1
0
mirror of https://github.com/weechat/weechat.git synced 2026-06-24 20:06:38 +02:00

po: Polish translation update

This commit is contained in:
Krzysztof Korościk
2016-01-07 21:31:22 +01:00
parent 56ae4eb2d2
commit d54d4e4e60
+111 -86
View File
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-05 07:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-05 07:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-07 21:28+0100\n"
"Last-Translator: Krzysztof Korościk <soltys@szluug.org>\n"
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.3\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
msgid "any string"
msgstr "dowolny ciąg"
@@ -222,14 +222,14 @@ msgstr ""
"connect (zobacz /help server)."
#. TRANSLATORS: the "under %s" can be "under screen" or "under tmux"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"%sWarning: WeeChat is running under %s and $TERM is \"%s\", which can cause "
"display bugs; $TERM should be set to one of these values: %s"
msgstr ""
"%sUwaga: WeeChat działa pod %s i term $TERM = \"%s\", co może powodować "
"błędy wyświetlania; $TERM powinno być ustawione na \"screen-256color\" lub "
"\"screen\""
"%sUwaga: WeeChat działa pod %s i $TERM to \"%s\", co może powodować błędy "
"wyświetlania; $TERM powinno być ustawione na jedeną z następujących "
"wartości: %s"
#, c-format
msgid "%sYou should add this line in the file %s: %s"
@@ -856,9 +856,8 @@ msgstr "Usunięto zabezpieczone dane \"%s\""
msgid "%sSecured data \"%s\" not found"
msgstr "%sNie znaleziono zabezpieczonych danych \"%s\""
#, fuzzy
msgid "default if null: "
msgstr "domyślnie: "
msgstr "domyślnie jeśli null: "
msgid "default: "
msgstr "domyślnie: "
@@ -3671,6 +3670,8 @@ msgid ""
"automatically add a newline at the end of pasted text if there are at least "
"two lines and if a confirmation is asked"
msgstr ""
"automatyczne dodawanie nowej linii na końcu wklejanego tesktu jeśli wklejane "
"są co najmniej dwie linie i jeśli potwierdzenie jest wmagane"
msgid ""
"enable terminal \"bracketed paste mode\" (not supported in all terminals/"
@@ -4095,9 +4096,8 @@ msgstr "kolor separatora czasu"
msgid "text color for values"
msgstr "kolor wyświetlania wartości"
#, fuzzy
msgid "text color for null values (undefined)"
msgstr "kolor wyświetlania wartości"
msgstr "kolor wyświetlania wartości null (niezdefiniowane)"
msgid ""
"text color for emphasized text (for example when searching text); this "
@@ -4478,7 +4478,6 @@ msgstr ""
msgid "%sError: too many calls to command \"%s\" (looping)"
msgstr "%sBłąd: za dużo wywołań komendy \"%s\" (zapętlam)"
#, fuzzy
msgid ""
"Error: unable to create/append to log file (weechat.log)\n"
"If another WeeChat process is using this file, try to run WeeChat\n"
@@ -4489,7 +4488,7 @@ msgstr ""
"w innym katalogu domowym używając w linii komend opcji \"--dir\".\n"
msgid "set server name indication (SNI) failed"
msgstr ""
msgstr "ustawianie wskaźnika nazwy serwera (SNI) się nie powiodło"
msgid "invalid priorities"
msgstr "nieprawidłowe priorytety"
@@ -4947,26 +4946,23 @@ msgstr[2] "normalnych"
msgid "Debug disabled for cursor mode"
msgstr "Debugowanie wyłączone dla trybu kursora"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%sError adding filter \"%s\": %s"
msgstr "%sBłąd podczas dodawania filtru"
msgstr "%sBłąd podczas dodawania filtru \"%s\": %s"
#, fuzzy
msgid "not enough arguments"
msgstr "%sZa mało pamięci"
msgstr "za mało argumentów"
#, fuzzy
msgid "a filter with same name already exists"
msgstr "%sBłąd: istnieje już bufor o nazwie (%s)"
msgstr "filtr o tej nazwie już istnieje"
#. TRANSLATORS: %s is the error returned by regerror
