mirror of
https://github.com/weechat/weechat.git
synced 2026-07-04 00:33:13 +02:00
core: update Czech translations
This commit is contained in:
committed by
Sébastien Helleu
parent
55ad527c05
commit
ad697ded83
@@ -20,8 +20,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: WeeChat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-07-26 19:58+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-07-26 09:41+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-07-30 10:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-07-30 13:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jiri Golembiovsky <golemj@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
@@ -29,6 +29,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.3\n"
|
||||
|
||||
msgid "any string"
|
||||
msgstr "jakýkoliv řetězec"
|
||||
@@ -98,13 +99,11 @@ msgstr "Hash tabulka (výstup)"
|
||||
msgid "Pointer"
|
||||
msgstr "Ukazatel"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "plugin"
|
||||
msgstr "Plugin"
|
||||
msgstr "plugin"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "variables"
|
||||
msgstr "čtení - proměnná"
|
||||
msgstr "proměnná"
|
||||
|
||||
msgid "update allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -112,9 +111,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Option"
|
||||
msgstr "<volba>"
|
||||
msgstr "volba"
|
||||
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -182,7 +180,7 @@ msgid "Error: not enough memory for home directory\n"
|
||||
msgstr "Chyba: nedostatek paměti pro domácí adresář\n"
|
||||
|
||||
msgid "Error: WEECHAT_HOME is undefined, check build options\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chyba: není definována WEECHAT_HOME, zkontroluj build promněné\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: home (%s) is not a directory\n"
|
||||
@@ -208,6 +206,20 @@ msgid ""
|
||||
"You can add and connect to an IRC server with /server and /connect commands "
|
||||
"(see /help server)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vítejte v WeeChatu!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Pokud objevujete WeeChat je doporučeno si prečíst alespoň \"quickstart\" "
|
||||
"průvodce, a pokud máte trochu času tak uživatelskou příručku, oboje vám "
|
||||
"vyvětlí hlavní koncepty WeeChatu.\n"
|
||||
"Veškerá dokumentace WeeChatu je dostupná na adrese: https://weechat.org/doc\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Navíc je zde dostupná integrovaná nápověda /help fungující na všech "
|
||||
"příkazech a nastaveních ( použijte Tab klávesu pro doplňování názvů).\n"
|
||||
"Příkaz /iset (script iset.pl) může pomoci upravit Weechat\" /script install "
|
||||
"iset.pl\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Můžete přidat IRC server a připojit se k němu pomocí príkazů /server a /"
|
||||
"connect ( podívejte se na /help server)."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the "under %s" can be "under screen" or "under tmux"
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -215,16 +227,21 @@ msgid ""
|
||||
"%sWarning: WeeChat is running under %s and $TERM is \"%s\", which can cause "
|
||||
"display bugs; $TERM should be set to \"screen-256color\" or \"screen\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%sVarování: WeeChat běží jako %s a $TERM je \"%s\", což může způsobovat "
|
||||
"chyby zobrazení; $TERM by měl být nastaven na \"screen-256color\" nebo "
|
||||
"\"screen\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sYou should add this line in the file %s: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%sMůžete přidat tuto linku do souboru %s: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%sWarning: cannot set the locale; make sure $LANG and $LC_* variables are "
|
||||
"correct"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%sVarování: nemohu nastavit lokalizaci; zkontrolujte že $LANG a $LC_* "
|
||||
"promněné jsou nastaveny správně"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Signal %s received, exiting WeeChat..."
