1
0
mirror of https://github.com/weechat/weechat.git synced 2026-07-06 09:43:13 +02:00

core: update German translations

This commit is contained in:
Nils Görs
2024-08-12 12:04:59 +02:00
parent 0637e9f629
commit f09855540e
+74 -91
View File
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-11 12:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-19 12:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-12 12:04+0200\n"
"Last-Translator: Nils Görs <weechatter@arcor.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de_DE\n"
@@ -799,16 +799,14 @@ msgstr "Keine Erweiterung geladen"
msgid "List of proxies:"
msgstr "Auflistung der Proxys:"
#, fuzzy
#| msgid "disabled"
msgid "IPv6: disabled"
msgstr "deaktiviert"
msgstr "IPv6: deaktiviert"
msgid "IPv6: automatic"
msgstr ""
msgstr "IPv6: automatisch"
msgid "IPv6: forced"
msgstr ""
msgstr "IPv6: erzwungen"
#, c-format
msgid " %s%s%s: %s, %s/%d (%s), username: %s, password: %s"
@@ -2140,11 +2138,11 @@ msgstr ""
"undOperatoren (+, -, *, /, //, %, **)"
msgid ""
" - ${random:min,max}: a random integer number between \"min\" and \"max\" "
"(inclusive)"
" - ${random:min,max}: a random integer number between \"min\" and "
"\"max\" (inclusive)"
msgstr ""
" - ${random:min,max}: eine zufällige ganze Zahl zwischen \"min\" und\"max\" "
"(einschließlich)"
" - ${random:min,max}: eine zufällige ganze Zahl zwischen \"min\" "
"und\"max\" (einschließlich)"
msgid " - ${translate:string}: the translated string"
msgstr " - ${translate:string}: die übersetzte Zeichenkette"
@@ -3084,8 +3082,8 @@ msgid ""
" raw[chat(xxx)]: chat area for buffer with name \"xxx\" (full name "
"including plugin)"
msgstr ""
" raw[chat(xxx)]: Chatbereich für einen Buffer mit dem Namen \"xxx\" "
"(vollständiger Name, mit Erweiterung)"
" raw[chat(xxx)]: Chatbereich für einen Buffer mit dem Namen "
"\"xxx\" (vollständiger Name, mit Erweiterung)"
msgid " raw[bar(*)]: any bar"
msgstr " raw[bar(*)]: beliebige Bar"
@@ -3545,10 +3543,8 @@ msgstr ""
" erstellt einen HTTP-Proxy, der auf einem lokalen Host läuft und den Port "
"8888 nutzt:"
#, fuzzy
#| msgid " add a http proxy using IPv6 protocol:"
msgid " add a http proxy using IPv6 protocol only:"
msgstr " erstellt einen HTTP-Proxy der das IPv6 Protokoll nutzt:"
msgstr " erstellt einen HTTP-Proxy der nur das IPv6 Protokoll nutzt:"
msgid " add a socks5 proxy with username/password:"
msgstr " erstellt einen socks5-Proxy, mit Username und Passwort:"
@@ -5037,8 +5033,8 @@ msgstr ""
"\"-yes\" ausgeführt werden (siehe /help quit)"
msgid ""
"if set, /upgrade command must be confirmed with extra argument \"-yes\" "
"(see /help upgrade)"
"if set, /upgrade command must be confirmed with extra argument \"-"
"yes\" (see /help upgrade)"
msgstr ""
"ist diese Einstellung aktiviert, muss der \"/upgrade\" Befehl mit dem "
"Argument \"-yes\" ausgeführt werden (siehe /help upgrade)"
@@ -5094,10 +5090,10 @@ msgid ""
"weechat.color.emphasized* are used"
msgstr ""
"Attribute um Textpassagen hervorzuheben: Das setzen von ein- oder mehreren "
"Attributen ist möglich (\"%\" für blinkenden Text, \".\" zum \"dimmen\" "
"(halbe Helligkeit),\"*\" für fett, \"!\" für invertiert, \"/\" für kursiv, "
"\"_\" für unterstrichen); wenn die Zeichenkette leer ist, werden die Farben "
"genutzt die durch weechat.color.emphasized* definiert sind"
