1
0
mirror of https://github.com/weechat/weechat.git synced 2026-06-12 14:14:48 +02:00

po: updated polish translation

This commit is contained in:
Krzysztof Korościk
2023-12-04 19:46:09 +01:00
parent d70ef53973
commit dab17e8d59
+166 -51
View File
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 22:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-04 00:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-04 19:45+0100\n"
"Last-Translator: Krzysztof Korościk <soltys@soltys.info>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -6691,38 +6691,55 @@ msgid ""
"this can be used in option buflist.format.buffer_current to just change the "
"background color for example"
msgstr ""
" - ${format_buffer}: przetworzona wartość opcji buflist.format.buffer; "
"może to zostać użyta w opcji buflist.format.buffer_current na przykład do "
"zmiany koloru tła"
msgid ""
" - ${current_buffer}: a boolean (\"0\" or \"1\"), \"1\" if this is the "
"current buffer; it can be used in a condition: ${if:"
"${current_buffer}?...:...}"
msgstr ""
" - ${current_buffer}: binarne („0” lub „1”), „1” jeśli jest to obecny "
"bufor; może zostać użyte w warunku: ${if: ${current_buffer}?...:...}"
msgid ""
" - ${merged}: a boolean (\"0\" or \"1\"), \"1\" if the buffer is merged "
"with at least another buffer; it can be used in a condition: ${if:"
"${merged}?...:...}"
msgstr ""
" - ${merged}: binarne („0” lub „1”), „1” jeśli bufor jest połączony z "
"przynajmniej jednym innym buforem; może zostać użyte w warunku: ${if:"
"${merged}?...:...}"
msgid ""
" - ${format_number}: indented number with separator (evaluation of option "
"buflist.format.number)"
msgstr ""
" - ${format_number}: wyrównany numer z separatorem (przetworzona opcja "
"buflist.format.number)"
msgid ""
" - ${number}: indented number, for example \" 1\" if there are between 10 "
"and 99 buffers; for merged buffers, this variable is set with number for the "
"first buffer and spaces for the next buffers with same number"
msgstr ""
" - ${number}: wyrównany numer, na przykład \" 1\" jeśli buforów jest "
"między 10 a 99; dla połączonych buforów ta zmienna przyjmuje wartość dla "
"pierwszego z nich i spacje dla pozostałych buforów z tym samym numerem"
msgid ""
" - ${number2}: indented number, for example \" 1\" if there are between "
"10 and 99 buffers"
msgstr ""
" - ${number2}: wyrównany numer, na przykład \" 1\" jeśli buforów jest "
"między 10 a 99"
msgid ""
" - ${number_displayed}: \"1\" if the number is displayed, otherwise \"0\""
msgstr ""
" - ${number_displayed}: „1” jeśli numer jest wyświetlany, w przeciwnym "
"wypadku „0”"
msgid ""
" - ${indent}: indentation for name (channel, private and list buffers are "
@@ -6735,64 +6752,84 @@ msgid ""
" - ${format_nick_prefix}: colored nick prefix for a channel (evaluation "
"of option buflist.format.nick_prefix)"
msgstr ""
" - ${format_nick_prefix}: kolorowy prefiks nicka dla kanału (przetworzona "
"opcja buflist.format.nick_prefix)"
msgid ""
" - ${color_nick_prefix}: color of nick prefix for a channel (set only if "
"the option buflist.look.nick_prefix is enabled)"
msgstr ""
" - ${color_nick_prefix}: kolor prefiksu nicka dla kanału (ustawiany tylko "
"jeśli opcja buflist.look.nick_prefix jest włączona)"
msgid ""
" - ${nick_prefix}: nick prefix for a channel (set only if the option "
"buflist.look.nick_prefix is enabled)"
msgstr ""
" - ${nick_prefix}: prefiks nicka dla kanału (ustawiany tylko kiedy opcja "
"buflist.look.nick_prefix jest włączona)"
msgid ""
" - ${format_name}: formatted name (evaluation of option buflist.format."
"name)"
msgstr ""
" - ${format_name}: sformatowana nazwa (przetworzona opcja buflist.format."
"name)"
msgid " - ${name}: the short name (if set), with a fallback on the name"
msgstr ""
msgstr " - ${name}: skrócona nazwa (jeśli ustawiona), albo pełna nazwa"
msgid ""
" - ${color_hotlist}: the color depending on the highest hotlist level for "
"the buffer (evaluation of option buflist.format.hotlist_xxx where xxx is the "
"level)"
msgstr ""
" - ${color_hotlist}: kolor zależący od najwyższego poziomu hotlisty dla "
"bufora (przetworzona opcja buflist.format.hotlist_xxx, gdzie xxx to poziom)"
msgid ""
" - ${format_hotlist}: the formatted hotlist (evaluation of option buflist."
