
@@ -1459,9 +1459,9 @@ msgid "%s nick \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s přezdívka \"%s\" nebyla nalezena pro příkaz \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1313 src/irc/irc-send.c:1451 src/irc/irc-send.c:2049
|
||||
#: src/common/command.c:1988 src/common/command.c:2000
|
||||
#: src/common/command.c:2019 src/common/command.c:2106
|
||||
#: src/common/command.c:2619 src/common/command.c:2798
|
||||
#: src/common/command.c:2005 src/common/command.c:2017
|
||||
#: src/common/command.c:2036 src/common/command.c:2123
|
||||
#: src/common/command.c:2636 src/common/command.c:2815
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s wrong argument count for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s špatný počet parametrů pro příkaz \"%s\"\n"
|
||||
@@ -1847,11 +1847,11 @@ msgstr "%s%s %s(%s%s@%s%s)%s byl %s\n"
|
||||
msgid "%s[%s%s%s]%s idle: "
|
||||
msgstr "%s[%s%s%s]%s nečinný: "
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-recv.c:3575 src/common/command.c:3939 src/common/command.c:3957
|
||||
#: src/irc/irc-recv.c:3575 src/common/command.c:3956 src/common/command.c:3974
|
||||
msgid "days"
|
||||
msgstr "dní"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-recv.c:3575 src/common/command.c:3939 src/common/command.c:3957
|
||||
#: src/irc/irc-recv.c:3575 src/common/command.c:3956 src/common/command.c:3974
|
||||
msgid "day"
|
||||
msgstr "den"
|
||||
|
||||
@@ -2262,25 +2262,25 @@ msgid "%s plugin %s: unable to add keyboard handler (not enough memory)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s plugin %s: nemůžu přidat obsluhovač klávesnice (nedostatek paměti)\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:777
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:774
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to load plugin \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s nemůžu načist plugin \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:788
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:785
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s symbol \"plugin_name\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s symbol \"plugin_name\" nebyl v pluginu \"%s\" nalezen, načtení selhalo\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:799
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s unable to load plugin \"%s\": a plugin with same name already exists\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s nemohu načíst plugin \"%s\": plugin se stejným jménem již existuje\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:811
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:808
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s symbol \"plugin_description\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n"
|
||||
@@ -2288,7 +2288,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s symbol \"plugin_description\" nebyl v pluginu \"%s\" nalezen, načtení "
|
||||
"selhalo\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:822
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:819
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s symbol \"plugin_version\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n"
|
||||
@@ -2296,7 +2296,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s symbol \"plugin_version\" nebyl v pluginu \"%s\" nalezen, načtení "
|
||||
"selhalo\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:833
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s function \"weechat_plugin_init\" not found in plugin \"%s\", failed to "
|
||||
@@ -2305,32 +2305,32 @@ msgstr ""
|
||||
"%s funkce \"weechat_plugin_init\" nebyla v pluginu \"%s\" nalezena, načtení "
|
||||
"selhalo\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:899
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:896
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Initializing plugin \"%s\" %s\n"
|
||||
msgstr "Inicializuji plugin \"%s\" %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:907
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:904
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to initialize plugin \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s nemohu načíst plugin \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:918
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:915
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to load plugin \"%s\" (not enough memory)\n"
|
||||
msgstr "%s nemohu načíst plugin \"%s\" (nedostatek paměti)\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:926
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:923
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Plugin \"%s\" (%s) loaded.\n"
|
||||
msgstr "Plugin \"%s\" (%s) načten.\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:1093
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:1090
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Plugin \"%s\" unloaded.\n"
|
||||
msgstr "Plugin \"%s\" odebrán.\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:1099 src/common/command.c:3620
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:1096 src/common/command.c:3637
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plugin \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "%s plugin \"%s\" nenalezen\n"
|
||||
@@ -2654,7 +2654,7 @@ msgstr "obnov obrazovku"
|
||||
msgid "grab a key"
|
||||
msgstr "zachytit klávesu"
|
||||
|
||||
#: src/gui/gui-keyboard.c:451 src/common/command.c:2634
|
||||
#: src/gui/gui-keyboard.c:451 src/common/command.c:2651
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to bind key \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s nemohu napojit kalávesu \"%s\"\n"
|
||||
@@ -3150,23 +3150,23 @@ msgstr ""
|
||||
"spočítána s aktuálním oknem jako velikost reference. Např. 25 znamená "
|
||||
"vytvořít nové okno s velikostí = aktuální_velikost / 4"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:397 src/common/command.c:742
|
||||
#: src/common/command.c:397 src/common/command.c:743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s circular reference when calling alias \"/%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s cyklický odkaz při volání aliasu \"/%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:722 src/common/command.c:862 src/common/command.c:949
|
||||
#: src/common/command.c:723 src/common/command.c:869 src/common/command.c:964
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s command \"%s\" failed\n"
|
||||
msgstr "%s příkaz \"%s\" selhal\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:821
|
||||
#: src/common/command.c:822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s wrong argument count for %s command \"%s\" (expected: %d arg%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s špatný počet argumentů pro %s příkaz \"%s\" (očekáváno: %d argumentů%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:833
|
||||
#: src/common/command.c:834
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s wrong argument count for %s command \"%s\" (expected: between %d and %d "
|
||||
@@ -3175,13 +3175,13 @@ msgstr ""
|
||||
"%s špatyný počet argumentů pro %s příkaz \"%s\" (očekáváno: mezi %d a %d "
|
||||
"argumenty%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:889
|
||||
#: src/common/command.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: %d arg%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s chybný počet argumentů pro IRC příkaz \"%s\" (očekáváno: %d argumentů%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:901
|
||||
#: src/common/command.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: between %d and %d "
|
||||
@@ -3190,373 +3190,373 @@ msgstr ""
|
||||
"%s špatný počet argumentů pro IRC příkaz \"%s\" (očekáváno: mezi %d a %d "
|
||||
"argumenty%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:916
|
||||
#: src/common/command.c:925
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s command \"%s\" needs a server connection!\n"
|
||||
msgstr "%s příkaz \"%s\" potřebuje připojení na server!\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:925
|
||||
#: src/common/command.c:934
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s command \"%s\" can not be executed on DCC CHAT buffer\n"
|
||||
msgstr "%s \"%s\" příkaz nemůže být spuštěn v DCC CHAT bufferu\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:962
|
||||
#: src/common/command.c:979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unknown command \"%s\" (type /help for help)\n"
|
||||
msgstr "%s neznámý příkaz \"%s\" (zadejte /help pro nápovědu)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1164
|
||||
#: src/common/command.c:1181
|
||||
msgid "This window is not a channel!\n"
|
||||
msgstr "Tohe není okno kanálu!\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1202 src/common/command.c:1373
|
||||
#: src/common/command.c:1219 src/common/command.c:1390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s missing arguments for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s chybí argumenty pro příkaz \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1211
|
||||
#: src/common/command.c:1228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Alias \"%s\" => \"%s\" created\n"
|
||||
msgstr "Alias \"%s\" => \"%s\" vytvořen\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1217
|
||||
#: src/common/command.c:1234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create alias \"%s\" => \"%s\" (not enough memory)\n"
|
||||
msgstr "Selhalo vytvoření aliasu \"%s\" => \"%s\" (nedostatek paměti)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1229
|
||||
#: src/common/command.c:1246
|
||||
msgid "Alias:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1239
|
||||
#: src/common/command.c:1256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No alias found.\n"
|
||||
msgstr "Žádné aliasy nejsou definovány.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1249
|
||||
#: src/common/command.c:1266
|
||||
msgid "List of aliases:\n"
|
||||
msgstr "Seznam pro aliasy:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1263
|
||||
#: src/common/command.c:1280
|
||||
msgid "No alias defined.\n"
|
||||
msgstr "Žádné aliasy nejsou definovány.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1282
|
||||
#: src/common/command.c:1299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sServer: %s%s\n"
|
||||
msgstr "%sServer: %s%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1287
|
||||
#: src/common/command.c:1304
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%snot connected\n"
|
||||
msgstr "%snepřipojen\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1291
|
||||
#: src/common/command.c:1308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sChannel: %s%s %s(server: %s%s%s)\n"
|
||||
msgstr "%sKanál: %s%s %s(server: %s%s%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1300
|
||||
#: src/common/command.c:1317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sPrivate with: %s%s %s(server: %s%s%s)\n"
|
||||
msgstr "%sSoukromý s: %s%s %s(server: %s%s%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1309 src/common/command.c:1321
|
||||
#: src/common/command.c:1326 src/common/command.c:1338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sunknown\n"
|
||||
msgstr "%sneznámý\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1317
|
||||
#: src/common/command.c:1334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sraw IRC data\n"
|
||||
msgstr "%sčisté IRC data\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1352
|
||||
#: src/common/command.c:1369
|
||||
msgid "Opened buffers:\n"
|
||||
msgstr "Otevřené buffery:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1397
|
||||
#: src/common/command.c:1414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s incorrect buffer number\n"
|
||||
msgstr "%s nekorektní číslo bufferu\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1414
|
||||
#: src/common/command.c:1431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can not close the single buffer\n"
|
||||
msgstr "%s nemohu zavřít jediný buffer\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1425
|
||||
#: src/common/command.c:1442
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can not close server buffer while channels are opened\n"
|
||||
msgstr "%s nemohu zavřít buffer serveru dokud jsou otevřeny kanály\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1497
|
||||
#: src/common/command.c:1514
|
||||
msgid "Notify levels: "
|
||||
msgstr "Level upozornění: "
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1503
|
||||
#: src/common/command.c:1520
|
||||
msgid "Raw IRC data"
|
||||
msgstr "Čisté IRC data"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1527 src/common/command.c:1577
|
||||
#: src/common/command.c:1544 src/common/command.c:1594
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s incorrect notify level (must be between %d and %d)\n"
|
||||
msgstr "%s nekorektní level upozornění (musí být mezi %d a %d)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1537
|
||||
#: src/common/command.c:1554
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s incorrect buffer for notify (must be channel or private)\n"
|
||||
msgstr "%s nekorektní buffer pro upozornění (musí být kanál nebo soukromý)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1547
|
||||
#: src/common/command.c:1564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New notify level for %s%s%s: %s%d %s"
|
||||
msgstr "Nový level upozornění %s%s%s: %s%d %s"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1557
|
||||
#: src/common/command.c:1574
|
||||
msgid "(hotlist: never)\n"
|
||||
msgstr "(hotlist: nikdy)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1560
|
||||
#: src/common/command.c:1577
|
||||
msgid "(hotlist: highlights)\n"
|
||||
msgstr "(hotlist: zvýraznění)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1563
|
||||
#: src/common/command.c:1580
|
||||
msgid "(hotlist: highlights + messages)\n"
|
||||
msgstr "(hotlist: zvýraznění + zprávy)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1566
|
||||
#: src/common/command.c:1583
|
||||
msgid "(hotlist: highlights + messages + join/part (all))\n"
|
||||
msgstr "(hotlist: zvýrazění + zprávy + připojení/odpojení (vše))\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1697
|
||||
#: src/common/command.c:1714
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Charsets for server %s%s%s: "
|
||||
msgstr "Znaková sada pro server %s%s%s: "
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1705
|
||||
#: src/common/command.c:1722
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Charsets for channel %s%s%s: "
|
||||
msgstr "Znaková sada pro kanál %s%s%s: "
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1713
|
||||
#: src/common/command.c:1730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Charsets for private %s%s%s: "
|
||||
msgstr "Znaková sada pro soukromé %s%s%s: "
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1741 src/common/command.c:1771
|
||||
#: src/common/command.c:1801
|
||||
#: src/common/command.c:1758 src/common/command.c:1788
|
||||
#: src/common/command.c:1818
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (inherited: \"%s%s%s\")"
|
||||
msgstr " (zděděno: \"%s%s%s\")"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1870 src/common/command.c:1898
|
||||
#: src/common/command.c:2125 src/common/command.c:2791
|
||||
#: src/common/command.c:4071 src/common/command.c:4114
|
||||
#: src/common/command.c:1887 src/common/command.c:1915
|
||||
#: src/common/command.c:2142 src/common/command.c:2808
|
||||
#: src/common/command.c:4088 src/common/command.c:4131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unknown option for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s neznámá volba pro příkaz \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1933
|
||||
#: src/common/command.c:1950
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s already connected to server \"%s\"!\n"
|
||||
msgstr "%s již vytvořený server \"%s\"!\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1941
|
||||
#: src/common/command.c:1958
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s currently connecting to server \"%s\"!\n"
|
||||
msgstr "%s zrovna připojuji k serveru \"%s\"!\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1961 src/common/command.c:2174
|
||||
#: src/common/command.c:1978 src/common/command.c:2191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s server not found\n"
|
||||
msgstr "%s server nenalezen\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2158
|
||||
#: src/common/command.c:2175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s not connected to server \"%s\"!\n"
|
||||
msgstr "%s nepřipojen k serveru \"%s\"!\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2166
|
||||
#: src/common/command.c:2183
|
||||
msgid "Auto-reconnection is cancelled\n"
|
||||
msgstr "Automatické znovupřipojené je zrušeno\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2202 src/common/weechat.c:446
|
||||
#: src/common/command.c:2219 src/common/weechat.c:446
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s internal commands:\n"
|
||||
msgstr "%s vnitřní příkazy:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2212 src/common/weechat.c:466
|
||||
#: src/common/command.c:2229 src/common/weechat.c:466
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "IRC commands:\n"
|
||||
msgstr "IRC příkazy:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2226
|
||||
#: src/common/command.c:2243
|
||||
msgid "Plugin commands:\n"
|
||||
msgstr "Příkazy pluginu:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2342
|
||||
#: src/common/command.c:2359
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No help available, \"%s\" is an unknown command\n"
|
||||
msgstr "Není dostupná žádná nápověda, \"%s\" je neznámý příkaz\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2411
|
||||
#: src/common/command.c:2428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%son %s%s%s/%s%s%s:%s ignoring %s%s%s from %s%s\n"
|
||||
msgstr "%sna %s%s%s/%s%s%s:%s ignoruji %s%s%s od %s%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2449
|
||||
#: src/common/command.c:2466
|
||||
msgid "List of ignore:\n"
|
||||
msgstr "Seznam ignorování:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2466
|
||||
#: src/common/command.c:2483
|
||||
msgid "No ignore defined.\n"
|
||||
msgstr "Žádné ignorování není definováno.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2492
|
||||
#: src/common/command.c:2509
|
||||
msgid "New ignore:"
|
||||
msgstr "Nové ignorování:"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2512
|
||||
#: src/common/command.c:2529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New key binding: %s"
|
||||
msgstr "Nová klávesová zkratka: %s"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2551
|
||||
#: src/common/command.c:2568
|
||||
msgid "Key bindings:\n"
|
||||
msgstr "Klávesové zkratky:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2565
|
||||
#: src/common/command.c:2582
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key \"%s\" unbinded\n"
|
||||
msgstr "Klávesa \"%s\" odpojena\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2571
|
||||
#: src/common/command.c:2588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to unbind key \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s nemohu odpojit klávesu \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2579 src/common/weechat.c:498
|
||||
#: src/common/command.c:2596 src/common/weechat.c:498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Internal key functions:\n"
|
||||
msgstr "Vnitřní klávesové funkce:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2599
|
||||
#: src/common/command.c:2616
|
||||
msgid "Default key bindings restored\n"
|
||||
msgstr "Výchozí klávesové zkratky obnoveny\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2605
|
||||
#: src/common/command.c:2622
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s \"-yes\" argument is required for keys reset (securuty reason)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s \"-yes\" argument je požadován pro reset kaláves (bezpečnostní opatření)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2666
|
||||
#: src/common/command.c:2683
|
||||
msgid "Plugins loaded:\n"
|
||||
msgstr "Načtené pluginy:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2682
|
||||
#: src/common/command.c:2699
|
||||
msgid " message handlers:\n"
|
||||
msgstr " obsluhovače zpráv:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2691
|
||||
#: src/common/command.c:2708
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " IRC(%s)\n"
|
||||
msgstr " IRC(%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2698
|
||||
#: src/common/command.c:2715
|
||||
msgid " (no message handler)\n"
|
||||
msgstr " (není obsluhovač zprávy)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2703
|
||||
#: src/common/command.c:2720
|
||||
msgid " command handlers:\n"
|
||||
msgstr " obsluhovače příkazu:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2724
|
||||
#: src/common/command.c:2741
|
||||
msgid " (no command handler)\n"
|
||||
msgstr " (není obsluhovač příkazu)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2729
|
||||
#: src/common/command.c:2746
|
||||
msgid " timer handlers:\n"
|
||||
msgstr " obsluhovače časovače:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2738
|
||||
#: src/common/command.c:2755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %d seconds\n"
|
||||
msgstr " %d sekund\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2745
|
||||
#: src/common/command.c:2762
|
||||
msgid " (no timer handler)\n"
|
||||
msgstr " (není obsluhovač časovače)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2750
|
||||
#: src/common/command.c:2767
|
||||
msgid " keyboard handlers:\n"
|
||||
msgstr " obsluhovače klávesnice:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2760
|
||||
#: src/common/command.c:2777
|
||||
msgid " (no keyboard handler)\n"
|
||||
msgstr " (není obsluhovač klávesnice)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2762
|
||||
#: src/common/command.c:2779
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %d defined\n"
|
||||
msgstr " %d definováno\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2768
|
||||
#: src/common/command.c:2785
|
||||
msgid " (no plugin)\n"
|
||||
msgstr " (není plugin)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2804 src/common/command.c:3698
|
||||
#: src/common/command.c:2821 src/common/command.c:3715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Command \"%s\" is not available, WeeChat was built without plugins support.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Příkaz \"%s\" není dostupný, WeeChat byl přeložen bez podpory pluginů.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2832
|
||||
#: src/common/command.c:2849
|
||||
msgid "Configuration file saved\n"
|
||||
msgstr "Konfigurační soubor uložen\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2837
|
||||
#: src/common/command.c:2854
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s failed to save configuration file\n"
|
||||
msgstr "%s selhalo uložení konfiguračního souboru\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2845
|
||||
#: src/common/command.c:2862
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Plugins options saved\n"
|
||||
msgstr "možnost(i) pluginu nalezeny\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2850
|
||||
#: src/common/command.c:2867
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s failed to save plugins options\n"
|
||||
msgstr "%s selhalo uložení konfiguračního souboru\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2891
|
||||
#: src/common/command.c:2908
|
||||
msgid "No server.\n"
|
||||
msgstr "žádný server.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2902
|
||||
#: src/common/command.c:2919
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Server '%s' not found.\n"
|
||||
msgstr "Server '%s' nenalezen.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2914
|
||||
#: src/common/command.c:2931
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s missing servername for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s chybí jméno serveru pro příkaz \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2922
|
||||
#: src/common/command.c:2939
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s too much arguments for \"%s\" command, ignoring arguments\n"
|
||||
msgstr "%s příliž mnoho argumentů pro příkaz \"%s\", ignoruji argumety\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2932
|
||||
#: src/common/command.c:2949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s server \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s server \"%s\" nenalezen pro příkaz \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2940
|
||||
#: src/common/command.c:2957
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s you can not delete server \"%s\" because you are connected to. Try /"
|
||||
@@ -3565,196 +3565,196 @@ msgstr ""
|
||||
"%s nemůžete odebrat server \"%s\", protože jste k němu připojent. Skuste "
|
||||
"nejprve /dissconnect %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2960
|
||||
#: src/common/command.c:2977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Server %s%s%s has been deleted\n"
|
||||
msgstr "Server %s%s%s byl odebrán\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2979
|
||||
#: src/common/command.c:2996
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s missing parameters for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s chybí parametry pro příkaz \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2989
|
||||
#: src/common/command.c:3006
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s server \"%s\" already exists, can't create it!\n"
|
||||
msgstr "%s server \"%s\" již existuje, nemohu jej vytvořít!\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3018 src/common/command.c:3046
|
||||
#: src/common/command.c:3059 src/common/command.c:3085
|
||||
#: src/common/command.c:3035 src/common/command.c:3063
|
||||
#: src/common/command.c:3076 src/common/command.c:3102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s missing password for \"%s\" parameter\n"
|
||||
msgstr "%s chybí heslo pro parametr \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3031
|
||||
#: src/common/command.c:3048
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s missing nick(s) for \"%s\" parameter\n"
|
||||
msgstr "%s chybí přezdívka/přezdívky pro parametr \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3072
|
||||
#: src/common/command.c:3089
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s missing command for \"%s\" parameter\n"
|
||||
msgstr "%s chybí příkaz pro parametr \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3110
|
||||
#: src/common/command.c:3127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Server %s%s%s created\n"
|
||||
msgstr "Server %s%s%s vytvořen\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3119
|
||||
#: src/common/command.c:3136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to create server\n"
|
||||
msgstr "%s nemohu vytvořit server\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3179
|
||||
#: src/common/command.c:3196
|
||||
msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr "(neznámý)"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3202
|
||||
#: src/common/command.c:3219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s(password hidden) "
|
||||
msgstr "%s(heslo schováno) "
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3300
|
||||
#: src/common/command.c:3317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s server \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "%s server \"%s\" nenalezen\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3333 src/common/command.c:3381
|
||||
#: src/common/command.c:3350 src/common/command.c:3398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s config option \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "%s volba nastavení \"%s\" nenalezena\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3338 src/common/command.c:3373
|
||||
#: src/common/command.c:3355 src/common/command.c:3390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s incorrect value for option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s nekorektní hodnota pro volbu \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3354
|
||||
#: src/common/command.c:3371
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s option \"%s\" can not be changed while WeeChat is running\n"
|
||||
msgstr "%s volba \"%s\" nemůže být změněna dokud WeeChat běží\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3464
|
||||
#: src/common/command.c:3481
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No config option found with \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Nebyla nalezena žádná volba nastavení s \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3467
|
||||
#: src/common/command.c:3484
|
||||
msgid "No config option found\n"
|
||||
msgstr "Nebyla nalezena žádná volba nastavení\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3474
|
||||
#: src/common/command.c:3491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sDetail:\n"
|
||||
msgstr "%sDetail:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3479
|
||||
#: src/common/command.c:3496
|
||||
msgid " . type boolean (values: 'on' or 'off')\n"
|
||||
msgstr " . typ boolean (hodnota: 'on' nebo 'off')\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3480 src/common/command.c:3503
|
||||
#: src/common/command.c:3509 src/common/command.c:3515
|
||||
#: src/common/command.c:3497 src/common/command.c:3520
|
||||
#: src/common/command.c:3526 src/common/command.c:3532
|
||||
#: src/common/weechat.c:382 src/common/weechat.c:407 src/common/weechat.c:414
|
||||
#: src/common/weechat.c:421
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " . default value: '%s'\n"
|
||||
msgstr " . výchozí hodnota: '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3485
|
||||
#: src/common/command.c:3502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " . type integer (values: between %d and %d)\n"
|
||||
msgstr " . typ celočíselný (hodnoty: mezi %d a %d)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3488 src/common/weechat.c:391
|
||||
#: src/common/command.c:3505 src/common/weechat.c:391
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " . default value: %d\n"
|
||||
msgstr " . výchozí hodnota: %d\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3492
|
||||
#: src/common/command.c:3509
|
||||
msgid " . type string (values: "
|
||||
msgstr " . typ řetězec (hodnoty: "
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3505 src/common/command.c:3511
|
||||
#: src/common/command.c:3517 src/common/weechat.c:409 src/common/weechat.c:416
|
||||
#: src/common/command.c:3522 src/common/command.c:3528
|
||||
#: src/common/command.c:3534 src/common/weechat.c:409 src/common/weechat.c:416
|
||||
#: src/common/weechat.c:423
|
||||
msgid "empty"
|
||||
msgstr "prázdný"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3508
|
||||
#: src/common/command.c:3525
|
||||
msgid " . type color (Curses or Gtk color, look at WeeChat doc)\n"
|
||||
msgstr " . typ barva (Curses nebo Gtk barva, viz WeeChat dokumentace)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3514
|
||||
#: src/common/command.c:3531
|
||||
msgid " . type string (any string)\n"
|
||||
msgstr " . typ řetězec (jakýkoliv řetězec)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3520 src/common/weechat.c:426
|
||||
#: src/common/command.c:3537 src/common/weechat.c:426
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " . description: %s\n"
|
||||
msgstr " . popis: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3531
|
||||
#: src/common/command.c:3548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config option(s) found with \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "volba/volby nastavení nalezeny s \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3534
|
||||
#: src/common/command.c:3551
|
||||
msgid "config option(s) found\n"
|
||||
msgstr "volba/volby nastavení nalezeny\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3642
