1
0
mirror of https://github.com/weechat/weechat.git synced 2026-07-04 16:53:14 +02:00

core: Update Turkish translations

Signed-off-by: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>
This commit is contained in:
Emir SARI
2025-07-06 18:04:42 +03:00
committed by Sébastien Helleu
parent 74a4b3e249
commit db7ecc1af1
+171 -265
View File
@@ -1,6 +1,6 @@
#
# SPDX-FileCopyrightText: 2013 Hasan Kiran <sunder67@hotmail.com>
# SPDX-FileCopyrightText: 2020-2024 Emir SARI <emir_sari@icloud.com>
# SPDX-FileCopyrightText: 2020-2025 Emir SARI <emir_sari@icloud.com>
#
# SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later
#
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-30 09:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-04 09:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-06 09:25+0200\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
"Language: tr\n"
@@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "%sDeğerlendirilecek ifadede hata"
#, c-format
msgid " %s%s%s: buffer: %s%s%s / tags: %s / regex: %s"
msgstr " %s%s%s arabellek: %s%s%s / etiketler: %s / düzenli ifade: %s"
msgstr " %s%s%s arabellek: %s%s%s / künyeler: %s / düzenli ifade: %s"
msgid "Message filtering enabled"
msgstr "İleti süzme etkin"
@@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "\"%s\" süzgeci devre dışı"
#, c-format
msgid "%sYou must specify at least tags or regex for filter"
msgstr "%sSüzgeç için en azından etiketler veya düzenli ifade belirtmelisiniz"
msgstr "%sSüzgeç için en azından künyeler veya düzenli ifade belirtmelisiniz"
#, c-format
msgid "Filter \"%s\" updated:"
@@ -354,7 +354,7 @@ msgid "color"
msgstr "renk"
msgid "enum"
msgstr "enümerasyon"
msgstr "numaralandırma"
#. TRANSLATORS: please do not translate "(null)"
msgid "undefined value allowed (null)"
@@ -534,10 +534,9 @@ msgstr "Fare etkin"
msgid "Mouse disabled"
msgstr "Fare devre dışı"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%sInvalid number: \"%s\""
#, c-format
msgid "%sInvalid color: \"%s\""
msgstr "%sGeçersiz numara: \"%s\""
msgstr "%sGeçersiz renk: \"%s\""
#, c-format
msgid "%sUnable to open file \"%s\""
@@ -1019,10 +1018,6 @@ msgid "> raw[window]: inside windows, with optional conditions (see below)"
msgstr ""
"> raw[window]: pencereler içeride, isteğe bağlı koşullarla (aşağıya bakın)"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "conditions: the conditions to display the bar (without conditions, the "
#| "bar is always displayed:"
msgid ""
"conditions: the conditions to display the bar (without conditions, the bar "
"is always displayed):"
@@ -1465,59 +1460,53 @@ msgid "debug functions"
msgstr "hata ayıklama işlevleri"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "list || set <plugin> <level> || dump [<plugin>] || hooks [<plugin_mask> "
#| "[<hook_type>...]] || buffer|certs|color|dirs|infolists|key|libs|memory|"
#| "tags|term|url|windows || callbacks <duration>[<unit>] || mouse|cursor "
#| "[verbose] || hdata [free] || time <command> || unicode <string>"
msgid ""
"list || set <plugin> <level> || dump [<plugin>] || hooks [<plugin_mask> "
"[<hook_type>...]] || buffer|certs|color|dirs|infolists|key|libs|memory|tags|"
"term|url|windows || callbacks <duration>[<unit>] || mouse|cursor [verbose] "
"|| hdata [free] || time <command> || unicode <string> || whitespace"
msgstr ""
"list || set <eklenti> <düzey> || dump [<eklenti>] || hooks "
"[<eklenti_maskesi> [<kanca_türü>...]] || buffer|certs|color|dirs|infolists|"
"key|libs|memory|tags|term|url|windows || callbacks <süre>[<birim>] || mouse|"
"cursor [verbose] || hdata [free] || time <komut> || unicode <dizi>"
"list || set <eklenti> <düzey> || dump [<eklenti>] || hooks [<eklenti_maskesi> "
"[<kanca_türü>...]] || buffer|certs|color|dirs|infolists|key|libs|memory|tags|"
"term|url|windows || callbacks <süre>[<birim>] || mouse|cursor [verbose] "
"|| hdata [free] || time <komut> || unicode <dizi> || whitespace"
msgid "raw[list]: list plugins with debug levels"
msgstr "raw[list]: eklentileri hata ayıklama düzeyleriyle listele"
msgstr "raw[list]: Eklentileri hata ayıklama düzeyleriyle listele"
msgid "raw[set]: set debug level for plugin"
msgstr "raw[set]: eklenti için olan hata ayıklama düzeyini listele"
msgstr "raw[set]: Eklenti için olan hata ayıklama düzeyini listele"
msgid "plugin: name of plugin (\"core\" for WeeChat core)"
msgstr "eklenti: eklentinin adı (çekirdek WeeChat için \"core\")"
msgstr "eklenti: Eklentinin adı (çekirdek WeeChat için \"core\")"
msgid "level: debug level for plugin (0 = disable debug)"
msgstr "düzey: eklenti için hata ayıklama düzeyi (0 = hata ayıklamayı kapat)"
msgstr "düzey: Eklenti için hata ayıklama düzeyi (0 = hata ayıklamayı kapat)"