"Attributen ist möglich (\"%\" für blinkenden Text, \".\" zum "
"\"dimmen\" (halbe Helligkeit),\"*\" für fett, \"!\" für invertiert, \"/\" "
"für kursiv, \"_\" für unterstrichen); wenn die Zeichenkette leer ist, werden "
"die Farben genutzt die durch weechat.color.emphasized* definiert sind"
msgid ""
"comma separated list of words to highlight; case insensitive comparison (use "
@@ -6618,8 +6614,6 @@ msgstr "ungültige Priorität"
msgid "proxy type (http (default), socks4, socks5)"
msgstr "Proxy-Typ (http (Standard), socks4, socks5)"
#, fuzzy
#| msgid "connect to proxy using ipv6"
msgid "connect to proxy using IPv6"
msgstr "Verbindung zum Proxy über IPv6 aufbauen"
@@ -7072,24 +7066,24 @@ msgstr ""
"Bedingungen um eine Infobar anzuzeigen. Eine einfache Bedingung: \"active\", "
"\"inactive\", \"nicklist\" (Fenster muss aktiv/inaktiv sein oder der Buffer "
"enthält eine Benutzerliste), oder man nutzt einen Ausdruck mit Bedingungen "
"(siehe /help eval). Beispiele: \"${nicklist} && ${info:term_width} > 100\" "
"(lokale Variablen für den Ausdruck sind ${active}, ${inactive} und "
"(siehe /help eval). Beispiele: \"${nicklist} && ${info:term_width} > "
"100\" (lokale Variablen für den Ausdruck sind ${active}, ${inactive} und "
"${nicklist})"
msgid "bar position (bottom, top, left, right)"
msgstr "Position der Infobar (unten, oben, links, rechts)"
msgid ""
"bar filling direction (\"horizontal\" (from left to right) or \"vertical\" "
"(from top to bottom)) when bar position is top or bottom"
"bar filling direction (\"horizontal\" (from left to right) or "
"\"vertical\" (from top to bottom)) when bar position is top or bottom"
msgstr ""
"Darstellung innerhalb der Infobar, falls die Infobar oben/unten angezeigt "
"wird (\"horizontal\" (von links nach rechts) oder \"vertikal\" (von oben "
"nach unten))"
msgid ""
"bar filling direction (\"horizontal\" (from left to right) or \"vertical\" "
"(from top to bottom)) when bar position is left or right"
"bar filling direction (\"horizontal\" (from left to right) or "
"\"vertical\" (from top to bottom)) when bar position is left or right"
msgstr ""
"Darstellung innerhalb der Infobar, falls die Infobar links/rechts angezeigt "
"wird (\"horizontal\" (von links nach rechts) oder \"vertikal\" (von oben "
@@ -7129,9 +7123,9 @@ msgid "separator line between bar and other bars/windows"
msgstr "Trennzeichen zwischen verschieden Infobars und Fenstern"
msgid ""
"items of bar, they can be separated by comma (space between items) or \"+\" "
"(glued items); special syntax \"@buffer:item\" can be used to force buffer "
"used when displaying the bar item"
"items of bar, they can be separated by comma (space between items) or \"+"
"\" (glued items); special syntax \"@buffer:item\" can be used to force "
"buffer used when displaying the bar item"
msgstr ""
"Items einer Bar können entweder durch Kommata (\",\") voneinander getrennt "
"(setzt ein Leerzeichen zwischen die Items), oder durch ein \"+\" Zeichen "
@@ -8889,8 +8883,8 @@ msgid " - ${description}: option description (translated)"
msgstr " - ${description}: Beschreibung der Option (übersetzt)"
msgid ""
" - ${description2}: option description (translated), \"(no description)\" "
"(translated) if there's no description"
" - ${description2}: option description (translated), \"(no "
"description)\" (translated) if there's no description"