|
||||
#: src/common/command.c:3659
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s incorrect value for plugin option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s nekorektní hodnota pro možnost pluginu \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3671
|
||||
#: src/common/command.c:3688
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No plugin option found with \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Nebyla nalezena žádná možnost pluginu s \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3674
|
||||
#: src/common/command.c:3691
|
||||
msgid "No plugin option found\n"
|
||||
msgstr "Nebyla nalezena žádná možnost pluginu\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3684
|
||||
#: src/common/command.c:3701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "plugin option(s) found with \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "možnost(i) pluginu nalezeny s \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3687
|
||||
#: src/common/command.c:3704
|
||||
msgid "plugin option(s) found\n"
|
||||
msgstr "možnost(i) pluginu nalezeny\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3728
|
||||
#: src/common/command.c:3745
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s alias or command \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "%s alias nebo příkaz \"%s\" nenalezen\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3738
|
||||
#: src/common/command.c:3755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Alias \"%s\" removed\n"
|
||||
msgstr "Alias \"%s\" odebrán\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3798
|
||||
#: src/common/command.c:3815
|
||||
msgid "ignore were removed.\n"
|
||||
msgstr "ignorování bylo odebráno.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3800
|
||||
#: src/common/command.c:3817
|
||||
msgid "ignore was removed.\n"
|
||||
msgstr "ignorování bylo odebrán\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3805
|
||||
#: src/common/command.c:3822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s no ignore found\n"
|
||||
msgstr "%s žádné ignorování nenaleyeno\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3839
|
||||
#: src/common/command.c:3856
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can't upgrade: connection to at least one server is pending\n"
|
||||
msgstr "%s nemůžu aktualizovat: existují nevyřešená spojení na server\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3849
|
||||
#: src/common/command.c:3866
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s can't upgrade: connection to at least one SSL server is active (should be "
|
||||
@@ -3763,35 +3763,35 @@ msgstr ""
|
||||
"%s nemohu aktualiyovat: je aktuvní jedno nebo více připojení na SSL server "
|
||||
"(mělo by být opraveno v budoucnosti)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3865
|
||||
#: src/common/command.c:3882
|
||||
msgid "Upgrading WeeChat...\n"
|
||||
msgstr "Aktualizuji WeeChat...\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3872
|
||||
#: src/common/command.c:3889
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to save session in file\n"
|
||||
msgstr "%s nemohu uložit sezení do souboru\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3897
|
||||
#: src/common/command.c:3914
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s exec failed (program: \"%s\"), exiting WeeChat\n"
|
||||
msgstr "%s exec selhal (program: \"%s\"), ukončuji WeeChat\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3937
|
||||
#: src/common/command.c:3954
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WeeChat uptime: %d %s %02d:%02d:%02d, started on %s"
|
||||
msgstr "Čas běhu WeeChat: %d %s %02d:%02d:%02d, spuštěn %s"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3951
|
||||
#: src/common/command.c:3968
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WeeChat uptime: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, started on %s%s"
|
||||
msgstr "Čas běhu WeeChat: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, spuštěn %s%s"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3995
|
||||
#: src/common/command.c:4012
|
||||
msgid "Opened windows:\n"
|
||||
msgstr "Otevřené okna:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:4082
|
||||
#: src/common/command.c:4099
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s can not merge windows, there's no other window with same size near "
|
||||
|
||||
+159
-159
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: WeeChat 0.2.0-cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-06-10 21:25+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-06-15 15:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-05-25 02:04+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Thomas Schuetz <i18n@internet-villa.de>\n"
|
||||
"Language-Team: <de@li.org>\n"
|
||||
@@ -1410,7 +1410,7 @@ msgstr "(versteckt)"
|
||||
msgid "%s: using hostname \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: benutze lokalen Hostnamen \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:218 src/common/command.c:1011
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:218 src/common/command.c:1028
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s cannot find nick for sending message\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr "%s der \"%s\"-Befehl kann nur in Channelfenstern ausgeführt werden\n"
|
||||
msgid "%s \"%s\" command can not be executed on a server buffer\n"
|
||||
msgstr "%s der \"%s\"-Befehl kann nicht in Serverfenstern ausgeführt werden\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:878 src/irc/irc-send.c:939 src/common/command.c:2043
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:878 src/irc/irc-send.c:939 src/common/command.c:2060
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s wrong arguments for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s fehlerhafte Argumente für der \"%s\"-Befehl\n"
|
||||
@@ -1459,9 +1459,9 @@ msgid "%s nick \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s Nickname \"%s\" für den \"%s\"-Befehl nicht gefunden\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1313 src/irc/irc-send.c:1451 src/irc/irc-send.c:2049
|
||||
#: src/common/command.c:1988 src/common/command.c:2000
|
||||
#: src/common/command.c:2019 src/common/command.c:2106
|
||||
#: src/common/command.c:2619 src/common/command.c:2798
|
||||
#: src/common/command.c:2005 src/common/command.c:2017
|
||||
#: src/common/command.c:2036 src/common/command.c:2123
|
||||
#: src/common/command.c:2636 src/common/command.c:2815
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s wrong argument count for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s fehlerhafte Anzahl von Argumenten für der \"%s\"-Befehl\n"
|
||||
@@ -1847,11 +1847,11 @@ msgstr "%s%s %s(%s%s@%s%s)%s war %s\n"
|
||||
msgid "%s[%s%s%s]%s idle: "
|
||||
msgstr "%s[%s%s%s]%s idlet: "
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-recv.c:3575 src/common/command.c:3939 src/common/command.c:3957
|
||||
#: src/irc/irc-recv.c:3575 src/common/command.c:3956 src/common/command.c:3974
|
||||
msgid "days"
|
||||
msgstr "Tage"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-recv.c:3575 src/common/command.c:3939 src/common/command.c:3957
|
||||
#: src/irc/irc-recv.c:3575 src/common/command.c:3956 src/common/command.c:3974
|
||||
msgid "day"
|
||||
msgstr "Tag"
|
||||
|
||||
@@ -2267,19 +2267,19 @@ msgid "%s plugin %s: unable to add keyboard handler (not enough memory)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s plugin %s: kann keinen Tastatur-Handler hinzufügen (Speichermangel)\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:777
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:774
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to load plugin \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s kann Plugin \"%s\" nicht laden: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:788
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:785
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s symbol \"plugin_name\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s Symbol \"plugin_name\" in Plugin \"%s\" nicht gefunden, Laden "
|
||||
"gescheitert\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:799
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s unable to load plugin \"%s\": a plugin with same name already exists\n"
|
||||
@@ -2287,7 +2287,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s kann Plugin \"%s\" nicht laden: ein gleichnamiges Plugin existiert "
|
||||
"bereits\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:811
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:808
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s symbol \"plugin_description\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n"
|
||||
@@ -2295,7 +2295,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s Symbol \"plugin_description\" nicht in Plugin \"%s\" gefunden, Laden "
|
||||
"gescheitert\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:822
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:819
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s symbol \"plugin_version\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n"
|
||||
@@ -2303,7 +2303,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s Symbol \"plugin_version\" nicht in Plugin \"%s\" gefunden, Laden "
|
||||
"gescheitert\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:833
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s function \"weechat_plugin_init\" not found in plugin \"%s\", failed to "
|
||||
@@ -2312,32 +2312,32 @@ msgstr ""
|
||||
"%s Funktion \"weechat_plugin_init\" nicht in Plugin \"%s\" gefunden Laden "
|
||||
"gescheitert\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:899
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:896
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Initializing plugin \"%s\" %s\n"
|
||||
msgstr "Initialisiere Plugin \"%s\" %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:907
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:904
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to initialize plugin \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s kann das Plugin \"%s\" nicht initialisieren\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:918
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:915
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to load plugin \"%s\" (not enough memory)\n"
|
||||
msgstr "%s kann das Plugin \"%s\" nicht laden (Speichermangel)\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:926
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:923
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Plugin \"%s\" (%s) loaded.\n"
|
||||
msgstr "Plugin \"%s\" (%s) geladen.\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:1093
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:1090
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Plugin \"%s\" unloaded.\n"
|
||||
msgstr "Plugin \"%s\" entladen.\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:1099 src/common/command.c:3620
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:1096 src/common/command.c:3637
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plugin \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "%s Plugin \"%s\" nicht gefunden\n"
|
||||
@@ -2661,7 +2661,7 @@ msgstr "Bild neu aufbauen"
|
||||
msgid "grab a key"
|
||||
msgstr "Tastencode ermitteln und einfügen"
|
||||
|
||||
#: src/gui/gui-keyboard.c:451 src/common/command.c:2634
|
||||
#: src/gui/gui-keyboard.c:451 src/common/command.c:2651
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to bind key \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s kann die Taste \"%s\" nicht zuordnen\n"
|
||||
@@ -3164,23 +3164,23 @@ msgstr ""
|
||||
"aktuellen Größe an. Zum Beispiel würde 25 bedeuten, dass das neue Fenster "
|
||||
"nur noch ein Viertel der Größe des alten Fensters hätte."
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:397 src/common/command.c:742
|
||||
#: src/common/command.c:397 src/common/command.c:743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s circular reference when calling alias \"/%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s Zirkelbezug beim Aufruf des Aliases \"/%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:722 src/common/command.c:862 src/common/command.c:949
|
||||
#: src/common/command.c:723 src/common/command.c:869 src/common/command.c:964
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s command \"%s\" failed\n"
|
||||
msgstr "%s der Befehl \"%s\" schlug fehl\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:821
|
||||
#: src/common/command.c:822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s wrong argument count for %s command \"%s\" (expected: %d arg%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s falsche Argumentanzahl für den %s-Befehl \"%s\" (erwartet: %d arg%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:833
|
||||
#: src/common/command.c:834
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s wrong argument count for %s command \"%s\" (expected: between %d and %d "
|
||||
@@ -3189,13 +3189,13 @@ msgstr ""
|
||||
"%s falsche Argumentanzahl für den %s-Befehl \"%s\" (erwartet: zwischen %d "
|
||||
"und %d arg%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:889
|
||||
#: src/common/command.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: %d arg%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s falsche Argumentanzahl für den IRC-Befehl \"%s\" (erwartet: %d arg%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:901
|
||||
#: src/common/command.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: between %d and %d "
|
||||
@@ -3204,323 +3204,323 @@ msgstr ""
|
||||
"%s falsche Argumentanzahl für den IRC-Befehl \"%s\" (erwartet: zwischen %d "
|
||||
"und %d arg%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:916
|
||||
#: src/common/command.c:925
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s command \"%s\" needs a server connection!\n"
|
||||
msgstr "%s der Befehl \"%s\" benötigt eine Serververbindung!\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:925
|
||||
#: src/common/command.c:934
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s command \"%s\" can not be executed on DCC CHAT buffer\n"
|
||||
msgstr "%s der \"%s\"-Befehl kann nicht inDCC-Fenstern ausgeführt werden\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:962
|
||||
#: src/common/command.c:979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unknown command \"%s\" (type /help for help)\n"
|
||||
msgstr "%s unbekannter Befehl \"%s\" (/help eingeben, um Hilfe zu erhalten)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1164
|
||||
#: src/common/command.c:1181
|
||||
msgid "This window is not a channel!\n"
|
||||
msgstr "Dieses Fenster ist kein Channel!\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1202 src/common/command.c:1373
|
||||
#: src/common/command.c:1219 src/common/command.c:1390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s missing arguments for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s fehlende Argumente für den \"%s\"-Befehl\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1211
|
||||
#: src/common/command.c:1228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Alias \"%s\" => \"%s\" created\n"
|
||||
msgstr "Alias \"%s\" => \"%s\" angelegt\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1217
|
||||
#: src/common/command.c:1234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create alias \"%s\" => \"%s\" (not enough memory)\n"
|
||||
msgstr "Kann den Alias \"%s\" => \"%s\" nicht anlegen (Speichermangel)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1229
|
||||
#: src/common/command.c:1246
|
||||
msgid "Alias:\n"
|
||||
msgstr "Alias:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1239
|
||||
#: src/common/command.c:1256
|
||||
msgid "No alias found.\n"
|
||||
msgstr "Keine Aliases gefunden.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1249
|
||||
#: src/common/command.c:1266
|
||||
msgid "List of aliases:\n"
|
||||
msgstr "Liste der Aliases:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1263
|
||||
#: src/common/command.c:1280
|
||||
msgid "No alias defined.\n"
|
||||
msgstr "Keine Aliases definiert.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1282
|
||||
#: src/common/command.c:1299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sServer: %s%s\n"
|
||||
msgstr "%sServer: %s%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1287
|
||||
#: src/common/command.c:1304
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%snot connected\n"
|
||||
msgstr "%snicht verbunden\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1291
|
||||
#: src/common/command.c:1308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sChannel: %s%s %s(server: %s%s%s)\n"
|
||||
msgstr "%sChannel: %s%s %s(Server: %s%s%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1300
|
||||
#: src/common/command.c:1317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sPrivate with: %s%s %s(server: %s%s%s)\n"
|
||||
msgstr "%sPrivater Chat mit: %s%s %s(Server: %s%s%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1309 src/common/command.c:1321
|
||||
#: src/common/command.c:1326 src/common/command.c:1338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sunknown\n"
|
||||
msgstr "%sunbekannt\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1317
|
||||
#: src/common/command.c:1334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sraw IRC data\n"
|
||||
msgstr "%sIRC-Rohdaten\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1352
|
||||
#: src/common/command.c:1369
|
||||
msgid "Opened buffers:\n"
|
||||
msgstr "Offene Puffer:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1397
|
||||
#: src/common/command.c:1414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s incorrect buffer number\n"
|
||||
msgstr "%s falsche Puffernummer\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1414
|
||||
#: src/common/command.c:1431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can not close the single buffer\n"
|
||||
msgstr "%s der einzige Puffer kann nicht geschlossen werden\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1425
|
||||
#: src/common/command.c:1442
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can not close server buffer while channels are opened\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s kann den Serverpuffer nicht schließen, solange Channels offen sind\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1497
|
||||
#: src/common/command.c:1514
|
||||
msgid "Notify levels: "
|
||||
msgstr "Notify-Ebenen: "
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1503
|
||||
#: src/common/command.c:1520
|
||||
msgid "Raw IRC data"
|
||||
msgstr "IRC-Rohdaten"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1527 src/common/command.c:1577
|
||||
#: src/common/command.c:1544 src/common/command.c:1594
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s incorrect notify level (must be between %d and %d)\n"
|
||||
msgstr "%s ungültige Notify-Ebene (muss zwischen %d und %d liegen)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1537
|
||||
#: src/common/command.c:1554
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s incorrect buffer for notify (must be channel or private)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s ungültiger Notify-Puffer (muss Channel oder Privatunterhaltng sein)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1547
|
||||
#: src/common/command.c:1564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New notify level for %s%s%s: %s%d %s"
|
||||
msgstr "Neue Notify-Ebenen für: %s%s%s: %s%d %s"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1557
|
||||
#: src/common/command.c:1574
|
||||
msgid "(hotlist: never)\n"
|
||||
msgstr "(Hotlist: keine Anzeige)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1560
|
||||
#: src/common/command.c:1577
|
||||
msgid "(hotlist: highlights)\n"
|
||||
msgstr "(Hotlist: Hervorhebungen)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1563
|
||||
#: src/common/command.c:1580
|
||||
msgid "(hotlist: highlights + messages)\n"
|
||||
msgstr "(Hotlist: Hervorhebungen und Nachrichten)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1566
|
||||
#: src/common/command.c:1583
|
||||
msgid "(hotlist: highlights + messages + join/part (all))\n"
|
||||
msgstr "(Hotlist: Hervorhebungen, Nachrichten, Betreten und Verlassen)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1697
|
||||
#: src/common/command.c:1714
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Charsets for server %s%s%s: "
|
||||
msgstr "Zeichensatz für Server %s%s%s: "
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1705
|
||||
#: src/common/command.c:1722
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Charsets for channel %s%s%s: "
|
||||
msgstr "Zeichensatz für Channel %s%s%s: "
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1713
|
||||
#: src/common/command.c:1730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Charsets for private %s%s%s: "
|
||||
msgstr "Zeichensatz für private Chats %s%s%s: "
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1741 src/common/command.c:1771
|
||||
#: src/common/command.c:1801
|
||||
#: src/common/command.c:1758 src/common/command.c:1788
|
||||
#: src/common/command.c:1818
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (inherited: \"%s%s%s\")"
|
||||
msgstr " (geerbt: \"%s%s%s\")"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1870 src/common/command.c:1898
|
||||
#: src/common/command.c:2125 src/common/command.c:2791
|
||||
#: src/common/command.c:4071 src/common/command.c:4114
|
||||
#: src/common/command.c:1887 src/common/command.c:1915
|
||||
#: src/common/command.c:2142 src/common/command.c:2808
|
||||
#: src/common/command.c:4088 src/common/command.c:4131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unknown option for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s unbekannte Option für den \"%s\"-Befehl\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1933
|
||||
#: src/common/command.c:1950
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s already connected to server \"%s\"!\n"
|
||||
msgstr "%s zum Server \"%s\" besteht bereits eine Verbindung!\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1941
|
||||
#: src/common/command.c:1958
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s currently connecting to server \"%s\"!\n"
|
||||
msgstr "%s Verbindungsaufbau zum Server \"%s\" läuft bereits!\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1961 src/common/command.c:2174
|
||||
#: src/common/command.c:1978 src/common/command.c:2191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s server not found\n"
|
||||
msgstr "%s Server nicht gefunden.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2158
|
||||
#: src/common/command.c:2175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s not connected to server \"%s\"!\n"
|
||||
msgstr "%s keine Verbindung zum Server \"%s\"!\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2166
|
||||
#: src/common/command.c:2183
|
||||
msgid "Auto-reconnection is cancelled\n"
|
||||
msgstr "Automatisches Neuverbinden abgebrochen\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2202 src/common/weechat.c:446
|
||||
#: src/common/command.c:2219 src/common/weechat.c:446
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s internal commands:\n"
|
||||
msgstr "%s interne Befehle:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2212 src/common/weechat.c:466
|
||||
#: src/common/command.c:2229 src/common/weechat.c:466
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "IRC commands:\n"
|
||||
msgstr "IRC-Befehle:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2226
|
||||
#: src/common/command.c:2243
|
||||
msgid "Plugin commands:\n"
|
||||
msgstr "Plugin-Befehle:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2342
|
||||
#: src/common/command.c:2359
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No help available, \"%s\" is an unknown command\n"
|
||||
msgstr "Keine Hilfe verfügbar, der Befehl \"%s\" ist unbekannt\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2411
|
||||
#: src/common/command.c:2428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%son %s%s%s/%s%s%s:%s ignoring %s%s%s from %s%s\n"
|
||||
msgstr "%sin %s%s%s/%s%s%s:%s ignoriere %s%s%s von %s%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2449
|
||||
#: src/common/command.c:2466
|
||||
msgid "List of ignore:\n"
|
||||
msgstr "Liste der /ignore-Regeln:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2466
|
||||
#: src/common/command.c:2483
|
||||
msgid "No ignore defined.\n"
|
||||
msgstr "Keine /ignore-Regeln definiert.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2492
|
||||
#: src/common/command.c:2509
|
||||
msgid "New ignore:"
|
||||
msgstr "Neue /ignore-Regel:"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2512
|
||||
#: src/common/command.c:2529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New key binding: %s"
|
||||
msgstr "Neue Tastenbelegung: %s"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2551
|
||||
#: src/common/command.c:2568
|
||||
msgid "Key bindings:\n"
|
||||
msgstr "Tastenbelegungen:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2565
|
||||
#: src/common/command.c:2582
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key \"%s\" unbinded\n"
|
||||
msgstr "Tastenbelegung \"%s\" gelöscht\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2571
|
||||
#: src/common/command.c:2588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to unbind key \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s kann die Tastenbelegung \"%s\" nicht entfernen\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2579 src/common/weechat.c:498
|
||||
#: src/common/command.c:2596 src/common/weechat.c:498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Internal key functions:\n"
|
||||
msgstr "Interne Tastenfunktionen:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2599
|
||||
#: src/common/command.c:2616
|
||||
msgid "Default key bindings restored\n"
|
||||
msgstr "Standardtastenbelegungen wiederhergestellt\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2605
|
||||
#: src/common/command.c:2622
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s \"-yes\" argument is required for keys reset (securuty reason)\n"
|
||||
msgstr "%s \"-yes\" Argument erwartet aus Sicherheitsgründen\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2666
|
||||
#: src/common/command.c:2683
|
||||
msgid "Plugins loaded:\n"
|
||||
msgstr "Plugins geladen:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2682
|
||||
#: src/common/command.c:2699
|
||||
msgid " message handlers:\n"
|
||||
msgstr " Message-Handler:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2691
|
||||
#: src/common/command.c:2708
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " IRC(%s)\n"
|
||||
msgstr " IRC(%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2698
|
||||
#: src/common/command.c:2715
|
||||
msgid " (no message handler)\n"
|
||||
msgstr " (kein Message-Handler)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2703
|
||||
#: src/common/command.c:2720
|
||||
msgid " command handlers:\n"
|
||||
msgstr " Befehls-Handler:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2724
|
||||
#: src/common/command.c:2741
|
||||
msgid " (no command handler)\n"
|
||||
msgstr " (kein Befehls-Handler)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2729
|
||||
#: src/common/command.c:2746
|
||||
msgid " timer handlers:\n"
|
||||
msgstr " Timer-Handler:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2738
|
||||
#: src/common/command.c:2755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %d seconds\n"
|
||||
msgstr " %d Sekunden\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2745
|
||||
#: src/common/command.c:2762
|
||||
msgid " (no timer handler)\n"
|
||||
msgstr " (Kein Timer-Handler)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2750
|
||||
#: src/common/command.c:2767
|
||||
msgid " keyboard handlers:\n"
|
||||
msgstr " Tastatur-Handler:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2760
|
||||
#: src/common/command.c:2777
|
||||
msgid " (no keyboard handler)\n"
|
||||
msgstr " (kein Tastatur-Handler)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2762
|
||||
#: src/common/command.c:2779
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %d defined\n"
|
||||
msgstr " %d definiert\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2768
|
||||
#: src/common/command.c:2785
|
||||
msgid " (no plugin)\n"
|
||||
msgstr " (kein Plugin)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2804 src/common/command.c:3698
|
||||
#: src/common/command.c:2821 src/common/command.c:3715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Command \"%s\" is not available, WeeChat was built without plugins support.\n"
|
||||
@@ -3528,50 +3528,50 @@ msgstr ""
|
||||
"Befehl \"%s\" ist nicht verfügbar, WeeChat wurde ohne Plugin-Support "
|
||||
"kompiliert.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2832
|
||||
#: src/common/command.c:2849
|
||||
msgid "Configuration file saved\n"
|
||||
msgstr "Konfigurationsdatei gesichert\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2837
|
||||
#: src/common/command.c:2854
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s failed to save configuration file\n"
|
||||
msgstr "%s konnte die Konfigurationsdatei nicht sichern\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2845
|
||||
#: src/common/command.c:2862
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Plugins options saved\n"
|
||||
msgstr "Plugin-Option(en) gefunden\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2850
|
||||
#: src/common/command.c:2867
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s failed to save plugins options\n"
|
||||
msgstr "%s konnte die Konfigurationsdatei nicht sichern\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2891
|
||||
#: src/common/command.c:2908
|
||||
msgid "No server.\n"
|
||||
msgstr "Kein Server.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2902
|
||||
#: src/common/command.c:2919
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Server '%s' not found.\n"
|
||||
msgstr "Server '%s' nicht gefunden.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2914
|
||||
#: src/common/command.c:2931
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s missing servername for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s Servername für den \"%s\"-Befehl fehlt\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2922
|
||||
#: src/common/command.c:2939
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s too much arguments for \"%s\" command, ignoring arguments\n"
|
||||
msgstr "%s zuviele Argumente für den \"%s\"-Befehl - ignoriert\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2932
|
||||
#: src/common/command.c:2949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s server \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s Server \"%s\" nicht gefunden für den \"%s\"-Befehl\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2940
|
||||
#: src/common/command.c:2957
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s you can not delete server \"%s\" because you are connected to. Try /"
|
||||
@@ -3580,200 +3580,200 @@ msgstr ""
|
||||
"%s Sie können den Server \"%s\" nicht austragen, weil Sie noch verbunden "
|
||||
"sind. Probieren Sie /disconnect %s vorher.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2960
|
||||
#: src/common/command.c:2977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Server %s%s%s has been deleted\n"
|
||||
msgstr "Server %s%s%s wurde gelöscht\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2979
|
||||
#: src/common/command.c:2996
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s missing parameters for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s fehlende Parameter für den \"%s\"-Befehl\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2989
|
||||
#: src/common/command.c:3006
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s server \"%s\" already exists, can't create it!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s der Server \"%s\" existiert bereits und kann daher nicht angelegt "