msgid ""
"raw[dump]: save memory dump in WeeChat log file (same dump is written when "
"WeeChat crashes)"
msgstr ""
"raw[dump]: bellek dökümünü WeeChat günlük dosyasına kaydet (aynı döküm "
"raw[dump]: Bellek dökümünü WeeChat günlük dosyasına kaydet (aynı döküm "
"WeeChat çöktüğünde de yazılır)"
msgid ""
"raw[hooks]: display infos about hooks (with a plugin: display detailed info "
"about hooks created by the plugin)"
msgstr ""
"raw[hooks]: kancalar üzerine bilgi görüntüle (eklentiyle: eklenti tarafından "
"raw[hooks]: Kancalar üzerine bilgi görüntüle (eklentiyle: eklenti tarafından "
"oluşturulan kancalar hakkında ayrıntılı bilgi görüntüle)"
msgid "plugin_mask: plugin mask, \"*\" for all plugins"
msgstr "eklenti_maskesi: eklenti maskesi, tüm eklentiler için \"*\""
msgstr "eklenti_maskesi: Eklenti maskesi, tüm eklentiler için \"*\""
msgid "hook_type: hook type"
msgstr "kanca_türü: kanca türü"
msgstr "kanca_türü: Kanca türü"
msgid ""
"raw[buffer]: dump buffer content with hexadecimal values in WeeChat log file"
msgstr ""
"raw[buffer]: arabellek içeriğini onaltılık değerlerle WeeChat günlük "
"raw[buffer]: Arabellek içeriğini onaltılık değerlerle WeeChat günlük "
"dosyasına dök"
msgid ""
@@ -1525,89 +1514,96 @@ msgid ""
"\"duration\" in the WeeChat log file (0 = disable), where optional unit is "
"one of:"
msgstr ""
"raw[callbacks]: \"süre\"den daha fazla süren kanca ve çubuk ögesi geri "
"raw[callbacks]: \"Süre\"den daha fazla süren kanca ve çubuk ögesi geri "
"çağrılarını WeeChat günlük dosyasına yaz (0 = devre dışı bırak); isteğe "
"bağlı birim şunlardan biridir:"
msgid "> raw[us]: microseconds (default)"
msgstr "> raw[us]: mikrosaniye (öntanımlı)"
msgstr "> raw[us]: Mikrosaniye (öntanımlı)"
msgid "> raw[ms]: milliseconds"
msgstr "> raw[ms] milisaniye"
msgstr "> raw[ms] Milisaniye"
msgid "> raw[s]: seconds"
msgstr "> raw[s]: saniye"
msgstr "> raw[s]: Saniye"
msgid "> raw[m]: minutes"
msgstr "> raw[m]: dakika"
msgstr "> raw[m]: Dakika"
msgid "> raw[h]: hours"
msgstr "> raw[h]: saat"
msgstr "> raw[h]: Saat"
msgid "raw[certs]: display number of loaded trusted certificate authorities"
msgstr ""
"raw[certs]: yüklü güvenilen sertifika otoritelerinin sayısını görüntüle"
"raw[certs]: Yüklü güvenilen sertifika otoritelerinin sayısını görüntüle"
msgid "raw[color]: display infos about current color pairs"
msgstr "raw[color]: geçerli renk çiftleri üzerine bilgi görüntüle"
msgstr "raw[color]: Geçerli renk çiftleri üzerine bilgi görüntüle"
msgid "raw[cursor]: toggle debug for cursor mode"
msgstr "raw[cursor]: imleç kipi için hata ayıklama kipini aç/kapat"
msgstr "raw[cursor]: İmleç kipi için hata ayıklama kipini aç/kapat"
msgid "raw[dirs]: display directories"
msgstr "raw[dirs]: dizinleri görüntüle"
msgstr "raw[dirs]: Dizinleri görüntüle"
msgid ""
"raw[hdata]: display infos about hdata (with free: remove all hdata in memory)"
msgstr "raw[hdata]: hdata üzerine bilgi görüntüle"
msgid "raw[infolists]: display infos about infolists"
msgstr "raw[infolists]: bilgi listeleri hakkında bilgi görüntüle"
msgstr "raw[infolists]: Bilgi listeleri hakkında bilgi görüntüle"
msgid ""
"raw[key]: enable keyboard and mouse debug: display raw codes, expanded key "
"name and associated command (\"q\" to quit this mode)"
msgstr ""
"raw[key]: Klavye ve fare hata ayıklamasını etkinleştir: Ham kodları, "
"genişletilmiş düğme adını ve ilişkin komutu görüntüle (bu kipten çıkmak için "
"\"q\" düğmesine basın)"
msgid "raw[libs]: display infos about external libraries used"
msgstr ""
msgstr "raw[libs]: Kullanılan dış kitaplıklar hakkında bilgi görüntüle"
msgid "raw[memory]: display infos about memory usage"
msgstr ""
msgstr "raw[memory]: Bellek kullanımı hakkında bilgi görüntüle"
msgid "raw[mouse]: toggle debug for mouse"
msgstr ""
msgstr "raw[mouse]: Fare için hata ayıklamayı etkinleştir"
msgid "raw[tags]: display tags for lines"
msgstr ""
msgstr "raw[tags]: Satırlar için künyeleri görüntüle"
msgid "raw[term]: display infos about terminal"
msgstr ""
msgstr "raw[term]: Uçbirim hakkında bilgi görüntüle"
msgid "raw[url]: toggle debug for calls to hook_url (display output hashtable)"
msgstr ""
msgstr "raw[url]: hook_url'sine olan çağrılar için hata ayıklamayı aç/kapat "
"(çıktı sağlama tablosunu görüntüle)"
msgid "raw[windows]: display windows tree"
msgstr ""
msgstr "raw[windows]: Pencere ağacını görüntüle"
msgid ""
"raw[time]: measure time to execute a command or to send text to the current "
"buffer"
msgstr ""
msgstr "raw[time]: Geçerli arabelleğe metin göndermek veya üzerinde komut "
"yürütmek için gereken zamanı ölç"
#, fuzzy
#| msgid "condition(s) to display the bar item (evaluated, see /help eval)"
msgid ""
