mirror of
https://github.com/weechat/weechat.git
synced 2026-07-04 16:53:14 +02:00
core: Update Turkish translations
Signed-off-by: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>
This commit is contained in:
committed by
Sébastien Helleu
parent
74a4b3e249
commit
db7ecc1af1
@@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
#
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2013 Hasan Kiran <sunder67@hotmail.com>
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2020-2024 Emir SARI <emir_sari@icloud.com>
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2020-2025 Emir SARI <emir_sari@icloud.com>
|
||||
#
|
||||
# SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later
|
||||
#
|
||||
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: WeeChat\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-06-30 09:32+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-05-04 09:25+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-07-06 09:25+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
|
||||
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
@@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "%sDeğerlendirilecek ifadede hata"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s%s%s: buffer: %s%s%s / tags: %s / regex: %s"
|
||||
msgstr " %s%s%s arabellek: %s%s%s / etiketler: %s / düzenli ifade: %s"
|
||||
msgstr " %s%s%s arabellek: %s%s%s / künyeler: %s / düzenli ifade: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Message filtering enabled"
|
||||
msgstr "İleti süzme etkin"
|
||||
@@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "\"%s\" süzgeci devre dışı"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sYou must specify at least tags or regex for filter"
|
||||
msgstr "%sSüzgeç için en azından etiketler veya düzenli ifade belirtmelisiniz"
|
||||
msgstr "%sSüzgeç için en azından künyeler veya düzenli ifade belirtmelisiniz"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filter \"%s\" updated:"
|
||||
@@ -354,7 +354,7 @@ msgid "color"
|
||||
msgstr "renk"
|
||||
|
||||
msgid "enum"
|
||||
msgstr "enümerasyon"
|
||||
msgstr "numaralandırma"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: please do not translate "(null)"
|
||||
msgid "undefined value allowed (null)"
|
||||
@@ -534,10 +534,9 @@ msgstr "Fare etkin"
|
||||
msgid "Mouse disabled"
|
||||
msgstr "Fare devre dışı"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "%sInvalid number: \"%s\""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sInvalid color: \"%s\""
|
||||
msgstr "%sGeçersiz numara: \"%s\""
|
||||
msgstr "%sGeçersiz renk: \"%s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sUnable to open file \"%s\""
|
||||
@@ -1019,10 +1018,6 @@ msgid "> raw[window]: inside windows, with optional conditions (see below)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"> raw[window]: pencereler içeride, isteğe bağlı koşullarla (aşağıya bakın)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "conditions: the conditions to display the bar (without conditions, the "
|
||||
#| "bar is always displayed:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"conditions: the conditions to display the bar (without conditions, the bar "
|
||||
"is always displayed):"
|
||||
@@ -1465,59 +1460,53 @@ msgid "debug functions"
|
||||
msgstr "hata ayıklama işlevleri"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "list || set <plugin> <level> || dump [<plugin>] || hooks [<plugin_mask> "
|
||||
#| "[<hook_type>...]] || buffer|certs|color|dirs|infolists|key|libs|memory|"
|
||||
#| "tags|term|url|windows || callbacks <duration>[<unit>] || mouse|cursor "
|
||||
#| "[verbose] || hdata [free] || time <command> || unicode <string>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"list || set <plugin> <level> || dump [<plugin>] || hooks [<plugin_mask> "
|
||||
"[<hook_type>...]] || buffer|certs|color|dirs|infolists|key|libs|memory|tags|"
|
||||
"term|url|windows || callbacks <duration>[<unit>] || mouse|cursor [verbose] "
|
||||
"|| hdata [free] || time <command> || unicode <string> || whitespace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"list || set <eklenti> <düzey> || dump [<eklenti>] || hooks "
|
||||
"[<eklenti_maskesi> [<kanca_türü>...]] || buffer|certs|color|dirs|infolists|"
|
||||
"key|libs|memory|tags|term|url|windows || callbacks <süre>[<birim>] || mouse|"
|
||||
"cursor [verbose] || hdata [free] || time <komut> || unicode <dizi>"
|
||||
"list || set <eklenti> <düzey> || dump [<eklenti>] || hooks [<eklenti_maskesi> "
|
||||
"[<kanca_türü>...]] || buffer|certs|color|dirs|infolists|key|libs|memory|tags|"
|
||||
"term|url|windows || callbacks <süre>[<birim>] || mouse|cursor [verbose] "
|
||||
"|| hdata [free] || time <komut> || unicode <dizi> || whitespace"
|
||||
|
||||
msgid "raw[list]: list plugins with debug levels"
|
||||
msgstr "raw[list]: eklentileri hata ayıklama düzeyleriyle listele"
|
||||
msgstr "raw[list]: Eklentileri hata ayıklama düzeyleriyle listele"
|
||||
|
||||
msgid "raw[set]: set debug level for plugin"
|
||||
msgstr "raw[set]: eklenti için olan hata ayıklama düzeyini listele"
|
||||
msgstr "raw[set]: Eklenti için olan hata ayıklama düzeyini listele"
|
||||
|
||||
msgid "plugin: name of plugin (\"core\" for WeeChat core)"
|
||||
msgstr "eklenti: eklentinin adı (çekirdek WeeChat için \"core\")"
|
||||
msgstr "eklenti: Eklentinin adı (çekirdek WeeChat için \"core\")"
|
||||
|
||||
msgid "level: debug level for plugin (0 = disable debug)"
|
||||
msgstr "düzey: eklenti için hata ayıklama düzeyi (0 = hata ayıklamayı kapat)"
|
||||
msgstr "düzey: Eklenti için hata ayıklama düzeyi (0 = hata ayıklamayı kapat)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"raw[dump]: save memory dump in WeeChat log file (same dump is written when "
|
||||
"WeeChat crashes)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"raw[dump]: bellek dökümünü WeeChat günlük dosyasına kaydet (aynı döküm "
|
||||