|
||||
"werden!\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3018 src/common/command.c:3046
|
||||
#: src/common/command.c:3059 src/common/command.c:3085
|
||||
#: src/common/command.c:3035 src/common/command.c:3063
|
||||
#: src/common/command.c:3076 src/common/command.c:3102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s missing password for \"%s\" parameter\n"
|
||||
msgstr "%s das Passwort für den \"%s\"-Parameter fehlt\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3031
|
||||
#: src/common/command.c:3048
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s missing nick(s) for \"%s\" parameter\n"
|
||||
msgstr "%s Nicknames für den \"%s\"-Parameter fehlen\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3072
|
||||
#: src/common/command.c:3089
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s missing command for \"%s\" parameter\n"
|
||||
msgstr "%s Befehl für den \"%s\"-Parameter fehlt\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3110
|
||||
#: src/common/command.c:3127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Server %s%s%s created\n"
|
||||
msgstr "Server %s%s%s angelegt\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3119
|
||||
#: src/common/command.c:3136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to create server\n"
|
||||
msgstr "%s kann den Server nicht anlegen\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3179
|
||||
#: src/common/command.c:3196
|
||||
msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr "(unbekannt)"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3202
|
||||
#: src/common/command.c:3219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s(password hidden) "
|
||||
msgstr "%s(Passwort versteckt) "
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3300
|
||||
#: src/common/command.c:3317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s server \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "%s Server \"%s\" nicht gefunden\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3333 src/common/command.c:3381
|
||||
#: src/common/command.c:3350 src/common/command.c:3398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s config option \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "%s Konfigurationsoption \"%s\" nicht gefunden\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3338 src/common/command.c:3373
|
||||
#: src/common/command.c:3355 src/common/command.c:3390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s incorrect value for option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s ungültiger Wert für die Option \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3354
|
||||
#: src/common/command.c:3371
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s option \"%s\" can not be changed while WeeChat is running\n"
|
||||
msgstr "%s Option \"%s\" kann nicht zur Laufzeit geändert werden\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3464
|
||||
#: src/common/command.c:3481
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No config option found with \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Keine Konfigurationsoptionen mit \"%s\" gefunden\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3467
|
||||
#: src/common/command.c:3484
|
||||
msgid "No config option found\n"
|
||||
msgstr "Keine Konfigurationsoption gefunden\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3474
|
||||
#: src/common/command.c:3491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sDetail:\n"
|
||||
msgstr "%sDetail:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3479
|
||||
#: src/common/command.c:3496
|
||||
msgid " . type boolean (values: 'on' or 'off')\n"
|
||||
msgstr " . boolesche Werte ('on' or 'off')\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3480 src/common/command.c:3503
|
||||
#: src/common/command.c:3509 src/common/command.c:3515
|
||||
#: src/common/command.c:3497 src/common/command.c:3520
|
||||
#: src/common/command.c:3526 src/common/command.c:3532
|
||||
#: src/common/weechat.c:382 src/common/weechat.c:407 src/common/weechat.c:414
|
||||
#: src/common/weechat.c:421
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " . default value: '%s'\n"
|
||||
msgstr " . Standardwert: '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3485
|
||||
#: src/common/command.c:3502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " . type integer (values: between %d and %d)\n"
|
||||
msgstr " . Ganzzahl (Werte zwischen %d und %d)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3488 src/common/weechat.c:391
|
||||
#: src/common/command.c:3505 src/common/weechat.c:391
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " . default value: %d\n"
|
||||
msgstr " . Standardwert: %d\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3492
|
||||
#: src/common/command.c:3509
|
||||
msgid " . type string (values: "
|
||||
msgstr " . Zeichenfolge (Werte: "
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3505 src/common/command.c:3511
|
||||
#: src/common/command.c:3517 src/common/weechat.c:409 src/common/weechat.c:416
|
||||
#: src/common/command.c:3522 src/common/command.c:3528
|
||||
#: src/common/command.c:3534 src/common/weechat.c:409 src/common/weechat.c:416
|
||||
#: src/common/weechat.c:423
|
||||
msgid "empty"
|
||||
msgstr "leer"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3508
|
||||
#: src/common/command.c:3525
|
||||
msgid " . type color (Curses or Gtk color, look at WeeChat doc)\n"
|
||||
msgstr " . Farbe (Curses- or Gtk-color, siehe WeeChat-Dokumentation)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3514
|
||||
#: src/common/command.c:3531
|
||||
msgid " . type string (any string)\n"
|
||||
msgstr " . Zeichenfolge (beliebig)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3520 src/common/weechat.c:426
|
||||
#: src/common/command.c:3537 src/common/weechat.c:426
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " . description: %s\n"
|
||||
msgstr " . Beschreibung: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3531
|
||||
#: src/common/command.c:3548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config option(s) found with \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Konfigurationsoption(en) gefunden mit \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3534
|
||||
#: src/common/command.c:3551
|
||||
msgid "config option(s) found\n"
|
||||
msgstr "Konfigurationsoption(en) gefunden\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3642
|
||||
#: src/common/command.c:3659
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s incorrect value for plugin option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s ungültiger Wert für die Plugin-Option \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3671
|
||||
#: src/common/command.c:3688
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No plugin option found with \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Keine Plugin-Optionen mit \"%s\" gefunden\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3674
|
||||
#: src/common/command.c:3691
|
||||
msgid "No plugin option found\n"
|
||||
msgstr "Keine Plugin-Option gefunden\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3684
|
||||
#: src/common/command.c:3701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "plugin option(s) found with \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Plugin-Option(en) gefunden mit \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3687
|
||||
#: src/common/command.c:3704
|
||||
msgid "plugin option(s) found\n"
|
||||
msgstr "Plugin-Option(en) gefunden\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3728
|
||||
#: src/common/command.c:3745
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s alias or command \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "%s Alias oder Befehl \"%s\" nicht gefunden\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3738
|
||||
#: src/common/command.c:3755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Alias \"%s\" removed\n"
|
||||
msgstr "Alias \"%s\" entfernt\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3798
|
||||
#: src/common/command.c:3815
|
||||
msgid "ignore were removed.\n"
|
||||
msgstr "/ignore-Regeln entfernt.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3800
|
||||
#: src/common/command.c:3817
|
||||
msgid "ignore was removed.\n"
|
||||
msgstr "/ignore-Regel entfernt.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3805
|
||||
#: src/common/command.c:3822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s no ignore found\n"
|
||||
msgstr "%s Keine /ignore-Regel gefunden.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3839
|
||||
#: src/common/command.c:3856
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can't upgrade: connection to at least one server is pending\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s Aktualisierung nicht möglich: es wird noch auf eine Verbindung zu "
|
||||
"mindestens einem Server gewartet\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3849
|
||||
#: src/common/command.c:3866
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s can't upgrade: connection to at least one SSL server is active (should be "
|
||||
@@ -3783,36 +3783,36 @@ msgstr ""
|
||||
"mindestens einem Server (sollte in einer zukünftigen Version bereinigt "
|
||||
"sein)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3865
|
||||
#: src/common/command.c:3882
|
||||
msgid "Upgrading WeeChat...\n"
|
||||
msgstr "Aktualisiere WeeChat...\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3872
|
||||
#: src/common/command.c:3889
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to save session in file\n"
|
||||
msgstr "%s kann die Sitzung nicht in eine Datei speichern\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3897
|
||||
#: src/common/command.c:3914
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s exec failed (program: \"%s\"), exiting WeeChat\n"
|
||||
msgstr "%s Ausführung schlug fehl (Programm: \"%s\"), WeeChat wird beendet\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3937
|
||||
#: src/common/command.c:3954
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WeeChat uptime: %d %s %02d:%02d:%02d, started on %s"
|
||||
msgstr "WeeChat Uptime: %d %s %02d:%02d:%02d, gestartet am %s"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3951
|
||||
#: src/common/command.c:3968
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WeeChat uptime: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, started on %s%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"WeeChat Uptime: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, gestartet am %s%s"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3995
|
||||
#: src/common/command.c:4012
|
||||
msgid "Opened windows:\n"
|
||||
msgstr "Geöffnete Fenster:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:4082
|
||||
#: src/common/command.c:4099
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s can not merge windows, there's no other window with same size near "
|
||||
|
||||
+159
-159
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Weechat 0.2.0-cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-06-10 21:25+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-06-15 15:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-05-25 02:04+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Roberto González Cardenete <robert.glez@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
|
||||
@@ -1422,7 +1422,7 @@ msgstr "(oculto)"
|
||||
msgid "%s: using hostname \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: utilizando nombre de máquina local \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:218 src/common/command.c:1011
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:218 src/common/command.c:1028
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s cannot find nick for sending message\n"
|
||||
msgstr "%s no ha sido posible encontrar el usuario al que enviar el mensaje\n"
|
||||
@@ -1443,7 +1443,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s \"%s\" command can not be executed on a server buffer\n"
|
||||
msgstr "%s el comando \"%s\" no puede ejecutarse en una ventana de servidor\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:878 src/irc/irc-send.c:939 src/common/command.c:2043
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:878 src/irc/irc-send.c:939 src/common/command.c:2060
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s wrong arguments for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s argumentos incorrectos para el comando \"%s\"\n"
|
||||
@@ -1470,9 +1470,9 @@ msgid "%s nick \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s usuario \"%s\" no encontrado para el comando \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1313 src/irc/irc-send.c:1451 src/irc/irc-send.c:2049
|
||||
#: src/common/command.c:1988 src/common/command.c:2000
|
||||
#: src/common/command.c:2019 src/common/command.c:2106
|
||||
#: src/common/command.c:2619 src/common/command.c:2798
|
||||
#: src/common/command.c:2005 src/common/command.c:2017
|
||||
#: src/common/command.c:2036 src/common/command.c:2123
|
||||
#: src/common/command.c:2636 src/common/command.c:2815
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s wrong argument count for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s número de argumentos incorrecto para el comando \"%s\"\n"
|
||||
@@ -1858,11 +1858,11 @@ msgstr "%s%s %s(%s%s@%s%s)%s estaba %s\n"
|
||||
msgid "%s[%s%s%s]%s idle: "
|
||||
msgstr "%s[%s%s%s]%s inactividad: "
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-recv.c:3575 src/common/command.c:3939 src/common/command.c:3957
|
||||
#: src/irc/irc-recv.c:3575 src/common/command.c:3956 src/common/command.c:3974
|
||||
msgid "days"
|
||||
msgstr "días"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-recv.c:3575 src/common/command.c:3939 src/common/command.c:3957
|
||||
#: src/irc/irc-recv.c:3575 src/common/command.c:3956 src/common/command.c:3974
|
||||
msgid "day"
|
||||
msgstr "día"
|
||||
|
||||
@@ -2285,19 +2285,19 @@ msgstr ""
|
||||
"%s plugin %s: no ha sido posible añadir un manejador de teclado (no hay "
|
||||
"suficiente memoria)\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:777
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:774
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to load plugin \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s no ha sido posible cargar el plugin \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:788
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:785
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s symbol \"plugin_name\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s símbolo \"plugin_name\" no encontrado en el plugin \"%s\", falló al "
|
||||
"cargar\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:799
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s unable to load plugin \"%s\": a plugin with same name already exists\n"
|
||||
@@ -2305,7 +2305,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s no ha sido posible cargar el plugin \"%s\": un plugin con el mismo nombre "
|
||||
"ya existe\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:811
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:808
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s symbol \"plugin_description\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n"
|
||||
@@ -2313,7 +2313,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s símbolo \"plugin_description\" no encontrado en el plugin \"%s\", falló "
|
||||
"al cargar\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:822
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:819
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s symbol \"plugin_version\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n"
|
||||
@@ -2321,7 +2321,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s símbolo \"plugin_version\" no encontrado en el plugin \"%s\", falló al "
|
||||
"cargar\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:833
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s function \"weechat_plugin_init\" not found in plugin \"%s\", failed to "
|
||||
@@ -2330,33 +2330,33 @@ msgstr ""
|
||||
"%s función \"weechat_plugin_init\" no encontrada en el plugin \"%s\", falló "
|
||||
"al cargar\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:899
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:896
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Initializing plugin \"%s\" %s\n"
|
||||
msgstr "Inicializando plugin \"%s\" %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:907
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:904
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to initialize plugin \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s no ha sido posible inicializar el plugin \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:918
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:915
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to load plugin \"%s\" (not enough memory)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s no ha sido posible cargar el plugin \"%s\" (no hay suficiente memoria)\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:926
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:923
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Plugin \"%s\" (%s) loaded.\n"
|
||||
msgstr "Plugin \"%s\" (%s) cargado.\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:1093
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:1090
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Plugin \"%s\" unloaded.\n"
|
||||
msgstr "Plugin \"%s\" descargado.\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:1099 src/common/command.c:3620
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:1096 src/common/command.c:3637
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plugin \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "%s plugin \"%s\" no encontrado\n"
|
||||
@@ -2681,7 +2681,7 @@ msgstr "recargar la pantalla"
|
||||
msgid "grab a key"
|
||||
msgstr "capturar una clave"
|
||||
|
||||
#: src/gui/gui-keyboard.c:451 src/common/command.c:2634
|
||||
#: src/gui/gui-keyboard.c:451 src/common/command.c:2651
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to bind key \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s No ha sido posible atar la clave \"%s\"\n"
|
||||
@@ -3187,24 +3187,24 @@ msgstr ""
|
||||
"nueva ventana, tomando como referencia el tamaño de la ventana actual. Por "
|
||||
"ejemplo 25 significa crear una nueva ventana de tamaño = tamaño_actual / 4"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:397 src/common/command.c:742
|
||||
#: src/common/command.c:397 src/common/command.c:743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s circular reference when calling alias \"/%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s referencia circular al llamar alias \"/%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:722 src/common/command.c:862 src/common/command.c:949
|
||||
#: src/common/command.c:723 src/common/command.c:869 src/common/command.c:964
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s command \"%s\" failed\n"
|
||||
msgstr "%s el comando \"%s\" ha fallado\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:821
|
||||
#: src/common/command.c:822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s wrong argument count for %s command \"%s\" (expected: %d arg%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s número de argumentos incorrecto para el comando %s \"%s\" (esperado: %d "
|
||||
"parámetro%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:833
|
||||
#: src/common/command.c:834
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s wrong argument count for %s command \"%s\" (expected: between %d and %d "
|
||||
@@ -3213,14 +3213,14 @@ msgstr ""
|
||||
"%s número de argumentos incorrecto para el comando %s \"%s\" (esperado: "
|
||||
"entre %d y %d parámetro%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:889
|
||||
#: src/common/command.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: %d arg%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s número de argumentos incorrecto para el comando IRC \"%s\" (esperado: %d "
|
||||
"parámetro%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:901
|
||||
#: src/common/command.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: between %d and %d "
|
||||
@@ -3229,327 +3229,327 @@ msgstr ""
|
||||
"%s número de argumentos incorrecto para el comando IRC \"%s\" (esperado: "
|
||||
"entre %d y %d parámetro%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:916
|
||||
#: src/common/command.c:925
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s command \"%s\" needs a server connection!\n"
|
||||
msgstr "%s ¡el comando \"%s\" requiere una conexión a servidor!\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:925
|
||||
#: src/common/command.c:934
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s command \"%s\" can not be executed on DCC CHAT buffer\n"
|
||||
msgstr "%s el comando \"%s\" no puede ejecutarse en el búfer de charla DCC\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:962
|
||||
#: src/common/command.c:979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unknown command \"%s\" (type /help for help)\n"
|
||||
msgstr "%s comando \"%s\" desconocido (escriba /help para la ayuda)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1164
|
||||
#: src/common/command.c:1181
|
||||
msgid "This window is not a channel!\n"
|
||||
msgstr "¡Esta ventana no es un canal!\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1202 src/common/command.c:1373
|
||||
#: src/common/command.c:1219 src/common/command.c:1390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s missing arguments for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s faltan argumentos para el comando \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1211
|
||||
#: src/common/command.c:1228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Alias \"%s\" => \"%s\" created\n"
|
||||
msgstr "Alias \"%s\" => \"%s\" creado\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1217
|
||||
#: src/common/command.c:1234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create alias \"%s\" => \"%s\" (not enough memory)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No ha sido posible crear el alias \"%s\" => \"%s\" (no hay suficiente "
|
||||
"memoria)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1229
|
||||
#: src/common/command.c:1246
|
||||
msgid "Alias:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1239
|
||||
#: src/common/command.c:1256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No alias found.\n"
|
||||
msgstr "Ningún alias definido.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1249
|
||||
#: src/common/command.c:1266
|
||||
msgid "List of aliases:\n"
|
||||
msgstr "Lista de alias:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1263
|
||||
#: src/common/command.c:1280
|
||||
msgid "No alias defined.\n"
|
||||
msgstr "Ningún alias definido.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1282
|
||||
#: src/common/command.c:1299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sServer: %s%s\n"
|
||||
msgstr "%sServidor: %s%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1287
|
||||
#: src/common/command.c:1304
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%snot connected\n"
|
||||
msgstr "%sno conectado\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1291
|
||||
#: src/common/command.c:1308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sChannel: %s%s %s(server: %s%s%s)\n"
|
||||
msgstr "%s Canal: %s%s %s(servidor: %s%s%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1300
|
||||
#: src/common/command.c:1317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sPrivate with: %s%s %s(server: %s%s%s)\n"
|
||||
msgstr "%sPrivado con: %s%s %s(servidor: %s%s%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1309 src/common/command.c:1321
|
||||
#: src/common/command.c:1326 src/common/command.c:1338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sunknown\n"
|
||||
msgstr "%sdesconocido\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1317
|
||||
#: src/common/command.c:1334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sraw IRC data\n"
|
||||
msgstr "%s datos basura de IRC\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1352
|
||||
#: src/common/command.c:1369
|
||||
msgid "Opened buffers:\n"
|
||||
msgstr "Búfers abiertos:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1397
|
||||
#: src/common/command.c:1414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s incorrect buffer number\n"
|
||||
msgstr "%s número de búfer incorrecto\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1414
|
||||
#: src/common/command.c:1431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can not close the single buffer\n"
|
||||
msgstr "%s no es posible cerrar el único búfer\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1425
|
||||
#: src/common/command.c:1442
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can not close server buffer while channels are opened\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s no se puede cerrar el búfer de servidor mientras haya canales abiertos\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1497
|
||||
#: src/common/command.c:1514
|
||||
msgid "Notify levels: "
|
||||
msgstr "Niveles de notificación: "
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1503
|
||||
#: src/common/command.c:1520
|
||||
msgid "Raw IRC data"
|
||||
msgstr "Datos basura de IRC"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1527 src/common/command.c:1577
|
||||
#: src/common/command.c:1544 src/common/command.c:1594
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s incorrect notify level (must be between %d and %d)\n"
|
||||
msgstr "%s nivel de notificación incorrecto (debe estar entre %d y %d)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1537
|
||||
#: src/common/command.c:1554
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s incorrect buffer for notify (must be channel or private)\n"
|
||||
msgstr "%s búfer incorrecto para notificar (debe ser canal o privado)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1547
|
||||
#: src/common/command.c:1564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New notify level for %s%s%s: %s%d %s"
|
||||
msgstr "Nuevo nivel de notificación para %s%s%s: %s%d %s"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1557
|
||||
#: src/common/command.c:1574
|
||||
msgid "(hotlist: never)\n"
|
||||
msgstr "(hotlist: nunca)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1560
|
||||
#: src/common/command.c:1577
|
||||
msgid "(hotlist: highlights)\n"
|
||||
msgstr "(hotlist: resaltados)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1563
|
||||
#: src/common/command.c:1580
|
||||
msgid "(hotlist: highlights + messages)\n"
|
||||
msgstr "(hotlist: resaltados + mensajes)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1566
|
||||
#: src/common/command.c:1583
|
||||
msgid "(hotlist: highlights + messages + join/part (all))\n"
|
||||
msgstr "(hotlist: resaltados + mensajes + join/part (todos))\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1697
|
||||
#: src/common/command.c:1714
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Charsets for server %s%s%s: "
|
||||
msgstr "Juegos de caracteres para el servidor %s%s%s: "
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1705
|
||||
#: src/common/command.c:1722
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Charsets for channel %s%s%s: "
|
||||
msgstr "Juegos de caracteres para el canal %s%s%s: "
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1713
|
||||
#: src/common/command.c:1730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Charsets for private %s%s%s: "
|
||||
msgstr "Juegos de caracteres para el privado %s%s%s: "
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1741 src/common/command.c:1771
|
||||
#: src/common/command.c:1801
|
||||
#: src/common/command.c:1758 src/common/command.c:1788
|
||||
#: src/common/command.c:1818
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (inherited: \"%s%s%s\")"
|
||||
msgstr " (heredado: \"%s%s%s\")"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1870 src/common/command.c:1898
|
||||
#: src/common/command.c:2125 src/common/command.c:2791
|
||||
#: src/common/command.c:4071 src/common/command.c:4114
|
||||
#: src/common/command.c:1887 src/common/command.c:1915
|
||||
#: src/common/command.c:2142 src/common/command.c:2808
|
||||
#: src/common/command.c:4088 src/common/command.c:4131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unknown option for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s opción desconocida para el comando \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1933
|
||||
#: src/common/command.c:1950
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s already connected to server \"%s\"!\n"
|
||||
msgstr "%s ¡ya conectado al servidor \"%s\"!\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1941
|
||||
#: src/common/command.c:1958
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s currently connecting to server \"%s\"!\n"
|
||||
msgstr "%s ¡actualmente conectando al servidor \"%s\"!\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1961 src/common/command.c:2174
|
||||
#: src/common/command.c:1978 src/common/command.c:2191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s server not found\n"
|
||||
msgstr "%s servidor no encontrado\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2158
|
||||
#: src/common/command.c:2175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s not connected to server \"%s\"!\n"
|
||||
msgstr "%s ¡no conectado al servidor \"%s\"!\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2166
|
||||
#: src/common/command.c:2183
|
||||
msgid "Auto-reconnection is cancelled\n"
|
||||
msgstr "La reconexión automática está anulada\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2202 src/common/weechat.c:446
|
||||
#: src/common/command.c:2219 src/common/weechat.c:446
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s internal commands:\n"
|
||||
msgstr "Comandos internos %s :\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2212 src/common/weechat.c:466
|
||||
#: src/common/command.c:2229 src/common/weechat.c:466
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "IRC commands:\n"
|
||||
msgstr "Comandos IRC :\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2226
|
||||
#: src/common/command.c:2243
|
||||
msgid "Plugin commands:\n"
|
||||
msgstr "Comandos de plugin:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2342
|
||||
#: src/common/command.c:2359
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No help available, \"%s\" is an unknown command\n"
|
||||
msgstr "No hay ayuda disponible, el comando \"%s\" es desconocido\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2411
|
||||
#: src/common/command.c:2428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%son %s%s%s/%s%s%s:%s ignoring %s%s%s from %s%s\n"
|
||||
msgstr "%sen %s%s%s/%s%s%s:%s ignorando %s%s%s de %s%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2449
|
||||
#: src/common/command.c:2466
|
||||
msgid "List of ignore:\n"
|
||||
msgstr "Lista de ignores:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2466
|
||||
#: src/common/command.c:2483
|
||||
msgid "No ignore defined.\n"
|
||||
msgstr "Sin ignores definidos.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2492
|
||||
#: src/common/command.c:2509
|
||||
msgid "New ignore:"
|
||||
msgstr "Nuevo ignore:"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2512
|
||||
#: src/common/command.c:2529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New key binding: %s"
|
||||
msgstr "Nueva anclaje de clave: %s"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2551
|
||||
#: src/common/command.c:2568
|
||||
msgid "Key bindings:\n"
|
||||
msgstr "Anclajes de clave:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2565
|
||||
#: src/common/command.c:2582
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key \"%s\" unbinded\n"
|
||||