"format.hotlist)"
msgstr ""
" - ${format_hotlist}: sformatowana hotlista (przetworzona opcja buflist."
"format.hotlist)"
msgid " - ${hotlist}: the raw hotlist"
msgstr ""
msgstr " - ${hotlist}: niesformatowana hotlista"
msgid ""
" - ${hotlist_priority}: \"none\", \"low\", \"message\", \"private\" or "
"\"highlight\""
msgstr ""
" - ${hotlist_priority}: \"none\", \"low\", \"message\", \"private\" lub "
"\"highlight\""
msgid ""
" - ${hotlist_priority_number}: -1 = none, 0 = low, 1 = message, 2 = "
"private, 3 = highlight"
msgstr ""
" - ${hotlist_priority_number}: -1 = brak, 0 = niski, 1 = message, 2 = "
"private, 3 = highlight"
msgid ""
" - ${format_lag}: the lag for an IRC server buffer, empty if there's no "
"lag (evaluation of option buflist.format.lag)"
msgstr ""
" - ${format_lag}: opóźnienie buforu serwera IRC, puste jeśli nie ma "
"opóźnienia (przetworzona opcja buflist.format.lag)"
msgid ""
" - ${format_tls_version}: indicator of TLS version for a server buffer, "
"empty for channels (evaluation of option buflist.format.tls_version)"
msgstr ""
" - ${format_tls_version}: wskaźnik wersji TLS w buforze serwera, pusty "
"dla kanałów (wynik przetworzenia opcji buflist.format.tls_version)"
msgid "buflist bar items"
msgstr "elementy paska buflist"
msgid "buflist bar items used (according to option buflist.look.use_items)"
msgstr ""
msgstr "użyte elementy paska buflist (zgodnie z opcją buflist.look.use_items)"
#, c-format
msgid "%s: %d signals hooked"
@@ -7093,10 +7130,10 @@ msgid "decode|encode <charset> || reset"
msgstr "decode|encode <kodowanie> || reset"
msgid "raw[decode]: change decoding charset"
msgstr ""
msgstr "raw[decode]: zmień zestaw znaków dekodowania"
msgid "raw[encode]: change encoding charset"
msgstr ""
msgstr "raw[encode]: zmień zestaw znaków kodowania"
msgid "charset: new charset for current buffer"
msgstr "charset: nowe kodowanie dla obecnego bufora"
@@ -7198,117 +7235,147 @@ msgid ""
"raw[-sh]: use the shell to execute the command, many commands can be piped "
"(WARNING: use this option ONLY if all arguments are safe, see option -nosh)"
msgstr ""
"raw[-sh]: użyj powłoki do wykonania komendy, można przekazać wiele poleceń "
"(UWAGA: użyj tej opcji TYLKO jeśli wszystkie argumenty są bezpieczne, zobacz "
"opcję -nosh)"
msgid ""
"raw[-nosh]: do not use the shell to execute the command (required if the "
"command has some unsafe data, for example the content of a message from "
"another user) (default)"
msgstr ""
"raw[-nosh]: nie używaj powłoki do wykonania komendy (wymagane jeśli komenda "
"posiada niebezpieczne dane, na przykład zawartość wiadomości od innego "
"użytkownika) (domyślne)"
msgid ""
"raw[-bg]: run process in background: do not display process output neither "
"return code (not compatible with options -o/-oc/-n/-nf/-pipe/-hsignal)"
msgstr ""
"raw[-bg]: uruchom proces w tle: nie wyświetlaj wyjścia z procesu ani "
"zwracanego kodu (nie kompatybilne z opcjami -o/-oc/-n/-nf/-pipe/-hsignal)"
msgid "raw[-nobg]: catch process output and display return code (default)"
msgstr ""
"raw[-nobg]: przechwyć całość wyjścia z procesu i wyświetl kod wyjścia "
"(domyślne)"
msgid ""
"raw[-stdin]: create a pipe for sending data to the process (with /exec -in/-"
"inclose)"
msgstr ""
"raw[-stdin]: stwórz strumień do wysyłania danych do procesu (za pomocą /exec "
"-in/-inclose)"
msgid "raw[-nostdin]: do not create a pipe for stdin (default)"
msgstr ""
msgstr "raw[-nostdin]: nie twórz strumienia dla stdin (domyślne)"
msgid ""
"raw[-buffer]: display/send output of command on this buffer (if the buffer "
"is not found, a new buffer with name \"exec.exec.xxx\" is created)"
msgstr ""
"raw[-buffer]: wyświetl/wyślij wyjście komendy do tego bufora (jeśli bufor "
"nie zostanie znaleziony zostanie utworzony nowy bufor o nazwie „exec.exec."