"raw[dump]: Bellek dökümünü WeeChat günlük dosyasına kaydet (aynı döküm "
|
||||
"WeeChat çöktüğünde de yazılır)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"raw[hooks]: display infos about hooks (with a plugin: display detailed info "
|
||||
"about hooks created by the plugin)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"raw[hooks]: kancalar üzerine bilgi görüntüle (eklentiyle: eklenti tarafından "
|
||||
"raw[hooks]: Kancalar üzerine bilgi görüntüle (eklentiyle: eklenti tarafından "
|
||||
"oluşturulan kancalar hakkında ayrıntılı bilgi görüntüle)"
|
||||
|
||||
msgid "plugin_mask: plugin mask, \"*\" for all plugins"
|
||||
msgstr "eklenti_maskesi: eklenti maskesi, tüm eklentiler için \"*\""
|
||||
msgstr "eklenti_maskesi: Eklenti maskesi, tüm eklentiler için \"*\""
|
||||
|
||||
msgid "hook_type: hook type"
|
||||
msgstr "kanca_türü: kanca türü"
|
||||
msgstr "kanca_türü: Kanca türü"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"raw[buffer]: dump buffer content with hexadecimal values in WeeChat log file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"raw[buffer]: arabellek içeriğini onaltılık değerlerle WeeChat günlük "
|
||||
"raw[buffer]: Arabellek içeriğini onaltılık değerlerle WeeChat günlük "
|
||||
"dosyasına dök"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1525,89 +1514,96 @@ msgid ""
|
||||
"\"duration\" in the WeeChat log file (0 = disable), where optional unit is "
|
||||
"one of:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"raw[callbacks]: \"süre\"den daha fazla süren kanca ve çubuk ögesi geri "
|
||||
"raw[callbacks]: \"Süre\"den daha fazla süren kanca ve çubuk ögesi geri "
|
||||
"çağrılarını WeeChat günlük dosyasına yaz (0 = devre dışı bırak); isteğe "
|
||||
"bağlı birim şunlardan biridir:"
|
||||
|
||||
msgid "> raw[us]: microseconds (default)"
|
||||
msgstr "> raw[us]: mikrosaniye (öntanımlı)"
|
||||
msgstr "> raw[us]: Mikrosaniye (öntanımlı)"
|
||||
|
||||
msgid "> raw[ms]: milliseconds"
|
||||
msgstr "> raw[ms] milisaniye"
|
||||
msgstr "> raw[ms] Milisaniye"
|
||||
|
||||
msgid "> raw[s]: seconds"
|
||||
msgstr "> raw[s]: saniye"
|
||||
msgstr "> raw[s]: Saniye"
|
||||
|
||||
msgid "> raw[m]: minutes"
|
||||
msgstr "> raw[m]: dakika"
|
||||
msgstr "> raw[m]: Dakika"
|
||||
|
||||
msgid "> raw[h]: hours"
|
||||
msgstr "> raw[h]: saat"
|
||||
msgstr "> raw[h]: Saat"
|
||||
|
||||
msgid "raw[certs]: display number of loaded trusted certificate authorities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"raw[certs]: yüklü güvenilen sertifika otoritelerinin sayısını görüntüle"
|
||||
"raw[certs]: Yüklü güvenilen sertifika otoritelerinin sayısını görüntüle"
|
||||
|
||||
msgid "raw[color]: display infos about current color pairs"
|
||||
msgstr "raw[color]: geçerli renk çiftleri üzerine bilgi görüntüle"
|
||||
msgstr "raw[color]: Geçerli renk çiftleri üzerine bilgi görüntüle"
|
||||
|
||||
msgid "raw[cursor]: toggle debug for cursor mode"
|
||||
msgstr "raw[cursor]: imleç kipi için hata ayıklama kipini aç/kapat"
|
||||
msgstr "raw[cursor]: İmleç kipi için hata ayıklama kipini aç/kapat"
|
||||
|
||||
msgid "raw[dirs]: display directories"
|
||||
msgstr "raw[dirs]: dizinleri görüntüle"
|
||||
msgstr "raw[dirs]: Dizinleri görüntüle"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"raw[hdata]: display infos about hdata (with free: remove all hdata in memory)"
|
||||
msgstr "raw[hdata]: hdata üzerine bilgi görüntüle"
|
||||
|
||||
msgid "raw[infolists]: display infos about infolists"
|
||||
msgstr "raw[infolists]: bilgi listeleri hakkında bilgi görüntüle"
|
||||
msgstr "raw[infolists]: Bilgi listeleri hakkında bilgi görüntüle"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"raw[key]: enable keyboard and mouse debug: display raw codes, expanded key "
|
||||
"name and associated command (\"q\" to quit this mode)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"raw[key]: Klavye ve fare hata ayıklamasını etkinleştir: Ham kodları, "
|
||||
"genişletilmiş düğme adını ve ilişkin komutu görüntüle (bu kipten çıkmak için "
|
||||
"\"q\" düğmesine basın)"
|
||||
|
||||
msgid "raw[libs]: display infos about external libraries used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "raw[libs]: Kullanılan dış kitaplıklar hakkında bilgi görüntüle"
|
||||
|
||||
msgid "raw[memory]: display infos about memory usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "raw[memory]: Bellek kullanımı hakkında bilgi görüntüle"
|
||||
|
||||
msgid "raw[mouse]: toggle debug for mouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "raw[mouse]: Fare için hata ayıklamayı etkinleştir"
|
||||
|
||||
msgid "raw[tags]: display tags for lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "raw[tags]: Satırlar için künyeleri görüntüle"
|
||||
|
||||
msgid "raw[term]: display infos about terminal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "raw[term]: Uçbirim hakkında bilgi görüntüle"
|
||||
|
||||
msgid "raw[url]: toggle debug for calls to hook_url (display output hashtable)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "raw[url]: hook_url'sine olan çağrılar için hata ayıklamayı aç/kapat "
|
||||
"(çıktı sağlama tablosunu görüntüle)"
|
||||
|
||||
msgid "raw[windows]: display windows tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "raw[windows]: Pencere ağacını görüntüle"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"raw[time]: measure time to execute a command or to send text to the current "
|
||||
"buffer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "raw[time]: Geçerli arabelleğe metin göndermek veya üzerinde komut "
|
||||
"yürütmek için gereken zamanı ölç"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "condition(s) to display the bar item (evaluated, see /help eval)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"raw[unicode]: display information about string and unicode chars (evaluated, "
|
||||