msgstr "Clave \"%s\" desatada\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2571
|
||||
#: src/common/command.c:2588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to unbind key \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s No ha sido posible desatar la clave \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2579 src/common/weechat.c:498
|
||||
#: src/common/command.c:2596 src/common/weechat.c:498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Internal key functions:\n"
|
||||
msgstr "Funciones de clave internas:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2599
|
||||
#: src/common/command.c:2616
|
||||
msgid "Default key bindings restored\n"
|
||||
msgstr "Anclajes de clave por defecto restaurados\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2605
|
||||
#: src/common/command.c:2622
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s \"-yes\" argument is required for keys reset (securuty reason)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s \"-yes\" se requiere argumento para resetear las claves (por razones de "
|
||||
"seguridad)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2666
|
||||
#: src/common/command.c:2683
|
||||
msgid "Plugins loaded:\n"
|
||||
msgstr "Plugins cargados:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2682
|
||||
#: src/common/command.c:2699
|
||||
msgid " message handlers:\n"
|
||||
msgstr " manejadores de mensaje:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2691
|
||||
#: src/common/command.c:2708
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " IRC(%s)\n"
|
||||
msgstr " IRC(%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2698
|
||||
#: src/common/command.c:2715
|
||||
msgid " (no message handler)\n"
|
||||
msgstr " (sin manejador de mensaje)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2703
|
||||
#: src/common/command.c:2720
|
||||
msgid " command handlers:\n"
|
||||
msgstr " manejadores de comando:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2724
|
||||
#: src/common/command.c:2741
|
||||
msgid " (no command handler)\n"
|
||||
msgstr " (sin manejador de comando)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2729
|
||||
#: src/common/command.c:2746
|
||||
msgid " timer handlers:\n"
|
||||
msgstr " manejadores de temporización:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2738
|
||||
#: src/common/command.c:2755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %d seconds\n"
|
||||
msgstr " %d segundos\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2745
|
||||
#: src/common/command.c:2762
|
||||
msgid " (no timer handler)\n"
|
||||
msgstr " (sin manejador temporizador)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2750
|
||||
#: src/common/command.c:2767
|
||||
msgid " keyboard handlers:\n"
|
||||
msgstr " manejadores de teclado:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2760
|
||||
#: src/common/command.c:2777
|
||||
msgid " (no keyboard handler)\n"
|
||||
msgstr " (sin manejador de teclado)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2762
|
||||
#: src/common/command.c:2779
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %d defined\n"
|
||||
msgstr " %d definido\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2768
|
||||
#: src/common/command.c:2785
|
||||
msgid " (no plugin)\n"
|
||||
msgstr " (sin plugins)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2804 src/common/command.c:3698
|
||||
#: src/common/command.c:2821 src/common/command.c:3715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Command \"%s\" is not available, WeeChat was built without plugins support.\n"
|
||||
@@ -3557,51 +3557,51 @@ msgstr ""
|
||||
"El comando \"%s\" no está disponible, Weechat fue compilado sin soporte para "
|
||||
"plugins.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2832
|
||||
#: src/common/command.c:2849
|
||||
msgid "Configuration file saved\n"
|
||||
msgstr "Archivo de configuración guardado\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2837
|
||||
#: src/common/command.c:2854
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s failed to save configuration file\n"
|
||||
msgstr "%s falló al salvar el archivo de configuración\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2845
|
||||
#: src/common/command.c:2862
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Plugins options saved\n"
|
||||
msgstr "opción/opciones de plugin encontrada(s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2850
|
||||
#: src/common/command.c:2867
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s failed to save plugins options\n"
|
||||
msgstr "%s falló al salvar el archivo de configuración\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2891
|
||||
#: src/common/command.c:2908
|
||||
msgid "No server.\n"
|
||||
msgstr "Ningún servidor.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2902
|
||||
#: src/common/command.c:2919
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Server '%s' not found.\n"
|
||||
msgstr "Servidor '%s' no encontrado.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2914
|
||||
#: src/common/command.c:2931
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s missing servername for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s falta el nombre de servidor para el comando \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2922
|
||||
#: src/common/command.c:2939
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s too much arguments for \"%s\" command, ignoring arguments\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s demasiados argumentos para el comando \"%s\", ignorando parámetros\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2932
|
||||
#: src/common/command.c:2949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s server \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s servidor \"%s\" no encontrado para el comando \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2940
|
||||
#: src/common/command.c:2957
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s you can not delete server \"%s\" because you are connected to. Try /"
|
||||
@@ -3610,198 +3610,198 @@ msgstr ""
|
||||
"%s usted no puede eliminar el servidor \"%s\" ya que está usted conectado a "
|
||||
"él. Pruebe /disconnect %s antes.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2960
|
||||
#: src/common/command.c:2977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Server %s%s%s has been deleted\n"
|
||||
msgstr "El servidor %s%s%s ha sido borrado\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2979
|
||||
#: src/common/command.c:2996
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s missing parameters for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s faltan parámetros para el comando \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2989
|
||||
#: src/common/command.c:3006
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s server \"%s\" already exists, can't create it!\n"
|
||||
msgstr "%s el servidor \"%s\" ya existe, ¡no se puede crear!\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3018 src/common/command.c:3046
|
||||
#: src/common/command.c:3059 src/common/command.c:3085
|
||||
#: src/common/command.c:3035 src/common/command.c:3063
|
||||
#: src/common/command.c:3076 src/common/command.c:3102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s missing password for \"%s\" parameter\n"
|
||||
msgstr "%s falta contraseña para el comando \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3031
|
||||
#: src/common/command.c:3048
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s missing nick(s) for \"%s\" parameter\n"
|
||||
msgstr "%s falta(n) usuario(s) para el parámetro \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3072
|
||||
#: src/common/command.c:3089
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s missing command for \"%s\" parameter\n"
|
||||
msgstr "%s falta comando para el parámetro \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3110
|
||||
#: src/common/command.c:3127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Server %s%s%s created\n"
|
||||
msgstr "Servidor %s%s%s creado\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3119
|
||||
#: src/common/command.c:3136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to create server\n"
|
||||
msgstr "%s no es posible crear el servidor\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3179
|
||||
#: src/common/command.c:3196
|
||||
msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr "(desconocido)"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3202
|
||||
#: src/common/command.c:3219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s(password hidden) "
|
||||
msgstr "%s(contraseña oculta) "
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3300
|
||||
#: src/common/command.c:3317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s server \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "%s servidor \"%s\" no encontrado\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3333 src/common/command.c:3381
|
||||
#: src/common/command.c:3350 src/common/command.c:3398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s config option \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "%s opción de configuración \"%s\" no encontrada\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3338 src/common/command.c:3373
|
||||
#: src/common/command.c:3355 src/common/command.c:3390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s incorrect value for option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s valor incorrecto para la opción \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3354
|
||||
#: src/common/command.c:3371
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s option \"%s\" can not be changed while WeeChat is running\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s la opción \"%s\" no puede ser modificada mientras WeeChat está en "
|
||||
"ejecución\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3464
|
||||
#: src/common/command.c:3481
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No config option found with \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Ninguna opción de configuración encontrada con \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3467
|
||||
#: src/common/command.c:3484
|
||||
msgid "No config option found\n"
|
||||
msgstr "Ninguna opción de configuración encontrada\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3474
|
||||
#: src/common/command.c:3491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sDetail:\n"
|
||||
msgstr "%sDetalle:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3479
|
||||
#: src/common/command.c:3496
|
||||
msgid " . type boolean (values: 'on' or 'off')\n"
|
||||
msgstr " . tipo booleano (valores: 'on' u 'off')\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3480 src/common/command.c:3503
|
||||
#: src/common/command.c:3509 src/common/command.c:3515
|
||||
#: src/common/command.c:3497 src/common/command.c:3520
|
||||
#: src/common/command.c:3526 src/common/command.c:3532
|
||||
#: src/common/weechat.c:382 src/common/weechat.c:407 src/common/weechat.c:414
|
||||
#: src/common/weechat.c:421
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " . default value: '%s'\n"
|
||||
msgstr " . valor por defecto: '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3485
|
||||
#: src/common/command.c:3502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " . type integer (values: between %d and %d)\n"
|
||||
msgstr " . tipo entero (valores: entre %d y %d)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3488 src/common/weechat.c:391
|
||||
#: src/common/command.c:3505 src/common/weechat.c:391
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " . default value: %d\n"
|
||||
msgstr " . valor por defecto: %d\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3492
|
||||
#: src/common/command.c:3509
|
||||
msgid " . type string (values: "
|
||||
msgstr " . tipo cadena (valores: "
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3505 src/common/command.c:3511
|
||||
#: src/common/command.c:3517 src/common/weechat.c:409 src/common/weechat.c:416
|
||||
#: src/common/command.c:3522 src/common/command.c:3528
|
||||
#: src/common/command.c:3534 src/common/weechat.c:409 src/common/weechat.c:416
|
||||
#: src/common/weechat.c:423
|
||||
msgid "empty"
|
||||
msgstr "vacío"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3508
|
||||
#: src/common/command.c:3525
|
||||
msgid " . type color (Curses or Gtk color, look at WeeChat doc)\n"
|
||||
msgstr " . tipo color (color Curses o Gtk, ver la documentación de WeeChat)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3514
|
||||
#: src/common/command.c:3531
|
||||
msgid " . type string (any string)\n"
|
||||
msgstr " . tipo cadena (cualquier cadena)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3520 src/common/weechat.c:426
|
||||
#: src/common/command.c:3537 src/common/weechat.c:426
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " . description: %s\n"
|
||||
msgstr " . descripción: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3531
|
||||
#: src/common/command.c:3548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config option(s) found with \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "opción/opciones de configuración encontrada(s) con \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3534
|
||||
#: src/common/command.c:3551
|
||||
msgid "config option(s) found\n"
|
||||
msgstr "opción/opciones de configuración encontrada(s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3642
|
||||
#: src/common/command.c:3659
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s incorrect value for plugin option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s valor incorrecto para la opción de plugin \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3671
|
||||
#: src/common/command.c:3688
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No plugin option found with \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Ninguna opción de plugin encontrada con \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3674
|
||||
#: src/common/command.c:3691
|
||||
msgid "No plugin option found\n"
|
||||
msgstr "Ninguna opción de plugin encontrada\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3684
|
||||
#: src/common/command.c:3701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "plugin option(s) found with \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "opción/opciones de plugin encontrada(s) con \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3687
|
||||
#: src/common/command.c:3704
|
||||
msgid "plugin option(s) found\n"
|
||||
msgstr "opción/opciones de plugin encontrada(s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3728
|
||||
#: src/common/command.c:3745
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s alias or command \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "%s alias o comando \"%s\" no encontrado\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3738
|
||||
#: src/common/command.c:3755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Alias \"%s\" removed\n"
|
||||
msgstr "Alias \"%s\" eliminado\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3798
|
||||
#: src/common/command.c:3815
|
||||
msgid "ignore were removed.\n"
|
||||
msgstr "los ignores fueron eliminados.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3800
|
||||
#: src/common/command.c:3817
|
||||
msgid "ignore was removed.\n"
|
||||
msgstr "el ignore fue eliminado.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3805
|
||||
#: src/common/command.c:3822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s no ignore found\n"
|
||||
msgstr "%s no se encontraron ignores\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3839
|
||||
#: src/common/command.c:3856
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can't upgrade: connection to at least one server is pending\n"
|
||||
msgstr "%s no se puede actualizar: conexión pendiente a un servidor al menos\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3849
|
||||
#: src/common/command.c:3866
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s can't upgrade: connection to at least one SSL server is active (should be "
|
||||
@@ -3810,37 +3810,37 @@ msgstr ""
|
||||
"%s no se puede actualizar: conexión activa a un servidor SSL por lo menos "
|
||||
"(debería ser corregido en una futura versión)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3865
|
||||
#: src/common/command.c:3882
|
||||
msgid "Upgrading WeeChat...\n"
|
||||
msgstr "Actualizando Weechat...\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3872
|
||||
#: src/common/command.c:3889
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to save session in file\n"
|
||||
msgstr "%s no ha sido posible guardar la sesión en el archivo\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3897
|
||||
#: src/common/command.c:3914
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s exec failed (program: \"%s\"), exiting WeeChat\n"
|
||||
msgstr "%s exec ha fallado (programa: \"%s\"), saliendo de Weechat\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3937
|
||||
#: src/common/command.c:3954
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WeeChat uptime: %d %s %02d:%02d:%02d, started on %s"
|
||||
msgstr "Tiempo de uso de WeeChat: %d %s %02d:%02d:%02d, empezó en %s"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3951
|
||||
#: src/common/command.c:3968
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WeeChat uptime: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, started on %s%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tiempo de uso de WeeChat: %s%d %s%s %s%02d%s: %s%02d%s:%s%02d%s, empezó en %s"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3995
|
||||
#: src/common/command.c:4012
|
||||
msgid "Opened windows:\n"
|
||||
msgstr "Ventanas abiertas:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:4082
|
||||
#: src/common/command.c:4099
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s can not merge windows, there's no other window with same size near "
|
||||
|
||||
+159
-159
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: WeeChat 0.2.0-cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-06-10 21:25+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-06-15 15:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-06-10 21:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: FlashCode <flashcode@flashtux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
|
||||
@@ -1417,7 +1417,7 @@ msgstr "(cach
|
||||
msgid "%s: using hostname \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: utilisation du nom de machine \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:218 src/common/command.c:1011
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:218 src/common/command.c:1028
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s cannot find nick for sending message\n"
|
||||
msgstr "%s impossible de trouver le pseudo pour envoyer le message\n"
|
||||
@@ -1439,7 +1439,7 @@ msgid "%s \"%s\" command can not be executed on a server buffer\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s la commande \"%s\" ne peut pas être exécutée dans un tampon serveur\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:878 src/irc/irc-send.c:939 src/common/command.c:2043
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:878 src/irc/irc-send.c:939 src/common/command.c:2060
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s wrong arguments for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s paramètres invalides pour la commande \"%s\"\n"
|
||||
@@ -1467,9 +1467,9 @@ msgid "%s nick \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s pseudo \"%s\" non trouvé pour la commande \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1313 src/irc/irc-send.c:1451 src/irc/irc-send.c:2049
|
||||
#: src/common/command.c:1988 src/common/command.c:2000
|
||||
#: src/common/command.c:2019 src/common/command.c:2106
|
||||
#: src/common/command.c:2619 src/common/command.c:2798
|
||||
#: src/common/command.c:2005 src/common/command.c:2017
|
||||
#: src/common/command.c:2036 src/common/command.c:2123
|
||||
#: src/common/command.c:2636 src/common/command.c:2815
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s wrong argument count for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s nombre de paramètres erroné pour la commande \"%s\"\n"
|
||||
@@ -1855,11 +1855,11 @@ msgstr "%s%s %s(%s%s@%s%s)%s
|
||||
msgid "%s[%s%s%s]%s idle: "
|
||||
msgstr "%s[%s%s%s]%s inactivité: "
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-recv.c:3575 src/common/command.c:3939 src/common/command.c:3957
|
||||
#: src/irc/irc-recv.c:3575 src/common/command.c:3956 src/common/command.c:3974
|
||||
msgid "days"
|
||||
msgstr "jours"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-recv.c:3575 src/common/command.c:3939 src/common/command.c:3957
|
||||
#: src/irc/irc-recv.c:3575 src/common/command.c:3956 src/common/command.c:3974
|
||||
msgid "day"
|
||||
msgstr "jour"
|
||||
|
||||
@@ -2282,19 +2282,19 @@ msgstr ""
|
||||
"%s extension %s: impossible d'ajouter le gestionnaire de clavier (mémoire "
|
||||
"insuffisante)\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:777
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:774
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to load plugin \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s impossible de charger l'extension \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:788
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:785
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s symbol \"plugin_name\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s le symbole \"plugin_name\" est introuvable dans l'extension \"%s\", échec "
|
||||
"de chargement\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:799
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s unable to load plugin \"%s\": a plugin with same name already exists\n"
|
||||
@@ -2302,7 +2302,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s impossible de charger l'extension \"%s\": une extension avec le même nom "
|
||||
"existe déjà\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:811
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:808
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s symbol \"plugin_description\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n"
|
||||
@@ -2310,7 +2310,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s le symbole \"plugin_description\" est introuvable dans l'extension \"%s"
|
||||
"\", échec de chargement\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:822
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:819
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s symbol \"plugin_version\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n"
|
||||
@@ -2318,7 +2318,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s le symbole \"plugin_version\" est introuvable dans l'extension \"%s\", "
|
||||
"échec de chargement\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:833
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s function \"weechat_plugin_init\" not found in plugin \"%s\", failed to "
|
||||
@@ -2327,32 +2327,32 @@ msgstr ""
|
||||
"%s la fonction \"weechat_plugin_init\" est introuvable dans l'extension \"%s"
|
||||
"\", échec de chargement\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:899
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:896
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Initializing plugin \"%s\" %s\n"
|
||||
msgstr "Initialisation de l'extension \"%s\" %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:907
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:904
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to initialize plugin \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s impossible d'initialiser l'extension \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:918
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:915
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to load plugin \"%s\" (not enough memory)\n"
|
||||
msgstr "%s impossible de charger l'extension \"%s\" (mémoire insuffisante)\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:926
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:923
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Plugin \"%s\" (%s) loaded.\n"
|
||||
msgstr "Extension \"%s\" (%s) chargée.\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:1093
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:1090
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Plugin \"%s\" unloaded.\n"
|
||||
msgstr "Extension \"%s\" déchargée.\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:1099 src/common/command.c:3620
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:1096 src/common/command.c:3637
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plugin \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "%s extension \"%s\" non trouvée\n"
|
||||
@@ -2678,7 +2678,7 @@ msgstr "rafra
|
||||
msgid "grab a key"
|
||||
msgstr "capturer une touche"
|
||||
|
||||
#: src/gui/gui-keyboard.c:451 src/common/command.c:2634
|
||||
#: src/gui/gui-keyboard.c:451 src/common/command.c:2651
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to bind key \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s impossible de créer la touche \"%s\"\n"
|
||||
@@ -3183,24 +3183,24 @@ msgstr ""
|
||||
"Par exemple 25 signifie créer une fenêtre qui a pour taille: "
|
||||
"taille_courante / 4"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:397 src/common/command.c:742
|
||||
#: src/common/command.c:397 src/common/command.c:743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s circular reference when calling alias \"/%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s référence circulaire lors de l'appel à l'alias \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:722 src/common/command.c:862 src/common/command.c:949
|
||||
#: src/common/command.c:723 src/common/command.c:869 src/common/command.c:964
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s command \"%s\" failed\n"
|
||||
msgstr "%s la commande \"%s\" a échoué\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:821
|
||||
#: src/common/command.c:822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s wrong argument count for %s command \"%s\" (expected: %d arg%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s nombre de paramètres incorrect pour la commande %s \"%s\" (attendu: %d "
|
||||
"paramètre%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:833
|
||||
#: src/common/command.c:834
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s wrong argument count for %s command \"%s\" (expected: between %d and %d "
|
||||
@@ -3209,14 +3209,14 @@ msgstr ""
|
||||
"%s nombre de paramètres incorrect pour la commande %s \"%s\" (attendu: entre "
|
||||
"%d et %d paramètre%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:889
|
||||
#: src/common/command.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: %d arg%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s nombre de paramètres incorrect pour la commande IRC \"%s\" (attendu: %d "
|
||||
"paramètre%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:901
|
||||
#: src/common/command.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: between %d and %d "
|
||||
@@ -3225,328 +3225,328 @@ msgstr ""
|
||||
"%s nombre de paramètres incorrect pour la commande IRC \"%s\" (attendu: "
|
||||
"entre %d et %d paramètre%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:916
|
||||
#: src/common/command.c:925
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s command \"%s\" needs a server connection!\n"
|
||||
msgstr "%s la commande \"%s\" nécessite une connexion au serveur !\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:925
|
||||
#: src/common/command.c:934
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s command \"%s\" can not be executed on DCC CHAT buffer\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s la commande \"%s\" ne peut pas être exécutée dans un tampon de discussion "
|
||||
"DCC\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:962
|
||||
#: src/common/command.c:979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unknown command \"%s\" (type /help for help)\n"
|
||||
msgstr "%s commande \"%s\" inconnue (tapez /help pour l'aide)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1164
|
||||
#: src/common/command.c:1181
|
||||
msgid "This window is not a channel!\n"
|
||||
msgstr "Cette fenêtre n'est pas un canal !\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1202 src/common/command.c:1373
|
||||
#: src/common/command.c:1219 src/common/command.c:1390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s missing arguments for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s paramètres manquants pour la commande \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1211
|
||||
#: src/common/command.c:1228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Alias \"%s\" => \"%s\" created\n"
|
||||
msgstr "Alias \"%s\" => \"%s\" créé\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1217
|
||||
#: src/common/command.c:1234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create alias \"%s\" => \"%s\" (not enough memory)\n"
|
||||
msgstr "Impossible de créer l'alias \"%s\" => \"%s\" (pas assez de mémoire)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1229
|
||||
#: src/common/command.c:1246
|
||||
msgid "Alias:\n"
|
||||
msgstr "Alias:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1239
|
||||
#: src/common/command.c:1256
|
||||
msgid "No alias found.\n"
|
||||
msgstr "Aucun alias trouvé.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1249
|
||||
#: src/common/command.c:1266
|
||||
msgid "List of aliases:\n"
|
||||
msgstr "Liste des alias:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1263
|
||||
#: src/common/command.c:1280
|
||||
msgid "No alias defined.\n"
|
||||
msgstr "Aucun alias défini.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1282
|
||||
#: src/common/command.c:1299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sServer: %s%s\n"
|
||||
msgstr "%sServeur: %s%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1287
|
||||
#: src/common/command.c:1304
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%snot connected\n"
|
||||
msgstr "%snon connecté\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1291
|
||||
#: src/common/command.c:1308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sChannel: %s%s %s(server: %s%s%s)\n"
|
||||
msgstr "%sCanal: %s%s %s(serveur: %s%s%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1300
|
||||
#: src/common/command.c:1317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sPrivate with: %s%s %s(server: %s%s%s)\n"
|
||||
msgstr "%sPrivé avec: %s%s %s(serveur: %s%s%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1309 src/common/command.c:1321
|
||||
#: src/common/command.c:1326 src/common/command.c:1338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sunknown\n"
|
||||
msgstr "%sinconnu\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1317
|
||||
#: src/common/command.c:1334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sraw IRC data\n"
|
||||
msgstr "%sdonnées IRC brutes\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1352
|
||||
#: src/common/command.c:1369
|
||||
msgid "Opened buffers:\n"
|
||||
msgstr "Tampons ouverts:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1397
|
||||
#: src/common/command.c:1414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s incorrect buffer number\n"
|
||||
msgstr "%s numéro de tampon incorrect\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1414
|
||||
#: src/common/command.c:1431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can not close the single buffer\n"
|
||||
msgstr "%s impossible de fermer le tampon unique\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1425
|
||||
#: src/common/command.c:1442
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can not close server buffer while channels are opened\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s impossible de fermer le tampon du serveur tant que des canaux sont "
|
||||
"ouverts\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1497
|
||||