|
||||
@@ -383,7 +400,7 @@ msgid "Debug disabled for \"%s\""
|
||||
msgstr "Ladění vypnuto pro \"%s\""
|
||||
|
||||
msgid "error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "chyba"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sError in expression to evaluate"
|
||||
@@ -513,9 +530,9 @@ msgstr "%sChyba: nemohu odpojit klávesu \"%s\""
|
||||
msgid "%sKey \"%s\" not found"
|
||||
msgstr "%sKlávesa \"%s\" nenalezena"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No key binding defined for context \"%s\""
|
||||
msgstr "Žádné klávesové zkratky nejsou definovány"
|
||||
msgstr "Žádné klávesové zkratky nejsou definovány pro prostředí \"%s\""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: first "%d" is number of keys
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
@@ -558,12 +575,12 @@ msgstr ""
|
||||
"%sChyba: \"-yes\" argument je požadován pro reset kaláves (bezpečnostní "
|
||||
"opatření)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d new key added"
|
||||
msgid_plural "%d new keys added (context: \"%s\")"
|
||||
msgstr[0] "přidána %d nová klávesa"
|
||||
msgstr[1] "přidány %d nové klávesy"
|
||||
msgstr[2] "přidáno %d nových kláves"
|
||||
msgstr[1] "přidány %d nové klávesy (kontext: \"%s\")"
|
||||
msgstr[2] "přidáno %d nových kláves (kontext: \"%s\")"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stored layouts:"
|
||||
@@ -614,13 +631,11 @@ msgstr "%s%s: server \"%s\" pro příkaz \"%s\" již existuje"
|
||||
msgid "Layout \"%s\" has been renamed to \"%s\""
|
||||
msgstr "Filtr \"%s\" přejmenován na \"%s\""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mouse enabled"
|
||||
msgstr "1 pokud jsou filtry povoleny"
|
||||
msgstr "Myš povolena"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mouse disabled"
|
||||
msgstr "Filtrování zpráv zakázáno"
|
||||
msgstr "Myš vypnuta"
|
||||
|
||||
msgid "Plugins loaded:"
|
||||
msgstr "Načtené pluginy:"
|
||||
@@ -741,7 +756,7 @@ msgstr "Žádné proxy nejsou definovány"
|
||||
msgid "%sError: wrong type \"%s\" for proxy \"%s\""
|
||||
msgstr "%sChyba: špatný typ \"%s\" proxy \"%s\""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Proxy \"%s\" added"
|
||||
msgstr "Proxy \"%s\" vytvořena"
|
||||
|
||||
@@ -842,9 +857,8 @@ msgstr "Pole bylo smazáno"
|
||||
msgid "%sSecured data \"%s\" not found"
|
||||
msgstr "%s%s: skript \"%s\" nenalezen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "default: "
|
||||
msgstr "výchozí hodnota"
|
||||
msgstr "výchozí: "
|
||||
|
||||
msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr "(neznámý)"
|
||||
@@ -857,9 +871,8 @@ msgstr ""
|
||||
"%sVolba \"%s\" nenalezena (tip: můžete použít \"*\" na začátku a/nebo konci "
|
||||
"volby pro zobrazení podlistu)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No option found"
|
||||
msgstr "Nebyl nalezen žádný plugin"
|
||||
msgstr "Volba nenalezena"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s%d%s option with value changed (matching with \"%s\")"
|
||||
@@ -875,16 +888,16 @@ msgstr[0] "%s%d%s volba nastavení nalezena s \"%s\""
|
||||
msgstr[1] "%s%d%s volby nastavení nalezeny s \"%s\""
|
||||
msgstr[2] "%s%d%s voleb nastavení nalezeno s \"%s\""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s%d%s option"
|
||||
msgid_plural "%s%d%s options"
|
||||
msgstr[0] "%s%d%s volba nastavení nalezena"
|
||||
msgstr[1] "%s%d%s volby nastavení nalezeny"
|
||||
msgstr[2] "%s%d%s voleb nastavení nalezeno"
|
||||
msgstr[0] "%s%d%s volba"
|
||||
msgstr[1] "%s%d%s volby"
|
||||
msgstr[2] "%s%d%s voleb"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Environment variable \"%s\" is not defined"
|
||||
msgstr "čtení - proměnná"
|
||||
msgstr "Proměnná prostředí \"%s\" není definována"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%sError: failed to set variable \"%s\": %s"
|
||||
@@ -1020,9 +1033,8 @@ msgstr ""
|
||||
"%sChyba: nemohu spojit okna, není zde další okno se stejnou velikostí poblíž "
|
||||
"aktuálního okna"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "set or remove away status"
|
||||
msgstr "přepnout status nepřítomnosti"
|
||||
msgstr "nastavit nebo smazat \"away\" status"
|
||||
|
||||
msgid "[-all] [<message>]"
|
||||
msgstr "[-all] [<zpráva>]"
|
||||
@@ -2687,9 +2699,8 @@ msgid "options for bars"
|
||||