"xxx”)"
msgid "raw[-l]: display locally output of command on buffer (default)"
msgstr ""
msgstr "raw[-l]: wyświetl lokalnie wyście z komendy w buforze (domyślne)"
msgid ""
"raw[-o]: send output of command to the buffer without executing commands "
"(not compatible with options -bg/-pipe/-hsignal)"
msgstr ""
"raw[-o]: wyślij wyjście z komendy do bufora (nie kompatybilne z opcjami -bg/-"
"pipe/-hsignal)"
msgid ""
"raw[-oc]: send output of command to the buffer and execute commands (lines "
"starting with \"/\" or another custom command char) (not compatible with "
"options -bg/-pipe/-hsignal)"
msgstr ""
"raw[-oc]: wyślij wyjście komendy do bufora i wykonaj komendy (linie "
"zaczynające się od \"/\" lub innego niestandardowego znaku komendy) (nie "
"kompatybilne z opcjami -bg/-pipe/-hsignal)"
msgid ""
"raw[-n]: display output of command in a new buffer (not compatible with "
"options -bg/-pipe/-hsignal)"
msgstr ""
"raw[-n]: wyświetl wyjście komendy w nowym buforze (nie kompatybilne z "
"opcjami -bg/-pipe/-hsignal)"
msgid ""
"raw[-nf]: display output of command in a new buffer with free content (no "
"word-wrap, no limit on number of lines) (not compatible with options -bg/-"
"pipe/-hsignal)"
msgstr ""
"raw[-nf]: wyświetl wyjście komendy w nowym buforze z wolna zawartością (brak "
"zawijania słów, bez limitu ilości linii) (nie kompatybilne z opcjami -bg/-"
"pipe/-hsignal)"
msgid ""
"raw[-oerr]: also send stderr (error output) to the buffer (can be used only "
"with options -o and -oc)"
msgstr ""
"raw[-oerr]: wyślij również również stderr (wyjście błędu) do bufora (można "
"użyć tylko z opcjami -o i -oc)"
msgid "raw[-cl]: clear the new buffer before displaying output"
msgstr ""
msgstr "raw[-cl]: wyczyść nowy bufor przed wyświetleniem wyjścia"
msgid "raw[-nocl]: append to the new buffer without clear (default)"
msgstr ""
"raw[-nocl]: dodaj do nowego bufora bez czyszczenia zawartości (domyślne)"
msgid "raw[-sw]: switch to the output buffer (default)"
msgstr ""
msgstr "raw[-sw]: przełącz na bufor wyjściowy (domyślne)"
msgid "raw[-nosw]: don't switch to the output buffer"
msgstr ""
msgstr "raw[-nosw]: nie przełączaj na bufor wyjściowy"
msgid "raw[-ln]: display line numbers (default in new buffer only)"
msgstr ""
msgstr "raw[-ln]: wyświetl numery linii (domyślne tylko w nowym buforze)"
msgid "raw[-noln]: don't display line numbers"
msgstr ""
msgstr "raw[-noln]: ie wyświetlaj numerów linii"
msgid "raw[-flush]: display output of command in real time (default)"
msgstr ""
"raw[-flush]: wyświetl wyjście z komendy w czasie rzeczywistym (domyślne)"
msgid "raw[-noflush]: display output of command after its end"
msgstr ""
msgstr "raw[-noflush]: wyświetl wyjście z komendy po jej zakończeniu"
msgid "raw[-color]: action on ANSI colors in output:"
msgstr ""
msgstr "raw[-color]: akcja na kolorach ANSI w wyjściu:"
msgid "> raw[ansi]: keep ANSI codes as-is"
msgstr ""
msgstr "> raw[ansi]: zachowaj kody ANSI bez zmian"
msgid "> raw[auto]: convert ANSI colors to WeeChat/IRC (default)"
msgstr ""
msgstr "> raw[auto]: konwertuj kolory ANSI na WeeChat/IRC (domyślne)"
msgid "> raw[irc]: convert ANSI colors to IRC colors"
msgstr ""
msgstr "> raw[irc]: konwertuj kolory ANSI na kolory IRC"
msgid "> raw[weechat]: convert ANSI colors to WeeChat colors"
msgstr ""
msgstr "> raw[weechat]: konwertuj kolory ANSI na kolory WeeChat"
msgid "> raw[strip]: remove ANSI colors"