"raw[unicode]: display information about string and unicode chars (evaluated, "
"see /help eval)"
msgstr ""
"çubuk ögesini görüntülemek için koşul(lar) (değerlendirilir, bkz. /help eval)"
"raw[unicode]: Dizi ve unicode karakterler hakkında bilgi görüntüle "
"(değerlendirilir, bkz. /help eval)"
msgid ""
"raw[whitespace]: toggle whitespace mode: make spaces and tabulations visible "
"in buffers and bars (see options weechat.look.whitespace_char and "
"weechat.look.tab_whitespace_char)"
msgstr ""
"raw[whitespace]: Boşluk kipini aç/kapat: Arabelleklerde ve çubuklarda "
"boşlukları ve sekmelendirmeleri görünür yap (weechat.look.whitespace_char ve "
"weechat.look.tab_whitespace_char seçeneklerine bakın)"
msgid "evaluate expression"
msgstr "ifadeyi değerlendir"
@@ -1619,47 +1615,43 @@ msgid ""
msgstr "[-n|-s] [-d] <ifade> || [-n] [-d] -c <ifade1> <işleç> <ifade2>"
msgid "raw[-n]: display result without sending it to buffer (debug mode)"
msgstr ""
msgstr "raw[-n]: Arabelleğe göndermeden sonucu görüntüle (hata ayıklama kipi)"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "command(s) to run if conditions are OK, after regex replacements (many "
#| "commands can be separated by semicolons)"
msgid ""
"raw[-s]: split expression before evaluating it (many commands can be "
"separated by semicolons)"
msgstr ""
"düzenli ifade değiştirmelerinden sonra koşullar sağlanırsa çalıştırılacak "
"komutlar (birden çok komut noktalı virgül ile ayrılabilir)"
"raw[-s]: İfadeyi değerlendirmeden önce böl (birden çok komut noktalı virgülle "
"ayrılabilir)"
msgid ""
"raw[-d]: display debug output after evaluation (with two -d: more verbose "
"debug)"
msgstr ""
"raw[-d]: Değerlendirme sonrası hata ayıklama çıktısını görüntüle (iki -d ile: "
"Daha ayrıntılı hata ayıklama bilgisi)"
msgid ""
"raw[-c]: evaluate as condition: use operators and parentheses, return a "
"boolean value (\"0\" or \"1\")"
msgstr ""
"raw[-c]: Koşul olarak değerlendir: İşleçler ve parantezler kullan, bir Boole "
"değeri döndür (\"0\" veya \"1\")"
msgid ""
"expression: expression to evaluate, variables with format ${variable} are "
"replaced (see below)"
msgstr ""
msgstr "ifade: Değerlendirilecek ifade, ${variable} biçimindeki değişkenler "
"değerlendirilir (aşağıya bakın)"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "path to a socket file (path is evaluated, see function "
#| "string_eval_path_home in plugin API reference)"
msgid "operator: a logical or comparison operator (see below)"
msgstr ""
"soket dosyasına giden yol (yol değerlendirilir, eklenti API başvurusunda "
"string_eval_path_home işlevine bakın)"
msgstr "işleç: bir mantıksal veya karşılaştırma işleci (aşağıya bakın)"
msgid ""
"An expression is considered as \"true\" if it is not NULL, not empty, and "
"different from \"0\"."
msgstr ""
msgstr "Bir ifade; NULL veya boş değilse ve \"0\"dan farklıysa \"true\" olarak "
"değerlendirilir."
msgid ""
"The comparison is made using floating point numbers if the two expressions "
@@ -1692,41 +1684,29 @@ msgstr ""
msgid " - ${name}: the user-defined variable"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "WeeChat config directory"
msgid " - ${weechat_config_dir}: WeeChat config directory"
msgstr "WeeChat yapılandırma dizini"
msgstr " - ${weechat_config_dir}: WeeChat yapılandırma dizini"
#, fuzzy
#| msgid "WeeChat data directory"
msgid " - ${weechat_data_dir}: WeeChat data directory"
msgstr "WeeChat veri dizini"
msgstr " - ${weechat_data_dir}: WeeChat veri dizini"
#, fuzzy
#| msgid "WeeChat data directory"
msgid " - ${weechat_state_dir}: WeeChat state directory"
msgstr "WeeChat veri dizini"
msgstr " - ${weechat_state_dir}: WeeChat durum dizini"
#, fuzzy
#| msgid "WeeChat cache directory"
msgid " - ${weechat_cache_dir}: WeeChat cache directory"
msgstr "WeeChat önbellek dizini"
msgstr " - ${weechat_cache_dir}: WeeChat önbellek dizini"
#, fuzzy
#| msgid "WeeChat runtime directory"
msgid " - ${weechat_runtime_dir}: WeeChat runtime directory"
msgstr "WeeChat çalışma zamanı dizini"
msgstr " - ${weechat_runtime_dir}: WeeChat çalışma zamanı dizini"
msgid " - ${eval:string}: the evaluated string"
msgstr ""
msgstr " - ${eval:string}: Değerlendirilen dizi"
#, fuzzy
#| msgid "toggle value of a config option"
msgid " - ${eval_cond:string}: the evaluated condition"
msgstr "bir yapılandırma seçeneğinin değerini aç/kapat"
msgstr " - ${eval_cond:string}: Değerlendirilen koşul"
msgid " - ${esc:string} or ${\\string}: the string with escaped chars"
msgstr ""
msgstr " - ${esc:string} veya ${\\string}: Kaçırılan karakterli dizi"
msgid ""
" - ${chars:range}: the string with a range of chars, \"range\" is one of: "
@@ -1833,10 +1813,8 @@ msgstr ""