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "invalid regular expression (%s)"
msgstr "%s%s: \"%s\" nie jest prawidłowym wyrażeniem regularnym (%s)"
msgstr "nieprawidłowe wyrażenie regularne (%s)"
#, fuzzy
msgid "not enough memory"
msgstr "%sZa mało pamięci"
msgstr "za mało pamięci"
#, c-format
msgid "New key binding (context \"%s\"): %s%s => %s%s"
@@ -5008,9 +5004,9 @@ msgstr "Aliasy komend"
msgid "%s%s: error, circular reference when calling alias \"%s\""
msgstr "%s%s: błąd, cykliczna referencja przy wywoływaniu aliasu \"%s\""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s%s: invalid alias name: \"%s\""
msgstr "%s%s: nieprawidłowe kodowanie: \"%s\""
msgstr "%s%s: nieprawidłowe nazwa aliasu: \"%s\""
#, c-format
msgid "%s%s: error creating alias \"%s\" => \"%s\""
@@ -5027,9 +5023,8 @@ msgstr "Aliasy z \"%s\":"
msgid "All aliases:"
msgstr "Wszystkie aliasy:"
#, fuzzy
msgid "completion:"
msgstr "skompilowano"
msgstr "dopełnienie:"
#, c-format
msgid "No alias found matching \"%s\""
@@ -5684,9 +5679,9 @@ msgstr "kolejka FIFO dla zdalnego sterowania"
msgid "%s: removing old fifo pipe \"%s\""
msgstr "%s: usuwam stary strumień fifo \"%s\""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: pipe opened (file: %s)"
msgstr "Obsługa myszy włączona"
msgstr "%s: otworzono strumień (plik: %s)"
#, c-format
msgid "%s%s: unable to open pipe (%s) for reading"
@@ -5701,13 +5696,13 @@ msgstr ""
msgid "%s: pipe closed"
msgstr "%s: strumień zamknięty"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s%s: invalid text received in pipe"
msgstr "%s%s: błąd, otrzymano niewłaściwy tekst ze strumienia"
msgstr "%s%s: otrzymano niewłaściwy tekst ze strumienia"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s%s: buffer \"%s\" not found"
msgstr "%s%s: serwer \"%s\" nie został znaleziony"
msgstr "%s%s: bufor \"%s\" nie został znaleziony"
#, c-format
msgid "%s%s: error reading pipe (%d %s), closing it"
@@ -5717,21 +5712,19 @@ msgstr "%s%s: błąd odczytu z kolejki (%d %s), zamykam ją"
msgid "%s%s: error opening file, closing it"
msgstr "%s%s: błąd podczas otwarcia pliku, zamykam go"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: pipe is enabled (file: %s)"
msgstr "Obsługa myszy włączona"
msgstr "%s: strumień włączony (plik: %s)"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: pipe is disabled"
msgstr "Obsługa myszy wyłączona"
msgstr "%s: strumień wyłączony"
#, fuzzy
msgid "fifo plugin configuration"
msgstr "konfiguracja wtyczki logera"
msgstr "konfiguracja wtyczki fifo"
#, fuzzy
msgid "enable|disable|toggle"
msgstr "enable|disable|toggle [<opóźnienie>]"
msgstr "enable|disable|toggle"
msgid ""
" enable: enable FIFO pipe\n"
@@ -5755,6 +5748,26 @@ msgid ""
"Examples:\n"
" /fifo toggle"
msgstr ""
" enable: włącza strumień FIFO\n"
"disable: wyłącza strumień FIFO\n"
" toggle: przełącza stan strumienia FIFO\n"
"\n"
"Strumień FIFO jest używany do zdalnej kontroli nad WeeChat: możesz wysyłać "
"komendy albo tekst do strumienia z konsoli.\n"
"Domyślnie strumień FIFO jest tworzony w ~/.weechat/weechat_fifo_xxx (\"xxx\" "
"to PID WeeChat).\n"
"\n"
"Spodziewane formaty:\n"
" plugin.buffer *tekst albo komenda\n"
" *tekst albo komenda\n"
"\n"
"Na przykład zmiana nicka w sieci freenode:\n"
" echo 'irc.server.freenode */nick nowynick' >~/.weechat/weechat_fifo_12345\n"
"\n"
"Więcej informacji i przykładów można znaleźć w poradniku użytkownika.\n"
"\n"
"Przykłady:\n"
" /fifo toggle"
msgid "name of FIFO pipe"
msgstr "nazwa strumienia FIFO"
@@ -6297,7 +6310,6 @@ msgstr "banuje nick albo host"
msgid "[<channel>] [<nick> [<nick>...]]"
msgstr "[<kanał>] [<nick> [<nick>...]]"