msgstr ""
msgstr "> raw[strip]: usuń kolory ANSI"
msgid "raw[-rc]: display return code (default)"
msgstr ""
msgstr "raw[-rc]: wyświetl kod wyjścia (domyślne)"
msgid "raw[-norc]: don't display return code"
msgstr ""
msgstr "raw[-norc]: nie wyświetlaj kodu wyjścia"
msgid "raw[-timeout]: set a timeout for the command (in seconds)"
msgstr ""
msgstr "raw[-timeout]: ustaw maksymalny czas trwania dla komendy (w sekundach)"
msgid "raw[-name]: set a name for the command (to name it later with /exec)"
msgstr ""
"raw[-name]: ustaw nazwę dla komendy (do wywołania później za pomocą /exec)"
msgid ""
"raw[-pipe]: send the output to a WeeChat/plugin command (line by line); if "
@@ -7317,39 +7384,53 @@ msgid ""
"the command, separated by a space) (not compatible with options -bg/-o/-oc/-"
"n/-nf)"
msgstr ""
"raw[-pipe]: wyślij wyjście do WeeChat/wtyczki (linia po linii); jeśli "
"występują spacje w komendzie/argumentach, otocz je cudzysłowem; zmienna "
"$line jest zastępowana przez linie (domyślnie linia jest dodawana za "
"komendą, oddzielona spacją) (nie kompatybilne z opcjami -bg/-o/-oc/-n/-nf)"
msgid ""
"raw[-hsignal]: send the output as a hsignal (to be used for example in a "
"trigger) (not compatible with options -bg/-o/-oc/-n/-nf)"
msgstr ""
"raw[-hsignal]: wyślij wyjście jako hsignal (w celu użycia na przykład w "
"triggerze) (nie kompatybilne z opcjami -bg/-o/-oc/-n/-nf)"
msgid ""
"command: the command to execute; if beginning with \"url:\", the shell is "
"disabled and the content of URL is downloaded and sent as output"
msgstr ""
"komenda: komenda do wykonania; jeśli zaczyna się od „url:”, powłoka jest "
"wyłączana i zawartość URLa jest pobierana i wysyłana jako wyjście"
msgid ""
"id: command identifier: either its number or name (if set with \"-name xxx\")"
msgstr ""
"id: identyfikator komendy: numer lub nazwa (jeśli ustawiona przez „-name "
"xxx”)"
msgid "raw[-in]: send text on standard input of process"
msgstr ""
msgstr "raw[-in]: wyślij tekst na standardowe wejście procesu"
msgid ""
"raw[-inclose]: same as -in, but stdin is closed after (and text is optional: "
"without text, the stdin is just closed)"
msgstr ""
"raw[-inclose]: to samo co -in, ale stdin jest następnie zamykany (tekst jest "
"opcjonalny: bez niego stdin jest po prostu zamykane)"
msgid ""
"raw[-signal]: send a signal to the process; the signal can be an integer or "
"one of these names: hup, int, quit, kill, term, usr1, usr2"
msgstr ""
"raw[-signal]: wyślij sygnał do procesu; sygnał może być liczbą całkowitą lub "
"jedna z nazw: hup, int, quit, kill, term, usr1, usr2"
msgid "raw[-kill]: alias of \"-signal <id> kill\""
msgstr ""
msgstr "raw[-kill]: alias dla \"-signal <id> kill\""
msgid "raw[-killall]: kill all running processes"
msgstr ""
msgstr "raw[-killall]: zabij wszystkie działające procesy"
msgid ""
"raw[-set]: set a hook property (see function hook_set in plugin API "
@@ -7359,10 +7440,10 @@ msgstr ""
"wtyczek)"
msgid "property: hook property"
msgstr ""
msgstr "właściwość: właściwość hooka"
msgid "value: new value for hook property"
msgstr ""
msgstr "wartość: nowa wartość właściwości hooka"
msgid "raw[-del]: delete a terminated command"
msgstr "> raw[-del]: usuń zakończoną komendę"
@@ -7468,27 +7549,32 @@ msgid ""
"FIFO pipe is used as remote control of WeeChat: you can send commands or "
"text to the FIFO pipe from your shell."