msgid " - ${date} or ${date:format}: current date/time"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "value of an environment variable"
msgid " - ${env:NAME}: the environment variable"
msgstr "bir çevre değişkeninin değeri"
msgstr " - ${env:NAME}: Çevre değişkeni"
msgid ""
" - ${if:condition?value_if_true:value_if_false}: the result of ternary "
@@ -1871,15 +1849,11 @@ msgstr ""
msgid " - ${sec.data.xxx}: the value of the secured data \"xxx\""
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "toggle value of a config option"
msgid " - ${file.section.option}: the value of the config option"
msgstr "bir yapılandırma seçeneğinin değerini aç/kapat"
msgstr " - ${file.section.option}: Yapılandırma seçeneğinin değeri"
#, fuzzy
#| msgid "No local variable defined for buffer \"%s\""
msgid " - ${name}: the local variable in buffer"
msgstr "\"%s\" arabelleği için bir yerel değişken tanımlanmamış"
msgstr " - ${name}: Arabellekteki yerel değişken"
msgid ""
" - the hdata name/variable (the value is automatically converted to "
@@ -1945,109 +1919,95 @@ msgid " || boolean \"or\""
msgstr ""
msgid "Comparison operators (by order of priority):"
msgstr ""
msgstr "Karşılaştırma işleçleri (öncelik sırasına göre):"
msgid " =~ is matching POSIX extended regex"
msgstr ""
msgstr " =~ eşleşen POSIX genişletilmiş düzenli ifadesi"
msgid " !~ is NOT matching POSIX extended regex"
msgstr ""
msgstr " !~ eşleşen POSIX genişletilmiş düzenli ifadesi DEĞİL"
#, fuzzy
#| msgid "alias name (wildcard \"*\" is allowed) (optional)"
msgid " ==* is matching mask, case-sensitive (wildcard \"*\" is allowed)"
msgstr "arma adı (\"*\" jokerine izin verilir (isteğe bağlı)"
msgstr " ==* eşleşen maske, BÜYÜK/küçük harf duyarlı (\"*\" jokerine izin "
"verilir)"
#, fuzzy
#| msgid "alias name (wildcard \"*\" is allowed) (optional)"
msgid " !!* is NOT matching mask, case-sensitive (wildcard \"*\" is allowed)"
msgstr "arma adı (\"*\" jokerine izin verilir (isteğe bağlı)"
msgstr " !!* eşleşen maske DEĞİL, BÜYÜK/küçük harf duyarlı (\"*\" jokerine "
"izin verilir)"
#, fuzzy
#| msgid "alias name (wildcard \"*\" is allowed) (optional)"
msgid " =* is matching mask, case-insensitive (wildcard \"*\" is allowed)"
msgstr "arma adı (\"*\" jokerine izin verilir (isteğe bağlı)"
msgstr " =* eşleşen maske, BÜYÜK/küçük harf duyarsız (\"*\" jokerine izin "
"verilir)"
#, fuzzy
#| msgid "alias name (wildcard \"*\" is allowed) (optional)"
msgid ""
" !* is NOT matching mask, case-insensitive (wildcard \"*\" is allowed)"
msgstr "arma adı (\"*\" jokerine izin verilir (isteğe bağlı)"
msgstr ""
" !* eşleşen maske DEGİL, BÜYÜK/küçük harf duyarsız (\"*\" jokerine izin "
"verilir)"
msgid " ==- is included, case-sensitive"
msgstr ""
msgstr " ==- içerilir, BÜYÜK/küçük harf duyarlı"
msgid " !!- is NOT included, case-sensitive"
msgstr ""
msgstr " !!- içerilmez, BÜYÜK/küçük harf duyarlı"
msgid " =- is included, case-insensitive"
msgstr ""
msgstr " =- içerilir, BÜYÜK/küçük harf duyarsız"
msgid " !- is NOT included, case-insensitive"
msgstr ""
msgstr " !- içerilmez, BÜYÜK/küçük harf duyarsız"
msgid " == equal"
msgstr ""
msgstr " == eşit"
msgid " != not equal"
msgstr ""
msgstr " != eşit değil"
msgid " <= less or equal"
msgstr ""
msgstr " <= küçüktür veya eşit"
#, fuzzy
#| msgid " file: %s"
msgid " < less"
msgstr " dosya: %s"
msgstr " < küçüktür"
msgid " >= greater or equal"
msgstr ""
msgstr " >= büyüktür veya eşit"
msgid " > greater"
msgstr ""
msgstr " > büyüktür"
msgid "Examples (simple strings):"
msgstr ""
msgstr "Örnekler (basit diziler):"
msgid "Examples (conditions):"
msgstr ""
msgstr "Örnekler (koşullar):"
msgid ""
"filter messages in buffers, to hide/show them according to tags or regex"
msgstr ""
"arabelleklerdeki iletileri etiketlere veya düzenli ifadelere göre gizlemek/"
"arabelleklerdeki iletileri künyelere veya düzenli ifadelere göre gizlemek/"
"göstermek için süz"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "list || enable|disable|toggle [<name>|@] || add|addreplace <name> "
#| "<buffer>[,<buffer>...] <tags> <regex> || rename <name> <new_name> || "
#| "recreate <name> || del <name>|-all [<name>...]"
msgid ""
"list || enable|disable|toggle [<name>|<mask>|@...] || add|addreplace <name> "
"<buffer>[,<buffer>...] <tags> <regex> || rename <name> <new_name> || "
"recreate <name> || del <name>|<mask>..."
msgstr ""
"list || enable|disable|toggle [<ad>|@] || add|addreplace <ad> <arabellek>[,"
"<arabellek>...] <etiketler> <düzenli_ifade> || rename <ad> <yeni_ad> || "
"recreate <ad> || del <ad>|-all [<ad>...]"
"list || enable|disable|toggle [<ad>|<maske>|@...] || add|addreplace <ad> "
"<arabellek>[,<arabellek>...] <künyeler> <düzenli_ifade> || rename <ad> "
"<yeni_ad> || recreate <ad> || del <ad>|<maske>..."