msgstr "volby pro pole"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: "key" means "key on the keyboard"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "key contexts"
|
||||
msgstr "klávesové kódy"
|
||||
msgstr "klávesové kontexty"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: "key" means "key on the keyboard"
|
||||
msgid "key codes"
|
||||
@@ -2711,9 +2722,8 @@ msgstr "jména polí"
|
||||
msgid "names of secured data (file sec.conf, section data)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "environment variables"
|
||||
msgstr "čtení - proměnná"
|
||||
msgstr "proměnná prostředí"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "value of an environment variable"
|
||||
@@ -2723,6 +2733,8 @@ msgid ""
|
||||
"Warning: option weechat.look.save_config_on_exit is disabled, so the option "
|
||||
"weechat.look.save_layout_on_exit is ignored"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Varování: volba weechat.look.save_config_on_exit je vypnuta, takže volba "
|
||||
"weechat.look.save_layout_on_exit je ignorována"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2736,11 +2748,13 @@ msgid ""
|
||||
"WARNING: this option can cause serious display bugs, if you have such "
|
||||
"problems, you must turn off this option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Varování: tato volba může způsobit vážné potíže se zobrazením. Pokud máte "
|
||||
"tento typ problémů musíte vypnout tuto volbu."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%sWarning: proxy \"%s\" does not exist (you can add it with command /proxy)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%sVarování: proxy \"%s\" neexistuje (můžete ji přidat příkazem /proxy)"
|
||||
|
||||
msgid "debug level for plugin (\"core\" for WeeChat core)"
|
||||
msgstr "úroveň ladění pro plugin (\"core\" pro jádro WeeChat)"
|
||||
@@ -3193,12 +3207,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "enable mouse support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "zapni podporu myši"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"delay (in milliseconds) to grab a mouse event: WeeChat will wait this delay "
|
||||
"before processing event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"zpoždění (v milisekundách) k převzetí události od myši: Weechat počká tuto "
|
||||
"dobu před zpracovánim události"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "text to display before nick in prefix of message, example: \"<\""
|
||||
@@ -3396,10 +3412,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "display an horizontal separator between windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "zobraz vodorovný oddělovač mezi okny"
|
||||
|
||||
msgid "display a vertical separator between windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "zobraz svislý oddělovač mezi okny"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3879,9 +3895,8 @@ msgid "Memory usage not available (function \"mallinfo\" not found)"
|
||||
msgstr "Využití pamětí není dostupné (funkce \"mallinfo\" nenalezena)"
|
||||
|
||||
msgid "Directories:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Složky:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "default"
|
||||
msgstr "výchozí hodnota"
|
||||
|
||||
@@ -4006,9 +4021,11 @@ msgid ""
|
||||
"cipher used to crypt data (the number after algorithm is the size of the key "
|
||||
"in bits)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"šifra použitá k šifrování dat (číslo za algoritmem je velikost klíče v "
|
||||
"bitech)"
|
||||
|
||||
msgid "hash algorithm used to check the decrypted data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hash algoritmus použitý ke kontrole dešifrovaných dat"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"path to a file containing the passphrase to encrypt/decrypt secured data; "
|
||||
@@ -4063,14 +4080,13 @@ msgstr "GB"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: file size unit "terabyte"
|
||||
msgid "TB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TB"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "byte"
|
||||
msgid_plural "bytes"
|
||||
msgstr[0] "bajt"
|
||||
msgstr[1] "bajt"
|
||||
msgstr[2] "bajt"
|
||||
msgstr[1] "bajty"
|
||||
msgstr[2] "bajtů"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "debug: removing file: %s"
|
||||
@@ -4229,13 +4245,11 @@ msgstr "Barvy Weechat (použité: %d, zbývá: %d):"
|
||||
msgid "Terminal lost, exiting WeeChat..."