#, fuzzy
msgid ""
"channel: channel name\n"
" nick: nick or host\n"
@@ -6309,12 +6321,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Bez podania argumentu komenda wyświetla listę banów na obecnym kanale."
#, fuzzy
msgid "client capability negotiation"
msgstr "%s%s: możliwości klienta, żądanie: %s"
msgstr "negocjacja możliwości klienta"
msgid "ls || list || req|ack [<capability> [<capability>...]] || end"
msgstr ""
msgstr "ls || list || req|ack [<opcja> [<opcja>...]] || end"
msgid ""
" ls: list the capabilities supported by the server\n"
@@ -6336,6 +6347,24 @@ msgid ""
" /cap\n"
" /cap req multi-prefix away-notify"
msgstr ""
" ls: wyświetla opcje wspierane przez zerwer\n"
" list: wyświetla obeznie włączone opcje\n"
" req: żądanie opcji\n"
" ack: potwierdzenie opcji wymagających potwierdzenia po stronie klienta\n"
" end: kończy negocjacje opcji\n"
"\n"
"Bez argumentu, wysyłane są \"ls\" i \"list\".\n"
"\n"
"Opcje wspierane przez WeeChat to: account-notify, away-notify, cap-notify, "
"extended-join, multi-prefix, server-time, userhost-in-names.\n"
"\n"
"Opcje automatycznie włączane na serwerach można ustawić za pomocą opcji irc."
"server_default.capabilities (albo dla konkretnego serwera, opcja irc.server."
"xxx.capabilities).\n"
"\n"
"Przykłady:\n"
" /cap\n"
" /cap req multi-prefix away-notify"
msgid "connect to IRC server(s)"
msgstr "łączy się z serwerem(ami) IRC"
@@ -7020,7 +7049,6 @@ msgstr ""
msgid "quiet nicks or hosts"
msgstr "ucisza nicki albo hosty"
#, fuzzy
msgid ""
"channel: channel name\n"
" nick: nick or host\n"
@@ -7555,13 +7583,12 @@ msgstr ""
msgid "%s%s: error creating CTCP \"%s\" => \"%s\""
msgstr "%s%s: błąd podczas tworzenia CTCP \"%s\" => \"%s\""
#, fuzzy
msgid ""
"list of hostname/port or IP/port for server (separated by comma) (note: "
"content is evaluated, see /help eval)"
msgstr ""
"nazwy użytkownika do użycia na serwerze (oddzielone przecinkiem) (uwaga: "
"zawartość jest przetwarzana, zobacz /help eval)"
"lista nazw hostów/port lub IP/port dla serwera (oddzielone przecinkiem) "
"(uwaga: zawartość jest przetwarzana, zobacz /help eval)"
msgid ""
"name of proxy used for this server (optional, proxy must be defined with "
@@ -7620,16 +7647,14 @@ msgid "password for server (note: content is evaluated, see /help eval)"
msgstr "hasło dla serwera ( zawartość jest przetwarzana, zobacz /help eval)"
#. TRANSLATORS: please keep words "client capabilities" between brackets if translation is different (see fr.po)
#, fuzzy
msgid ""
"comma-separated list of client capabilities to enable for server if they are "
"available (see /help cap for a list of capabilities supported by WeeChat) "
"(example: \"away-notify,multi-prefix\")"
msgstr ""
"oddzielona przecinkami lista opcji klienta do włączenia dla serwera, jeśli "
"są dostępne; opcje wspierane przez WeeChat: account-notify, away-notify, "
"extended-join, multi-prefix, server-time, userhost-in-names (przykład: "
"\"away-notify,multi-prefix\")"
"są dostępne (zobacz /help cap żeby poznać listę opcji wspieranych przez "
"WeeChat) (przykład: \"away-notify,multi-prefix\")"
msgid ""
"mechanism for SASL authentication: \"plain\" for plain text password, "
@@ -7700,17 +7725,16 @@ msgstr ""
"nazwy użytkownika do użycia na serwerze (oddzielone przecinkiem) (uwaga: "
"zawartość jest przetwarzana, zobacz /help eval)"
#, fuzzy
msgid ""
"get an alternate nick when all the declared nicks are already used on "
"server: add some \"_\" until the nick has a length of 9, and then replace "