"see /help eval)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"çubuk ögesini görüntülemek için koşul(lar) (değerlendirilir, bkz. /help eval)"
|
||||
"raw[unicode]: Dizi ve unicode karakterler hakkında bilgi görüntüle "
|
||||
"(değerlendirilir, bkz. /help eval)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"raw[whitespace]: toggle whitespace mode: make spaces and tabulations visible "
|
||||
"in buffers and bars (see options weechat.look.whitespace_char and "
|
||||
"weechat.look.tab_whitespace_char)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"raw[whitespace]: Boşluk kipini aç/kapat: Arabelleklerde ve çubuklarda "
|
||||
"boşlukları ve sekmelendirmeleri görünür yap (weechat.look.whitespace_char ve "
|
||||
"weechat.look.tab_whitespace_char seçeneklerine bakın)"
|
||||
|
||||
msgid "evaluate expression"
|
||||
msgstr "ifadeyi değerlendir"
|
||||
@@ -1619,47 +1615,43 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "[-n|-s] [-d] <ifade> || [-n] [-d] -c <ifade1> <işleç> <ifade2>"
|
||||
|
||||
msgid "raw[-n]: display result without sending it to buffer (debug mode)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "raw[-n]: Arabelleğe göndermeden sonucu görüntüle (hata ayıklama kipi)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "command(s) to run if conditions are OK, after regex replacements (many "
|
||||
#| "commands can be separated by semicolons)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"raw[-s]: split expression before evaluating it (many commands can be "
|
||||
"separated by semicolons)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"düzenli ifade değiştirmelerinden sonra koşullar sağlanırsa çalıştırılacak "
|
||||
"komutlar (birden çok komut noktalı virgül ile ayrılabilir)"
|
||||
"raw[-s]: İfadeyi değerlendirmeden önce böl (birden çok komut noktalı virgülle "
|
||||
"ayrılabilir)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"raw[-d]: display debug output after evaluation (with two -d: more verbose "
|
||||
"debug)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"raw[-d]: Değerlendirme sonrası hata ayıklama çıktısını görüntüle (iki -d ile: "
|
||||
"Daha ayrıntılı hata ayıklama bilgisi)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"raw[-c]: evaluate as condition: use operators and parentheses, return a "
|
||||
"boolean value (\"0\" or \"1\")"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"raw[-c]: Koşul olarak değerlendir: İşleçler ve parantezler kullan, bir Boole "
|
||||
"değeri döndür (\"0\" veya \"1\")"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"expression: expression to evaluate, variables with format ${variable} are "
|
||||
"replaced (see below)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ifade: Değerlendirilecek ifade, ${variable} biçimindeki değişkenler "
|
||||
"değerlendirilir (aşağıya bakın)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "path to a socket file (path is evaluated, see function "
|
||||
#| "string_eval_path_home in plugin API reference)"
|
||||
msgid "operator: a logical or comparison operator (see below)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"soket dosyasına giden yol (yol değerlendirilir, eklenti API başvurusunda "
|
||||
"string_eval_path_home işlevine bakın)"
|
||||
msgstr "işleç: bir mantıksal veya karşılaştırma işleci (aşağıya bakın)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An expression is considered as \"true\" if it is not NULL, not empty, and "
|
||||
"different from \"0\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bir ifade; NULL veya boş değilse ve \"0\"dan farklıysa \"true\" olarak "
|
||||
"değerlendirilir."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The comparison is made using floating point numbers if the two expressions "
|
||||
@@ -1692,41 +1684,29 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " - ${name}: the user-defined variable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "WeeChat config directory"
|
||||
msgid " - ${weechat_config_dir}: WeeChat config directory"
|
||||
msgstr "WeeChat yapılandırma dizini"
|
||||
msgstr " - ${weechat_config_dir}: WeeChat yapılandırma dizini"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "WeeChat data directory"
|
||||
msgid " - ${weechat_data_dir}: WeeChat data directory"
|
||||
msgstr "WeeChat veri dizini"
|
||||
msgstr " - ${weechat_data_dir}: WeeChat veri dizini"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "WeeChat data directory"
|
||||
msgid " - ${weechat_state_dir}: WeeChat state directory"
|
||||
msgstr "WeeChat veri dizini"
|
||||
msgstr " - ${weechat_state_dir}: WeeChat durum dizini"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "WeeChat cache directory"
|
||||
msgid " - ${weechat_cache_dir}: WeeChat cache directory"
|
||||
msgstr "WeeChat önbellek dizini"
|
||||
msgstr " - ${weechat_cache_dir}: WeeChat önbellek dizini"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "WeeChat runtime directory"
|
||||
msgid " - ${weechat_runtime_dir}: WeeChat runtime directory"
|
||||
msgstr "WeeChat çalışma zamanı dizini"
|
||||
msgstr " - ${weechat_runtime_dir}: WeeChat çalışma zamanı dizini"
|
||||
|
||||
msgid " - ${eval:string}: the evaluated string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " - ${eval:string}: Değerlendirilen dizi"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "toggle value of a config option"
|
||||
msgid " - ${eval_cond:string}: the evaluated condition"
|
||||
msgstr "bir yapılandırma seçeneğinin değerini aç/kapat"
|
||||
msgstr " - ${eval_cond:string}: Değerlendirilen koşul"
|
||||
|
||||
msgid " - ${esc:string} or ${\\string}: the string with escaped chars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " - ${esc:string} veya ${\\string}: Kaçırılan karakterli dizi"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" - ${chars:range}: the string with a range of chars, \"range\" is one of: "
|
||||