#: src/common/command.c:1514
|
||||
msgid "Notify levels: "
|
||||
msgstr "Niveaux de notification: "
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1503
|
||||
#: src/common/command.c:1520
|
||||
msgid "Raw IRC data"
|
||||
msgstr "Données IRC brutes"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1527 src/common/command.c:1577
|
||||
#: src/common/command.c:1544 src/common/command.c:1594
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s incorrect notify level (must be between %d and %d)\n"
|
||||
msgstr "%s niveau de notification incorrect (doit être entre %d et %d)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1537
|
||||
#: src/common/command.c:1554
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s incorrect buffer for notify (must be channel or private)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s tampon incorrect pour la notification (doit être un canal ou un privé)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1547
|
||||
#: src/common/command.c:1564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New notify level for %s%s%s: %s%d %s"
|
||||
msgstr "Nouveau niveau de notification pour %s%s%s: %s%d %s"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1557
|
||||
#: src/common/command.c:1574
|
||||
msgid "(hotlist: never)\n"
|
||||
msgstr "(hotlist: jamais)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1560
|
||||
#: src/common/command.c:1577
|
||||
msgid "(hotlist: highlights)\n"
|
||||
msgstr "(hotlist: highlights)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1563
|
||||
#: src/common/command.c:1580
|
||||
msgid "(hotlist: highlights + messages)\n"
|
||||
msgstr "(hotlist: highlights + messages)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1566
|
||||
#: src/common/command.c:1583
|
||||
msgid "(hotlist: highlights + messages + join/part (all))\n"
|
||||
msgstr "(hotlist: highlights + messages + join/part (tous))\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1697
|
||||
#: src/common/command.c:1714
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Charsets for server %s%s%s: "
|
||||
msgstr "Jeux de caractères pour le serveur %s%s%s: "
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1705
|
||||
#: src/common/command.c:1722
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Charsets for channel %s%s%s: "
|
||||
msgstr "Jeux de caractères pour le canal %s%s%s: "
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1713
|
||||
#: src/common/command.c:1730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Charsets for private %s%s%s: "
|
||||
msgstr "Jeux de caractères pour le privé %s%s%s: "
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1741 src/common/command.c:1771
|
||||
#: src/common/command.c:1801
|
||||
#: src/common/command.c:1758 src/common/command.c:1788
|
||||
#: src/common/command.c:1818
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (inherited: \"%s%s%s\")"
|
||||
msgstr " (hérité: \"%s%s%s\")"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1870 src/common/command.c:1898
|
||||
#: src/common/command.c:2125 src/common/command.c:2791
|
||||
#: src/common/command.c:4071 src/common/command.c:4114
|
||||
#: src/common/command.c:1887 src/common/command.c:1915
|
||||
#: src/common/command.c:2142 src/common/command.c:2808
|
||||
#: src/common/command.c:4088 src/common/command.c:4131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unknown option for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s option inconnue pour la commande \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1933
|
||||
#: src/common/command.c:1950
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s already connected to server \"%s\"!\n"
|
||||
msgstr "%s déjà connecté au serveur \"%s\" !\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1941
|
||||
#: src/common/command.c:1958
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s currently connecting to server \"%s\"!\n"
|
||||
msgstr "%s une connexion vers le serveur \"%s\" est en cours !\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1961 src/common/command.c:2174
|
||||
#: src/common/command.c:1978 src/common/command.c:2191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s server not found\n"
|
||||
msgstr "%s serveur non trouvé\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2158
|
||||
#: src/common/command.c:2175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s not connected to server \"%s\"!\n"
|
||||
msgstr "%s non connecté au serveur \"%s\" !\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2166
|
||||
#: src/common/command.c:2183
|
||||
msgid "Auto-reconnection is cancelled\n"
|
||||
msgstr "La reconnexion automatique est annulée\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2202 src/common/weechat.c:446
|
||||
#: src/common/command.c:2219 src/common/weechat.c:446
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s internal commands:\n"
|
||||
msgstr "Commandes internes %s :\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2212 src/common/weechat.c:466
|
||||
#: src/common/command.c:2229 src/common/weechat.c:466
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "IRC commands:\n"
|
||||
msgstr "Commandes IRC :\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2226
|
||||
#: src/common/command.c:2243
|
||||
msgid "Plugin commands:\n"
|
||||
msgstr "Commandes d'extension :\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2342
|
||||
#: src/common/command.c:2359
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No help available, \"%s\" is an unknown command\n"
|
||||
msgstr "Pas d'aide disponible, la commande \"%s\" est inconnue\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2411
|
||||
#: src/common/command.c:2428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%son %s%s%s/%s%s%s:%s ignoring %s%s%s from %s%s\n"
|
||||
msgstr "%ssur %s%s%s/%s%s%s:%s ignore %s%s%s de %s%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2449
|
||||
#: src/common/command.c:2466
|
||||
msgid "List of ignore:\n"
|
||||
msgstr "Liste des ignore:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2466
|
||||
#: src/common/command.c:2483
|
||||
msgid "No ignore defined.\n"
|
||||
msgstr "Aucun ignore défini.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2492
|
||||
#: src/common/command.c:2509
|
||||
msgid "New ignore:"
|
||||
msgstr "Nouveau ignore:"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2512
|
||||
#: src/common/command.c:2529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New key binding: %s"
|
||||
msgstr "Nouvelle touche: %s"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2551
|
||||
#: src/common/command.c:2568
|
||||
msgid "Key bindings:\n"
|
||||
msgstr "Associations de touches:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2565
|
||||
#: src/common/command.c:2582
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key \"%s\" unbinded\n"
|
||||
msgstr "Touche \"%s\" supprimée\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2571
|
||||
#: src/common/command.c:2588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to unbind key \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s impossible de supprimer la touche \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2579 src/common/weechat.c:498
|
||||
#: src/common/command.c:2596 src/common/weechat.c:498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Internal key functions:\n"
|
||||
msgstr "Fonctions internes pour les touches:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2599
|
||||
#: src/common/command.c:2616
|
||||
msgid "Default key bindings restored\n"
|
||||
msgstr "Touches par défaut restaurées\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2605
|
||||
#: src/common/command.c:2622
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s \"-yes\" argument is required for keys reset (securuty reason)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s le paramètre \"-yes\" est requis pour la réinitialisation des touches "
|
||||
"(raison de sécurité)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2666
|
||||
#: src/common/command.c:2683
|
||||
msgid "Plugins loaded:\n"
|
||||
msgstr "Extensions chargées :\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2682
|
||||
#: src/common/command.c:2699
|
||||
msgid " message handlers:\n"
|
||||
msgstr " fonctions de message :\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2691
|
||||
#: src/common/command.c:2708
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " IRC(%s)\n"
|
||||
msgstr " IRC(%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2698
|
||||
#: src/common/command.c:2715
|
||||
msgid " (no message handler)\n"
|
||||
msgstr " (aucune fonction de message)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2703
|
||||
#: src/common/command.c:2720
|
||||
msgid " command handlers:\n"
|
||||
msgstr " commandes :\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2724
|
||||
#: src/common/command.c:2741
|
||||
msgid " (no command handler)\n"
|
||||
msgstr " (aucune commande)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2729
|
||||
#: src/common/command.c:2746
|
||||
msgid " timer handlers:\n"
|
||||
msgstr " gestionnaires de temps :\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2738
|
||||
#: src/common/command.c:2755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %d seconds\n"
|
||||
msgstr " %d secondes\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2745
|
||||
#: src/common/command.c:2762
|
||||
msgid " (no timer handler)\n"
|
||||
msgstr " (pas de gestionnaire de temps)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2750
|
||||
#: src/common/command.c:2767
|
||||
msgid " keyboard handlers:\n"
|
||||
msgstr " gestionnaires de clavier :\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2760
|
||||
#: src/common/command.c:2777
|
||||
msgid " (no keyboard handler)\n"
|
||||
msgstr " (pas de gestionnaire de clavier)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2762
|
||||
#: src/common/command.c:2779
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %d defined\n"
|
||||
msgstr " %d définis\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2768
|
||||
#: src/common/command.c:2785
|
||||
msgid " (no plugin)\n"
|
||||
msgstr " (aucune extension)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2804 src/common/command.c:3698
|
||||
#: src/common/command.c:2821 src/common/command.c:3715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Command \"%s\" is not available, WeeChat was built without plugins support.\n"
|
||||
@@ -3554,49 +3554,49 @@ msgstr ""
|
||||
"La commande \"%s\" n'est pas disponible, WeeChat a été compilé sans le "
|
||||
"support des extensions.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2832
|
||||
#: src/common/command.c:2849
|
||||
msgid "Configuration file saved\n"
|
||||
msgstr "Fichier de configuration sauvé\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2837
|
||||
#: src/common/command.c:2854
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s failed to save configuration file\n"
|
||||
msgstr "%s impossible de sauver le fichier de configuration\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2845
|
||||
#: src/common/command.c:2862
|
||||
msgid "Plugins options saved\n"
|
||||
msgstr "Options des extensions sauvées\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2850
|
||||
#: src/common/command.c:2867
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s failed to save plugins options\n"
|
||||
msgstr "%s impossible de sauver les options des extensions\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2891
|
||||
#: src/common/command.c:2908
|
||||
msgid "No server.\n"
|
||||
msgstr "Pas de serveur.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2902
|
||||
#: src/common/command.c:2919
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Server '%s' not found.\n"
|
||||
msgstr "Serveur '%s' non trouvé.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2914
|
||||
#: src/common/command.c:2931
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s missing servername for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s il manque le nom du serveur pour la commande \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2922
|
||||
#: src/common/command.c:2939
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s too much arguments for \"%s\" command, ignoring arguments\n"
|
||||
msgstr "%s trop de paramètres pour la commande \"%s\", paramètres ignorés\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2932
|
||||
#: src/common/command.c:2949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s server \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s le serveur \"%s\" n'existe pas pour la commande \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2940
|
||||
#: src/common/command.c:2957
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s you can not delete server \"%s\" because you are connected to. Try /"
|
||||
@@ -3605,198 +3605,198 @@ msgstr ""
|
||||
"%s vous ne pouvez pas supprimer le server \"%s\" car vous êtes connecté "
|
||||
"dessus. Essayez /disconnect %s avant.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2960
|
||||
#: src/common/command.c:2977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Server %s%s%s has been deleted\n"
|
||||
msgstr "Le serveur %s%s%s a été supprimé\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2979
|
||||
#: src/common/command.c:2996
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s missing parameters for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s paramètres manquants pour la commande \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2989
|
||||
#: src/common/command.c:3006
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s server \"%s\" already exists, can't create it!\n"
|
||||
msgstr "%s le serveur \"%s\" existe déjà, impossible de le créer !\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3018 src/common/command.c:3046
|
||||
#: src/common/command.c:3059 src/common/command.c:3085
|
||||
#: src/common/command.c:3035 src/common/command.c:3063
|
||||
#: src/common/command.c:3076 src/common/command.c:3102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s missing password for \"%s\" parameter\n"
|
||||
msgstr "%s mot de passe manquant pour le paramètre \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3031
|
||||
#: src/common/command.c:3048
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s missing nick(s) for \"%s\" parameter\n"
|
||||
msgstr "%s pseudo(s) manquant(s) pour le paramètre \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3072
|
||||
#: src/common/command.c:3089
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s missing command for \"%s\" parameter\n"
|
||||
msgstr "%s commande manquante pour le paramètre \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3110
|
||||
#: src/common/command.c:3127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Server %s%s%s created\n"
|
||||
msgstr "Serveur %s%s%s créé\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3119
|
||||
#: src/common/command.c:3136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to create server\n"
|
||||
msgstr "%s impossible de créer le serveur\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3179
|
||||
#: src/common/command.c:3196
|
||||
msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr "(inconnu)"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3202
|
||||
#: src/common/command.c:3219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s(password hidden) "
|
||||
msgstr "%s(mot de passe caché) "
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3300
|
||||
#: src/common/command.c:3317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s server \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "%s serveur \"%s\" non trouvé\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3333 src/common/command.c:3381
|
||||
#: src/common/command.c:3350 src/common/command.c:3398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s config option \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "%s option de configuration \"%s\" non trouvée\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3338 src/common/command.c:3373
|
||||
#: src/common/command.c:3355 src/common/command.c:3390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s incorrect value for option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s valeur incorrecte pour l'option \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3354
|
||||
#: src/common/command.c:3371
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s option \"%s\" can not be changed while WeeChat is running\n"
|
||||
msgstr "%s l'option \"%s\" ne peut pas être changée lorsque WeeChat tourne\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3464
|
||||
#: src/common/command.c:3481
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No config option found with \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Aucune option de configuration trouvée avec \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3467
|
||||
#: src/common/command.c:3484
|
||||
msgid "No config option found\n"
|
||||
msgstr "Aucune option de configuration trouvée\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3474
|
||||
#: src/common/command.c:3491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sDetail:\n"
|
||||
msgstr "%sDétail :\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3479
|
||||
#: src/common/command.c:3496
|
||||
msgid " . type boolean (values: 'on' or 'off')\n"
|
||||
msgstr " . type booléen (valeurs: 'on' ou 'off')\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3480 src/common/command.c:3503
|
||||
#: src/common/command.c:3509 src/common/command.c:3515
|
||||
#: src/common/command.c:3497 src/common/command.c:3520
|
||||
#: src/common/command.c:3526 src/common/command.c:3532
|
||||
#: src/common/weechat.c:382 src/common/weechat.c:407 src/common/weechat.c:414
|
||||
#: src/common/weechat.c:421
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " . default value: '%s'\n"
|
||||
msgstr " . valeur par défaut: '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3485
|
||||
#: src/common/command.c:3502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " . type integer (values: between %d and %d)\n"
|
||||
msgstr " . type entier (valeurs: entre %d et %d)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3488 src/common/weechat.c:391
|
||||
#: src/common/command.c:3505 src/common/weechat.c:391
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " . default value: %d\n"
|
||||
msgstr " . valeur par défaut: %d\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3492
|
||||
#: src/common/command.c:3509
|
||||
msgid " . type string (values: "
|
||||
msgstr " . type chaîne (valeurs: "
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3505 src/common/command.c:3511
|
||||
#: src/common/command.c:3517 src/common/weechat.c:409 src/common/weechat.c:416
|
||||
#: src/common/command.c:3522 src/common/command.c:3528
|
||||
#: src/common/command.c:3534 src/common/weechat.c:409 src/common/weechat.c:416
|
||||
#: src/common/weechat.c:423
|
||||
msgid "empty"
|
||||
msgstr "vide"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3508
|
||||
#: src/common/command.c:3525
|
||||
msgid " . type color (Curses or Gtk color, look at WeeChat doc)\n"
|
||||
msgstr " . type couleur (couleur Curses ou Gtk, voir la doc WeeChat)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3514
|
||||
#: src/common/command.c:3531
|
||||
msgid " . type string (any string)\n"
|
||||
msgstr " . type chaîne (toute chaîne)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3520 src/common/weechat.c:426
|
||||
#: src/common/command.c:3537 src/common/weechat.c:426
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " . description: %s\n"
|
||||
msgstr " . description: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3531
|
||||
#: src/common/command.c:3548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config option(s) found with \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "option(s) de configuration trouvée(s) avec \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3534
|
||||
#: src/common/command.c:3551
|
||||
msgid "config option(s) found\n"
|
||||
msgstr "option(s) de configuration trouvée(s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3642
|
||||
#: src/common/command.c:3659
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s incorrect value for plugin option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s valeur incorrecte pour l'option d'extension \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3671
|
||||
#: src/common/command.c:3688
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No plugin option found with \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Aucune option de configuration d'extension trouvée avec \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3674
|
||||
#: src/common/command.c:3691
|
||||
msgid "No plugin option found\n"
|
||||
msgstr "Aucune option de configuration d'extension trouvée\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3684
|
||||
#: src/common/command.c:3701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "plugin option(s) found with \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "option(s) de configuration d'extension trouvée(s) avec \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3687
|
||||
#: src/common/command.c:3704
|
||||
msgid "plugin option(s) found\n"
|
||||
msgstr "option(s) de configuration d'extension trouvée(s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3728
|
||||
#: src/common/command.c:3745
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s alias or command \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "%s alias ou commande \"%s\" non trouvé\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3738
|
||||
#: src/common/command.c:3755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Alias \"%s\" removed\n"
|
||||
msgstr "Alias \"%s\" supprimé\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3798
|
||||
#: src/common/command.c:3815
|
||||
msgid "ignore were removed.\n"
|
||||
msgstr "ignore ont été supprimés.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3800
|
||||
#: src/common/command.c:3817
|
||||
msgid "ignore was removed.\n"
|
||||
msgstr "ignore a été supprimé.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3805
|
||||
#: src/common/command.c:3822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s no ignore found\n"
|
||||
msgstr "%s aucun ignore trouvé\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3839
|
||||
#: src/common/command.c:3856
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can't upgrade: connection to at least one server is pending\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s impossible de mettre à jour: une connexion à au moins un serveur est en "
|
||||
"cours\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3849
|
||||
#: src/common/command.c:3866
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s can't upgrade: connection to at least one SSL server is active (should be "
|
||||
@@ -3805,35 +3805,35 @@ msgstr ""
|
||||
"%s impossible de mettre à jour: une connexion à au moins un serveur SSL est "
|
||||
"active (devrait être corrigé dans une future version)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3865
|
||||
#: src/common/command.c:3882
|
||||
msgid "Upgrading WeeChat...\n"
|
||||
msgstr "Mise à jour de WeeChat...\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3872
|
||||
#: src/common/command.c:3889
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to save session in file\n"
|
||||
msgstr "%s impossible de sauver la session dans le fichier\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3897
|
||||
#: src/common/command.c:3914
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s exec failed (program: \"%s\"), exiting WeeChat\n"
|
||||
msgstr "%s l'exécution a échoué (programme: \"%s\"), sortie de WeeChat\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3937
|
||||
#: src/common/command.c:3954
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WeeChat uptime: %d %s %02d:%02d:%02d, started on %s"
|
||||
msgstr "Uptime WeeChat: %d %s %02d:%02d:%02d, démarré le %s"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3951
|
||||
#: src/common/command.c:3968
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WeeChat uptime: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, started on %s%s"
|
||||
msgstr "Uptime WeeChat: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, démarré le %s%s"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3995
|
||||
#: src/common/command.c:4012
|
||||
msgid "Opened windows:\n"
|
||||
msgstr "Fenêtres ouvertes:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:4082
|
||||
#: src/common/command.c:4099
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s can not merge windows, there's no other window with same size near "
|
||||
|
||||
+159
-159
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: WeeChat 0.2.0-cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-06-10 21:25+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-06-15 15:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-05-25 02:04+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Andras Voroskoi <voroskoi@frugalware.org>\n"
|
||||
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
|
||||
@@ -1426,7 +1426,7 @@ msgstr "(rejtett)"
|
||||
msgid "%s: using hostname \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: helyi hosztnév \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:218 src/common/command.c:1011
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:218 src/common/command.c:1028
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s cannot find nick for sending message\n"
|
||||
msgstr "%s nem található név az üzenet küldéséhez\n"
|
||||
@@ -1446,7 +1446,7 @@ msgstr "%s \"%s\" parancs csak a szobaablakban futtatható\n"
|
||||
msgid "%s \"%s\" command can not be executed on a server buffer\n"
|
||||
msgstr "%s \"%s\" parancs nem futtatható a szerverablakban\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:878 src/irc/irc-send.c:939 src/common/command.c:2043
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:878 src/irc/irc-send.c:939 src/common/command.c:2060
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s wrong arguments for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s rossz argumentum a \"%s\" parancsnak\n"
|
||||
@@ -1472,9 +1472,9 @@ msgid "%s nick \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s név \"%s\" nem található a \"%s\" parancshoz\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1313 src/irc/irc-send.c:1451 src/irc/irc-send.c:2049
|
||||
#: src/common/command.c:1988 src/common/command.c:2000
|
||||
#: src/common/command.c:2019 src/common/command.c:2106
|
||||
#: src/common/command.c:2619 src/common/command.c:2798
|
||||
#: src/common/command.c:2005 src/common/command.c:2017
|
||||
#: src/common/command.c:2036 src/common/command.c:2123
|
||||
#: src/common/command.c:2636 src/common/command.c:2815
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s wrong argument count for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s rossz argumentum szám a \"%s\" parancsnak\n"
|
||||
@@ -1871,11 +1871,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s[%s%s%s]%s idle: "
|
||||
msgstr "%s[%s%s%s]%s tétlen: "
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-recv.c:3575 src/common/command.c:3939 src/common/command.c:3957
|
||||
#: src/irc/irc-recv.c:3575 src/common/command.c:3956 src/common/command.c:3974
|
||||
msgid "days"
|
||||
msgstr "nap"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-recv.c:3575 src/common/command.c:3939 src/common/command.c:3957
|
||||
#: src/irc/irc-recv.c:3575 src/common/command.c:3956 src/common/command.c:3974
|
||||
msgid "day"
|
||||
msgstr "nap"
|
||||
|
||||
@@ -2265,25 +2265,25 @@ msgstr "%s nem sikerült a modult betölteni \"%s\" (nincs elég memória)\n"
|
||||
msgid "%s plugin %s: unable to add keyboard handler (not enough memory)\n"
|
||||
msgstr "%s nem sikerült a modult betölteni \"%s\" (nincs elég memória)\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:777
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:774
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to load plugin \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s nem sikerült a modult betölteni \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:788
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:785
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s symbol \"plugin_name\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s a \"plugin_name\" szimbólum nem található a \"%s\" modulban, betöltés "
|
||||
"sikertelen\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:799
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s unable to load plugin \"%s\": a plugin with same name already exists\n"
|
||||
msgstr "%s nem sikerült a \"%s\" modult betölteni: már van ilyen nevű modul\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:811
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:808
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s symbol \"plugin_description\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n"
|
||||
@@ -2291,7 +2291,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s a \"plugin_description\" szimbólum nem található a \"%s\" modulban, "
|
||||
"betöltés sikertelen\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:822
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:819
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s symbol \"plugin_version\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n"
|
||||
@@ -2299,7 +2299,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s a \"plugin_version\" szimbólum nem található a \"%s\" modulban, betöltés "
|
||||
"sikertelen\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:833
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s function \"weechat_plugin_init\" not found in plugin \"%s\", failed to "
|
||||
@@ -2308,32 +2308,32 @@ msgstr ""
|
||||
"%s a \"weechat_plugin_init\" függvény nem található a \"%s\" modulban, "
|
||||
"betöltés sikertelen\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:899
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:896
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Initializing plugin \"%s\" %s\n"
|
||||
msgstr "Modul betöltése: \"%s\" %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:907
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:904
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to initialize plugin \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s nem sikerült a modult betölteni \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:918
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:915
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to load plugin \"%s\" (not enough memory)\n"
|
||||
msgstr "%s nem sikerült a modult betölteni \"%s\" (nincs elég memória)\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:926
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:923
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Plugin \"%s\" (%s) loaded.\n"
|
||||
msgstr "A \"%s\" (%s) modul betöltve.\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:1093
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:1090
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Plugin \"%s\" unloaded.\n"
|
||||
msgstr "A \"%s\" modul eltávolítva.\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:1099 src/common/command.c:3620
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:1096 src/common/command.c:3637
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plugin \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "%s a \"%s\" modul nem található\n"
|
||||
@@ -2656,7 +2656,7 @@ msgstr "képernyő frissítése"
|
||||
msgid "grab a key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/gui-keyboard.c:451 src/common/command.c:2634
|
||||
#: src/gui/gui-keyboard.c:451 src/common/command.c:2651
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to bind key \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3120,362 +3120,362 @@ msgstr ""
|
||||
"hogy az új ablak hány százaléka lesz a szülőablaknak. Például 25 esetén a "
|
||||
"szülőablak negyedét kapjuk."