"last char (or the two last chars) by a number from 1 to 99, until we find a "
"nick not used on server"
msgstr ""
"pobierz alternatywny nick, kiedy nick jest już zajęty na serwerze: dodaje "
"kilka \"_\", aż nick będzie miał długość 9, następnie zamienia ostatni znak "
"(lub ostatnie dwa znaki) na numer od 1 do 99, do czasu aż zostanie "
"znaleziony nick nie użyty na swerwerze"
"alternatywny nick, kiedy nick jest już zajęty na serwerze: dodaje kilka \"_"
"\", aż nick będzie miał długość 9, następnie zamienia ostatni znak (lub "
"ostatnie dwa znaki) na numer od 1 do 99, do czasu aż zostanie znaleziony "
"nick nie użyty na swerwerze"
msgid "user name to use on server (note: content is evaluated, see /help eval)"
msgstr ""
@@ -8369,6 +8393,10 @@ msgid ""
"enable this option if you are using an exotic charset like ISO in channel "
"names"
msgstr ""
"dekodowanie/kodowanie nazwy kanału wewnątrz wiadomości za pomocą opcji "
"charset; zaleca się nie włączanie jej w przypadku używania tylko nazw "
"kanałów UTF-8; możesz włączyć tą opcję jeśli używasz egzotycznych kodowań "
"jak ISO w nazwach kanałów"
msgid "when off, colors codes are ignored in incoming messages"
msgstr ""
@@ -8529,7 +8557,6 @@ msgid "\"message\": IRC message, \"server\": server name (optional)"
msgstr "\"message\": wiadomość IRC, \"server\": nazwa serwera (opcjonalne)"
#. TRANSLATORS: please do not translate key names (enclosed by quotes)
#, fuzzy
msgid ""
"\"tags\": tags, \"message_without_tags\": message without the tags, \"nick"
"\": nick, \"host\": host, \"command\": command, \"channel\": channel, "
@@ -8543,8 +8570,12 @@ msgstr ""
"\"tags\": tagi, \"message_without_tags\": wiadomość bez tagów, \"nick\": "
"nick, \"host\": host, \"command\": komenda, \"channel\": kanał, \"arguments"
"\": argumenty (razem z kanałem), \"text\": tekst (na przykład wiadomość "
"użytkownika), \"pos_text\": indeks wiadomości tekstowej (\"-1\" jeśli "
"wiadomość nie została znaleziona)"
"użytkownika), \"pos_command\": indeks wiadomości \"command\" message (\"-1\" "
"jeśli \"command\" nie zostało znalezione), \"pos_arguments\": indeks "
"wiadomości \"arguments\" (\"-1\" jeśli \"arguments\" nie zostało "
"znalezione), \"pos_channel\": indeks wiadomości \"channel\" (\"-1\" jeśli "
"\"channel\" nie został znaleziony), \"pos_text\": indeks słowa \"text"
"\" (\"-1\" jeśli \"text\" nie został znaleziony)"
msgid "split an IRC message (to fit in 512 bytes)"
msgstr "dziel wiadomość IRC (aby zmieściła się w 512 bajtach)"
@@ -8713,13 +8744,13 @@ msgstr "%s%s: możliwości klienta, włączone: %s"
msgid "%s%s: client capability, refused: %s"
msgstr "%s%s: możliwości klienta, odrzucone: %s"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s%s: client capability, now available: %s"
msgstr "%s%s: możliwości klienta, włączone: %s"
msgstr "%s%s: możliwości klienta, teraz dostępne: %s"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s%s: client capability, removed: %s"
msgstr "%s%s: możliwości klienta, odrzucone: %s"
msgstr "%s%s: możliwości klienta, usunięte: %s"
#, c-format
msgid "%sYou have been invited to %s%s%s by %s%s%s"
@@ -10563,9 +10594,8 @@ msgstr ""
msgid "display backlog starting from last client disconnect"
msgstr "wyświetlaj backlog zaczynając od ostatniego rozłączenia klienta"
#, fuzzy
msgid "display backlog starting from your last message"
msgstr "wyświetlaj backlog zaczynając od ostatniego rozłączenia klienta"
msgstr "wyświetlaj backlog zaczynając od twojej ostatniej wiadomości"