@@ -1833,10 +1813,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " - ${date} or ${date:format}: current date/time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "value of an environment variable"
|
||||
msgid " - ${env:NAME}: the environment variable"
|
||||
msgstr "bir çevre değişkeninin değeri"
|
||||
msgstr " - ${env:NAME}: Çevre değişkeni"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" - ${if:condition?value_if_true:value_if_false}: the result of ternary "
|
||||
@@ -1871,15 +1849,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " - ${sec.data.xxx}: the value of the secured data \"xxx\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "toggle value of a config option"
|
||||
msgid " - ${file.section.option}: the value of the config option"
|
||||
msgstr "bir yapılandırma seçeneğinin değerini aç/kapat"
|
||||
msgstr " - ${file.section.option}: Yapılandırma seçeneğinin değeri"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No local variable defined for buffer \"%s\""
|
||||
msgid " - ${name}: the local variable in buffer"
|
||||
msgstr "\"%s\" arabelleği için bir yerel değişken tanımlanmamış"
|
||||
msgstr " - ${name}: Arabellekteki yerel değişken"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" - the hdata name/variable (the value is automatically converted to "
|
||||
@@ -1945,109 +1919,95 @@ msgid " || boolean \"or\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Comparison operators (by order of priority):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Karşılaştırma işleçleri (öncelik sırasına göre):"
|
||||
|
||||
msgid " =~ is matching POSIX extended regex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " =~ eşleşen POSIX genişletilmiş düzenli ifadesi"
|
||||
|
||||
msgid " !~ is NOT matching POSIX extended regex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " !~ eşleşen POSIX genişletilmiş düzenli ifadesi DEĞİL"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "alias name (wildcard \"*\" is allowed) (optional)"
|
||||
msgid " ==* is matching mask, case-sensitive (wildcard \"*\" is allowed)"
|
||||
msgstr "arma adı (\"*\" jokerine izin verilir (isteğe bağlı)"
|
||||
msgstr " ==* eşleşen maske, BÜYÜK/küçük harf duyarlı (\"*\" jokerine izin "
|
||||
"verilir)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "alias name (wildcard \"*\" is allowed) (optional)"
|
||||
msgid " !!* is NOT matching mask, case-sensitive (wildcard \"*\" is allowed)"
|
||||
msgstr "arma adı (\"*\" jokerine izin verilir (isteğe bağlı)"
|
||||
msgstr " !!* eşleşen maske DEĞİL, BÜYÜK/küçük harf duyarlı (\"*\" jokerine "
|
||||
"izin verilir)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "alias name (wildcard \"*\" is allowed) (optional)"
|
||||
msgid " =* is matching mask, case-insensitive (wildcard \"*\" is allowed)"
|
||||
msgstr "arma adı (\"*\" jokerine izin verilir (isteğe bağlı)"
|
||||
msgstr " =* eşleşen maske, BÜYÜK/küçük harf duyarsız (\"*\" jokerine izin "
|
||||
"verilir)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "alias name (wildcard \"*\" is allowed) (optional)"
|
||||
msgid ""
|
||||
" !* is NOT matching mask, case-insensitive (wildcard \"*\" is allowed)"
|
||||
msgstr "arma adı (\"*\" jokerine izin verilir (isteğe bağlı)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" !* eşleşen maske DEGİL, BÜYÜK/küçük harf duyarsız (\"*\" jokerine izin "
|
||||
"verilir)"
|
||||
|
||||
msgid " ==- is included, case-sensitive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " ==- içerilir, BÜYÜK/küçük harf duyarlı"
|
||||
|
||||
msgid " !!- is NOT included, case-sensitive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " !!- içerilmez, BÜYÜK/küçük harf duyarlı"
|
||||
|
||||
msgid " =- is included, case-insensitive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " =- içerilir, BÜYÜK/küçük harf duyarsız"
|
||||
|
||||
msgid " !- is NOT included, case-insensitive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " !- içerilmez, BÜYÜK/küçük harf duyarsız"
|
||||
|
||||
msgid " == equal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " == eşit"
|
||||
|
||||
msgid " != not equal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " != eşit değil"
|
||||
|
||||
msgid " <= less or equal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " <= küçüktür veya eşit"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " file: %s"
|
||||
msgid " < less"
|
||||
msgstr " dosya: %s"
|
||||
msgstr " < küçüktür"
|
||||
|
||||
msgid " >= greater or equal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " >= büyüktür veya eşit"
|
||||
|
||||
msgid " > greater"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " > büyüktür"
|
||||
|
||||
msgid "Examples (simple strings):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Örnekler (basit diziler):"
|
||||
|
||||
msgid "Examples (conditions):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Örnekler (koşullar):"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"filter messages in buffers, to hide/show them according to tags or regex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"arabelleklerdeki iletileri etiketlere veya düzenli ifadelere göre gizlemek/"
|
||||
"arabelleklerdeki iletileri künyelere veya düzenli ifadelere göre gizlemek/"
|
||||
"göstermek için süz"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "list || enable|disable|toggle [<name>|@] || add|addreplace <name> "
|
||||
#| "<buffer>[,<buffer>...] <tags> <regex> || rename <name> <new_name> || "
|
||||
#| "recreate <name> || del <name>|-all [<name>...]"
|
||||
msgid ""
|
||||
"list || enable|disable|toggle [<name>|<mask>|@...] || add|addreplace <name> "
|
||||
"<buffer>[,<buffer>...] <tags> <regex> || rename <name> <new_name> || "
|
||||
"recreate <name> || del <name>|<mask>..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"list || enable|disable|toggle [<ad>|@] || add|addreplace <ad> <arabellek>[,"
|
||||
"<arabellek>...] <etiketler> <düzenli_ifade> || rename <ad> <yeni_ad> || "
|
||||
"recreate <ad> || del <ad>|-all [<ad>...]"
