mirror of
https://github.com/weechat/weechat.git
synced 2026-06-26 04:46:37 +02:00
core: add missing non-breaking spaces in French translations
This commit is contained in:
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: WeeChat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-03-21 17:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-03-21 17:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-04-05 08:43+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Sébastien Helleu <flashcode@flashtux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@@ -139,7 +139,7 @@ msgid ""
|
||||
"by default in headless mode WeeChat is blocking and does not run in "
|
||||
"background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"lancer WeeChat comme un « daemon » (fork, nouveau groupe pour le processus, "
|
||||
"lancer WeeChat comme un « daemon » (fork, nouveau groupe pour le processus, "
|
||||
"fermeture des descripteurs de fichiers) ; par défaut en mode sans interface "
|
||||
"WeeChat est bloquant et ne tourne pas en tâche de fond"
|
||||
|
||||
@@ -180,7 +180,7 @@ msgid "[option...] [plugin:option...]"
|
||||
msgstr "[option...] [extension:option...]"
|
||||
|
||||
msgid "Extra options in headless mode:"
|
||||
msgstr "Options supplémentaires en mode sans interface (« headless ») :"
|
||||
msgstr "Options supplémentaires en mode sans interface (« headless ») :"
|
||||
|
||||
msgid "Debug options (for tools like valgrind, DO NOT USE IN PRODUCTION):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1766,7 +1766,7 @@ msgid ""
|
||||
"raw[key]: enable keyboard and mouse debug: display raw codes, expanded key "
|
||||
"name and associated command (\"q\" to quit this mode)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"raw[key] : activer le debug pour le clavier et la souris : afficher les "
|
||||
"raw[key] : activer le debug pour le clavier et la souris : afficher les "
|
||||
"codes bruts, le nom étendu et la commande associée (\"q\" pour quitter ce "
|
||||
"mode)"
|
||||
|
||||
@@ -3003,7 +3003,7 @@ msgid ""
|
||||
"Key names allowed: f0 to f20, home, insert, delete, end, backspace, pgup, "
|
||||
"pgdn, up, down, right, left, tab, return, comma, space."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Noms de touches autorisés : f0 à f20, home, insert, delete, end, backspace, "
|
||||
"Noms de touches autorisés : f0 à f20, home, insert, delete, end, backspace, "
|
||||
"pgup, pgdn, up, down, right, left, tab, return, comma, space."
|
||||
|
||||
msgid "Combo of keys must be separated by a comma."
|
||||
@@ -3501,7 +3501,7 @@ msgid " display a reminder on core buffer with a highlight:"
|
||||
msgstr " afficher un pense-bête sur le tampon core avec un highlight :"
|
||||
|
||||
msgid " /print -core -tags notify_highlight Reminder: buy milk"
|
||||
msgstr " /print -core -tags notify_highlight Pense-bête : acheter du lait"
|
||||
msgstr " /print -core -tags notify_highlight Pense-bête : acheter du lait"
|
||||
|
||||
msgid " display an error on core buffer:"
|
||||
msgstr " afficher une erreur sur le tampon core :"
|
||||
@@ -8007,7 +8007,7 @@ msgid ""
|
||||
"careful, using more than one bar item slows down the display of buffers list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nombre d'objets de barre buflist qui peuvent être utilisés ; les objets de "
|
||||
"barre sont : \"buflist\", \"buflist2\", \"buflist3\", \"buflist4\" et "
|
||||
"barre sont : \"buflist\", \"buflist2\", \"buflist3\", \"buflist4\" et "
|
||||
"\"buflist5\" ; attention, utiliser plus d'un objet de barre ralentit "
|
||||
"l'affichage de la liste des tampons"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user