msgstr ""
" - ${description2}: Beschreibung der Option (übersetzt), \"(keine "
"Beschreibung)\" (übersetzt) falls keine Beschreibung vorhanden"
@@ -9581,8 +9575,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s%s: if you want to add a standard server, use the command \"/server add\" "
"(see /help server); if you really want to add a temporary server (NOT "
"%s%s: if you want to add a standard server, use the command \"/server "
"add\" (see /help server); if you really want to add a temporary server (NOT "
"SAVED), turn on the option irc.look.temporary_servers"
msgstr ""
"%s%s: falls ein Standardserver erstellt werden soll, muss der Befehl \"/"
@@ -11596,10 +11590,8 @@ msgstr ""
"Name des Proxy für diesen Server (optional, Proxy muss mit dem Befehl /proxy "
"angelegt werden)"
#, fuzzy
#| msgid "use TLS for server communication"
msgid "use IPv6 protocol for server communication"
msgstr "Verwendet TLS für die Serverkommunikation"
msgstr "Verwendet IPv6 Protokoll für die Serverkommunikation"
msgid "use TLS for server communication"
msgstr "Verwendet TLS für die Serverkommunikation"
@@ -12804,8 +12796,8 @@ msgid ""
"interval between two checks for notify with IRC command \"whois\" (in "
"minutes)"
msgstr ""
"Intervall zwischen zwei notify Überprüfungen mit dem IRC Befehl \"whois\" "
"(in Minuten)"
"Intervall zwischen zwei notify Überprüfungen mit dem IRC Befehl "
"\"whois\" (in Minuten)"
msgid ""
"cause SASL authentication failure when SASL is requested but unavailable on "
@@ -15162,28 +15154,28 @@ msgstr "%s%s: Interpreter kann nicht freigeben werden"
#, c-format
msgid ""
"%s%s: too few arguments received from client %s%s%s for resource \"%s\" "
"(received: %d arguments, expected: at least %d)"
"%s%s: too few arguments received from client %s%s%s for resource "
"\"%s\" (received: %d arguments, expected: at least %d)"
msgstr ""
"%s%s: Zu wenige Argumente von Client %s%s%s für die Ressource \"%s\" "
"erhalten (Empfangen: %d Argumente, mindestens erwartet: %d)"
#, c-format
msgid ""
"%s%s: too many arguments received from client %s%s%s for resource \"%s\" "
"(received: %d arguments, expected: at most %d)"
"%s%s: too many arguments received from client %s%s%s for resource "
"\"%s\" (received: %d arguments, expected: at most %d)"
msgstr ""
"%s%s: Zu viele Argumente von Client erhalten %s%s%s für die Ressource \"%s\" "
"(Empfangen: %d Argumente, höchstens erwartet: %d)"
"%s%s: Zu viele Argumente von Client erhalten %s%s%s für die Ressource "
"\"%s\" (Empfangen: %d Argumente, höchstens erwartet: %d)"
#, c-format
msgid "%s%s: failed to execute route \"%s %s\" for client %s%s%s"
msgstr "%s%s: Route „%s %s“ für Client %s%s%s konnte nicht ausgeführt werden"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%sremote[%s]: unable to create socket"
#, c-format
msgid "%sremote[%s]: unable to send data, disconnecting"
msgstr "%sremote[%s]: Socket kann nicht erstellt werden"
msgstr ""
"%sremote[%s]: Daten können nicht gesendet werden, Verbindung wird getrennt"
#, c-format
msgid "remote[%s]: WeeChat: %s (%s), API: %s"
@@ -15637,10 +15629,9 @@ msgstr "%s%s: Remote-Relay „%s“ für den Befehl „%s“ nicht gefunden"
msgid "%s%s: no connection to remote relay \"%s\""
msgstr "%s%s: keine Verbindung zum Remote-Relay \"%s\""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: auto-reconnection is cancelled"