|
||||
"list || enable|disable|toggle [<ad>|<maske>|@...] || add|addreplace <ad> "
|
||||
"<arabellek>[,<arabellek>...] <künyeler> <düzenli_ifade> || rename <ad> "
|
||||
"<yeni_ad> || recreate <ad> || del <ad>|<maske>..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "list of filters"
|
||||
msgid "raw[list]: list all filters"
|
||||
msgstr "süzgeçlerin listesi"
|
||||
msgstr "raw[list]: Tüm süzgeçleri listele"
|
||||
|
||||
msgid "raw[enable]: enable filters (filters are enabled by default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "raw[enable]: Süzgeçleri etkinleştir (süzgeçler öntanımlı olarak etkin)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "names of filters"
|
||||
msgid "raw[disable]: disable filters"
|
||||
msgstr "süzgeçlerin adları"
|
||||
msgstr "raw[disable]: Süzgeçleri devre dışı bırak"
|
||||
|
||||
msgid "raw[toggle]: toggle filters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "raw[toggle]: Süzgeçleri aç/kapat"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"mask: name where wildcard \"*\" is allowed (\"@\" = enable/disable all "
|
||||
@@ -2060,15 +2020,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "raw[addreplace]: add or replace an existing filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "names of filters"
|
||||
msgid "name: filter name"
|
||||
msgstr "süzgeçlerin adları"
|
||||
msgstr "ad: Süzgeç adı"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "names of filters"
|
||||
msgid "raw[rename]: rename a filter"
|
||||
msgstr "süzgeçlerin adları"
|
||||
msgstr "raw[rename]: Bir süzgeci yeniden adlandır"
|
||||
|
||||
msgid "raw[recreate]: set input with the command used to edit the filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2084,18 +2040,14 @@ msgid ""
|
||||
"\"irc.server.libera\")"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "manage buffers"
|
||||
msgid "> - \"*\" means all buffers"
|
||||
msgstr "arabellekleri yönet"
|
||||
msgstr "> - \"*\" tüm arabellekler anlamına gelir"
|
||||
|
||||
msgid "> - a name starting with \"!\" is excluded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "> - \"!\" ile başlayan bir ad dışlanır"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "bar name (wildcard \"*\" is allowed) (optional)"
|
||||
msgid "> - wildcard \"*\" is allowed"
|
||||
msgstr "çubuk adı (\"*\" jokerine izin verilir (isteğe bağlı)"
|
||||
msgstr "> - \"*\" jokerine izin verilir"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"tags: comma separated list of tags (for example "
|
||||
@@ -2111,12 +2063,8 @@ msgid ""
|
||||
"> - if tag starts with \"!\", then it is excluded and must NOT be in message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "POSIX extended regular expression to search ANSI escape codes"
|
||||
msgid "regex: POSIX extended regular expression to search in line:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ANSI kaçış kodlarını aramak için kullanılan POSIX genişletilmiş düzenli "
|
||||
"ifadeleri"
|
||||
msgstr "düzenli_ifade: Satırda aranacak POSIX genişletilmiş düzenli ifadesi:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"> - use \"\\t\" to separate prefix from message, special chars like \"|\" "
|
||||
@@ -2154,19 +2102,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "To see tags for lines in buffers: /debug tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "execute a command on all buffers"
|
||||
msgid " use IRC smart filter on all buffers:"
|
||||
msgstr "tüm arabelleklerde bir komut yürüt"
|
||||
msgstr " tüm arabelleklerde IRC akıllı arabelleğini kullan:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" use IRC smart filter on all buffers except those with \"#weechat\" in name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "display host in part/quit messages"
|
||||
msgid " filter all IRC join/part/quit messages:"
|
||||
msgstr "ayrılma/çıkma iletilerinde makineyi görüntüle"
|
||||
msgstr " tüm IRC katıl/ayrıl/çık iletilerini süz:"
|
||||
|
||||
msgid " filter nicks displayed when joining channels or with /names:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2188,10 +2132,8 @@ msgid "display help about commands and options"
|
||||
msgstr "komutlar ve seçenekler hakkında yardım göster"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "-list|-listfull [<plugin> [<plugin>...]] || <command> || <option>"
|
||||
msgid "-list|-listfull [<plugin>...]] || <command> || <option>"
|
||||
msgstr "-list|-listfull [<eklenti> [<eklenti>...]] || <komut> || <seçenek>"
|
||||
msgstr "-list|-listfull [<eklenti>...]] || <komut> || <seçenek>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"raw[-list]: list commands, by plugin (without argument, this list is "
|
||||
@@ -2202,17 +2144,13 @@ msgid "raw[-listfull]: list commands with description, by plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "plugin: list commands for this plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "eklenti: Bu eklenti için olan komutları listele"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "functions for command line"
|
||||
msgid "command: a command name"
|
||||
msgstr "komut satırı için fonksiyonlar"
|
||||
msgstr "komut: Bir komut adı"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "option: extra option, for some servers"
|
||||
msgid "option: an option name (use /set to see list)"
|
||||
msgstr "seçenek: bazı sunucular için ek seçenek"
|
||||
msgstr "seçenek: Bir seçenek adı (listeyi görmek için /set kullanın)"
|
||||
|
||||
msgid "show buffer command history"
|
||||
msgstr "arabellek komut geçmişini göster"
|
||||
@@ -2222,16 +2160,10 @@ msgid "clear || <value>"
|
||||
msgstr "clear || <değer>"
|
||||
|
||||
msgid "raw[clear]: clear history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "raw[clear]: Geçmişi temizle"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "clear: clear history\n"
|
||||
#| "value: number of history entries to show"
|
||||
msgid "value: number of history entries to show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"clear: geçmişi temizle\n"
|
||||
"değer: gösterilecek geçmiş girdileri sayısı"
|
||||
msgstr "değer: Gösterilecek geçmiş girdileri sayısı"
|
||||
|
||||
msgid "manage hotlist"
|
||||
msgstr "sıcak listeyi yönet"
|
||||