|
||||
msgstr "Terminál ztracen, ukončuji WeeChat..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mouse is enabled"
|
||||
msgstr "1 pokud jsou filtry povoleny"
|
||||
msgstr "Myš je zapnuta"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mouse is disabled"
|
||||
msgstr "Filtrování zpráv zakázáno"
|
||||
msgstr "Myš je vypnuta"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " TERM='%s', size: %dx%d"
|
||||
@@ -4322,7 +4336,7 @@ msgstr[1] "%sVložit %d řádků ? [ctrl-Y] Ano [ctrl-N] Ne"
|
||||
msgstr[2] "%sVložit %d řádků ? [ctrl-Y] Ano [ctrl-N] Ne"
|
||||
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hledej"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s-MORE(%d)-"
|
||||
@@ -4579,7 +4593,7 @@ msgid "Default dictionary: %s"
|
||||
msgstr "Výchozí barvy:"
|
||||
|
||||
msgid "(not set)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(nenastaveno)"
|
||||
|
||||
msgid "Specific dictionaries on buffers:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -4782,7 +4796,7 @@ msgstr ""
|
||||
" reset: resetovat znakové sady aktuálního bufferu"
|
||||
|
||||
msgid "Execution of external commands in WeeChat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spouštění externích příkazů v WeeChatu"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: end of command %d (\"%s\"), return code: %d"
|
||||
@@ -4792,31 +4806,29 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: unexpected end of command %d (\"%s\")"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Executed commands"
|
||||
msgstr "příkazy weechat"
|
||||
msgstr "Vykonané příkazy"
|
||||
|
||||
msgid "No command is running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Commands:"
|
||||
msgstr "příkazy weechat"
|
||||
msgstr "Příkazy:"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: format: hours + minutes, for example: 3h59
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%dh%02d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%dh%02d"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: format: minutes + seconds, for example: 3m59
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%dm%02d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%dm%02d"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: format: seconds, for example: 59s
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%ds"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: %s before "ago" is elapsed time, for example: "3m59"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
@@ -5023,7 +5035,7 @@ msgid "%s: registered script \"%s\", version %s (%s)"
|
||||
msgstr "%s: zaregistrován skript \"%s\", verze %s (%s)"
|
||||
|
||||
msgid "Support of scheme scripts (with Guile)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podpora scriptů v Sheme (pomocí Guile)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: stdout/stderr: %s%s"
|
||||
@@ -5071,7 +5083,7 @@ msgid "Lag"
|
||||
msgstr "Lag"
|
||||
|
||||
msgid "IRC (Internet Relay Chat) protocol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IRC (Internet Relay Chat) protokol"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -6677,9 +6689,8 @@ msgstr "kanály na všech IRC serverech"
|
||||
msgid "privates on all IRC servers"
|
||||
msgstr "soukromé rozhovory na všech IRC serverech"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "default kick message"
|
||||
msgstr "výchozí příkaz:"
|
||||
msgstr "výchozí \"kick\" zpráva"
|
||||
|
||||
msgid "default part message for IRC channel"
|
||||
msgstr "výchozí odchozí zpráva pro IRC kanál"
|
||||
@@ -7326,9 +7337,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: please do not translate "nick"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "enable smart filter for \"nick\" messages (nick changes)"
|
||||
msgstr "povolit chytrý filter pro \"nick\" zprávy"
|
||||
msgstr "povolit chytrý filtr pro \"nick\" zprávy (změny přezdívek)"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: please do not translate "part" and "quit"
|
||||
msgid "enable smart filter for \"part\" and \"quit\" messages"
|
||||
@@ -7652,13 +7662,11 @@ msgstr "ukazatel notifikace (volitelné)"
|
||||
msgid "mapping between IRC color codes and WeeChat color names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "irc nick"
|
||||
msgstr "přezdívka: přezdívka"
|
||||
msgstr "irc přezdívka"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "irc channel"
|
||||
msgstr "kanál"
|
||||
msgstr "irc kanál"
|
||||
|
||||
msgid "irc channel_speaking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -7666,9 +7674,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "irc ignore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "irc notify"
|
||||
msgstr "seznam notifikací"
|
||||
msgstr "irc notifikace"
|
||||
|
||||
msgid "pattern for irc redirect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -7676,9 +7683,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "irc redirect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "irc server"
|
||||
msgstr "server"
|
||||
msgstr "irc server"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s%s: you are not connected to server"
|
||||
@@ -7689,9 +7695,8 @@ msgid "%s%s: this buffer is not a channel!"