#, fuzzy
#| msgid "list of filters"
msgid "raw[list]: list all filters"
msgstr "süzgeçlerin listesi"
msgstr "raw[list]: Tüm süzgeçleri listele"
msgid "raw[enable]: enable filters (filters are enabled by default)"
msgstr ""
msgstr "raw[enable]: Süzgeçleri etkinleştir (süzgeçler öntanımlı olarak etkin)"
#, fuzzy
#| msgid "names of filters"
msgid "raw[disable]: disable filters"
msgstr "süzgeçlerin adları"
msgstr "raw[disable]: Süzgeçleri devre dışı bırak"
msgid "raw[toggle]: toggle filters"
msgstr ""
msgstr "raw[toggle]: Süzgeçleri aç/kapat"
msgid ""
"mask: name where wildcard \"*\" is allowed (\"@\" = enable/disable all "
@@ -2060,15 +2020,11 @@ msgstr ""
msgid "raw[addreplace]: add or replace an existing filter"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "names of filters"
msgid "name: filter name"
msgstr "süzgeçlerin adları"
msgstr "ad: Süzgeç adı"
#, fuzzy
#| msgid "names of filters"
msgid "raw[rename]: rename a filter"
msgstr "süzgeçlerin adları"
msgstr "raw[rename]: Bir süzgeci yeniden adlandır"
msgid "raw[recreate]: set input with the command used to edit the filter"
msgstr ""
@@ -2084,18 +2040,14 @@ msgid ""
"\"irc.server.libera\")"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "manage buffers"
msgid "> - \"*\" means all buffers"
msgstr "arabellekleri yönet"
msgstr "> - \"*\" tüm arabellekler anlamına gelir"
msgid "> - a name starting with \"!\" is excluded"
msgstr ""
msgstr "> - \"!\" ile başlayan bir ad dışlanır"
#, fuzzy
#| msgid "bar name (wildcard \"*\" is allowed) (optional)"
msgid "> - wildcard \"*\" is allowed"
msgstr "çubuk adı (\"*\" jokerine izin verilir (isteğe bağlı)"
msgstr "> - \"*\" jokerine izin verilir"
msgid ""
"tags: comma separated list of tags (for example "
@@ -2111,12 +2063,8 @@ msgid ""
"> - if tag starts with \"!\", then it is excluded and must NOT be in message"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "POSIX extended regular expression to search ANSI escape codes"
msgid "regex: POSIX extended regular expression to search in line:"
msgstr ""
"ANSI kaçış kodlarını aramak için kullanılan POSIX genişletilmiş düzenli "
"ifadeleri"
msgstr "düzenli_ifade: Satırda aranacak POSIX genişletilmiş düzenli ifadesi:"
msgid ""
"> - use \"\\t\" to separate prefix from message, special chars like \"|\" "
@@ -2154,19 +2102,15 @@ msgstr ""
msgid "To see tags for lines in buffers: /debug tags"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "execute a command on all buffers"
msgid " use IRC smart filter on all buffers:"
msgstr "tüm arabelleklerde bir komut yürüt"
msgstr " tüm arabelleklerde IRC akıllı arabelleğini kullan:"
msgid ""
" use IRC smart filter on all buffers except those with \"#weechat\" in name:"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "display host in part/quit messages"
msgid " filter all IRC join/part/quit messages:"
msgstr "ayrılma/çıkma iletilerinde makineyi görüntüle"
msgstr " tüm IRC katıl/ayrıl/çık iletilerini süz:"
msgid " filter nicks displayed when joining channels or with /names:"
msgstr ""
@@ -2188,10 +2132,8 @@ msgid "display help about commands and options"
msgstr "komutlar ve seçenekler hakkında yardım göster"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
#, fuzzy
#| msgid "-list|-listfull [<plugin> [<plugin>...]] || <command> || <option>"
msgid "-list|-listfull [<plugin>...]] || <command> || <option>"
msgstr "-list|-listfull [<eklenti> [<eklenti>...]] || <komut> || <seçenek>"
msgstr "-list|-listfull [<eklenti>...]] || <komut> || <seçenek>"
msgid ""
"raw[-list]: list commands, by plugin (without argument, this list is "
@@ -2202,17 +2144,13 @@ msgid "raw[-listfull]: list commands with description, by plugin"
msgstr ""
msgid "plugin: list commands for this plugin"
msgstr ""
msgstr "eklenti: Bu eklenti için olan komutları listele"
#, fuzzy
#| msgid "functions for command line"
msgid "command: a command name"
msgstr "komut satırı için fonksiyonlar"
msgstr "komut: Bir komut adı"
#, fuzzy
#| msgid "option: extra option, for some servers"
msgid "option: an option name (use /set to see list)"
msgstr "seçenek: bazı sunucular için ek seçenek"
msgstr "seçenek: Bir seçenek adı (listeyi görmek için /set kullanın)"
msgid "show buffer command history"
msgstr "arabellek komut geçmişini göster"
@@ -2222,16 +2160,10 @@ msgid "clear || <value>"
msgstr "clear || <değer>"
msgid "raw[clear]: clear history"
msgstr ""
msgstr "raw[clear]: Geçmişi temizle"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "clear: clear history\n"
#| "value: number of history entries to show"
msgid "value: number of history entries to show"
msgstr ""
"clear: geçmişi temizle\n"
"değer: gösterilecek geçmiş girdileri sayısı"
msgstr "değer: Gösterilecek geçmiş girdileri sayısı"
msgid "manage hotlist"
msgstr "sıcak listeyi yönet"
@@ -2291,18 +2223,14 @@ msgstr ""
msgid "> raw[search_text_here]: search text in buffer at current position"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "check words during text search in buffer"
msgid "> raw[search_text]: search text in buffer"
msgstr "arabellekte metin arama sırasında sözcükleri denetle"
msgstr "> raw[search_text]: Arabellekte metin ara"
#, fuzzy
#| msgid "check words during text search in buffer"
msgid "> raw[search_history]: search text in command line history"
msgstr "arabellekte metin arama sırasında sözcükleri denetle"
msgstr "> raw[search_history]: Komut satırı geçmişinde metin ara"
msgid "> raw[search_switch_case]: switch exact case for search"
msgstr ""
msgstr "> raw[search_switch_case]: Arama için tam biçimi değiştir"
msgid ""
"> raw[search_switch_regex]: switch search type: string/regular expression"
@@ -2456,51 +2384,38 @@ msgid "manage custom bar items"
msgstr "özel çubuk ögelerini yönet"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "list || add|addreplace <name> \"<conditions>\" \"<content>\" || rename "
#| "<name> <new_name> || refresh <name> [<name>...] || recreate <name> || del "
#| "<name>|-all"
msgid ""
"list || add|addreplace <name> \"<conditions>\" \"<content>\" || rename "
"<name> <new_name> || refresh <name>|<mask>... || recreate <name> || del "
"<name>|<mask>..."