@@ -2291,18 +2223,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "> raw[search_text_here]: search text in buffer at current position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "check words during text search in buffer"
|
||||
msgid "> raw[search_text]: search text in buffer"
|
||||
msgstr "arabellekte metin arama sırasında sözcükleri denetle"
|
||||
msgstr "> raw[search_text]: Arabellekte metin ara"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "check words during text search in buffer"
|
||||
msgid "> raw[search_history]: search text in command line history"
|
||||
msgstr "arabellekte metin arama sırasında sözcükleri denetle"
|
||||
msgstr "> raw[search_history]: Komut satırı geçmişinde metin ara"
|
||||
|
||||
msgid "> raw[search_switch_case]: switch exact case for search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "> raw[search_switch_case]: Arama için tam biçimi değiştir"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"> raw[search_switch_regex]: switch search type: string/regular expression"
|
||||
@@ -2456,51 +2384,38 @@ msgid "manage custom bar items"
|
||||
msgstr "özel çubuk ögelerini yönet"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "list || add|addreplace <name> \"<conditions>\" \"<content>\" || rename "
|
||||
#| "<name> <new_name> || refresh <name> [<name>...] || recreate <name> || del "
|
||||
#| "<name>|-all"
|
||||
msgid ""
|
||||
"list || add|addreplace <name> \"<conditions>\" \"<content>\" || rename "
|
||||
"<name> <new_name> || refresh <name>|<mask>... || recreate <name> || del "
|
||||
"<name>|<mask>..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"list || add|addreplace <ad> \"<koşullar>\" \"<içerik>\" || rename <ad> "
|
||||
"<yeni_ad> || refresh <ad> [<ad>...] || recreate <ad> || del <ad>|-all"
|
||||
"list || add|addreplace <ad> \"<koşullar>\" \"<içerik>\" || rename "
|
||||
"<ad> <yeni_ad> || refresh <ad>|<maske>... || recreate <ad> || del "
|
||||
"<ad>|<maske>..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "names of custom bar items"
|
||||
msgid "raw[list]: list all custom bar items"
|
||||
msgstr "özel çubuk ögelerinin adları"
|
||||
msgstr "raw[list]: Tüm özel çubuk ögelerini listele"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "manage custom bar items"
|
||||
msgid "raw[add]: add a custom bar item"
|
||||
msgstr "özel çubuk ögelerini yönet"
|
||||
msgstr "raw[add]: Bir özel çubuk ögesi ekle"
|
||||
|
||||
msgid "raw[addreplace]: add or replace an existing custom bar item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "raw[addreplace]: Var olan bir özel çubuk ögesi ekle veya değiştir"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "names of custom bar items"
|
||||
msgid "name: custom bar item name"
|
||||
msgstr "özel çubuk ögelerinin adları"
|
||||
msgstr "ad: Özel çubuk ögesi adı"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"conditions: evaluated conditions to display the bar item (for example to "
|
||||
"display the bar item only in specific buffers)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "koşullar: Çubuk ögesini görüntülemek için değerlendirilmiş koşullar "
|
||||
"(örneğin, çubuk ögesini yalnızca belirli arabelleklerde görüntülemek için)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "content of bar item (evaluated, see /help eval)"
|
||||
msgid "content: content (evaluated, see /help eval)"
|
||||
msgstr "çubuk ögesinin içeriği (değerlendirilir, bkz. /help eval)"
|
||||
msgstr "içerik: İçerik (değerlendirilir, bkz. /help eval)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "names of custom bar items"
|
||||
msgid "raw[rename]: rename a custom bar item"
|
||||
msgstr "özel çubuk ögelerinin adları"
|
||||
msgstr "raw[rename]: Bir özel çubuk ögesini yeniden adlandır"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"raw[refresh]: update content of item in all bars where the item is "
|
||||
@@ -2511,19 +2426,15 @@ msgid ""
|
||||
"raw[recreate]: set input with the command used to edit the custom bar item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "names of custom bar items"
|
||||
msgid "raw[del]: delete custom bar items"
|
||||
msgstr "özel çubuk ögelerinin adları"
|
||||
msgstr "raw[del]: Özel çubuk ögesini sil"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" add item with terminal size, displayed only in buffers with number = 1:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "bar item with list of buffers"
|
||||
msgid " add item with buffer info:"
|
||||
msgstr "arabellek listesini içeren çubuk ögesi"
|
||||
msgstr " arabellek bilgisiyle öge ekle:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" add item with date/time using format \"Dec 25, 12:34 +0100\", refreshed "
|
||||
@@ -2548,22 +2459,17 @@ msgid "bind/unbind keys"
|
||||
msgstr "düğmeleri bağıntıla/bağı çöz"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") may be translated
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "list|listdefault|listdiff [<context>] || bind <key> [<command> [<args>]] "
|
||||
#| "|| bindctxt <context> <key> [<command> [<args>]] || unbind <key> || "
|
||||
#| "unbindctxt <context> <key> || reset <key> || resetctxt <context> <key> || "
|
||||
#| "resetall -yes [<context>] || missing [<context>]"
|
||||
msgid ""
|
||||
"[list|listdefault|listdiff] [<context>] || bind <key> [<command> [<args>]] "
|
||||
"|| bindctxt <context> <key> [<command> [<args>]] || unbind <key> || "
|
||||
"unbindctxt <context> <key> || reset <key> || resetctxt <context> <key> || "
|
||||
"resetall -yes [<context>] || missing [<context>] || legacy <key>..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"list|listdefault|listdiff [<bağlam>] || bind <düğme> [<komut> "
|
||||
"[<argümanlar>]] || bindctxt <bağlam> <düğme> [<komut> [<argümanlar>]] || "
|
||||
"unbind <düğme> || unbindctxt <bağlam> <düğme> || reset <düğme> || resetctxt "
|
||||
"<bağlam> <düğme> || resetall -yes [<bağlam>] || missing [<bağlam>]"
|
||||
"[list|listdefault|listdiff] [<içerik>] || bind <düğme> [<komut> "
|
||||
"[<argümanlar>]] || bindctxt <içerik> <düğme> [<komut> [<argümanlar>]] || "
|
||||
"unbind <düğme> || unbindctxt <içerik> <düğme> || reset <düğme> || "
|
||||
"resetctxt <içerik> <düğme> || resetall -yes [<içerik>] || missing [<içerik>] "
|
||||
"|| legacy <düğme>..."