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:397 src/common/command.c:742
|
||||
#: src/common/command.c:397 src/common/command.c:743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s circular reference when calling alias \"/%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:722 src/common/command.c:862 src/common/command.c:949
|
||||
#: src/common/command.c:723 src/common/command.c:869 src/common/command.c:964
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s command \"%s\" failed\n"
|
||||
msgstr "%s a \"%s\" parancs végrehajtása sikertelen\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:821
|
||||
#: src/common/command.c:822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s wrong argument count for %s command \"%s\" (expected: %d arg%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:833
|
||||
#: src/common/command.c:834
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s wrong argument count for %s command \"%s\" (expected: between %d and %d "
|
||||
"arg%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:889
|
||||
#: src/common/command.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: %d arg%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:901
|
||||
#: src/common/command.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: between %d and %d "
|
||||
"arg%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:916
|
||||
#: src/common/command.c:925
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s command \"%s\" needs a server connection!\n"
|
||||
msgstr "%s a \"%s\" parancs futtatásához csatlakozni kell a szerverhez!\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:925
|
||||
#: src/common/command.c:934
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s command \"%s\" can not be executed on DCC CHAT buffer\n"
|
||||
msgstr "%s \"%s\" parancs nem futtatható a szerverablakban\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:962
|
||||
#: src/common/command.c:979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unknown command \"%s\" (type /help for help)\n"
|
||||
msgstr "%s ismeretlen parancs: \"%s\" (segítséget a /help parancstól kaphat)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1164
|
||||
#: src/common/command.c:1181
|
||||
msgid "This window is not a channel!\n"
|
||||
msgstr "Ez az ablak nem egy szoba!\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1202 src/common/command.c:1373
|
||||
#: src/common/command.c:1219 src/common/command.c:1390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s missing arguments for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s hiányzó argumentum a \"%s\" parancsnak\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1211
|
||||
#: src/common/command.c:1228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Alias \"%s\" => \"%s\" created\n"
|
||||
msgstr "A \"%s\" => \"%s\" aliasz elkészült\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1217
|
||||
#: src/common/command.c:1234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create alias \"%s\" => \"%s\" (not enough memory)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A \"%s\" => \"%s\" aliasz elkészítése sikertelen (nincs elég memória)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1229
|
||||
#: src/common/command.c:1246
|
||||
msgid "Alias:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1239
|
||||
#: src/common/command.c:1256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No alias found.\n"
|
||||
msgstr "Nincs aliasz definiálva.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1249
|
||||
#: src/common/command.c:1266
|
||||
msgid "List of aliases:\n"
|
||||
msgstr "Aliaszok listája:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1263
|
||||
#: src/common/command.c:1280
|
||||
msgid "No alias defined.\n"
|
||||
msgstr "Nincs aliasz definiálva.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1282
|
||||
#: src/common/command.c:1299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sServer: %s%s\n"
|
||||
msgstr "%sSzerver: %s%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1287
|
||||
#: src/common/command.c:1304
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%snot connected\n"
|
||||
msgstr "%snincs csatlakozva\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1291
|
||||
#: src/common/command.c:1308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sChannel: %s%s %s(server: %s%s%s)\n"
|
||||
msgstr "%sSzoba: %s%s %s(szerver: %s%s%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1300
|
||||
#: src/common/command.c:1317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sPrivate with: %s%s %s(server: %s%s%s)\n"
|
||||
msgstr "%sPrivát beszélgetés: %s%s %s(szerver: %s%s%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1309 src/common/command.c:1321
|
||||
#: src/common/command.c:1326 src/common/command.c:1338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sunknown\n"
|
||||
msgstr "%sismeretlen\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1317
|
||||
#: src/common/command.c:1334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sraw IRC data\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1352
|
||||
#: src/common/command.c:1369
|
||||
msgid "Opened buffers:\n"
|
||||
msgstr "Nyitott pufferek:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1397
|
||||
#: src/common/command.c:1414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s incorrect buffer number\n"
|
||||
msgstr "%s helytelen pufferszám\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1414
|
||||
#: src/common/command.c:1431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can not close the single buffer\n"
|
||||
msgstr "%s az utolsó puffert nem lehet bezárni\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1425
|
||||
#: src/common/command.c:1442
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can not close server buffer while channels are opened\n"
|
||||
msgstr "%s nem lehet szerverpuffert bezárni, míg a szobákban tartózkodunk\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1497
|
||||
#: src/common/command.c:1514
|
||||
msgid "Notify levels: "
|
||||
msgstr "Értesítési szintek: "
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1503
|
||||
#: src/common/command.c:1520
|
||||
msgid "Raw IRC data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1527 src/common/command.c:1577
|
||||
#: src/common/command.c:1544 src/common/command.c:1594
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s incorrect notify level (must be between %d and %d)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s helytelen értesítési szint (az értéknek %d és %d között kell lennie)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1537
|
||||
#: src/common/command.c:1554
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s incorrect buffer for notify (must be channel or private)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s helytelen puffer az értesítéshez (szobát vagy privát beszélgetést kell "
|
||||
"megjelölnie)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1547
|
||||
#: src/common/command.c:1564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New notify level for %s%s%s: %s%d %s"
|
||||
msgstr "A %s%s%s új értesítési szintje: %s%d %s"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1557
|
||||
#: src/common/command.c:1574
|
||||
msgid "(hotlist: never)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1560
|
||||
#: src/common/command.c:1577
|
||||
msgid "(hotlist: highlights)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1563
|
||||
#: src/common/command.c:1580
|
||||
msgid "(hotlist: highlights + messages)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1566
|
||||
#: src/common/command.c:1583
|
||||
msgid "(hotlist: highlights + messages + join/part (all))\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1697
|
||||
#: src/common/command.c:1714
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Charsets for server %s%s%s: "
|
||||
msgstr "Karakterkészlet a %s%s%s szerveren: "
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1705
|
||||
#: src/common/command.c:1722
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Charsets for channel %s%s%s: "
|
||||
msgstr "Karakterkészlet a %s%s%s szobában: "
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1713
|
||||
#: src/common/command.c:1730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Charsets for private %s%s%s: "
|
||||
msgstr "Karakterkészlet a %s%s%s privát beszélgetéshez: "
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1741 src/common/command.c:1771
|
||||
#: src/common/command.c:1801
|
||||
#: src/common/command.c:1758 src/common/command.c:1788
|
||||
#: src/common/command.c:1818
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (inherited: \"%s%s%s\")"
|
||||
msgstr " (örökölt: \"%s%s%s\")"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1870 src/common/command.c:1898
|
||||
#: src/common/command.c:2125 src/common/command.c:2791
|
||||
#: src/common/command.c:4071 src/common/command.c:4114
|
||||
#: src/common/command.c:1887 src/common/command.c:1915
|
||||
#: src/common/command.c:2142 src/common/command.c:2808
|
||||
#: src/common/command.c:4088 src/common/command.c:4131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unknown option for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s ismeretlen opció a \"%s\" parancsnak\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1933
|
||||
#: src/common/command.c:1950
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s already connected to server \"%s\"!\n"
|
||||
msgstr "%s már csatlakozott a \"%s\" szerverhez!\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1941
|
||||
#: src/common/command.c:1958
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s currently connecting to server \"%s\"!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1961 src/common/command.c:2174
|
||||
#: src/common/command.c:1978 src/common/command.c:2191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s server not found\n"
|
||||
msgstr "%s a szerver nem található\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2158
|
||||
#: src/common/command.c:2175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s not connected to server \"%s\"!\n"
|
||||
msgstr "%s nincs csatlakozva a \"%s\" szerverhez!\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2166
|
||||
#: src/common/command.c:2183
|
||||
msgid "Auto-reconnection is cancelled\n"
|
||||
msgstr "automata újracsatlakozás megszakítva\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2202 src/common/weechat.c:446
|
||||
#: src/common/command.c:2219 src/common/weechat.c:446
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s internal commands:\n"
|
||||
msgstr "%s belső parancsok:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2212 src/common/weechat.c:466
|
||||
#: src/common/command.c:2229 src/common/weechat.c:466
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "IRC commands:\n"
|
||||
msgstr "IRC parancsok:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2226
|
||||
#: src/common/command.c:2243
|
||||
msgid "Plugin commands:\n"
|
||||
msgstr "Modul parancsok:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2342
|
||||
#: src/common/command.c:2359
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No help available, \"%s\" is an unknown command\n"
|
||||
msgstr "Nem érhető el segítség, a \"%s\" ismeretlen parancs\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2411
|
||||
#: src/common/command.c:2428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%son %s%s%s/%s%s%s:%s ignoring %s%s%s from %s%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2449
|
||||
#: src/common/command.c:2466
|
||||
msgid "List of ignore:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2466
|
||||
#: src/common/command.c:2483
|
||||
msgid "No ignore defined.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2492
|
||||
#: src/common/command.c:2509
|
||||
msgid "New ignore:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2512
|
||||
#: src/common/command.c:2529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New key binding: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2551
|
||||
#: src/common/command.c:2568
|
||||
msgid "Key bindings:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2565
|
||||
#: src/common/command.c:2582
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key \"%s\" unbinded\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2571
|
||||
#: src/common/command.c:2588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to unbind key \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2579 src/common/weechat.c:498
|
||||
#: src/common/command.c:2596 src/common/weechat.c:498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Internal key functions:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2599
|
||||
#: src/common/command.c:2616
|
||||
msgid "Default key bindings restored\n"
|
||||
msgstr "Alapértelmezett billentyűparancsok visszaállítva\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2605
|
||||
#: src/common/command.c:2622
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s \"-yes\" argument is required for keys reset (securuty reason)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s \"-yes\" paraméter megadása kötelező a billentyűparancsok "
|
||||
"visszaállításához (biztonsági okokból)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2666
|
||||
#: src/common/command.c:2683
|
||||
msgid "Plugins loaded:\n"
|
||||
msgstr "Betöltött modulok:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2682
|
||||
#: src/common/command.c:2699
|
||||
msgid " message handlers:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2691
|
||||
#: src/common/command.c:2708
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " IRC(%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2698
|
||||
#: src/common/command.c:2715
|
||||
msgid " (no message handler)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2703
|
||||
#: src/common/command.c:2720
|
||||
msgid " command handlers:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2724
|
||||
#: src/common/command.c:2741
|
||||
msgid " (no command handler)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2729
|
||||
#: src/common/command.c:2746
|
||||
msgid " timer handlers:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2738
|
||||
#: src/common/command.c:2755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %d seconds\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2745
|
||||
#: src/common/command.c:2762
|
||||
msgid " (no timer handler)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2750
|
||||
#: src/common/command.c:2767
|
||||
msgid " keyboard handlers:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2760
|
||||
#: src/common/command.c:2777
|
||||
msgid " (no keyboard handler)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2762
|
||||
#: src/common/command.c:2779
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %d defined\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2768
|
||||
#: src/common/command.c:2785
|
||||
msgid " (no plugin)\n"
|
||||
msgstr " (nem található bővítőmodul)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2804 src/common/command.c:3698
|
||||
#: src/common/command.c:2821 src/common/command.c:3715
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Command \"%s\" is not available, WeeChat was built without plugins support.\n"
|
||||
@@ -3483,50 +3483,50 @@ msgstr ""
|
||||
"A \"plugin\" parancs nem elérhető, a WeeChat modultámogatás nélkül lett "
|
||||
"lefordítva.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2832
|
||||
#: src/common/command.c:2849
|
||||
msgid "Configuration file saved\n"
|
||||
msgstr "Konfigurációs fájl elmentve\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2837
|
||||
#: src/common/command.c:2854
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s failed to save configuration file\n"
|
||||
msgstr "%s nem sikerült a konfigurációs fájlt elmenteni\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2845
|
||||
#: src/common/command.c:2862
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Plugins options saved\n"
|
||||
msgstr "megtalált opciók\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2850
|
||||
#: src/common/command.c:2867
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s failed to save plugins options\n"
|
||||
msgstr "%s nem sikerült a konfigurációs fájlt elmenteni\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2891
|
||||
#: src/common/command.c:2908
|
||||
msgid "No server.\n"
|
||||
msgstr "Nincs szerver.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2902
|
||||
#: src/common/command.c:2919
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Server '%s' not found.\n"
|
||||
msgstr "A '%s' szerver nem található.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2914
|
||||
#: src/common/command.c:2931
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s missing servername for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s hiányzó szervernév a \"%s\" parancshoz\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2922
|
||||
#: src/common/command.c:2939
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s too much arguments for \"%s\" command, ignoring arguments\n"
|
||||
msgstr "%s túl sok paraméter a \"%s\" parancsnak, paraméterek mellőzve\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2932
|
||||
#: src/common/command.c:2949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s server \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s a \"%s\" szerver nem található a \"%s\" parancshoz\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2940
|
||||
#: src/common/command.c:2957
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s you can not delete server \"%s\" because you are connected to. Try /"
|
||||
@@ -3535,200 +3535,200 @@ msgstr ""
|
||||
"%s nem tudja törölni a \"%s\" szervert, mert csatlakozva van hozzá. Próbálja "
|
||||
"a /disconnect %s parancsot előbb.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2960
|
||||
#: src/common/command.c:2977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Server %s%s%s has been deleted\n"
|
||||
msgstr "A %s%s%s szerver törölve\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2979
|
||||
#: src/common/command.c:2996
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s missing parameters for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s hiányzó paraméter a \"%s\" parancsnak\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2989
|
||||
#: src/common/command.c:3006
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s server \"%s\" already exists, can't create it!\n"
|
||||
msgstr "%s a \"%s\" szerver már létezik, nem hozhatja létre!\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3018 src/common/command.c:3046
|
||||
#: src/common/command.c:3059 src/common/command.c:3085
|
||||
#: src/common/command.c:3035 src/common/command.c:3063
|
||||
#: src/common/command.c:3076 src/common/command.c:3102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s missing password for \"%s\" parameter\n"
|
||||
msgstr "%s hiányzó jelszó a \"%s\" paraméterhez\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3031
|
||||
#: src/common/command.c:3048
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s missing nick(s) for \"%s\" parameter\n"
|
||||
msgstr "%s hiányzó név a \"%s\" paraméterhez\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3072
|
||||
#: src/common/command.c:3089
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s missing command for \"%s\" parameter\n"
|
||||
msgstr "%s hiányzó parancs a \"%s\" paraméterhez\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3110
|
||||
#: src/common/command.c:3127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Server %s%s%s created\n"
|
||||
msgstr "A %s%s%s szerver létrehozva\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3119
|
||||
#: src/common/command.c:3136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to create server\n"
|
||||
msgstr "%s nem sikerült a szervert létrehozni\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3179
|
||||
#: src/common/command.c:3196
|
||||
msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr "(ismeretlen)"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3202
|
||||
#: src/common/command.c:3219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s(password hidden) "
|
||||
msgstr "%s(jelszó rejtve) "
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3300
|
||||
#: src/common/command.c:3317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s server \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "%s a \"%s\" szerver nem található\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3333 src/common/command.c:3381
|
||||
#: src/common/command.c:3350 src/common/command.c:3398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s config option \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "%s a \"%s\" opció nem található\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3338 src/common/command.c:3373
|
||||
#: src/common/command.c:3355 src/common/command.c:3390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s incorrect value for option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s helytelen érték a \"%s\" paraméternek\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3354
|
||||
#: src/common/command.c:3371
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s option \"%s\" can not be changed while WeeChat is running\n"
|
||||
msgstr "%s a \"%s\" opció nem módosítható a WeeChat futása közben\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3464
|
||||
#: src/common/command.c:3481
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No config option found with \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3467
|
||||
#: src/common/command.c:3484
|
||||
msgid "No config option found\n"
|
||||
msgstr "Nem található az opció\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3474
|
||||
#: src/common/command.c:3491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sDetail:\n"
|
||||
msgstr "%sRészletek:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3479
|
||||
#: src/common/command.c:3496
|
||||
msgid " . type boolean (values: 'on' or 'off')\n"
|
||||
msgstr " . típus logikai (értékek: 'on' vagy 'off')\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3480 src/common/command.c:3503
|
||||
#: src/common/command.c:3509 src/common/command.c:3515
|
||||
#: src/common/command.c:3497 src/common/command.c:3520
|
||||
#: src/common/command.c:3526 src/common/command.c:3532
|
||||
#: src/common/weechat.c:382 src/common/weechat.c:407 src/common/weechat.c:414
|
||||
#: src/common/weechat.c:421
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " . default value: '%s'\n"
|
||||
msgstr " . alapérték: '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3485
|
||||
#: src/common/command.c:3502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " . type integer (values: between %d and %d)\n"
|
||||
msgstr " . típus szám (értékek: %d és %d között)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3488 src/common/weechat.c:391
|
||||
#: src/common/command.c:3505 src/common/weechat.c:391
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " . default value: %d\n"
|
||||
msgstr " . alapérték: %d\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3492
|
||||
#: src/common/command.c:3509
|
||||
msgid " . type string (values: "
|
||||
msgstr " . típus szöveg (értékek: "
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3505 src/common/command.c:3511
|
||||
#: src/common/command.c:3517 src/common/weechat.c:409 src/common/weechat.c:416
|
||||
#: src/common/command.c:3522 src/common/command.c:3528
|
||||
#: src/common/command.c:3534 src/common/weechat.c:409 src/common/weechat.c:416
|
||||
#: src/common/weechat.c:423
|
||||
msgid "empty"
|
||||
msgstr "üres"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3508
|
||||
#: src/common/command.c:3525
|
||||
msgid " . type color (Curses or Gtk color, look at WeeChat doc)\n"
|
||||
msgstr " . típus szín (Curses vagy Gtk szín, lásd WeeChat dokumentáció)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3514
|
||||
#: src/common/command.c:3531
|
||||
msgid " . type string (any string)\n"
|
||||
msgstr " . típus szöveg (bármilyen szöveg)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3520 src/common/weechat.c:426
|
||||
#: src/common/command.c:3537 src/common/weechat.c:426
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " . description: %s\n"
|
||||
msgstr " . leírás : %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3531
|
||||
#: src/common/command.c:3548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config option(s) found with \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "a \"%s\" kifejezéshez tartozó opciók\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3534
|
||||
#: src/common/command.c:3551
|
||||
msgid "config option(s) found\n"
|
||||
msgstr "megtalált opciók\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3642
|
||||
#: src/common/command.c:3659
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s incorrect value for plugin option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s helytelen érték a \"%s\" paraméternek\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3671
|
||||
#: src/common/command.c:3688
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No plugin option found with \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "a \"%s\" kifejezéshez tartozó opciók\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3674
|
||||
#: src/common/command.c:3691
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No plugin option found\n"
|
||||
msgstr "Nem található az opció\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3684
|
||||
#: src/common/command.c:3701
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "plugin option(s) found with \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "a \"%s\" kifejezéshez tartozó opciók\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3687
|
||||
#: src/common/command.c:3704
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "plugin option(s) found\n"
|
||||
msgstr "megtalált opciók\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3728
|
||||
#: src/common/command.c:3745
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s alias or command \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "%s a \"%s\" aliasz vagy parancs nem található\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3738
|
||||
#: src/common/command.c:3755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Alias \"%s\" removed\n"
|
||||
msgstr "A \"%s\" aliasz eltávolítva\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3798
|
||||
#: src/common/command.c:3815
|
||||
msgid "ignore were removed.\n"
|
||||
msgstr "mellőzés eltávolítva.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3800
|
||||
#: src/common/command.c:3817
|
||||
msgid "ignore was removed.\n"
|
||||
msgstr "mellőzés eltávolítva.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3805
|
||||
#: src/common/command.c:3822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s no ignore found\n"
|
||||
msgstr "%s nem található ilyen mellőzés\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3839
|
||||
#: src/common/command.c:3856
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can't upgrade: connection to at least one server is pending\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s nem sikerült frissíteni: a kapcsolat egy vagy több szerverrel még "
|
||||
"folyamatban van\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3849
|
||||
#: src/common/command.c:3866
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s can't upgrade: connection to at least one SSL server is active (should be "
|
||||
@@ -3737,36 +3737,36 @@ msgstr ""
|
||||
"%s nem sikerült frissíteni: a kapcsolat legalább egy SSL szerverrel aktív (a "
|
||||
"következő verziókban javítva lesz)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3865
|
||||
#: src/common/command.c:3882
|
||||
msgid "Upgrading WeeChat...\n"
|
||||
msgstr "WeeChat frissítése...\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3872
|
||||
#: src/common/command.c:3889
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to save session in file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3897
|
||||
#: src/common/command.c:3914
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s exec failed (program: \"%s\"), exiting WeeChat\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3937
|
||||
#: src/common/command.c:3954
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WeeChat uptime: %d %s %02d:%02d:%02d, started on %s"
|
||||
msgstr "WeeChat futásidő: %d %s %02d:%02d:%02d, elindítva: %s"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3951
|
||||
#: src/common/command.c:3968
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WeeChat uptime: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, started on %s%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"WeeChat futásidő: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, elindítva: %s%s"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3995
|
||||
#: src/common/command.c:4012
|
||||
msgid "Opened windows:\n"
|
||||
msgstr "Nyitott ablakok:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:4082
|
||||
#: src/common/command.c:4099
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s can not merge windows, there's no other window with same size near "
|
||||
|
||||
+159
-159
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: WeeChat 0.2.0-cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-06-10 21:25+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-06-15 15:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-05-25 02:04+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Stalwart <stlwrt@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
|
||||
@@ -1410,7 +1410,7 @@ msgstr "(скрытый)"
|
||||
msgid "%s: using hostname \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: используется хост \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:218 src/common/command.c:1011
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:218 src/common/command.c:1028
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s cannot find nick for sending message\n"
|
||||
msgstr "%s не могу найти адресата сообщения\n"
|
||||
@@ -1430,7 +1430,7 @@ msgstr "%s \"%s\" команда может быть выполнена толь
|
||||
msgid "%s \"%s\" command can not be executed on a server buffer\n"
|
||||
msgstr "%s \"%s\" команда может быть выполнена только в буфере сервера\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:878 src/irc/irc-send.c:939 src/common/command.c:2043
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:878 src/irc/irc-send.c:939 src/common/command.c:2060
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s wrong arguments for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s некорректные аргументы команды \"%s\"\n"
|
||||
@@ -1457,9 +1457,9 @@ msgid "%s nick \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s ник \"%s\" не найден для команды \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1313 src/irc/irc-send.c:1451 src/irc/irc-send.c:2049
|
||||
#: src/common/command.c:1988 src/common/command.c:2000
|
||||
#: src/common/command.c:2019 src/common/command.c:2106
|
||||
#: src/common/command.c:2619 src/common/command.c:2798
|
||||
#: src/common/command.c:2005 src/common/command.c:2017
|
||||
#: src/common/command.c:2036 src/common/command.c:2123
|
||||
#: src/common/command.c:2636 src/common/command.c:2815
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s wrong argument count for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s некорректное количество аргументов команды \"%s\"\n"
|
||||
@@ -1845,11 +1845,11 @@ msgstr "%s%s %s(%s%s@%s%s)%s был %s\n"
|
||||
msgid "%s[%s%s%s]%s idle: "
|
||||
msgstr "%s[%s%s%s]%s бездействует: "
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-recv.c:3575 src/common/command.c:3939 src/common/command.c:3957
|
||||
#: src/irc/irc-recv.c:3575 src/common/command.c:3956 src/common/command.c:3974
|
||||
msgid "days"
|
||||
msgstr "дней"
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-recv.c:3575 src/common/command.c:3939 src/common/command.c:3957
|
||||
#: src/irc/irc-recv.c:3575 src/common/command.c:3956 src/common/command.c:3974
|
||||
msgid "day"
|
||||
msgstr "день"
|
||||
|
||||
@@ -2251,25 +2251,25 @@ msgid "%s plugin %s: unable to add keyboard handler (not enough memory)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s plugin %s: не могу добавить обработчик клавиатуры (недостаточно памяти)\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:777
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:774
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to load plugin \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s не могу загрузить plugin \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:788
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:785
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s symbol \"plugin_name\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s символ \"plugin_name\" не найден в plugin'е \"%s\", загрузка не удалась\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:799
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s unable to load plugin \"%s\": a plugin with same name already exists\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s не могу загрузить plugin \"%s\": одноимённый plugin уже существует\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:811
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:808
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s symbol \"plugin_description\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n"
|
||||