|
||||
msgstr "%s%s: tenhle buffer není kanál!"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: "unknown" is the status for /notify when ison answer has not been received (check pending)
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "(neznámý)"
|
||||
msgstr "neznámý"
|
||||
|
||||
msgid "offline"
|
||||
msgstr "offline"
|
||||
@@ -8999,7 +9004,7 @@ msgid "nick in nicklist"
|
||||
msgstr "přezdívky v seznamu notifikací"
|
||||
|
||||
msgid "proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "proxy"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "window"
|
||||
@@ -9277,9 +9282,9 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "client"
|
||||
msgid_plural "clients"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[0] "klient"
|
||||
msgstr[1] "klienti"
|
||||
msgstr[2] "klientu"
|
||||
|
||||
msgid "connecting"
|
||||
msgstr "připojuji"
|
||||
@@ -9848,23 +9853,23 @@ msgid "Script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verze"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Version loaded"
|
||||
msgstr "Načtené pluginy:"
|
||||
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autor"
|
||||
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Licence"
|
||||
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stav"
|
||||
|
||||
msgid "Date added"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -9874,13 +9879,13 @@ msgid "Date updated"
|
||||
msgstr "Pole \"%s\" zaktualizováno"
|
||||
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
msgid "MD5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MDř"
|
||||
|
||||
msgid "Requires"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vyžaduje"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Min WeeChat"
|
||||
@@ -10201,7 +10206,7 @@ msgstr "seznam skriptů"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translation must be one short word without spaces (replace spaces by underscores if needed)
|
||||
msgid "popular"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "populární"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translation must be one short word without spaces (replace spaces by underscores if needed)
|
||||
msgid "installed"
|
||||
@@ -10217,7 +10222,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translation must be one short word without spaces (replace spaces by underscores if needed)
|
||||
msgid "running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "běžící"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translation must be one short word without spaces (replace spaces by underscores if needed)
|
||||
msgid "obsolete"
|
||||
@@ -10245,9 +10250,8 @@ msgstr "%s%s: chyba při zasílání dat na klienta: %s"
|
||||
msgid "%s: downloading list of scripts..."
|
||||
msgstr "%s: odebírám skript \"%s\""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support of tcl scripts"
|
||||
msgstr "seznam skriptů"
|
||||
msgstr "Podpora skriptů v TCL"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s%s: unable to run function \"%s\": %s"
|
||||
@@ -10277,13 +10281,11 @@ msgstr "%s%s: chyba při zpracování regulárního výrazu \"%s\""
|
||||
msgid "Trigger monitor (filter: %s) | Input: q=close, words=filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "no variable"
|
||||
msgstr "čtení - proměnná"
|
||||
msgstr "není proměnná"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "empty variable"
|
||||
msgstr "čtení - proměnná"
|
||||
msgstr "prázdná proměnná"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s running command %s\"%s%s%s\"%s on buffer %s%s%s"
|
||||
@@ -10343,9 +10345,8 @@ msgstr "Filtr \"%s\" přejmenován na \"%s\""
|
||||
msgid "%s%s: failed to rename trigger \"%s\""
|
||||
msgstr "%sChyba: selhalo vytvoření pole \"%s\""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List of triggers:"
|
||||
msgstr "Seznam proxy:"
|
||||
msgstr "Seznam trigerů:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s%s: invalid hook type \"%s\""
|
||||
@@ -10702,13 +10703,13 @@ msgid "CRC in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "CRC OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CRC OK"
|
||||
|
||||
msgid "wrong CRC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "španté CRC"
|
||||
|
||||
msgid "CRC error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CRC chyba"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s%s: file %s %s %s (%s): %s"
|
||||
@@ -11060,9 +11061,9 @@ msgstr "%s%s: nemohu zapisovat do lokálního souboru"
|
||||
msgid "%s%s: unable to send ACK to sender"
|
||||
msgstr "%s%s: nemohu se připojit k odesílateli"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s%s: wrong CRC32 for file %s"
|
||||
msgstr "%s%s: špatné parametry pro funkci \"%s\" (skript: %s)"
|
||||
msgstr "%s%s: špatný kontrolní součet CRC32 souboru %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s%s: CRC32 error while resuming"
|
||||
@@ -11084,14 +11085,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s%s: unable to create socket for sending file: error %d %s"
|
||||
msgstr "%s%s: nemohu vytvořit soket pro odesílání souboru"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s%s: unable to set option \"nonblock\" for socket: error %d %s"
|
||||
msgstr "%s%s: nemohu nastavit \"neblokovaci\" volbu na soket"
|
||||
msgstr "%s%s: nemohu nastavit \"nonblock\" volbu pro soket: chyba %d %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s%s: timeout for \"%s\" with %s"
|
||||
msgstr "%s%s: vypršel časový limit \"%s\" pro %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s%s: unable to connect: unexpected error (%d)"
|
||||
msgstr "%s%s: nemohu se připojit k odesílateli"
|
||||
msgstr "%s%s: nemohu se připojit\" neočekávaná chyba (%d)"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user