|
||||
|
||||
msgid "raw[list]: list all current keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2984,7 +2890,7 @@ msgid ""
|
||||
"error|-join|-network|-quit] [<text>] || -stdout|-stderr [<text>] || -beep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[-buffer <sayı>|<ad>] [-newbuffer <ad>] [-free] [-switch] [-core|-current] [-"
|
||||
"y <satır>] [-escape] [-date <tarih>] [-tags <etiketler>] [-action|-error|-"
|
||||
"y <satır>] [-escape] [-date <tarih>] [-tags <künyeler>] [-action|-error|-"
|
||||
"join|-network|-quit] [<metin>] || -stdout|-stderr [<metin>] || -beep"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4808,9 +4714,9 @@ msgid ""
|
||||
"messages from nick \"FlashCode\", \"irc_notice+nick_toto*\" for notices from "
|
||||
"a nick starting with \"toto\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"vurgulanacak etiketlerin virgülle ayrılmış listesi; BÜYÜK/küçük harf "
|
||||
"duyarsız karşılaştırma; her bir etikette \"*\" jokerine izin verilir; "
|
||||
"etiketler arasında mantıksal \"and\" yapmak için etiketleri \"+\" ile "
|
||||
"vurgulanacak künyelerin virgülle ayrılmış listesi; BÜYÜK/küçük harf "
|
||||
"duyarsız karşılaştırma; her bir künyede \"*\" jokerine izin verilir; "
|
||||
"künyeler arasında mantıksal \"and\" yapmak için künyeleri \"+\" ile "
|
||||
"ayırabilirsiniz; örnekler: \"GazMan\" takma adından iletiler için "
|
||||
"\"nick_gazman\", \"toto\" ile başlayan bir takma addan gelecek bildirimler "
|
||||
"için \"irc_notice+nick_toto\""
|
||||
@@ -5526,7 +5432,7 @@ msgstr "\"failed\" durumu metin rengi"
|
||||
|
||||
msgid "text color for tags after messages (displayed with command /debug tags)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"iletilerden sonraki etiket metin rengi (/debug tags komutu ile görüntülenir)"
|
||||
"iletilerden sonraki künye metin rengi (/debug tags komutu ile görüntülenir)"
|
||||
|
||||
msgid "text color for marker on lines where text sought is found"
|
||||
msgstr "aranan metnin bulunduğu satır imleyicisi metin rengi"
|
||||
@@ -12062,11 +11968,11 @@ msgid ""
|
||||
"\" can be used to make a logical \"and\" between tags; wildcard \"*\" is "
|
||||
"allowed in tags; an empty value allows highlight on any tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"vurgulamayı irc arabelleklerindeki bu etiketlere sınırla (kullanıcı "
|
||||
"iletilerinde vurgulama olup sunucu iletilerinde olmaması için); etiketler "
|
||||
"bir virgülle ayrılmalıdır ve \"+\" etiketler arasında mantıksal bir \"and\" "
|
||||
"yapmak için kullanılabilir; etiketlerde \"*\" jokerine izin verilir; boş bir "
|
||||
"değer herhangi bir etikette vurgulamaya izin verir"
|
||||
"vurgulamayı irc arabelleklerindeki bu künyelere sınırla (kullanıcı "
|
||||
"iletilerinde vurgulama olup sunucu iletilerinde olmaması için); künyeler "
|
||||
"bir virgülle ayrılmalıdır ve \"+\" künyeler arasında mantıksal bir \"and\" "
|
||||
"yapmak için kullanılabilir; künyelerde \"*\" jokerine izin verilir; boş bir "
|
||||
"değer herhangi bir künyede vurgulamaya izin verir"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"add tag \"irc_ignored\" in ignored messages instead of removing them; that "
|
||||
@@ -12243,7 +12149,7 @@ msgid ""
|
||||
"comma separated list of tags used in a welcome notices redirected to a "
|
||||
"channel, for example: \"notify_private\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"bir kanala yeniden yönlendirilen hoş geldiniz ihbarlarındaki etiketlerin "
|
||||
"bir kanala yeniden yönlendirilen hoş geldiniz ihbarlarındaki künyelerin "
|
||||
"virgülle ayrılmış listesi; örneğin: \"notify_private\""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -12252,7 +12158,7 @@ msgid ""
|
||||
"\"notify_message\", \"notify_private\" or \"notify_highlight\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"bir takma ad sunucuya katıldığında veya çıktığında bildir tarafından "
|
||||
"iletilerde kullanılan etiketlerin virgülle ayrılmış listesi (komut ison'u "
|
||||
"iletilerde kullanılan künyelerin virgülle ayrılmış listesi (komut ison'u "
|
||||
"veya monitörünün sonucu); örneğin: \"notify_message\", \"notify_private\" "
|
||||
"veya \"notify_highlight\""
|
||||
|
||||
@@ -12262,7 +12168,7 @@ msgid ""
|
||||
"\"notify_message\", \"notify_private\" or \"notify_highlight\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"bir takma ad uzakta durumu değiştiğinde bildir tarafından iletilerde "
|
||||
"kullanılan etiketlerin virgülle ayrılmış listesi (komut whois'inin sonucu); "
|
||||
"kullanılan künyelerin virgülle ayrılmış listesi (komut whois'inin sonucu); "
|
||||
"örneğin: \"notify_message\", \"notify_private\" veya \"notify_highlight\""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -12279,7 +12185,7 @@ msgid ""
|
||||
"comma separated list of tags used in private messages, for example: "
|
||||
"\"notify_message\", \"notify_private\" or \"notify_highlight\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"özel iletilerde kullanılan etiketlerin virgülle ayrılmış listesi; örneğin: "
|
||||
"özel iletilerde kullanılan künyelerin virgülle ayrılmış listesi; örneğin: "
|
||||
"\"notify_message\", \"notify_private\" veya \"notify_highlight\""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -12320,7 +12226,7 @@ msgid ""
|
||||
"see /help filter)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"eğer bir süredir konuşma yoksa katılma/ayrılma/çıkma/takma ad iletilerini "
|
||||
"belirli bir takma ad için süz (\"irc_smart_filter\" etiketi üzerinde bir "
|
||||
"belirli bir takma ad için süz (\"irc_smart_filter\" künyesi üzerinde bir "
|
||||