msgstr ""
"Strumień FIFO jest używany do zdalnej kontroli nad WeeChat: możesz wysyłać "
"komendy albo tekst do strumienia z konsoli."
msgid ""
"By default the FIFO pipe is called weechat_fifo_xxx (where xxx is the "
"WeeChat process id) and located in the WeeChat runtime directory (see /debug "
"dirs)."
msgstr ""
"Domyślnie strumień FIFO jest nazwany weechat_fifo_xxx (gdzie xxx to id "
"procesu WeeChat) i zlokalizowany w katalogu uruchomieniowym WeeChat (zobacz /"
"debug dirs)."
msgid "The expected format is one of:"
msgstr ""
msgstr "Oczekiwany jest jeden z poniższych formatów:"
msgid " plugin.buffer *text or command here"
msgstr ""
msgstr " plugin.buffer *tekst albo komenda"
msgid " *text or command here"
msgstr ""
msgstr " *tekst albo komenda"
msgid "For example to change your libera nick:"
msgstr ""
msgstr "Na przykład zmiana nicka w sieci libera:"
msgid "Please read the user's guide for more info and examples."
msgstr ""
msgstr "Więcej informacji i przykładów można znaleźć w poradniku użytkownika."
msgid "enable FIFO pipe"
msgstr "włącza strumień FIFO"
@@ -7559,18 +7645,20 @@ msgstr ""
"pliku> || <filtr>"
msgid "raw[-bar]: add the help bar"
msgstr ""
msgstr "raw[-bar]: dodaj pasek pomocy"
msgid ""
"raw[-refresh]: refresh list of options, then whole screen (command: /window "
"refresh)"
msgstr ""
"raw[-refresh]: odśwież listę opcji, następnie cały ekran (komenda: /window "
"refresh)"
msgid "raw[-up]: move the selected line up by \"number\" lines"
msgstr ""
msgstr "raw[-up]: przesuń zaznaczoną linię w górę o podaną „ilość” linii"
msgid "raw[-down]: move the selected line down by \"number\" lines"
msgstr ""
msgstr "raw[-down]: przesuń zaznaczoną linię w dół o podaną „ilość” linii"
msgid "raw[-left]: scroll the buffer by \"percent\" of width on the left"
msgstr "raw[-left]: przewiń bufor o „procent” szerokości w lewo"
@@ -7582,68 +7670,87 @@ msgid ""
"raw[-go]: select a line by number, first line number is 0 (\"end\" to select "
"the last line)"
msgstr ""
"raw[-go]: wybierz numer linii, pierwsza linia ma numer 0 („end” wybiera "
"ostatnią linię)"
msgid "raw[-toggle]: toggle the boolean value"
msgstr ""
msgstr "raw[-toggle]: zmień wartość opcji boolowskiej"
msgid ""
"raw[-add]: add \"value\" (which can be a negative number) for integers, "
"colors and enums, set/append to value for other types (set for a negative "
"value, append for a positive value)"
msgstr ""
"raw[-add]: dodaj „wartość” (która może być ujemna) do liczb, kolorów i "
"enumów, ustaw/dodaj do wartości innych typów (ustawia, jeśli wartość jest "
"ujemna, dodaje jeśli wartość jest pozytywna)"
msgid "raw[-reset]: reset the value of option"
msgstr ""
msgstr "raw[-reset]: przywróć wartość opcji"
msgid "raw[-unset]: unset the option"
msgstr ""
msgstr "raw[-unset]: skasuj wartość opcji"
msgid ""
"raw[-set]: add the /set command in input to edit the value of option (move "
"the cursor at the beginning of value)"
msgstr ""
"raw[-set]: dodaj komendę /set do linii poleceń w celu edycji wartości dla "
"opcji (ustawia kursor na początku wartości)"
msgid ""
"raw[-setnew]: add the /set command in input to edit a new value for the "
"option"
msgstr ""
"raw[-setnew]: dodaj komendę /set do linii poleceń w celu ustawienia wartości "
"dla opcji"
msgid ""
"raw[-append]: add the /set command to append something in the value of "
"option (move the cursor at the end of value)"
msgstr ""
"raw[-append]: dodaj komendę /set do linii poleceń w celu dodania wartości do "
"opcji (ustawia kursor na końcu wartości)"
msgid "raw[-mark]: toggle mark"
msgstr ""
msgstr "raw[-mark]: przełącz zaznaczenie"
msgid "raw[-format]: switch to the next available format"
msgstr ""
msgstr "raw[-format]: przełącz na następny dostępny format"
msgid ""
"raw[-export]: export the options and values displayed in a file (each line "
"has format: \"/set name value\" or \"/unset name\")"
msgstr ""
"raw[-export]: wyeksportuj opcje i wartości wyświetlane w pliku (każda linia "
"ma format: „/set nazwa wartość” lub „/unset nazwa”)"
msgid ""
"raw[-help]: force writing of help on options in exported file (see /help "
"fset.look.export_help_default)"
msgstr ""
"raw[-help]: wymuś zapisanie pomocy dla opcji w wyeksportowanym pliku "
"(zobacz /help fset.look.export_help_default)"
msgid ""
"raw[-nohelp]: do not write help on options in exported file (see /help fset."