@@ -2277,7 +2277,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s символ \"plugin_description\" не найден в plugin'е \"%s\", загрузка не "
|
||||
"удалась\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:822
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:819
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s symbol \"plugin_version\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n"
|
||||
@@ -2285,7 +2285,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s символ \"plugin_version\" не найден в plugin'е \"%s\", загрузка не "
|
||||
"удалась\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:833
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s function \"weechat_plugin_init\" not found in plugin \"%s\", failed to "
|
||||
@@ -2294,32 +2294,32 @@ msgstr ""
|
||||
"%s функция \"weechat_plugin_init\" не найдена в plugin'е \"%s\", загрузка не "
|
||||
"удалась\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:899
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:896
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Initializing plugin \"%s\" %s\n"
|
||||
msgstr "Запускаю plugin \"%s\" %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:907
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:904
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to initialize plugin \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s не могу инициализировать plugin \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:918
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:915
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to load plugin \"%s\" (not enough memory)\n"
|
||||
msgstr "%s не могу загрузить plugin \"%s\" (недостаточно памяти)\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:926
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:923
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Plugin \"%s\" (%s) loaded.\n"
|
||||
msgstr "Plugin \"%s\" (%s) загружен.\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:1093
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:1090
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Plugin \"%s\" unloaded.\n"
|
||||
msgstr "Plugin \"%s\" выгружен.\n"
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:1099 src/common/command.c:3620
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:1096 src/common/command.c:3637
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plugin \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "%s plugin \"%s\" не найден\n"
|
||||
@@ -2643,7 +2643,7 @@ msgstr "обновить экран"
|
||||
msgid "grab a key"
|
||||
msgstr "захватить клавишу"
|
||||
|
||||
#: src/gui/gui-keyboard.c:451 src/common/command.c:2634
|
||||
#: src/gui/gui-keyboard.c:451 src/common/command.c:2651
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to bind key \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s не могу установить клавишу \"%s\"\n"
|
||||
@@ -3142,24 +3142,24 @@ msgstr ""
|
||||
"Для splith и splitv <прцт> - процент размера создаваемого окна относительно "
|
||||
"текущего. Например, 25 означает создать окно в 4 раза меньше текущего"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:397 src/common/command.c:742
|
||||
#: src/common/command.c:397 src/common/command.c:743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s circular reference when calling alias \"/%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s рекурсия при вызове сокращения \"/%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:722 src/common/command.c:862 src/common/command.c:949
|
||||
#: src/common/command.c:723 src/common/command.c:869 src/common/command.c:964
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s command \"%s\" failed\n"
|
||||
msgstr "%s команда \"%s\" не удалась\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:821
|
||||
#: src/common/command.c:822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s wrong argument count for %s command \"%s\" (expected: %d arg%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s некорректное количество аргументов %s команды \"%s\" (ожидалось: %d arg%"
|
||||
"s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:833
|
||||
#: src/common/command.c:834
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s wrong argument count for %s command \"%s\" (expected: between %d and %d "
|
||||
@@ -3168,14 +3168,14 @@ msgstr ""
|
||||
"%s некорректное количество аргументов %s команды \"%s\" (ожидалось: от %d до "
|
||||
"%d arg%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:889
|
||||
#: src/common/command.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: %d arg%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s некорректное количество аргументов IRC команды \"%s\" (ожидалось: %d arg%"
|
||||
"s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:901
|
||||
#: src/common/command.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: between %d and %d "
|
||||
@@ -3184,371 +3184,371 @@ msgstr ""
|
||||
"%s некорректное количество аргументов IRC команды \"%s\" (ожидалось: от %d "
|
||||
"до %d arg%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:916
|
||||
#: src/common/command.c:925
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s command \"%s\" needs a server connection!\n"
|
||||
msgstr "%s команде \"%s\" необходимо соединение с сервером!\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:925
|
||||
#: src/common/command.c:934
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s command \"%s\" can not be executed on DCC CHAT buffer\n"
|
||||
msgstr "%s команда \"%s\" не может быть выполнена в DCC-чате\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:962
|
||||
#: src/common/command.c:979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unknown command \"%s\" (type /help for help)\n"
|
||||
msgstr "%s неизвестная команда \"%s\" (наберите /help для справки)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1164
|
||||
#: src/common/command.c:1181
|
||||
msgid "This window is not a channel!\n"
|
||||
msgstr "Это окно не является каналом!\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1202 src/common/command.c:1373
|
||||
#: src/common/command.c:1219 src/common/command.c:1390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s missing arguments for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s нет аргументов для \"%s\" команды\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1211
|
||||
#: src/common/command.c:1228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Alias \"%s\" => \"%s\" created\n"
|
||||
msgstr "Сокращение \"%s\" => \"%s\" создано\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1217
|
||||
#: src/common/command.c:1234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create alias \"%s\" => \"%s\" (not enough memory)\n"
|
||||
msgstr "Невозможно создать сокращение \"%s\" => \"%s\" (недостаточно памяти)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1229
|
||||
#: src/common/command.c:1246
|
||||
msgid "Alias:\n"
|
||||
msgstr "Сокращение:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1239
|
||||
#: src/common/command.c:1256
|
||||
msgid "No alias found.\n"
|
||||
msgstr "Сокращения не найдены.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1249
|
||||
#: src/common/command.c:1266
|
||||
msgid "List of aliases:\n"
|
||||
msgstr "Список сокращений:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1263
|
||||
#: src/common/command.c:1280
|
||||
msgid "No alias defined.\n"
|
||||
msgstr "Сокращения не заданы.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1282
|
||||
#: src/common/command.c:1299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sServer: %s%s\n"
|
||||
msgstr "%sСервер: %s%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1287
|
||||
#: src/common/command.c:1304
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%snot connected\n"
|
||||
msgstr "%sне подключен\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1291
|
||||
#: src/common/command.c:1308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sChannel: %s%s %s(server: %s%s%s)\n"
|
||||
msgstr "%sКанал: %s%s %s(сервер: %s%s%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1300
|
||||
#: src/common/command.c:1317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sPrivate with: %s%s %s(server: %s%s%s)\n"
|
||||
msgstr "%sПриват with: %s%s %s(сервер: %s%s%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1309 src/common/command.c:1321
|
||||
#: src/common/command.c:1326 src/common/command.c:1338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sunknown\n"
|
||||
msgstr "%sнеизвестен\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1317
|
||||
#: src/common/command.c:1334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sraw IRC data\n"
|
||||
msgstr "%sсырые IRC данные\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1352
|
||||
#: src/common/command.c:1369
|
||||
msgid "Opened buffers:\n"
|
||||
msgstr "Открытые буферы:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1397
|
||||
#: src/common/command.c:1414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s incorrect buffer number\n"
|
||||
msgstr "%s неправильный номер буфера\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1414
|
||||
#: src/common/command.c:1431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can not close the single buffer\n"
|
||||
msgstr "%s невозможно закрыть единственный буфер\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1425
|
||||
#: src/common/command.c:1442
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can not close server buffer while channels are opened\n"
|
||||
msgstr "%s невозможно закрыть буфер сервера пока открыты буферы каналов\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1497
|
||||
#: src/common/command.c:1514
|
||||
msgid "Notify levels: "
|
||||
msgstr "Уровни уведомления:"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1503
|
||||
#: src/common/command.c:1520
|
||||
msgid "Raw IRC data"
|
||||
msgstr "Сырые IRC данные"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1527 src/common/command.c:1577
|
||||
#: src/common/command.c:1544 src/common/command.c:1594
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s incorrect notify level (must be between %d and %d)\n"
|
||||
msgstr "%s некорректный уровень уведомлений (должен быть от %d до %d)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1537
|
||||
#: src/common/command.c:1554
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s incorrect buffer for notify (must be channel or private)\n"
|
||||
msgstr "%s некорректный буфер уведомлений (должен быть каналом или приватом)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1547
|
||||
#: src/common/command.c:1564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New notify level for %s%s%s: %s%d %s"
|
||||
msgstr "Новый уровень уведомлений для %s%s%s: %s%d %s"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1557
|
||||
#: src/common/command.c:1574
|
||||
msgid "(hotlist: never)\n"
|
||||
msgstr "(хотлист: никогда)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1560
|
||||
#: src/common/command.c:1577
|
||||
msgid "(hotlist: highlights)\n"
|
||||
msgstr "(хотлист: подсвечивание)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1563
|
||||
#: src/common/command.c:1580
|
||||
msgid "(hotlist: highlights + messages)\n"
|
||||
msgstr "(hotlist: подсвечивание + сообщения)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1566
|
||||
#: src/common/command.c:1583
|
||||
msgid "(hotlist: highlights + messages + join/part (all))\n"
|
||||
msgstr "(хотлист: подсвечивание + сообщения + входы/выходы (всё))\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1697
|
||||
#: src/common/command.c:1714
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Charsets for server %s%s%s: "
|
||||
msgstr "Кодировки сервера %s%s%s: "
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1705
|
||||
#: src/common/command.c:1722
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Charsets for channel %s%s%s: "
|
||||
msgstr "Кодировки канала %s%s%s: "
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1713
|
||||
#: src/common/command.c:1730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Charsets for private %s%s%s: "
|
||||
msgstr "Кодировки привата %s%s%s: "
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1741 src/common/command.c:1771
|
||||
#: src/common/command.c:1801
|
||||
#: src/common/command.c:1758 src/common/command.c:1788
|
||||
#: src/common/command.c:1818
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (inherited: \"%s%s%s\")"
|
||||
msgstr " (унаследованный: \"%s%s%s\")"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1870 src/common/command.c:1898
|
||||
#: src/common/command.c:2125 src/common/command.c:2791
|
||||
#: src/common/command.c:4071 src/common/command.c:4114
|
||||
#: src/common/command.c:1887 src/common/command.c:1915
|
||||
#: src/common/command.c:2142 src/common/command.c:2808
|
||||
#: src/common/command.c:4088 src/common/command.c:4131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unknown option for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s неизвестный параметр для команды \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1933
|
||||
#: src/common/command.c:1950
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s already connected to server \"%s\"!\n"
|
||||
msgstr "%s уже подключен к серверу \"%s\"!\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1941
|
||||
#: src/common/command.c:1958
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s currently connecting to server \"%s\"!\n"
|
||||
msgstr "%s подключается к серверу \"%s\"!\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1961 src/common/command.c:2174
|
||||
#: src/common/command.c:1978 src/common/command.c:2191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s server not found\n"
|
||||
msgstr "%s сервер не найден\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2158
|
||||
#: src/common/command.c:2175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s not connected to server \"%s\"!\n"
|
||||
msgstr "%s не подключен к серверу \"%s\"!\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2166
|
||||
#: src/common/command.c:2183
|
||||
msgid "Auto-reconnection is cancelled\n"
|
||||
msgstr "Авто-переподключение отменено\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2202 src/common/weechat.c:446
|
||||
#: src/common/command.c:2219 src/common/weechat.c:446
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s internal commands:\n"
|
||||
msgstr "Внутренние команды %s:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2212 src/common/weechat.c:466
|
||||
#: src/common/command.c:2229 src/common/weechat.c:466
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "IRC commands:\n"
|
||||
msgstr "Команды IRC:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2226
|
||||
#: src/common/command.c:2243
|
||||
msgid "Plugin commands:\n"
|
||||
msgstr "Команды Plugin'ов:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2342
|
||||
#: src/common/command.c:2359
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No help available, \"%s\" is an unknown command\n"
|
||||
msgstr "Справка недоступна, \"%s\" не является командой\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2411
|
||||
#: src/common/command.c:2428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%son %s%s%s/%s%s%s:%s ignoring %s%s%s from %s%s\n"
|
||||
msgstr "%sна %s%s%s/%s%s%s:%s игнорирует %s%s%s с %s%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2449
|
||||
#: src/common/command.c:2466
|
||||
msgid "List of ignore:\n"
|
||||
msgstr "Список игнорирования:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2466
|
||||
#: src/common/command.c:2483
|
||||
msgid "No ignore defined.\n"
|
||||
msgstr "Игнорирования не заданы.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2492
|
||||
#: src/common/command.c:2509
|
||||
msgid "New ignore:"
|
||||
msgstr "Новое игнорирование:"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2512
|
||||
#: src/common/command.c:2529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New key binding: %s"
|
||||
msgstr "Новая комбинация клавиш: %s"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2551
|
||||
#: src/common/command.c:2568
|
||||
msgid "Key bindings:\n"
|
||||
msgstr "Комбинации клавиш:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2565
|
||||
#: src/common/command.c:2582
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key \"%s\" unbinded\n"
|
||||
msgstr "Клавиша \"%s\" не привязана\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2571
|
||||
#: src/common/command.c:2588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to unbind key \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s не могу отвязать клавишу \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2579 src/common/weechat.c:498
|
||||
#: src/common/command.c:2596 src/common/weechat.c:498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Internal key functions:\n"
|
||||
msgstr "Встроенные функции клавиш:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2599
|
||||
#: src/common/command.c:2616
|
||||
msgid "Default key bindings restored\n"
|
||||
msgstr "Комбинации клавиш по умолчанию восстановлены\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2605
|
||||
#: src/common/command.c:2622
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s \"-yes\" argument is required for keys reset (securuty reason)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s \"-yes\" аргумент, необходимый для сброса ключей (в целях безопасности)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2666
|
||||
#: src/common/command.c:2683
|
||||
msgid "Plugins loaded:\n"
|
||||
msgstr "Загруженные plugin'ы\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2682
|
||||
#: src/common/command.c:2699
|
||||
msgid " message handlers:\n"
|
||||
msgstr " обработчики сообщений:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2691
|
||||
#: src/common/command.c:2708
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " IRC(%s)\n"
|
||||
msgstr " IRC(%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2698
|
||||
#: src/common/command.c:2715
|
||||
msgid " (no message handler)\n"
|
||||
msgstr " (нет обработчика сообщений)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2703
|
||||
#: src/common/command.c:2720
|
||||
msgid " command handlers:\n"
|
||||
msgstr " обработчики команд:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2724
|
||||
#: src/common/command.c:2741
|
||||
msgid " (no command handler)\n"
|
||||
msgstr " (нет обработчиков команд)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2729
|
||||
#: src/common/command.c:2746
|
||||
msgid " timer handlers:\n"
|
||||
msgstr " обработчики таймера:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2738
|
||||
#: src/common/command.c:2755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %d seconds\n"
|
||||
msgstr " %d секунд\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2745
|
||||
#: src/common/command.c:2762
|
||||
msgid " (no timer handler)\n"
|
||||
msgstr " (нет обработчика таймера)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2750
|
||||
#: src/common/command.c:2767
|
||||
msgid " keyboard handlers:\n"
|
||||
msgstr " обработчики клавиатуры:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2760
|
||||
#: src/common/command.c:2777
|
||||
msgid " (no keyboard handler)\n"
|
||||
msgstr " (нет обработчика клавиатуры)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2762
|
||||
#: src/common/command.c:2779
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %d defined\n"
|
||||
msgstr " %d объявлено\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2768
|
||||
#: src/common/command.c:2785
|
||||
msgid " (no plugin)\n"
|
||||
msgstr " (нет pluginа)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2804 src/common/command.c:3698
|
||||
#: src/common/command.c:2821 src/common/command.c:3715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Command \"%s\" is not available, WeeChat was built without plugins support.\n"
|
||||
msgstr "Команда \"%s\" не доступна, WeeChat собран без поддержки plugin'ов.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2832
|
||||
#: src/common/command.c:2849
|
||||
msgid "Configuration file saved\n"
|
||||
msgstr "Конфигурационный файл сохранён\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2837
|
||||
#: src/common/command.c:2854
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s failed to save configuration file\n"
|
||||
msgstr "%s не могу сохранить конфигурационный файл\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2845
|
||||
#: src/common/command.c:2862
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Plugins options saved\n"
|
||||
msgstr "параметров pluginов найдено\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2850
|
||||
#: src/common/command.c:2867
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s failed to save plugins options\n"
|
||||
msgstr "%s не могу сохранить конфигурационный файл\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2891
|
||||
#: src/common/command.c:2908
|
||||
msgid "No server.\n"
|
||||
msgstr "Нет сервера.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2902
|
||||
#: src/common/command.c:2919
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Server '%s' not found.\n"
|
||||
msgstr "Сервер '%s' не найден.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2914
|
||||
#: src/common/command.c:2931
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s missing servername for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s не хватает имени сервера для команды \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2922
|
||||
#: src/common/command.c:2939
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s too much arguments for \"%s\" command, ignoring arguments\n"
|
||||
msgstr "%s слишком много аргументов для команды \"%s\" игнорирую аргументы\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2932
|
||||
#: src/common/command.c:2949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s server \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s сервер \"%s\" не найден для команды \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2940
|
||||
#: src/common/command.c:2957
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s you can not delete server \"%s\" because you are connected to. Try /"
|
||||
@@ -3557,196 +3557,196 @@ msgstr ""
|
||||
"%s вы не можете удалить сервер \"%s\" потому, что подключены к нему. "
|
||||
"Попробуйте отключиться (/disconnect) %s перед удалением.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2960
|
||||
#: src/common/command.c:2977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Server %s%s%s has been deleted\n"
|
||||
msgstr "Сервер %s%s%s удалён\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2979
|
||||
#: src/common/command.c:2996
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s missing parameters for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr "%s не хватает параметров для команды \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2989
|
||||
#: src/common/command.c:3006
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s server \"%s\" already exists, can't create it!\n"
|
||||
msgstr "%s сервер \"%s\" уже существует, не могу создать его!\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3018 src/common/command.c:3046
|
||||
#: src/common/command.c:3059 src/common/command.c:3085
|
||||
#: src/common/command.c:3035 src/common/command.c:3063
|
||||
#: src/common/command.c:3076 src/common/command.c:3102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s missing password for \"%s\" parameter\n"
|
||||
msgstr "%s не хватает пароля для параметра \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3031
|
||||
#: src/common/command.c:3048
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s missing nick(s) for \"%s\" parameter\n"
|
||||
msgstr "%s не хватает ника(-ов) для параметра \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3072
|
||||
#: src/common/command.c:3089
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s missing command for \"%s\" parameter\n"
|
||||
msgstr "%s не хватает команды для параметра \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3110
|
||||
#: src/common/command.c:3127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Server %s%s%s created\n"
|
||||
msgstr "Сервер %s%s%s создан\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3119
|
||||
#: src/common/command.c:3136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to create server\n"
|
||||
msgstr "%s не могу создать сервер\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3179
|
||||
#: src/common/command.c:3196
|
||||
msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr "(неизвестен)"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3202
|
||||
#: src/common/command.c:3219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s(password hidden) "
|
||||
msgstr "%s(пароль скрыт) "
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3300
|
||||
#: src/common/command.c:3317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s server \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "%s сервер \"%s\" не найден\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3333 src/common/command.c:3381
|
||||
#: src/common/command.c:3350 src/common/command.c:3398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s config option \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "%s параметр конфигурации \"%s\" не найден\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3338 src/common/command.c:3373
|
||||
#: src/common/command.c:3355 src/common/command.c:3390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s incorrect value for option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s некорректное значение параметра \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3354
|
||||
#: src/common/command.c:3371
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s option \"%s\" can not be changed while WeeChat is running\n"
|
||||
msgstr "%s параметр \"%s\" не может быть изменена при запущеном WeeChat\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3464
|
||||
#: src/common/command.c:3481
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No config option found with \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Не найден параметр с \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3467
|
||||
#: src/common/command.c:3484
|
||||
msgid "No config option found\n"
|
||||
msgstr "Не найден параметр\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3474
|
||||
#: src/common/command.c:3491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sDetail:\n"
|
||||
msgstr "%sПодробности:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3479
|
||||
#: src/common/command.c:3496
|
||||
msgid " . type boolean (values: 'on' or 'off')\n"
|
||||
msgstr " . булевый тип (значения: 'on' или 'off')\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3480 src/common/command.c:3503
|
||||
#: src/common/command.c:3509 src/common/command.c:3515
|
||||
#: src/common/command.c:3497 src/common/command.c:3520
|
||||
#: src/common/command.c:3526 src/common/command.c:3532
|
||||
#: src/common/weechat.c:382 src/common/weechat.c:407 src/common/weechat.c:414
|
||||
#: src/common/weechat.c:421
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " . default value: '%s'\n"
|
||||
msgstr " . значение по умолчанию: '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3485
|
||||
#: src/common/command.c:3502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " . type integer (values: between %d and %d)\n"
|
||||
msgstr " . целочисленное значение (значения: от %d до %d)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3488 src/common/weechat.c:391
|
||||
#: src/common/command.c:3505 src/common/weechat.c:391
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " . default value: %d\n"
|
||||
msgstr " . значение по умолчанию: %d\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3492
|
||||
#: src/common/command.c:3509
|
||||
msgid " . type string (values: "
|
||||
msgstr " . строковой тип (значения: "
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3505 src/common/command.c:3511
|
||||
#: src/common/command.c:3517 src/common/weechat.c:409 src/common/weechat.c:416
|
||||
#: src/common/command.c:3522 src/common/command.c:3528
|
||||
#: src/common/command.c:3534 src/common/weechat.c:409 src/common/weechat.c:416
|
||||
#: src/common/weechat.c:423
|
||||
msgid "empty"
|
||||
msgstr "пусто"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3508
|
||||
#: src/common/command.c:3525
|
||||
msgid " . type color (Curses or Gtk color, look at WeeChat doc)\n"
|
||||
msgstr " . цветовой тип (цвет Curses или Gtk, см. документацию WeeChat)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3514
|
||||
#: src/common/command.c:3531
|
||||
msgid " . type string (any string)\n"
|
||||
msgstr " . строковой тип (любая строка)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3520 src/common/weechat.c:426
|
||||
#: src/common/command.c:3537 src/common/weechat.c:426
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " . description: %s\n"
|
||||
msgstr " . описание: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3531
|
||||
#: src/common/command.c:3548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config option(s) found with \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "параметров с \"%s\" найдено\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3534
|
||||
#: src/common/command.c:3551
|
||||
msgid "config option(s) found\n"
|
||||
msgstr "параметров найдено\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3642
|
||||
#: src/common/command.c:3659
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s incorrect value for plugin option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s некорректное значение параметра \"%s\" pluginа\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3671
|
||||
#: src/common/command.c:3688
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No plugin option found with \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Не найден параметр pluginа с \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3674
|
||||
#: src/common/command.c:3691
|
||||
msgid "No plugin option found\n"
|
||||
msgstr "Не найден параметр pluginа\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3684
|
||||
#: src/common/command.c:3701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "plugin option(s) found with \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "параметров pluginов с \"%s\" найдено\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3687
|
||||
#: src/common/command.c:3704
|
||||
msgid "plugin option(s) found\n"
|
||||
msgstr "параметров pluginов найдено\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3728
|
||||
#: src/common/command.c:3745
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s alias or command \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr "%s сокращение или команда \"%s\" не найдены\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3738
|
||||
#: src/common/command.c:3755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Alias \"%s\" removed\n"
|
||||
msgstr "Сокращение \"%s\" удалено\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3798
|
||||
#: src/common/command.c:3815
|
||||
msgid "ignore were removed.\n"
|
||||
msgstr "игнорирование добавлено.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3800
|
||||
#: src/common/command.c:3817
|
||||
msgid "ignore was removed.\n"
|
||||
msgstr "игнорирование удалено.\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3805
|
||||
#: src/common/command.c:3822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s no ignore found\n"
|
||||
msgstr "%s игнорирования не найдены\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3839
|
||||
#: src/common/command.c:3856
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can't upgrade: connection to at least one server is pending\n"
|
||||
msgstr "%s не могу обновиться: подключение к серверам в процессе\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3849
|
||||
#: src/common/command.c:3866
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s can't upgrade: connection to at least one SSL server is active (should be "
|
||||
@@ -3755,35 +3755,35 @@ msgstr ""
|
||||
"%s не могу обновиться: подключен к серверам по SSL (будет исправлено в "
|
||||
"будущем)\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3865
|
||||
#: src/common/command.c:3882
|
||||
msgid "Upgrading WeeChat...\n"
|
||||
msgstr "Обновляю WeeChat...\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3872
|
||||
#: src/common/command.c:3889
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to save session in file\n"
|
||||
msgstr "%s не могу сохранить сессию в файл\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3897
|
||||
#: src/common/command.c:3914
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s exec failed (program: \"%s\"), exiting WeeChat\n"
|
||||
msgstr "%s запуск не удался (программа: \"%s\"), выхожу из WeeChat\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3937
|
||||
#: src/common/command.c:3954
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WeeChat uptime: %d %s %02d:%02d:%02d, started on %s"
|
||||
msgstr "WeeChat работает: %d %s %02d:%02d:%02d, запущен %s"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3951
|
||||
#: src/common/command.c:3968
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WeeChat uptime: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, started on %s%s"
|
||||
msgstr "WeeChat работает: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, запущен %s%s"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3995
|
||||
#: src/common/command.c:4012
|
||||
msgid "Opened windows:\n"
|
||||
msgstr "Открытые окна:\n"
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:4082