"süzgeç oluşturmalısınız, bkz. /help filter)"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: please do not translate "account"
|
||||
@@ -12349,7 +12255,7 @@ msgid ""
|
||||
"join is unmasked, as well as nick changes after this join (0 = disable: "
|
||||
"never unmask a join)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"irc_smart_filter\" etiketi tarafından süzülen bir katılma iletisinin "
|
||||
"\"irc_smart_filter\" künyesi tarafından süzülen bir katılma iletisinin "
|
||||
"maskesini kaldırma gecikmesi (dakika): eğer bir takma ad en çok N dakika "
|
||||
"önce katıldıysa ve kanalda bir şey söylediyse (ileti, ihbar veya konu "
|
||||
"güncellemesi) katılma maskesi ve bu katılma sonrasındaki takma ad "
|
||||
@@ -12795,8 +12701,8 @@ msgid ""
|
||||
"\"channel\" was not found), \"pos_text\": index of \"text\" message (\"-1\" "
|
||||
"if \"text\" was not found)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"tags\": etiketler, \"tag_xxx\": etiketin kaçırılmamış değeri \"xxx\" "
|
||||
"(etiket başına bir anahtar), \"message_without_tags\": etiketsiz ileti, "
|
||||
"\"tags\": künyeler, \"tag_xxx\": künyenin kaçırılmamış değeri \"xxx\" "
|
||||
"(künye başına bir anahtar), \"message_without_tags\": künyesiz ileti, "
|
||||
"\"nick\": takma ad, \"user\": kullanıcı adı, \"host\": makine, \"command\": "
|
||||
"komut, \"channel\": kanal, \"arguments\": argümanlar (kanalı içerir), "
|
||||
"\"text\": metin (örneğin: kullanıcı iletisi), \"param1\" ... \"paramN\": "
|
||||
@@ -16166,10 +16072,10 @@ msgid ""
|
||||
"channel (supported tags: \"irc_join\", \"irc_part\", \"irc_quit\", "
|
||||
"\"irc_nick\", \"irc_privmsg\"), \"*\" = all supported tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"IRC kanalı başına biriken günlükte görüntülenen ileti etiketlerinin virgülle "
|
||||
"ayrılmış listesi: (desteklenen etiketler: \"irc_join\", \"irc_part\", "
|
||||
"IRC kanalı başına biriken günlükte görüntülenen ileti künyelerinin virgülle "
|
||||
"ayrılmış listesi: (desteklenen künyeler: \"irc_join\", \"irc_part\", "
|
||||
"\"irc_quit\", \"irc_nick\", \"irc_privmsg\"), \"*\" = tüm desteklenen "
|
||||
"etiketler"
|
||||
"künyeler"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"format for time in backlog messages (see man strftime for format) (not used "
|
||||
@@ -16178,7 +16084,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"biriken günlük iletilerindeki zaman biçimi (biçim için bkz. man strftime) "
|
||||
"(\"server_time\" yeteneği sunucu tarafından etkinleştirilmişse kullanılmaz; "
|
||||
"çünkü zaman irc etiketi olarak gönderilir); boş dizi = biriken günlük "
|
||||
"çünkü zaman IRC künyesi olarak gönderilir); boş dizi = biriken günlük "
|
||||
"iletilerinde zamanı devre dışı bırak"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -16646,16 +16552,16 @@ msgid "License"
|
||||
msgstr "Lisans"
|
||||
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Etiketler"
|
||||
msgstr "Künyeler"
|
||||
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Durum"
|
||||
|
||||
msgid "Date added"
|
||||
msgstr "Tarih eklendi"
|
||||
msgstr "Eklenen tarih"
|
||||
|
||||
msgid "Date updated"
|
||||
msgstr "Tarih güncellendi"
|
||||
msgstr "Güncellenen tarih"
|
||||
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
@@ -16667,10 +16573,10 @@ msgid "Requires"
|
||||
msgstr "Gereksinimler"
|
||||
|
||||
msgid "Min WeeChat"
|
||||
msgstr "En az WeeChat"
|
||||
msgstr "WeeChat en az"
|
||||
|
||||
msgid "Max WeeChat"
|
||||
msgstr "En çok WeeChat"
|
||||
msgstr "WeeChat en çok"
|
||||
|
||||
msgid "Script has defined:"
|
||||
msgstr "Betik şunu tanımladı:"
|
||||
@@ -16875,7 +16781,7 @@ msgid "files in script directories"
|
||||
msgstr "betik dizinlerindeki dosyalar"
|
||||
|
||||
msgid "tags of scripts in repository"
|
||||
msgstr "depodaki betik etiketleri"
|
||||
msgstr "depodaki betik künyeleri"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"format of columns displayed in script buffer: following column identifiers "
|
||||
@@ -16887,7 +16793,7 @@ msgstr ""
|
||||
"betik arabelleğinde görüntülenen sütunların biçimi: izleyen sütun "
|
||||
"tanımlayıcıları değerleriyle değiştirilir: %a=yazar, %d=açıklama, %D=eklenme "
|
||||
"tarihi, %e=uzantı, %l=dil, %L=lisans, %n=uzantı ile ad, %N=ad, "
|
||||
"%r=gereklilikler, %s=durum, %t=etiketler, %u=güncellenme tarihi, %v=sürüm, "
|
||||
"%r=gereklilikler, %s=durum, %t=künyeler, %u=güncellenme tarihi, %v=sürüm, "
|
||||
"%V=yüklü sürüm, %w=min_weechat, %W=max_weechat)"
|
||||
|
||||
msgid "colorize output of diff"
|
||||
@@ -17009,10 +16915,10 @@ msgid "text color for selected line in script buffer"
|
||||
msgstr "betik arabelleği seçili satır metin rengi"
|
||||
|
||||
msgid "text color of tags in script buffer"
|
||||
msgstr "betik arabelleği etiket metin rengi"
|
||||
msgstr "betik arabelleği künye metin rengi"
|
||||
|
||||
msgid "text color of tags for selected line in script buffer"
|
||||
msgstr "betik arabelleği seçili satır etiket metin rengi"
|
||||
msgstr "betik arabelleği seçili satır künye metin rengi"
|
||||
|
||||
msgid "text color of version in script buffer"
|
||||
msgstr "betik arabelleği sürüm metin rengi"
|
||||
@@ -18178,7 +18084,7 @@ msgstr "Xfer listesi:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"%3d. %s (%s), file: \"%s\" (local: \"%s\"), %s %s, status: %s%s%s (%llu %%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%3d. %s (%s), dosya: \"%s\" (yerel: \"%s\"), %s %s, durum: %s%s%s (%llu %%)"
|
||||
"%3d. %s (%s), dosya: \"%s\" (yerel: \"%s\"), %s %s, durum: %s%s%s (%%%llu)"
|
||||
|
||||
# noqa
|
||||
msgid "sent to"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user