"look.export_help_default)"
msgstr ""
"raw[-nohelp]: nie zapisuj pomocy dla opcji w wyeksportowanym pliku (zobacz /"
"help fset.look.export_help_default)"
msgid ""
"filter: set a new filter to see only matching options (this filter can be "
"used as input in fset buffer as well); allowed formats are:"
msgstr ""
"filtr: ustaw nowy filtr, żeby pokazać konkretne opcje (filtr ten może być "
"również użyty jako dane wejściowe w buforze fset); dozwolone formaty:"
msgid "> `*`: show all options (no filter)"
msgstr ""
msgstr "> `*`: pokaż wszystkie opcje (bez filtra)"
msgid "> `xxx`: show only options with \"xxx\" in name"
msgstr ""
msgstr "> `xxx`: pokaż tylko opcje z „xxx” w nazwie"
msgid "> `f:xxx`: show only configuration file \"xxx\""
msgstr "> `f:xxx`: pokaż tylko plik konfiguracyjny „xxx”"
@@ -7652,30 +7759,32 @@ msgid ""
"> `t:xxx`: show only type \"xxx\" (bool/int/str/col/enum or boolean/integer/"
"string/color/enum)"
msgstr ""
"> `t:xxx`: pokaż tylko opcje typu „xxx” (bool/int/str/col/enum or boolean/"
"integer/string/color/enum)"
msgid "> `d`: show only changed options"
msgstr ""
msgstr "> `d`: pokaż tylko zmienione opcje"
msgid "> `d:xxx`: show only changed options with \"xxx\" in name"
msgstr ""
msgstr "> `d:xxx`: pokaż tylko zmienione opcje z „xxx” w nazwie"
msgid "> `d=xxx`: show only changed options with \"xxx\" in value"
msgstr ""
msgstr "> `d=xxx`: pokaż tylko zmienione opcje z wartością zawierającą „xxx”"
msgid "> `d==xxx`: show only changed options with exact value \"xxx\""
msgstr ""
msgstr "> `d==xxx`: pokaż tylko zmienione opcje z wartością równą „xxx”"
msgid "> `h=xxx`: show only options with \"xxx\" in description (translated)"
msgstr ""
msgstr "> `h=xxx`: pokaż tylko opcje z „xxx” w opisie (przetłumaczone)"
msgid "> `he=xxx`: show only options with \"xxx\" in description (in English)"
msgstr ""
msgstr "> `he=xxx`: pokaż tylko opcje z „xxx” w opisie (po angielsku)"
msgid "> `=xxx`: show only options with \"xxx\" in value"
msgstr ""
msgstr "> `=xxx`: pokaż tylko opcje z wartością zawierającą „xxx”"
msgid "> `==xxx`: show only options with exact value \"xxx\""
msgstr ""
msgstr "> `==xxx`: pokaż tylko opcje z wartością równą „xxx”"
msgid ""
"> `c:xxx`: show only options matching the evaluated condition \"xxx\", using "
@@ -7685,6 +7794,12 @@ msgid ""
"value_changed, parent_value, min, max, description, description2, "
"description_en, description_en2, string_values, allowed_values"
msgstr ""
"> `c:xxx`: pokaż tylko opcje pasujące do przetworzonego warunku „xxx”, "
"używając następujących zmiennych: file, section, option, name, parent_name, "
"type, type_en, type_short (bool/int/str/col), type_tiny (b/i/s/c), "
"default_value, default_value_undef, value, quoted_value, value_undef, "
"value_changed, parent_value, min, max, description, description2, "
"description_en, description_en2, string_values"
msgid ""
"The lines with options are displayed using string evaluation (see /help eval "