|
||||
#: src/common/command.c:4099
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s can not merge windows, there's no other window with same size near "
|
||||
|
||||
+162
-162
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-06-10 21:25+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-06-15 15:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -1307,7 +1307,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: using hostname \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:218 src/common/command.c:1011
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:218 src/common/command.c:1028
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s cannot find nick for sending message\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1327,7 +1327,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s \"%s\" command can not be executed on a server buffer\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:878 src/irc/irc-send.c:939 src/common/command.c:2043
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:878 src/irc/irc-send.c:939 src/common/command.c:2060
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s wrong arguments for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1353,9 +1353,9 @@ msgid "%s nick \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-send.c:1313 src/irc/irc-send.c:1451 src/irc/irc-send.c:2049
|
||||
#: src/common/command.c:1988 src/common/command.c:2000
|
||||
#: src/common/command.c:2019 src/common/command.c:2106
|
||||
#: src/common/command.c:2619 src/common/command.c:2798
|
||||
#: src/common/command.c:2005 src/common/command.c:2017
|
||||
#: src/common/command.c:2036 src/common/command.c:2123
|
||||
#: src/common/command.c:2636 src/common/command.c:2815
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s wrong argument count for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1741,11 +1741,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s[%s%s%s]%s idle: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-recv.c:3575 src/common/command.c:3939 src/common/command.c:3957
|
||||
#: src/irc/irc-recv.c:3575 src/common/command.c:3956 src/common/command.c:3974
|
||||
msgid "days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/irc/irc-recv.c:3575 src/common/command.c:3939 src/common/command.c:3957
|
||||
#: src/irc/irc-recv.c:3575 src/common/command.c:3956 src/common/command.c:3974
|
||||
msgid "day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2133,67 +2133,67 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s plugin %s: unable to add keyboard handler (not enough memory)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:777
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:774
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to load plugin \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:788
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:785
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s symbol \"plugin_name\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:799
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s unable to load plugin \"%s\": a plugin with same name already exists\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:811
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:808
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s symbol \"plugin_description\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:822
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:819
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s symbol \"plugin_version\" not found in plugin \"%s\", failed to load\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:833
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s function \"weechat_plugin_init\" not found in plugin \"%s\", failed to "
|
||||
"load\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:899
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:896
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Initializing plugin \"%s\" %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:907
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:904
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to initialize plugin \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:918
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:915
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to load plugin \"%s\" (not enough memory)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:926
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:923
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Plugin \"%s\" (%s) loaded.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:1093
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:1090
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Plugin \"%s\" unloaded.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:1099 src/common/command.c:3620
|
||||
#: src/plugins/plugins.c:1096 src/common/command.c:3637
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plugin \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2512,7 +2512,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "grab a key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/gui-keyboard.c:451 src/common/command.c:2634
|
||||
#: src/gui/gui-keyboard.c:451 src/common/command.c:2651
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to bind key \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2907,634 +2907,634 @@ msgid ""
|
||||
"create a new window with size = current_size / 4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:397 src/common/command.c:742
|
||||
#: src/common/command.c:397 src/common/command.c:743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s circular reference when calling alias \"/%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:722 src/common/command.c:862 src/common/command.c:949
|
||||
#: src/common/command.c:723 src/common/command.c:869 src/common/command.c:964
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s command \"%s\" failed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:821
|
||||
#: src/common/command.c:822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s wrong argument count for %s command \"%s\" (expected: %d arg%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:833
|
||||
#: src/common/command.c:834
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s wrong argument count for %s command \"%s\" (expected: between %d and %d "
|
||||
"arg%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:889
|
||||
#: src/common/command.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: %d arg%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:901
|
||||
#: src/common/command.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s wrong argument count for IRC command \"%s\" (expected: between %d and %d "
|
||||
"arg%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:916
|
||||
#: src/common/command.c:925
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s command \"%s\" needs a server connection!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:925
|
||||
#: src/common/command.c:934
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s command \"%s\" can not be executed on DCC CHAT buffer\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:962
|
||||
#: src/common/command.c:979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unknown command \"%s\" (type /help for help)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1164
|
||||
#: src/common/command.c:1181
|
||||
msgid "This window is not a channel!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1202 src/common/command.c:1373
|
||||
#: src/common/command.c:1219 src/common/command.c:1390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s missing arguments for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1211
|
||||
#: src/common/command.c:1228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Alias \"%s\" => \"%s\" created\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1217
|
||||
#: src/common/command.c:1234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create alias \"%s\" => \"%s\" (not enough memory)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1229
|
||||
#: src/common/command.c:1246
|
||||
msgid "Alias:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1239
|
||||
#: src/common/command.c:1256
|
||||
msgid "No alias found.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1249
|
||||
#: src/common/command.c:1266
|
||||
msgid "List of aliases:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1263
|
||||
#: src/common/command.c:1280
|
||||
msgid "No alias defined.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1282
|
||||
#: src/common/command.c:1299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sServer: %s%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1287
|
||||
#: src/common/command.c:1304
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%snot connected\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1291
|
||||
#: src/common/command.c:1308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sChannel: %s%s %s(server: %s%s%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1300
|
||||
#: src/common/command.c:1317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sPrivate with: %s%s %s(server: %s%s%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1309 src/common/command.c:1321
|
||||
#: src/common/command.c:1326 src/common/command.c:1338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sunknown\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1317
|
||||
#: src/common/command.c:1334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sraw IRC data\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1352
|
||||
#: src/common/command.c:1369
|
||||
msgid "Opened buffers:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1397
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s incorrect buffer number\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s incorrect buffer number\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can not close the single buffer\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1425
|
||||
#: src/common/command.c:1442
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can not close server buffer while channels are opened\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1497
|
||||
#: src/common/command.c:1514
|
||||
msgid "Notify levels: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1503
|
||||
#: src/common/command.c:1520
|
||||
msgid "Raw IRC data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1527 src/common/command.c:1577
|
||||
#: src/common/command.c:1544 src/common/command.c:1594
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s incorrect notify level (must be between %d and %d)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1537
|
||||
#: src/common/command.c:1554
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s incorrect buffer for notify (must be channel or private)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1547
|
||||
#: src/common/command.c:1564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New notify level for %s%s%s: %s%d %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1557
|
||||
#: src/common/command.c:1574
|
||||
msgid "(hotlist: never)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1560
|
||||
#: src/common/command.c:1577
|
||||
msgid "(hotlist: highlights)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1563
|
||||
#: src/common/command.c:1580
|
||||
msgid "(hotlist: highlights + messages)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1566
|
||||
#: src/common/command.c:1583
|
||||
msgid "(hotlist: highlights + messages + join/part (all))\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1697
|
||||
#: src/common/command.c:1714
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Charsets for server %s%s%s: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1705
|
||||
#: src/common/command.c:1722
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Charsets for channel %s%s%s: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1713
|
||||
#: src/common/command.c:1730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Charsets for private %s%s%s: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1741 src/common/command.c:1771
|
||||
#: src/common/command.c:1801
|
||||
#: src/common/command.c:1758 src/common/command.c:1788
|
||||
#: src/common/command.c:1818
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (inherited: \"%s%s%s\")"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1870 src/common/command.c:1898
|
||||
#: src/common/command.c:2125 src/common/command.c:2791
|
||||
#: src/common/command.c:4071 src/common/command.c:4114
|
||||
#: src/common/command.c:1887 src/common/command.c:1915
|
||||
#: src/common/command.c:2142 src/common/command.c:2808
|
||||
#: src/common/command.c:4088 src/common/command.c:4131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unknown option for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1933
|
||||
#: src/common/command.c:1950
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s already connected to server \"%s\"!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1941
|
||||
#: src/common/command.c:1958
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s currently connecting to server \"%s\"!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:1961 src/common/command.c:2174
|
||||
#: src/common/command.c:1978 src/common/command.c:2191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s server not found\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2158
|
||||
#: src/common/command.c:2175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s not connected to server \"%s\"!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2166
|
||||
#: src/common/command.c:2183
|
||||
msgid "Auto-reconnection is cancelled\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2202 src/common/weechat.c:446
|
||||
#: src/common/command.c:2219 src/common/weechat.c:446
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s internal commands:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2212 src/common/weechat.c:466
|
||||
#: src/common/command.c:2229 src/common/weechat.c:466
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "IRC commands:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2226
|
||||
#: src/common/command.c:2243
|
||||
msgid "Plugin commands:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2342
|
||||
#: src/common/command.c:2359
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No help available, \"%s\" is an unknown command\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2411
|
||||
#: src/common/command.c:2428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%son %s%s%s/%s%s%s:%s ignoring %s%s%s from %s%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2449
|
||||
#: src/common/command.c:2466
|
||||
msgid "List of ignore:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2466
|
||||
#: src/common/command.c:2483
|
||||
msgid "No ignore defined.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2492
|
||||
#: src/common/command.c:2509
|
||||
msgid "New ignore:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2512
|
||||
#: src/common/command.c:2529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New key binding: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2551
|
||||
#: src/common/command.c:2568
|
||||
msgid "Key bindings:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2565
|
||||
#: src/common/command.c:2582
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Key \"%s\" unbinded\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2571
|
||||
#: src/common/command.c:2588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to unbind key \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2579 src/common/weechat.c:498
|
||||
#: src/common/command.c:2596 src/common/weechat.c:498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Internal key functions:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2599
|
||||
#: src/common/command.c:2616
|
||||
msgid "Default key bindings restored\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2605
|
||||
#: src/common/command.c:2622
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s \"-yes\" argument is required for keys reset (securuty reason)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2666
|
||||
#: src/common/command.c:2683
|
||||
msgid "Plugins loaded:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2682
|
||||
#: src/common/command.c:2699
|
||||
msgid " message handlers:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2691
|
||||
#: src/common/command.c:2708
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " IRC(%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2698
|
||||
#: src/common/command.c:2715
|
||||
msgid " (no message handler)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2703
|
||||
#: src/common/command.c:2720
|
||||
msgid " command handlers:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2724
|
||||
#: src/common/command.c:2741
|
||||
msgid " (no command handler)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2729
|
||||
#: src/common/command.c:2746
|
||||
msgid " timer handlers:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2738
|
||||
#: src/common/command.c:2755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %d seconds\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2745
|
||||
#: src/common/command.c:2762
|
||||
msgid " (no timer handler)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2750
|
||||
#: src/common/command.c:2767
|
||||
msgid " keyboard handlers:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2760
|
||||
#: src/common/command.c:2777
|
||||
msgid " (no keyboard handler)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2762
|
||||
#: src/common/command.c:2779
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %d defined\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2768
|
||||
#: src/common/command.c:2785
|
||||
msgid " (no plugin)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2804 src/common/command.c:3698
|
||||
#: src/common/command.c:2821 src/common/command.c:3715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Command \"%s\" is not available, WeeChat was built without plugins support.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2832
|
||||
#: src/common/command.c:2849
|
||||
msgid "Configuration file saved\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2837
|
||||
#: src/common/command.c:2854
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s failed to save configuration file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2845
|
||||
#: src/common/command.c:2862
|
||||
msgid "Plugins options saved\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2850
|
||||
#: src/common/command.c:2867
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s failed to save plugins options\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2891
|
||||
#: src/common/command.c:2908
|
||||
msgid "No server.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2902
|
||||
#: src/common/command.c:2919
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Server '%s' not found.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2914
|
||||
#: src/common/command.c:2931
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s missing servername for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2922
|
||||
#: src/common/command.c:2939
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s too much arguments for \"%s\" command, ignoring arguments\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2932
|
||||
#: src/common/command.c:2949
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s server \"%s\" not found for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2940
|
||||
#: src/common/command.c:2957
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s you can not delete server \"%s\" because you are connected to. Try /"
|
||||
"disconnect %s before.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2960
|
||||
#: src/common/command.c:2977
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Server %s%s%s has been deleted\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2979
|
||||
#: src/common/command.c:2996
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s missing parameters for \"%s\" command\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:2989
|
||||
#: src/common/command.c:3006
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s server \"%s\" already exists, can't create it!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3018 src/common/command.c:3046
|
||||
#: src/common/command.c:3059 src/common/command.c:3085
|
||||
#: src/common/command.c:3035 src/common/command.c:3063
|
||||
#: src/common/command.c:3076 src/common/command.c:3102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s missing password for \"%s\" parameter\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3031
|
||||
#: src/common/command.c:3048
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s missing nick(s) for \"%s\" parameter\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3072
|
||||
#: src/common/command.c:3089
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s missing command for \"%s\" parameter\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3110
|
||||
#: src/common/command.c:3127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Server %s%s%s created\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3119
|
||||
#: src/common/command.c:3136
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to create server\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3179
|
||||
#: src/common/command.c:3196
|
||||
msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3202
|
||||
#: src/common/command.c:3219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s(password hidden) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3300
|
||||
#: src/common/command.c:3317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s server \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3333 src/common/command.c:3381
|
||||
#: src/common/command.c:3350 src/common/command.c:3398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s config option \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3338 src/common/command.c:3373
|
||||
#: src/common/command.c:3355 src/common/command.c:3390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s incorrect value for option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3354
|
||||
#: src/common/command.c:3371
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s option \"%s\" can not be changed while WeeChat is running\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3464
|
||||
#: src/common/command.c:3481
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No config option found with \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3467
|
||||
#: src/common/command.c:3484
|
||||
msgid "No config option found\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3474
|
||||
#: src/common/command.c:3491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sDetail:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3479
|
||||
#: src/common/command.c:3496
|
||||
msgid " . type boolean (values: 'on' or 'off')\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3480 src/common/command.c:3503
|
||||
#: src/common/command.c:3509 src/common/command.c:3515
|
||||
#: src/common/command.c:3497 src/common/command.c:3520
|
||||
#: src/common/command.c:3526 src/common/command.c:3532
|
||||
#: src/common/weechat.c:382 src/common/weechat.c:407 src/common/weechat.c:414
|
||||
#: src/common/weechat.c:421
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " . default value: '%s'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3485
|
||||
#: src/common/command.c:3502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " . type integer (values: between %d and %d)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3488 src/common/weechat.c:391
|
||||
#: src/common/command.c:3505 src/common/weechat.c:391
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " . default value: %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3492
|
||||
#: src/common/command.c:3509
|
||||
msgid " . type string (values: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3505 src/common/command.c:3511
|
||||
#: src/common/command.c:3517 src/common/weechat.c:409 src/common/weechat.c:416
|
||||
#: src/common/command.c:3522 src/common/command.c:3528
|
||||
#: src/common/command.c:3534 src/common/weechat.c:409 src/common/weechat.c:416
|
||||
#: src/common/weechat.c:423
|
||||
msgid "empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3508
|
||||
#: src/common/command.c:3525
|
||||
msgid " . type color (Curses or Gtk color, look at WeeChat doc)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3514
|
||||
#: src/common/command.c:3531
|
||||
msgid " . type string (any string)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3520 src/common/weechat.c:426
|
||||
#: src/common/command.c:3537 src/common/weechat.c:426
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " . description: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3531
|
||||
#: src/common/command.c:3548
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config option(s) found with \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3534
|
||||
#: src/common/command.c:3551
|
||||
msgid "config option(s) found\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3642
|
||||
#: src/common/command.c:3659
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s incorrect value for plugin option \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3671
|
||||
#: src/common/command.c:3688
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No plugin option found with \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3674
|
||||
#: src/common/command.c:3691
|
||||
msgid "No plugin option found\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3684
|
||||
#: src/common/command.c:3701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "plugin option(s) found with \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3687
|
||||
#: src/common/command.c:3704
|
||||
msgid "plugin option(s) found\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3728
|
||||
#: src/common/command.c:3745
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s alias or command \"%s\" not found\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3738
|
||||
#: src/common/command.c:3755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Alias \"%s\" removed\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3798
|
||||
#: src/common/command.c:3815
|
||||
msgid "ignore were removed.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3800
|
||||
#: src/common/command.c:3817
|
||||
msgid "ignore was removed.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3805
|
||||
#: src/common/command.c:3822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s no ignore found\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3839
|
||||
#: src/common/command.c:3856
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s can't upgrade: connection to at least one server is pending\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3849
|
||||
#: src/common/command.c:3866
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s can't upgrade: connection to at least one SSL server is active (should be "
|
||||
"fixed in a future version)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3865
|
||||
#: src/common/command.c:3882
|
||||
msgid "Upgrading WeeChat...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3872
|
||||
#: src/common/command.c:3889
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s unable to save session in file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3897
|
||||
#: src/common/command.c:3914
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s exec failed (program: \"%s\"), exiting WeeChat\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3937
|
||||
#: src/common/command.c:3954
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WeeChat uptime: %d %s %02d:%02d:%02d, started on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3951
|
||||
#: src/common/command.c:3968
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WeeChat uptime: %s%d %s%s %s%02d%s:%s%02d%s:%s%02d%s, started on %s%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:3995
|
||||
#: src/common/command.c:4012
|
||||
msgid "Opened windows:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/common/command.c:4082
|
||||
#: src/common/command.c:4099
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s can not merge windows, there's no other window with same size near "
|
||||
|
||||
@@ -674,7 +674,8 @@ exec_weechat_command (t_irc_server *server, t_irc_channel *channel, char *string
|
||||
int only_builtin)
|
||||
{
|
||||
int i, rc, argc, argc2, return_code, length1, length2;
|
||||
char *command, *pos, *ptr_args, *ptr_args2, **argv, **argv2, *alias_command;
|
||||
char *command, *pos, *ptr_args, *ptr_args2, *ptr_args3;
|
||||
char **argv, **argv2, *alias_command;
|
||||
char **commands, **ptr_cmd, **ptr_next_cmd;
|
||||
t_weechat_alias *ptr_alias;
|
||||
|
||||
@@ -842,11 +843,16 @@ exec_weechat_command (t_irc_server *server, t_irc_channel *channel, char *string
|
||||
}
|
||||
else
|
||||
{
|
||||
ptr_args2 = (weechat_commands[i].charset_conversion && ptr_args) ?
|
||||
ptr_args2 = (weechat_commands[i].conversion && ptr_args) ?
|
||||
channel_iconv_encode (server, channel, ptr_args) : NULL;
|
||||
ptr_args3 = (weechat_commands[i].conversion
|
||||
&& cfg_irc_colors_send && ptr_args) ?
|
||||
(char *)gui_color_encode ((ptr_args2) ? (unsigned char *)ptr_args2 :
|
||||
(unsigned char *)ptr_args) : NULL;
|
||||
if (weechat_commands[i].cmd_function_args)
|
||||
{
|
||||
argv2 = explode_string ((ptr_args2) ? ptr_args2 : ptr_args,
|
||||
argv2 = explode_string ((ptr_args3) ? ptr_args3 :
|
||||
((ptr_args2) ? ptr_args2 : ptr_args),
|
||||
" ", 0, &argc2);
|
||||
return_code = (int) (weechat_commands[i].cmd_function_args)
|
||||
(server, channel, argc2, argv2);
|
||||
@@ -854,7 +860,8 @@ exec_weechat_command (t_irc_server *server, t_irc_channel *channel, char *string
|
||||
}
|
||||
else
|
||||
return_code = (int) (weechat_commands[i].cmd_function_1arg)
|
||||
(server, channel, (ptr_args2) ? ptr_args2 : ptr_args);
|
||||
(server, channel, (ptr_args3) ? ptr_args3 :
|
||||
((ptr_args2) ? ptr_args2 : ptr_args));
|
||||
if (return_code < 0)
|
||||
{
|
||||
irc_display_prefix (NULL, NULL, PREFIX_ERROR);
|
||||
@@ -864,6 +871,8 @@ exec_weechat_command (t_irc_server *server, t_irc_channel *channel, char *string
|
||||
}
|
||||
if (ptr_args2)
|
||||
free (ptr_args2);
|
||||
if (ptr_args3)
|
||||
free (ptr_args3);
|
||||
}
|
||||
free_exploded_string (argv);
|
||||
free (command);
|
||||
@@ -929,11 +938,16 @@ exec_weechat_command (t_irc_server *server, t_irc_channel *channel, char *string
|
||||
free (command);
|
||||
return 0;
|
||||
}
|
||||
ptr_args2 = (irc_commands[i].charset_conversion && ptr_args) ?
|
||||
ptr_args2 = (irc_commands[i].conversion && ptr_args) ?
|
||||
channel_iconv_encode (server, channel, ptr_args) : NULL;
|
||||
ptr_args3 = (irc_commands[i].conversion
|
||||
&& cfg_irc_colors_send && ptr_args) ?
|
||||
(char *)gui_color_encode ((ptr_args2) ? (unsigned char *)ptr_args2 :
|
||||
(unsigned char *)ptr_args) : NULL;
|
||||
if (irc_commands[i].cmd_function_args)
|
||||
{
|
||||
argv2 = explode_string ((ptr_args2) ? ptr_args2 : ptr_args,
|
||||
argv2 = explode_string ((ptr_args3) ? ptr_args3 :
|
||||
((ptr_args2) ? ptr_args2 : ptr_args),
|
||||
" ", 0, &argc2);
|
||||
return_code = (int) (irc_commands[i].cmd_function_args)
|
||||
(server, channel, argc2, argv2);
|
||||
@@ -941,7 +955,8 @@ exec_weechat_command (t_irc_server *server, t_irc_channel *channel, char *string
|
||||
}
|
||||
else
|
||||
return_code = (int) (irc_commands[i].cmd_function_1arg)
|
||||
(server, channel, (ptr_args2) ? ptr_args2 : ptr_args);
|
||||
(server, channel, (ptr_args3) ? ptr_args3 :
|
||||
((ptr_args2) ? ptr_args2 : ptr_args));
|
||||
if (return_code < 0)
|
||||
{
|
||||
irc_display_prefix (NULL, NULL, PREFIX_ERROR);
|
||||
@@ -951,6 +966,8 @@ exec_weechat_command (t_irc_server *server, t_irc_channel *channel, char *string
|
||||
}
|
||||
if (ptr_args2)
|
||||
free (ptr_args2);
|
||||
if (ptr_args3)
|
||||
free (ptr_args3);
|
||||
}
|
||||
free_exploded_string (argv);
|
||||
free (command);
|
||||
|
||||
@@ -38,8 +38,8 @@ struct t_weechat_command
|
||||
char *completion_template; /* template for completion */
|
||||
/* NULL=no completion, ""=default (nick) */
|
||||
int min_arg, max_arg; /* min & max number of arguments */
|
||||
int charset_conversion; /* = 1 if cmd args are converted before */
|
||||
/* they're executed */
|
||||
int conversion; /* = 1 if cmd args are converted (charset */
|
||||
/* and color) before execution */
|
||||
int (*cmd_function_args)(t_irc_server *, t_irc_channel *, int, char **);
|
||||
/* function called when user enters cmd */
|
||||
int (*cmd_function_1arg)(t_irc_server *, t_irc_channel *, char *);
|
||||
|
||||
@@ -211,8 +211,8 @@ struct t_irc_command
|
||||
char *completion_template; /* template for completion */
|
||||
/* NULL=no completion, ""=default (nick) */
|
||||
int min_arg, max_arg; /* min & max number of arguments */
|
||||
int charset_conversion; /* = 1 if cmd args are converted before */
|
||||
/* they're sent to server */
|
||||
int conversion; /* = 1 if cmd args are converted (charset */
|
||||
/* and color) before sending to server */
|
||||
int needs_connection; /* = 1 if cmd needs server connection */
|
||||
int (*cmd_function_args)(t_irc_server *, t_irc_channel *, int, char **);
|
||||
/* function called when user enters cmd */
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user