#, c-format
msgid "remote[%s]: auto-reconnection is cancelled"
msgstr "%s: automatische Wiederverbindung abgebrochen"
msgstr "remote[%s]: automatische Wiederverbindung abgebrochen"
#, c-format
msgid "%s%s: remote relay \"%s\" already exists for \"%s\" command"
@@ -15927,15 +15918,15 @@ msgstr ""
"example.com:9000 oder http://example.com:9000 (Klartext-Verbindung, nicht "
"empfohlen)"
#, fuzzy
#| msgid "auto-connect to the remote relay"
msgid "automatically connect to the remote relay"
msgstr "automatische Verbindung zu einem Remote-Relay herstellen"
msgstr "automatisch eine Verbindung zum Remote-Relay herstellen"
msgid ""
"automatically reconnect to the remote relay after this delay, in seconds (0 "
"= disable automatic reconnection)"
msgstr ""
"automatische Wiederverbindung zum Remote-Relay nach dieser Verzögerung, in "
"Sekunden (0 = automatische Wiederverbindung deaktivieren)"
msgid ""
"name of proxy used for this remote relay (optional, proxy must be defined "
@@ -16278,25 +16269,19 @@ msgstr ""
"Anzahl der Zeilen die von jedem Buffer, beim Verbinden mit einem Remote-"
"Relay, abgerufen werden sollen"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "growing factor for autoreconnect delay to server (1 = always same delay, "
#| "2 = delay*2 for each retry, etc.)"
msgid ""
"growing factor for autoreconnect delay to remote relay (1 = always same "
"delay, 2 = delay*2 for each retry, etc.)"
msgstr ""
"Multiplikator für die Verzögerung bei der automatischen Wiederverbindung zum "
"Server (1 = immer die selbe Verzögerung nutzen, 2 = Verzögerung*2 für jeden "
"weiteren Versuch, usw.)"
"wachsender Faktor für die Verzögerung der automatischen Wiederverbindung mit "
"dem Remote-Relay (1 = immer gleiche Verzögerung nutzen, 2 = Verzögerung*2 "
"für jeden Wiederholungsversuch, usw.)"
#, fuzzy
#| msgid "maximum autoreconnect delay to server (in seconds, 0 = no maximum)"
msgid ""
"maximum autoreconnect delay to remote relay (in seconds, 0 = no maximum)"
msgstr ""
"maximale Verzögerung bei der automatischen Wiederverbindung zum Server (in "
"Sekunden, 0 = keine Begrenzung)"
"maximale Verzögerung der automatischen Wiederverbindung zum Remote-Relay (in "
"Sekunden, 0 = kein Maximum)"
#, c-format
msgid "%s%s: invalid websocket handshake received for client %s%s%s"
@@ -16356,8 +16341,8 @@ msgid ""
"%s%s: error: file with TLS certificate/key is not readable: \"%s\" (option "
"relay.network.tls_cert_key)"
msgstr ""
"%s%s: Fehler: Datei mit TLS Zertifikat/Schlüssel ist nicht lesbar: \"%s\" "
"(Option relay.network.tls_cert_key)"
"%s%s: Fehler: Datei mit TLS Zertifikat/Schlüssel ist nicht lesbar: "
"\"%s\" (Option relay.network.tls_cert_key)"
#, c-format
msgid "%s%s: unable to initialize priority for TLS"
@@ -16374,15 +16359,13 @@ msgstr ""
"%s%s: Fehler: Verbindung zu einem Remote-Relay über API nicht möglich (cJSON-"
"Unterstützung ist nicht aktiviert)"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s%s: reconnecting to server in %d %s, %d %s"
#, c-format
msgid "remote[%s]: reconnecting to remote relay in %d %s, %d %s"
msgstr "%s%s: Verbinde erneut zum Server in %d %s, %d %s"
msgstr "remote[%s]: erneute Verbindung zum Remote-Relay in %d %s, %d %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "remote[%s]: connecting to remote relay %s/%d%s..."