msgstr ""
"list || add|addreplace <ad> \"<koşullar>\" \"<içerik>\" || rename <ad> "
"<yeni_ad> || refresh <ad> [<ad>...] || recreate <ad> || del <ad>|-all"
"list || add|addreplace <ad> \"<koşullar>\" \"<içerik>\" || rename "
"<ad> <yeni_ad> || refresh <ad>|<maske>... || recreate <ad> || del "
"<ad>|<maske>..."
#, fuzzy
#| msgid "names of custom bar items"
msgid "raw[list]: list all custom bar items"
msgstr "özel çubuk ögelerinin adları"
msgstr "raw[list]: Tüm özel çubuk ögelerini listele"
#, fuzzy
#| msgid "manage custom bar items"
msgid "raw[add]: add a custom bar item"
msgstr "özel çubuk ögelerini yönet"
msgstr "raw[add]: Bir özel çubuk ögesi ekle"
msgid "raw[addreplace]: add or replace an existing custom bar item"
msgstr ""
msgstr "raw[addreplace]: Var olan bir özel çubuk ögesi ekle veya değiştir"
#, fuzzy
#| msgid "names of custom bar items"
msgid "name: custom bar item name"
msgstr "özel çubuk ögelerinin adları"
msgstr "ad: Özel çubuk ögesi adı"
msgid ""
"conditions: evaluated conditions to display the bar item (for example to "
"display the bar item only in specific buffers)"
msgstr ""
msgstr "koşullar: Çubuk ögesini görüntülemek için değerlendirilmiş koşullar "
"(örneğin, çubuk ögesini yalnızca belirli arabelleklerde görüntülemek için)"
#, fuzzy
#| msgid "content of bar item (evaluated, see /help eval)"
msgid "content: content (evaluated, see /help eval)"
msgstr "çubuk ögesinin içeriği (değerlendirilir, bkz. /help eval)"
msgstr "içerik: İçerik (değerlendirilir, bkz. /help eval)"
#, fuzzy
#| msgid "names of custom bar items"
msgid "raw[rename]: rename a custom bar item"
msgstr "özel çubuk ögelerinin adları"
msgstr "raw[rename]: Bir özel çubuk ögesini yeniden adlandır"
msgid ""
"raw[refresh]: update content of item in all bars where the item is "
@@ -2511,19 +2426,15 @@ msgid ""
"raw[recreate]: set input with the command used to edit the custom bar item"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "names of custom bar items"
msgid "raw[del]: delete custom bar items"
msgstr "özel çubuk ögelerinin adları"
msgstr "raw[del]: Özel çubuk ögesini sil"
msgid ""
" add item with terminal size, displayed only in buffers with number = 1:"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "bar item with list of buffers"
msgid " add item with buffer info:"
msgstr "arabellek listesini içeren çubuk ögesi"
msgstr " arabellek bilgisiyle öge ekle:"
msgid ""
" add item with date/time using format \"Dec 25, 12:34 +0100\", refreshed "
@@ -2548,22 +2459,17 @@ msgid "bind/unbind keys"
msgstr "düğmeleri bağıntıla/bağı çöz"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "list|listdefault|listdiff [<context>] || bind <key> [<command> [<args>]] "
#| "|| bindctxt <context> <key> [<command> [<args>]] || unbind <key> || "
#| "unbindctxt <context> <key> || reset <key> || resetctxt <context> <key> || "
#| "resetall -yes [<context>] || missing [<context>]"
msgid ""
"[list|listdefault|listdiff] [<context>] || bind <key> [<command> [<args>]] "
"|| bindctxt <context> <key> [<command> [<args>]] || unbind <key> || "
"unbindctxt <context> <key> || reset <key> || resetctxt <context> <key> || "
"resetall -yes [<context>] || missing [<context>] || legacy <key>..."
msgstr ""
"list|listdefault|listdiff [<bağlam>] || bind <düğme> [<komut> "
"[<argümanlar>]] || bindctxt <bağlam> <düğme> [<komut> [<argümanlar>]] || "
"unbind <düğme> || unbindctxt <bağlam> <düğme> || reset <düğme> || resetctxt "
"<bağlam> <düğme> || resetall -yes [<bağlam>] || missing [<bağlam>]"
"[list|listdefault|listdiff] [<içerik>] || bind <düğme> [<komut> "
"[<argümanlar>]] || bindctxt <içerik> <düğme> [<komut> [<argümanlar>]] || "
"unbind <düğme> || unbindctxt <içerik> <düğme> || reset <düğme> || "
"resetctxt <içerik> <düğme> || resetall -yes [<içerik>] || missing [<içerik>] "
"|| legacy <düğme>..."