msgid ""
"comma-separated list of messages tags which are displayed in backlog per IRC "
@@ -10891,7 +10921,6 @@ msgstr ""
"[<skrypt>...] || install|remove|installremove|hold [-q] <skrypt> "
"[<skrypt>...] || upgrade || update"
#, fuzzy
msgid ""
" list: list loaded scripts (all languages)\n"
" -o: send list of loaded scripts to buffer\n"
@@ -10964,9 +10993,10 @@ msgid ""
msgstr ""
" list: lista załadowanych skryptów (wszystkie języki)\n"
" -o: wysyła listę skryptów do bufora\n"
" -i: kopiuje listę skryptów do wiersza poleceń (do wysłania na "
"bufor)\n"
" search: wyszukuje skryptu po tagu lub tekście i wyświetla wynik w "
" -i: kopiuje listę skryptów do wiersza poleceń (do wysłania do "
"bufora)\n"
" search: wyszukuje skryptu po tagach, języku (python, perl, ...), "
"rozszerzeniu pliku (py, pl, ...) lub tekście; wynik jest wyświetlany w "
"buforze skryptów\n"
" show: pokazuje dokładne informacje o skrypcie\n"
" load: ładuje skrypt(y)\n"
@@ -11032,13 +11062,11 @@ msgstr ""
" /script reload urlserver\n"
" /script upgrade"
#, fuzzy
msgid "list of script languages"
msgstr "lista skryptów"
msgstr "lista języków skryptów"
#, fuzzy
msgid "list of script extensions"
msgstr "lista skryptów"
msgstr "lista rozszerzeń skryptów"
msgid "list of scripts in repository"
msgstr "lista skryptów w repozytorium"
@@ -11217,11 +11245,8 @@ msgstr ""
"lokalnie zapisany czas wygaśnięcia, w minutach (-1 = nigdy nie wygasa, 0 = "
"zawsze wygasa)"
#, fuzzy
msgid "timeout (in seconds) for download of scripts and list of scripts"
msgstr ""
"czas oczekiwania (w sekundach) na połączenie ze zdalnym serwerem (wykonywane "
"w procesie potomnym)"
msgstr "czas oczekiwania (w sekundach) na pobranie skryptu i listy skryptów"
msgid ""
"local cache directory for scripts; \"%h\" at beginning of string is replaced "
@@ -11334,9 +11359,9 @@ msgstr ""
msgid "%s%s: unable to create hook for trigger \"%s\" (bad arguments)"
msgstr "%s%s: nie można utworzyć hooka dla triggera \"%s\" (złe argumenty)"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s%s: invalid regular expression in trigger: \"%s\""
msgstr "%s%s: nieprawidłowe wyrażenie regularne w triggerze \"%s\""
msgstr "%s%s: nieprawidłowe wyrażenie regularne w triggerze: \"%s\""
#, c-format
msgid "Trigger monitor (filter: %s) | Input: q=close, words=filter"
@@ -11388,9 +11413,9 @@ msgstr "Trigger \"%s\" włączony"
msgid "Trigger \"%s\" disabled"
msgstr "Trigger \"%s\" wyłączony"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s%s: invalid trigger name: \"%s\""
msgstr "%s%s: nieprawidłowe kodowanie: \"%s\""
msgstr "%s%s: nieprawidłowe nazwa triggera: \"%s\""
#, c-format
msgid "%s%s: trigger \"%s\" already exists"
@@ -11407,9 +11432,9 @@ msgstr "%s%s: zmiana nazwy triggera \"%s\" nie powiodła się"
msgid "List of triggers:"
msgstr "Lista triggerów:"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s%s: invalid hook type: \"%s\""
msgstr "%s%s: nieprawidłowy typ hooka \"%s\""
msgstr "%s%s: nieprawidłowy typ hooka: \"%s\""
#, c-format
msgid "%s%s: invalid format for regular expression"
@@ -11419,9 +11444,9 @@ msgstr "%s%s: nieprawidłowy format dla wyrażenia regularnego"
msgid "%s%s: invalid regular expression (compilation failed)"
msgstr "%s%s: nieprawidłowe wyrażenie regularne (kompilacja nieudana)"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s%s: invalid return code: \"%s\""
msgstr "%s%s: niepoprawny kod powrotu \"%s\""
msgstr "%s%s: niepoprawny kod powrotu: \"%s\""
#, c-format
msgid ""