#, c-format
msgid "remote[%s]: reconnecting to remote relay in %d %s"
msgstr "remote[%s]: Verbindung zum Remote-Relay herstellen %s/%d%s..."
msgstr "remote[%s]: erneute Verbindung zum Remote in %d %s"
#, c-format
msgid "%s: socket closed for %s (%s: %s)"
@@ -16511,8 +16494,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s%s: too few arguments received from client %s%s%s for command \"%s\" "
"(received: %d arguments, expected: at least %d)"
"%s%s: too few arguments received from client %s%s%s for command "
"\"%s\" (received: %d arguments, expected: at least %d)"
msgstr ""
"%s%s: Zu wenige Argumente von Client %s%s%s für den Befehl \"%s\" erhalten "
"(Empfangen: %d Argumente, mindestens Erwartet: %d)"
@@ -17698,22 +17681,22 @@ msgstr "verwaltet Trigger, das Schweizer Armeemesser für WeeChat"
#. TRANSLATORS: only text between angle brackets (eg: "<name>") must be translated
msgid ""
"list [-o|-ol|-i|-il] || listfull || listdefault || add|addoff|addreplace "
"<name> <hook> [\"<arguments>\" [\"<conditions>\" [\"<regex>\" [\"<command>\" "
"[\"<return_code>\" [\"<post_action>\"]]]]]] || addinput [<hook>] || input|"
"output|recreate <name> || set <name> <option> <value> || rename|copy <name> "
"<new_name> || enable|disable|toggle [<name>|<mask> [<name>|<mask>...]] || "
"restart <name>|<mask> [<name>|<mask>...] || show <name> || del <name>|<mask> "
"[<name>|<mask>...] || restore <name>|<mask> [<name>|<mask>...] || default -"
"yes || monitor [<filter>]"
"<name> <hook> "
"[\"<arguments>\" [\"<conditions>\" [\"<regex>\" [\"<command>\" [\"<return_code>\" [\"<post_action>\"]]]]]] "
"|| addinput [<hook>] || input|output|recreate <name> || set <name> <option> "
"<value> || rename|copy <name> <new_name> || enable|disable|toggle [<name>|"
"<mask> [<name>|<mask>...]] || restart <name>|<mask> [<name>|<mask>...] || "
"show <name> || del <name>|<mask> [<name>|<mask>...] || restore <name>|<mask> "
"[<name>|<mask>...] || default -yes || monitor [<filter>]"
msgstr ""
"list [-o|-ol|-i|-il] || listfull || listdefault || add|addoff|addreplace "
"<name> <hook> [\"<arguments>\" [\"<conditions>\" [\"<regex>\" [\"<command>\" "
"[\"<return_code>\" [\"<post_action>\"]]]]]] || addinput [<hook>] || input|"
"output|recreate <name> || set <name> <option> <value> || rename|copy <name> "
"<new_name> || enable|disable|toggle [<name>|<mask> [<name>|<mask>...]] || "
"restart <name>|<mask> [<name>|<mask>...] || show <name> || del <name>|<mask> "
"[<name>|<mask>...] || restore <name>|<mask> [<name>|<mask>...] || default -"
"yes || monitor [<filter>]"
"<name> <hook> "
"[\"<arguments>\" [\"<conditions>\" [\"<regex>\" [\"<command>\" [\"<return_code>\" [\"<post_action>\"]]]]]] "
"|| addinput [<hook>] || input|output|recreate <name> || set <name> <option> "
"<value> || rename|copy <name> <new_name> || enable|disable|toggle [<name>|"
"<mask> [<name>|<mask>...]] || restart <name>|<mask> [<name>|<mask>...] || "
"show <name> || del <name>|<mask> [<name>|<mask>...] || restore <name>|<mask> "
"[<name>|<mask>...] || default -yes || monitor [<filter>]"
msgid "raw[list]: list triggers (without argument, this list is displayed)"
msgstr ""