msgid "raw[list]: list all current keys"
msgstr ""
@@ -2984,7 +2890,7 @@ msgid ""
"error|-join|-network|-quit] [<text>] || -stdout|-stderr [<text>] || -beep"
msgstr ""
"[-buffer <sayı>|<ad>] [-newbuffer <ad>] [-free] [-switch] [-core|-current] [-"
"y <satır>] [-escape] [-date <tarih>] [-tags <etiketler>] [-action|-error|-"
"y <satır>] [-escape] [-date <tarih>] [-tags <künyeler>] [-action|-error|-"
"join|-network|-quit] [<metin>] || -stdout|-stderr [<metin>] || -beep"
msgid ""
@@ -4808,9 +4714,9 @@ msgid ""
"messages from nick \"FlashCode\", \"irc_notice+nick_toto*\" for notices from "
"a nick starting with \"toto\""
msgstr ""
"vurgulanacak etiketlerin virgülle ayrılmış listesi; BÜYÜK/küçük harf "
"duyarsız karşılaştırma; her bir etikette \"*\" jokerine izin verilir; "
"etiketler arasında mantıksal \"and\" yapmak için etiketleri \"+\" ile "
"vurgulanacak künyelerin virgülle ayrılmış listesi; BÜYÜK/küçük harf "
"duyarsız karşılaştırma; her bir künyede \"*\" jokerine izin verilir; "
"künyeler arasında mantıksal \"and\" yapmak için künyeleri \"+\" ile "
"ayırabilirsiniz; örnekler: \"GazMan\" takma adından iletiler için "
"\"nick_gazman\", \"toto\" ile başlayan bir takma addan gelecek bildirimler "
"için \"irc_notice+nick_toto\""
@@ -5526,7 +5432,7 @@ msgstr "\"failed\" durumu metin rengi"
msgid "text color for tags after messages (displayed with command /debug tags)"
msgstr ""
"iletilerden sonraki etiket metin rengi (/debug tags komutu ile görüntülenir)"
"iletilerden sonraki künye metin rengi (/debug tags komutu ile görüntülenir)"
msgid "text color for marker on lines where text sought is found"
msgstr "aranan metnin bulunduğu satır imleyicisi metin rengi"
@@ -12062,11 +11968,11 @@ msgid ""
"\" can be used to make a logical \"and\" between tags; wildcard \"*\" is "
"allowed in tags; an empty value allows highlight on any tag"
msgstr ""
"vurgulamayı irc arabelleklerindeki bu etiketlere sınırla (kullanıcı "
"iletilerinde vurgulama olup sunucu iletilerinde olmaması için); etiketler "
"bir virgülle ayrılmalıdır ve \"+\" etiketler arasında mantıksal bir \"and\" "
"yapmak için kullanılabilir; etiketlerde \"*\" jokerine izin verilir; boş bir "
"değer herhangi bir etikette vurgulamaya izin verir"
"vurgulamayı irc arabelleklerindeki bu künyelere sınırla (kullanıcı "
"iletilerinde vurgulama olup sunucu iletilerinde olmaması için); künyeler "
"bir virgülle ayrılmalıdır ve \"+\" künyeler arasında mantıksal bir \"and\" "
"yapmak için kullanılabilir; künyelerde \"*\" jokerine izin verilir; boş bir "
"değer herhangi bir künyede vurgulamaya izin verir"
msgid ""
"add tag \"irc_ignored\" in ignored messages instead of removing them; that "
@@ -12243,7 +12149,7 @@ msgid ""
"comma separated list of tags used in a welcome notices redirected to a "
"channel, for example: \"notify_private\""
msgstr ""
"bir kanala yeniden yönlendirilen hoş geldiniz ihbarlarındaki etiketlerin "
"bir kanala yeniden yönlendirilen hoş geldiniz ihbarlarındaki künyelerin "
"virgülle ayrılmış listesi; örneğin: \"notify_private\""
msgid ""
@@ -12252,7 +12158,7 @@ msgid ""
"\"notify_message\", \"notify_private\" or \"notify_highlight\""
msgstr ""
"bir takma ad sunucuya katıldığında veya çıktığında bildir tarafından "
"iletilerde kullanılan etiketlerin virgülle ayrılmış listesi (komut ison'u "
"iletilerde kullanılan künyelerin virgülle ayrılmış listesi (komut ison'u "
"veya monitörünün sonucu); örneğin: \"notify_message\", \"notify_private\" "
"veya \"notify_highlight\""
@@ -12262,7 +12168,7 @@ msgid ""
"\"notify_message\", \"notify_private\" or \"notify_highlight\""
msgstr ""
"bir takma ad uzakta durumu değiştiğinde bildir tarafından iletilerde "
"kullanılan etiketlerin virgülle ayrılmış listesi (komut whois'inin sonucu); "
"kullanılan künyelerin virgülle ayrılmış listesi (komut whois'inin sonucu); "
"örneğin: \"notify_message\", \"notify_private\" veya \"notify_highlight\""
msgid ""
@@ -12279,7 +12185,7 @@ msgid ""
"comma separated list of tags used in private messages, for example: "
"\"notify_message\", \"notify_private\" or \"notify_highlight\""
msgstr ""
"özel iletilerde kullanılan etiketlerin virgülle ayrılmış listesi; örneğin: "
"özel iletilerde kullanılan künyelerin virgülle ayrılmış listesi; örneğin: "
"\"notify_message\", \"notify_private\" veya \"notify_highlight\""
msgid ""
@@ -12320,7 +12226,7 @@ msgid ""
"see /help filter)"
msgstr ""
"eğer bir süredir konuşma yoksa katılma/ayrılma/çıkma/takma ad iletilerini "
"belirli bir takma ad için süz (\"irc_smart_filter\" etiketi üzerinde bir "
"belirli bir takma ad için süz (\"irc_smart_filter\" künyesi üzerinde bir "
"süzgeç oluşturmalısınız, bkz. /help filter)"
#. TRANSLATORS: please do not translate "account"
@@ -12349,7 +12255,7 @@ msgid ""
"join is unmasked, as well as nick changes after this join (0 = disable: "
"never unmask a join)"
msgstr ""
"\"irc_smart_filter\" etiketi tarafından süzülen bir katılma iletisinin "
"\"irc_smart_filter\" künyesi tarafından süzülen bir katılma iletisinin "
"maskesini kaldırma gecikmesi (dakika): eğer bir takma ad en çok N dakika "
"önce katıldıysa ve kanalda bir şey söylediyse (ileti, ihbar veya konu "
"güncellemesi) katılma maskesi ve bu katılma sonrasındaki takma ad "
@@ -12795,8 +12701,8 @@ msgid ""
"\"channel\" was not found), \"pos_text\": index of \"text\" message (\"-1\" "
"if \"text\" was not found)"
msgstr ""
"\"tags\": etiketler, \"tag_xxx\": etiketin kaçırılmamış değeri \"xxx\" "
"(etiket başına bir anahtar), \"message_without_tags\": etiketsiz ileti, "
"\"tags\": künyeler, \"tag_xxx\": künyenin kaçırılmamış değeri \"xxx\" "
"(künye başına bir anahtar), \"message_without_tags\": künyesiz ileti, "
"\"nick\": takma ad, \"user\": kullanıcı adı, \"host\": makine, \"command\": "
"komut, \"channel\": kanal, \"arguments\": argümanlar (kanalı içerir), "
"\"text\": metin (örneğin: kullanıcı iletisi), \"param1\" ... \"paramN\": "
@@ -16166,10 +16072,10 @@ msgid ""
"channel (supported tags: \"irc_join\", \"irc_part\", \"irc_quit\", "
"\"irc_nick\", \"irc_privmsg\"), \"*\" = all supported tags"
msgstr ""
"IRC kanalı başına biriken günlükte görüntülenen ileti etiketlerinin virgülle "
"ayrılmış listesi: (desteklenen etiketler: \"irc_join\", \"irc_part\", "
"IRC kanalı başına biriken günlükte görüntülenen ileti künyelerinin virgülle "
"ayrılmış listesi: (desteklenen künyeler: \"irc_join\", \"irc_part\", "
"\"irc_quit\", \"irc_nick\", \"irc_privmsg\"), \"*\" = tüm desteklenen "
"etiketler"
"künyeler"
msgid ""
"format for time in backlog messages (see man strftime for format) (not used "
@@ -16178,7 +16084,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"biriken günlük iletilerindeki zaman biçimi (biçim için bkz. man strftime) "
"(\"server_time\" yeteneği sunucu tarafından etkinleştirilmişse kullanılmaz; "
"çünkü zaman irc etiketi olarak gönderilir); boş dizi = biriken günlük "
"çünkü zaman IRC künyesi olarak gönderilir); boş dizi = biriken günlük "
"iletilerinde zamanı devre dışı bırak"
#, fuzzy
@@ -16646,16 +16552,16 @@ msgid "License"
msgstr "Lisans"
msgid "Tags"
msgstr "Etiketler"
msgstr "Künyeler"
msgid "Status"
msgstr "Durum"
msgid "Date added"
msgstr "Tarih eklendi"
msgstr "Eklenen tarih"
msgid "Date updated"
msgstr "Tarih güncellendi"
msgstr "Güncellenen tarih"
msgid "URL"
msgstr "URL"
@@ -16667,10 +16573,10 @@ msgid "Requires"
msgstr "Gereksinimler"
msgid "Min WeeChat"
msgstr "En az WeeChat"
msgstr "WeeChat en az"
msgid "Max WeeChat"
msgstr "En çok WeeChat"
msgstr "WeeChat en çok"
msgid "Script has defined:"
msgstr "Betik şunu tanımladı:"
@@ -16875,7 +16781,7 @@ msgid "files in script directories"
msgstr "betik dizinlerindeki dosyalar"
msgid "tags of scripts in repository"
msgstr "depodaki betik etiketleri"
msgstr "depodaki betik künyeleri"
msgid ""
"format of columns displayed in script buffer: following column identifiers "
@@ -16887,7 +16793,7 @@ msgstr ""
"betik arabelleğinde görüntülenen sütunların biçimi: izleyen sütun "
"tanımlayıcıları değerleriyle değiştirilir: %a=yazar, %d=açıklama, %D=eklenme "
"tarihi, %e=uzantı, %l=dil, %L=lisans, %n=uzantı ile ad, %N=ad, "
"%r=gereklilikler, %s=durum, %t=etiketler, %u=güncellenme tarihi, %v=sürüm, "
"%r=gereklilikler, %s=durum, %t=künyeler, %u=güncellenme tarihi, %v=sürüm, "
"%V=yüklü sürüm, %w=min_weechat, %W=max_weechat)"
msgid "colorize output of diff"
@@ -17009,10 +16915,10 @@ msgid "text color for selected line in script buffer"
msgstr "betik arabelleği seçili satır metin rengi"
msgid "text color of tags in script buffer"
msgstr "betik arabelleği etiket metin rengi"
msgstr "betik arabelleği künye metin rengi"
msgid "text color of tags for selected line in script buffer"
msgstr "betik arabelleği seçili satır etiket metin rengi"
msgstr "betik arabelleği seçili satır künye metin rengi"
msgid "text color of version in script buffer"
msgstr "betik arabelleği sürüm metin rengi"
@@ -18178,7 +18084,7 @@ msgstr "Xfer listesi:"
msgid ""
"%3d. %s (%s), file: \"%s\" (local: \"%s\"), %s %s, status: %s%s%s (%llu %%)"
msgstr ""
"%3d. %s (%s), dosya: \"%s\" (yerel: \"%s\"), %s %s, durum: %s%s%s (%llu %%)"
"%3d. %s (%s), dosya: \"%s\" (yerel: \"%s\"), %s %s, durum: %s%s%s (%%%llu)"
# noqa
msgid "sent to"